Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
02 / 2012 · Ident.-No.: SBB850EDSA1022012-1
BREAD MAKER
Operating instructions
ДОМАШНА ХЛЕБОПЕКАРНА
Ръководство за експлоатация
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
IAN 73485IAN 73485
MAŞINĂ DE FĂCUT PÂINE
Instrucţiuni de utilizare
Αρτοπαρασκευαστής.
Οδηүίες χρήσης
GB Operating instructions Page 1
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 41
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
C
CONTENTPAGE
Introduction2
Intended Use2
Items supplied2
Description of the appliance2
Technical data2
Safety Notices 2
Before the first usage4
Properties5
Control panel5
Programme6
Timer-Function8
Before baking8
Baking bread9
Error Messages11
Cleaning and Care11
Disposal12
Warranty and Service12
Importer12
Programme sequence13
Troubleshooting the Bread Baking Machine17
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Bread Maker
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households.
Do not use the appliance for commercial purposes!
Items supplied
Bread Baking Machine
Baking mould
2 Kneading hooks
Measuring beaker
Measuring spoon
Operating instructions
Concise Information
Recipe Book
Description of the appliance
Illustration A:
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Illustration B:
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
Technical data
Model:Bread Maker
SBB 850 EDS A1
Nominal voltage:220-240 V ~ / 50 Hz
Power consumption:850 Watt
Safety Notices
•Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the
first time!
•Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials.
Dispose of them immediately after unpacking
or store them in a place that is out of reach of
children.
•After unpacking, check the appliance for da-
mage that may have occurred during transportation. If necessary, contact your supplier.
•Place the appliance on a dry, flat and heat-
resistant surface.
- 2 -
•Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to
all other materials.
•Ensure that the ventilation slots of the appliance
are kept free at all times. Risk of overheating!
•Before plugging the appliance in, check that
the electricity type and mains voltage matches
the information given on the type plate.
•Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst
in use.
•To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short power cable.
•Only use the appliance inside buildings.
•Never place the appliance on or close to a
gas or electric cooker, a hot oven or any other
source of heat. Risk of overheating!
•Never cover the appliance with a tea-towel or
other material. Heat and steam must be able
to escape. A fire could occur if the appliance
is covered with an inflammable material or
comes into contact with inflammable materials,
e.g. curtains.
•If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
corresponds to that of the bread baking
machine.
•Place the extension cable in such a way as to
prevent anyone from tripping over it or unintentially pulling on it .
•Always check the power cable and plug before
use. Should the power cable of the appliance
become damaged, to avoid the risk of injury
or a fatality it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
•The use of ancillaries not recommended by
the manufacturer could cause damage to the
appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Non-compliance invalidates all
claims under the warranty.
•Start a baking programme only when a
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
it could cause irreparable damage to the
appliance.
•If children are in the vicinity, supervise the appliance particularly well! If the appliance is not in
use, and also before cleaning it, remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before removing individual parts.
•This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•This appliance complies with standard safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified
specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.
•Do not place any objects on the appliance and
do not cover it during operation. Risk of fire!
•Caution! The bread maker becomes very hot
during operation. Do not touch the appliance
until its has cooled down, or use oven gloves.
•Before taking out or inserting accessories,
unplug the power cable and allow the
appliance to cool down.
•Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents,
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
- 3 -
•During use, NEVER come into contact with the
rotating kneading paddles. There is also a risk
of personal injury!
•Do not pull on the cable to remove the plug,
rather, pull the plug itself from the socket.
•When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the
wall socket.
•Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils.
•Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This
could lead to a short circuit. There would be a
risk of fire!
•Never place the bread machine in water or
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
•Do not clean the appliance with abrasive sponge
cleaning pads.
Should particles break away from the sponge
and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock.
•Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
•Never use the appliance without a baking mould
or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
•Always close the lid during operation.
•NEVER remove the baking mould during
operation.
•When baking, NEVER exceed the amount of
700 g of flour and NEVER add more than
1 1/4 packets of dry yeast. The dough could
overflow and cause a fire!
•When in use, the temperature of the outer
surfaces and the door can be very high. Risk
of Burns!
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging
material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMES“ then press the button
Start/Stop , to warm up the appliance for 5 minutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a slight
smell may occur when first putting the appliance
into operation. This is harmless and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Caution! Hot surfaces!
Parts of the appliance become very hot
during operation! Risk of burns!
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
- 4 -
Properties
With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste.
•You can choose from 12 different baking
programmes.
•You can employ ready-to-use baking mixtures.
•You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
•With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
Control panel
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the operation can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automatically continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You can
watch the baking operation through the viewing
window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
- 5 -
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking process. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Timer
Time-delayed baking.
▼▲
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on
is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with
the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme
Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“.
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
- 6 -
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes
that do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and may not be quite so
tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the beginning. In
this case, however, fruits and nuts should be cut into
smaller pieces before inserting them.
- 7 -
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
desired completion time for the baking process. The
maximum time delay amounts to 15 hours.
▲ and ▼ enter in the
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and
then press the arrow button until 7:30 appears
in the display , as the time period to be allowed
for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the
arrow key
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display
shows you the whole period of the baking time and
delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the
arrow button
the timer with the Start/Stop button . The colon
on the display flashes and the programmed time
starts to run.
As soon as the programme starts, the operation
indicator lamp glows.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
▲ pushes the completion time back by
▲ you can postpone the
▼ . Confirm the programming of
Note:
The timer function cannot be activated with the
Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt,
onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused by
them burning on the heating elements.
•Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
•All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
•Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results.
- 8 -
Note:
NEVER use quantities larger than those specified. Too
much dough could rise out of the baking mould
drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance.
Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the timeduration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread.
In the display the arrow shows you what
you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Rapid"
to shorten the time period in which the dough
rises.
Note:
A browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button
.
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with
a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid,
see Table for Programme Sequences). The kneading paddles do not move themselves. That is
not an error of the machine.
- 9 -
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via the
window
Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
of your Bread Baking Machine.
Note:
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note:
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning!
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
•Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
•Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
•Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
•Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
- 10 -
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme
has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too high.
Stop the programme and remove the power plug.
Open the appliance lid and allow the machine
to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programme 1). Open the appliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before
it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge.
Wipe the housing and the lid too, only with a moist
cloth or sponge.
•Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
•Open the appliance lid until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings
of the hinge guides.
•Pull the appliance lid out of the hinge guides.
•To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Please also observe the safety instructions.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and kneading paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
Before cleaning, take the baking moulds and
kneading paddles out of the baking area. Wipe
the outside of the baking moulds with a damp
cloth.
- 11 -
Important!
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
Clean the interior areas of the baking mould with
warm soapy water.
If the kneading paddles are encrusted and it is
difficult to dissolve, fill the baking mould with hot
water for approx. 30 minutes.
If the mountings of the kneading paddles are
clogged, you can clean them carefully with a wooden
toothpick.
Do not use any chemical cleaning agents or solvents to
clean the Bread Baking Machine.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not transport damage,
worn parts, e.g the baking mould or the kneading
paddles, or damage to fragile components. This
product is intended for domestic use only, it is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and modifications not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs
made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the
purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)121313121313121215121313
Rise 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)303030181818434135181818
Rise 3 (Min) 303030303030353535303030
Bake (min)566065566065606570606570
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD"
appears.
- 13 -
Programme3. Whole Wheat4. Sweet
Light
3A
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)111212111313121212111212
Rise 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)383838232323353535181818
Rise 3 (Min) 353535353535303030303030
Bake (min)566065566065525660525660
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD"
appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/AN/A
N/A
7. Pasta 8. Buttermilk bread9. Gluten Free
3A
5
N/A
N/A
N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme5. Super Rapid
Light
N/A
2A
5
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Preheat (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneading 1 (min)8881215101010121212
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Rise 3 (Min) 20202045N/A303030505050
2
8
Bake (min)404345N/AN/A525660606570
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD"
appears.
- 15 -
Programme10. Cake11. Jam12. Bake
Light
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Time (Hours)1:301:351:401:201:00
Preheat (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneading 1 (min)151515N/AN/A
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/AN/AN/A
Rise 3 (Min) N/AN/AN/A
Bake (min)
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
How long does it take to bake bread?Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented programme through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are
difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,
check which programme section is currently in operation.
Verify that the appliance is functioning by checking
whether the operation indication lamp is glowing.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
Order card SBB 850 A1
www.kompernass.com
£
(Location, Date)
(Signature)
Payment method
Add. £ 7 p&p.
Quantity ordered
(max. 3 sets per order)
Name of articleCost p. UnitTotal sum
1 baking mould
incl. 2
Kneading paddles
£ 7,-£
4 Kneading paddles
£ 7,-£
Bank Transfer
Bank Transfer (BACS): Please transfer
the complete amount to our account
below:
Natwest Bank Plc
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical
Solutions UK Limited
On your transfer, please provide the
article(s) you ordered as well as your complete name
and address. Then post your completed order card to
our postal address below.
Our postal address:
DES UK LTD
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope.
www.kompernass.com
Or
der Card -
Ho
w t
o
or
der
:
Enter under “Sender/or
der
er”y
our name, addr
ess and telephone number (for possible quer
ies) in
block capitals.
Sender
/
O
r
der
er
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
CUPRINSPAGINA
Introducere22
Utilizarea conform destinaţiei22
Furnitura22
Prezentarea aparatului22
Date tehnice22
Indicaţii de siguranţă22
Înainte de prima utilizare24
Proprietăţi25
Panoul de operare25
Programele26
Funcţia de temporizare27
Înainte de coacere28
Coacerea pâinii28
Mesaje de defecţiune30
Curăţarea şi îngrijirea31
Eliminarea aparatelor uzate31
Garanţia şi service-ul32
Importator32
Derularea programului33
Remedierea defecţiunilor maşinii de făcut pâine37
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-lepentru o consultare ulterioară.
Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 21 -
R
Maşină de făcut pâine
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră
aparat!
Acum deţineţi un produs de calitate excepţională.
Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a
produsului. Acestea conţin indicaţii importante
privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare
a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produsul,
familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de
siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul
descris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane,
predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Prezentarea aparatului
Imaginea A:
Geam de control
Capacul aparatului
Fantă de aerisire
Cablu de alimentare
Panou de operare
Imaginea B:
2 cârlige de frământat
Formă de coacere pentru pâine de max. 1250 g
Pahar gradat
Lingură gradată
Tijă pentru îndepărtarea cârligelor de frământat
Date tehnice
Utilizarea conform destinaţiei
Utilizaţi aparatul acasă numai pentru coacerea pâinii
şi a dulceţurilor/gemurilor.
Nu utilizaţi aparatul pentru uscarea alimentelor sau
a altor obiecte. Nu utilizaţi aparatul în aer liber.
Nu utilizaţi decât accesoriile recomandate de producător. Accesoriile care nu au fost recomandate
pot deteriora aparatul.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Nu utilizaţi acest aparat în scopuri comerciale.
Furnitura
Aparat de copt pâine
Formă pentru copt
2 cârlige de frământare
Pahar de măsură
Lingură pentru măsură
Instrucţiuni de utilizare
Scurt cuprins
Carte de reţete
Model:Maşină de făcut pâine
SBB 850 EDS A1
Tensiune nominală:220-240 V ~ / 50 Hz
Consum:850 W
Indicaţii de siguranţă
•Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să
citiţi, integral, instrucţiunile de utilizare!
•Pericol de asfixiere! Copiii se pot asfixia din
cauza manipulării necorespunzătoare a materialelor de ambalare. Eliminaţi ambalajele după
dezpachetare sau păstraţi-le într-un loc inaccesibil copiilor.
•Imediat după livrare, verificaţi aparatul în pri-
vinţa pagubelor provocate de transport.
Eventual, adresaţi-vă furnizorului dumneavoastră.
•Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată, plană
şi rezistentă la căldură.
R
- 22 -
•Nu amplasaţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile, a gazelor explozive şi/sau
inflamabile. Faţă de alte obiecte, aparatul trebuie să se găsească la o distanţă de 10 cm.
•Asiguraţi-vă că fanta de aerisire a aparatului
nu este acoperită. Pericol de supraîncălzire!
•Înainte de conectare, verificaţi dacă tipul de
curent şi tensiunea curentului corespund datelor
de pe plăcuţa de caracteristici a aparatului.
•Nu pozaţi cablul peste muchii ascuţite sau în
apropierea suprafeţelor sau obiectelor fierbinţi.
Izolaţia cablului se poate distruge.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării!
•Pentru a evita pericolele de împiedicare şi răsturnare, cablul de alimentare al aparatului este
un cablu scurt.
•Utilizaţi aparatul numai în interiorul unei clădiri.
•Nu aşezaţi niciodată aparatul pe sau lângă
un cuptor electric sau aragaz, lângă cuptoare
fierbinţi sau alte surse de căldură. Pericol de
supraîncălzire!
•Nu acoperiţi niciodată aparatul cu prosoape
sau alte materiale. Căldura şi aburul trebuie să
se degaje. Dacă acoperiţi aparatul cu materiale
inflamabile sau dacă intră în contact cu astfel
de materiale, de exemplu draperii, se pot produce incendii.
•Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, capacitatea
maximă permisă a acestui cablu trebuie să
corespundă capacităţii maşinii de făcut pâine.
•Pozaţi cablul prelungitor astfel încât nicio persoană să nu se împiedice în el şi să nu existe
riscul de a trage involuntar de acesta.
•Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul de
alimentare şi ştecărul. Pentru a evita deteriorările,
la defectarea cablului de alimentare, acesta
trebuie înlocuit de către producător, serviciul
clienţi autorizat de acesta sau de către o altă
persoană calificată.
•Utilizarea altor accesorii decât cele recomandate de producător poate produce deteriorări.
A se utiliza numai în scopul pentru care a fost
produs. Altfel, se pierde garanţia.
•Porniţi un program de coacere cu o formă de
copt în aparat. Altfel, aparatul poate fi deteriorat
iremediabil.
•Dacă în apropiere se află copii, supravegheaţi
foarte atent aparatul! Dacă nu utilizaţi aparatul,
precum şi înainte de curăţare, scoateţi ştecărul
din priză. Înainte de demontarea componentelor,
aşteptaţi să se răcească aparatul.
•Acest aparat nu poate fi utilizat de către persoanele (inclusiv copiii) ale căror capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale sunt limitate sau
cărora le lipseşte experienţa şi / sau cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheate de către o altă persoană,
responsabilă cu siguranţa lor sau dacă au primit
în prealabil indicaţii pentru utilizarea aparatului;
copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
•Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Verificările, reparaţiile, mentenanţa tehnică trebuie realizate numai de către
un magazin de specialitate. Altfel, se pierde
garanţia.
•Nu aşezaţi niciun obiect pe aparat şi nu-l acoperiţi. Pericol de incendiu!
•Atenţie! Maşina de făcut pâine se încălzeşte.
Atingeţi aparatul numai după ce s-a răcit bine
sau utilizaţi un prosop de bucătărie.
•Aşteptaţi ca aparatul să se răcească şi scoateţi
ştecărul din priză, înainte de a demonta sau
monta componentele accesorii.
•Nu mişcaţi aparatul din loc în cazul în care este
fierbinte sau conţinutul din forma de coacere
este lichid (de exemplu cu dulceaţă). Pericol
de ardere!
- 23 -
R
•În timpul funcţionării, evitaţi contactul cu cârligele de frământat aflate în rotaţie. Pericol de
rănire!
•Scoateţi ştecărul din priză trăgând de el şi nu
de cablul de alimentare.
•Dacă nu utilizaţi aparatul şi înainte de fiecare
curăţare, scoateţi ştecărul din priză.
•Nu utilizaţi maşina de făcut pâine ca recipient
de păstrare a alimentelor sau a unor ustensile.
•Nu introduceţi niciodată folie de aluminiu sau
alte materiale/obiecte metalice în forma de
copt. Aceasta ar pute provoca un scurtcircuit.
Pericol de incendiu!
•Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau
în alte lichide. Pericol de electrocutare!
•Nu curăţaţi aparatul cu bureţi de curăţare
abrazivi.
Dacă se desprind bucăţi din burete şi intră în
contact cu părţile aparatului, există risc de
electrocutare.
•Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme
separate de comandă de la distanţă pentru a
opera cuptorul.
•Nu utilizaţi niciodată aparatul gol sau fără
forma de coacere. Aceasta ar provoca
defecţiuni iremediabile ale aparatului.
•În timpul funcţionării, închideţi totdeauna aparatul.
•Nu scoateţi niciodată forma de coacere în timpul
funcţionării aparatului.
•Nu depăşiţi niciodată cantitatea de 700 g de
făină, pentru copt şi nu adăugaţi niciodată mai
mult de 1 1/4 pacheţel de drojdie uscată.
Aluatul se poate revărsa şi poate cauza un
incendiu!
•În timpul funcţionării, temperatura suprafeţelor
tangibile poate fi foarte ridicată. Pericol de
ardere!
Atenţie! Suprafaţă fierbinte!
Anumite parţi ale aparatului devin foarte
fierbinţi pe durata utilizării! Pericol de arsuri!
Înainte de prima utilizare
Eliminarea ambalajelor
Dezpachetaţi aparatul şi eliminaţi ambalajele conform prescripţiile din localitatea dvs. de reşedinţă.
Prima curăţare
Ştergeţi forma de coacere , cârligele de frământat şi suprafeţele exterioare ale aparatului înainte
de prima utilizare cu un prosop curat şi umed.
Nu utilizaţi bureţi care zgârie sau substanţe de
curăţare abrazive. Îndepărtaţi folia de protecţie de
panoul de operare .
Încălzirea
La prima punere în funcţiune, respectaţi
următoarea indicaţie:
La prima încălzire a aparatului, introduceţi forma de
coacere goală în aparat. Închideţi capacul aparatului . Selectaţi programul 12, în modul descris
în capitolul „PROGRAME“ şi apăsaţi tasta
Start/Stop , pentru a încălzi aparatul 5 minute.
Pentru a încheia programul, după 5 minute, apăsaţi
tasta Start/Stop , până auziţi un semnal sonor
lung.
Deoarece elementele de încălzire sunt puţin gresate,
la prima punere în funcţiune se poate degaja un
uşor miros. Acestea nu sunt dăunătoare şi vor dispărea
în scurt timp. Asiguraţi aerisirea suficientă a încăperii,
de exemplu, prin deschiderea ferestrei.
Aşteptaţi ca aparatul să se răcească complet, iar apoi
mai ştergeţi o dată forma de coacere , cârligele
de frământat şi suprafaţa exterioară a aparatului
cu un prosop curat şi umed.
Pericol de incendiu! Nu lăsaţi aparatul să se
încălzească mai mult de 5 minute dacă forma de
coacere este goală. Pericol de supraîncălzire.
R
- 24 -
Proprietăţi
Cu ajutorul acestui aparat aveţi posibilitatea de
a coace pâinea după gustul personal.
•Puteţi selecta unul dintre cele12 programe
diferite.
•Puteţi prelucra premixuri.
•Puteţi frământa aluat de tăiţei sau chifle sau
puteţi fierbe marmeladă.
•Cu programul „Fără gluten“, puteţi coace premixuri fără gluten şi reţete cu făină fără gluten,
de exemplu, făină de porumb, hrişcă şi făină
de cartofi.
Panoul de operare
Ecranul
Afişaj pentru
Selectarea greutăţii (750 g, 1000 g, 1250 g).
Timpul rămas în ore şi timpul presetat programat.
Gradul de rumenire selectat (deschis ,
mediu , rumen , rapid ).
Numărul de program selectat
Derularea programului
Adăugarea ingredientelor („ADD“)
Start / Stop
Pentru pornirea şi oprirea funcţionării sau pentru
ştergerea programării temporizatorului.
Pentru a opri în loc funcţionarea, apăsaţi scurt tasta
Start/Stop până auziţi un semnal sonor şi pe
ecran clipeşte timpul. Printr-o nouă apăsare a
tastei Start/Stop funcţionarea aparatului poate
fi continuată în interval de 10 minute. Dacă utitaţ i
să reluaţi programul, după 10 minute programul
este continuat automat după 10 minute.
Pentru a opri complet funcţionarea sau pentru a
şterge setările, apăsaţi timp de 3 secunde tasta
Start/Stop , până se aude un semnal sonor.
Indicaţie:
Nu apăsaţi tasta Start/Stop , dacă doriţi doar
să controlaţi starea pâinii. Urmăriţi procesul de
coacere prin geamul de control.
Atenţie!
La apăsarea oricărei taste trebuie să se audă un
semnal sonor, cu excepţia cazului în care aparatul
este în funcţiune.
- 25 -
R
R
Gardul de rumenire (sau regimul rapid)
Selectarea gradului de rumenire sau comutarea în
regimul rapid (deschis/mediu/rumen/rapid).
Apăsaţi în mod repetat tasta pentru gradul de rumenire , până ce săgeata apare peste gradul de
rumenire dorit. Pentru programele 1 - 4, prin apăsarea
repetată a tastei pentru gradul de rumenire puteţ i
activa regimul rapid, pentru a reduce timpul de coacere. Apăsaţi tasta pentru gradul de rumenire
până ce săgeata apare peste „Rapid“. În cazul programelor 6, 7 şi 11 nu se poate selecta niciun grad
de rumenire.
Selectarea programului (meniu)
Apelarea programului de coacere dorit (1-12).
Pe ecran apare numărul programului şi timpul de
coacere corespunzător.
Funcţia de memorare
În cazul unei căderi de curent, cu o durată de cca
10 minute, programul este reluat din momentul în
care a fost întrerupt. Acest lucru nu este însă valabil
pentru ştergerea/terminarea procesului de coacere
şi nici în cazul apăsării tastei Start/Sto , până
când se aude un semnal sonor lung.
Temporizatorul
Coacere temporizată.
▼▲
Indicaţie:
Pentru programul 11 nu este posibilă temporizarea
procesului de coacere.
Bec indicator al stării de funcţionare
Becul indicator al stării de funcţionare vă indică
că se derulează un program. Dacă doriţi să porniţi
temporizat un program, becul indicator al stării de
funcţionare se aprinde numai după pornirea programului, şi nu când este activat temporizatorul.
Greutatea pâinii
Selectarea greutăţii pâinii (750 g / 1000 g /
1250 g). Apăsaţi repetat această tastă, până când
săgeata apare sub greutatea dorită. Datele privind
greutatea (750 g / 1000 g / 1250 g) se referă la
cantitatea de ingrediente din forma de coacere .
Indicaţie:
Valoarea presetată la pornirea aparatului este de
1250 g. În cazul programelor 6, 7, 11 şi 12 nu se
poate selecta greutatea pâinii.
Geamul de control
Prin geamul de control puteţi urmări procesul
de coacere.
Programele
Cu tasta de selectare a programului selectaţi
programul dorit. Numărul corespunzător programului este afişat pe ecran . Timpii de coacere depind
de combinaţiile de program selectate. A se vedea
capitolul „Derularea programului“.
Programul 1: normal
Pentru pâine albă şi din amestec, în principal, de
făină de grâu şi secară. Pâinea nu are o consistenţă
compactă. Rumenirea pâinii se reglează de la tasta
pentru gradul de rumenire .
Programul 2: afânată
Pentru pâini uşoare din făină bine măcinată. Pâinea
este de regulă afânată şi are o coajă crocantă.
Programul 3: făină integrală
Pentru pâini din tipuri de făină integrală, de exemplu
făină integrală de grâu şi făină de secară. Pâinea
este mai compactă şi mai grea.
R
- 26 -
Programul 4: dulce
Pentru pâini care conţin sucuri de fructe, fulgi de
cocos, stafide, fructe uscate, ciocolată sau adaos de
zahăr. Printr-o dospire mai lungă, pâine va fi mai
uşoară şi mai aerată.
Programul 5: expres
Pentru frământat, dospire şi coacere este necesar un
timp mai redus. Totuşi, cu acest program pot fi rulate
numai reţetele care nu conţin ingrediente grele sau
făină integrală. Reţineţi că după acest program
pâine este mai puţin aerată şi ar putea să nu fie
foarte gustoasă.
Programul 6: aluat (frământat)
Pentru aluaturi dospite pentru chifle, pizza sau împletituri. Cu acest program, nu are loc procesul de coacere.
Programul 7: aluat de tăiţei
Pentru prepararea aluatului de tăiţei. Cu acest program, nu are loc procesul de coacere.
Programul 8: pâine cu lapte bătut
Pentru pâinile care conţin lapte bătut sau iaurt.
Programul 12: coacere
Pentru recoacerea pâinii care nu este foarte rumenă,
care nu este suficient de bine coaptă sau a aluaturilor
semipreparate. În cazul acestui program nu are loc
niciun proces de frământare şi amestecare. După
terminarea programului de coacere, pâinea este
păstrată caldă încă o oră. Astfel, se previne umezirea
prea mare a pâinii.
Programul 12 coace pâinea timp de 60 de minute.
Pentru a încheia programul înainte de terminare,
apăsaţi tasta Start/Stop , până se aude un semnal
sonor. Pentru a opri aparatul, scoateţi cablul din priză.
Indicaţie:
În cazul programelor 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 şi 9 în timpul
desfăşurării programului se aude în semnal sonor,
iar pe ecran apare „ADD“ .
Imediat după aceea, adăugaţi şi alte ingrediente,
precum fructe sau nuci.
Ingredientele nu sunt mărunţite de cârligele de frământat .
Dacă aţi setat temporizatorul, puteţi pune toate
ingredientele deodată la începutul programului în
forma de coacere . În acest caz, fructele şi nucile
ar trebui puţin mărunţite.
Programul 9: fără gluten
Pentru pâini din făină şi premixuri fără gluten. Făina
fără gluten are nevoie de mai mult timp pentru a
absorbi lichidele şi are alte proprietăţi de creştere.
Programul 10: prăjituri
Cu acest program, ingredientele sunt frământate,
dospite, iar apoi coapte. Utilizaţi praf de copt pentru
acest program.
Programul 11: dulceaţă
Pentru prepararea gemurilor, dulceţurilor şi altor
produse din fructe.
Funcţia de temporizare
Această funcţie vă permite setarea unui proces de
coacere temporizat.
Cu ajutorul tastelor cu săgeţi
momentul final dorit al procesului de coacere.
Timpul maxim de temporizare este de 15 ore.
Avertizare! Dacă doriţi să coaceţi un anumit
tip de pâine cu ajutorul funcţie de temporizare,
mai întâi încercaţi reţeta, pentru a vă asigura
că raportul dintre ingrediente este corect, că
aluatul nu este nici prea tare, nici prea moale
şi nici cantitatea nu este prea mare pentru a
nu se revărsa. Pericol de incendiu!
- 27 -
▲ şi al ▼ , setaţ i
R
Selectaţi un program. Pe ecran apare timpul de
coacere necesar.
Cu tasta cu săgeată
final al programului. La prima acţionare timpul final
se modifică până la următoarele zeci. Fiecare altă
apăsare a tastei săgeată
final cu câte 10 minute. Dacă ţineţi tasta apăsată,
procesul de modificare este mai rapid. Ecranul vă indică durata totală de coacere şi timpul de temporizare. Dacă se depăşeşte durat maximă a timpului,
puteţi modifica timpul cu tasta săgeată
Confirmaţi setarea temporizatorului cu tasta
Start/Stop .
Semnul două puncte de pe ecran clipeşte, iar timpul
programat începe derularea.
Imediat ce programul porneşte, se aprinde becul de
control pentru funcţionare .
La încheierea procesului de coacere se aud zece
semnale sonore, iar pe ecran apare 0:00.
▲ modificaţi momentul
▲ modifică timpul
▼ .
Înainte de coacere
Pentru o coacere optimă, respectaţi următoarele:
Ingrdiente
Indicaţie:
Scoateţi forma de coacere din carcasă, înainte
de a adăuga ingredientele. Dacă ingredientele
ajung în compartimentul de coacere, din cauza
încălzirii rezistenţelor de încălzire se pot produce
incendii.
•Introduceţi ingredientele în forma de coacere
în ordinea indicată.
•Toate ingredientele trebuie să fie la temperatura
camerei, pentru ca dospirea drojdiei să fie optimă.
•Atenţie la măsurarea exactă a cantităţilor. Chiar
şi abaterile cât de mici de la reţetă pot influenţa
rezultatul de coacere.
Exemplu:
Este ora 8.00, iar dvs. doriţi să aveţi pâinea proaspătă în 7 ore şi 30 de minute, deci la ora 15:30.
Mai întâi selectaţi programul 1 şi apăsaţi tastele cu
săgeţi până când pe ecran apare 7:30, deo-
arece timpul până la coacerea pâinii este de 7 ore
şi 30 de minute.
Indicaţie:
în cazul programului „Gem“, funcţia de temporizare
nu este disponibilă.
Indicaţie:
Nu utilizaţi funcţia de temporizare dacă preparaţ i
alimente cu aderenţă ridicată, de exemplu ouă,
lapte, smântână sau brânză.
Indicaţie:
În niciun caz nu utilizaţi cantităţi mai mari decât
cele indicate. Prea mult aluat poate ieşi din forma
de coacere şi poate provoca aprinderea la elementele de încălzire.
Coacerea pâinii
Pregătirea
Respectaţi indicaţiile de siguranţă din aceste
instrucţiuni.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rezistentă.
1. Scoateţi forma de coacere din aparat.
2. Introduceţi cârligele de frământat pe arborii
de antrenare în forma de coacere .
Asiguraţi-vă că stau fix.
3. Introduceţi ingredientele din reţeta dumneavoastră în forma de coacere în ordinea indicată.
Mai întâi introduceţi lichidele, zahărul, sarea
şi apoi făina, şi în final drojdia.
R
- 28 -
Indicaţie:
Asiguraţi-vă că drojdia nu intră în contact cu sarea
sau cu lichidele.
4. Introduceţi din nou în aparat forma de coacere
. Asiguraţi-vă se fixează în loc.
5. Închideţi capacul aparatului .
6. Introduceţi ştecărul în priză. Se aude un semnal
sonor, iar pe ecran apare numărul programului şi durata pentru programul 1.
7. Selectaţi programul cu tasta de selectare a
programului . Orice introducere se confirmă
printr-un semnal sonor.
8. Eventual selectaţi dimensiune pâinii cu tasta .
9. Selectaţi gradul de rumenire a pâinii. Pe
ecran , săgeata vă indică dacă aţi setat
gradul pe deschis, mediu sau rumen. De asemenea, puteţi selecta opţiunea „Rapid“ pentru
a reduce timpul de dospire a aluatului.
Indicaţie:
Pentru programele 6, 7 şi 11, funcţia „Grad de
rumenire” nu este disponibilă.
Pentru funcţia „Rapid“ este disponibilă numai pentru
programele 1-4.
Pentru programele 6, 7, 11 şi 12, nu este posibilă
setarea greutăţii pâinii.
10. Aveţi acum posibilitatea de a seta momentul
final al programului cu ajutorul funcţiei de temporizare. Puteţi seta o temporizare maximă de
15 ore.
Indicaţie:
Pentru programul 11, această funcţie nu este disponibilă.
Pornirea programului
Porniţi acum programul cu tasta Start/Stop .
Indicaţie:
programele 1, 2, 3, 4, 6, 8 şi 9 pornesc cu o fază
de preîncălzire de 10-30 de minute (cu excepţia
regimului rapid, a se vedea tabelul cu derularea programelor). Cârligele de frământat nu se mişcă.
Aceasta nu reprezintă o defecţiune a aparatului.
Programul execută automat diferite procese de lucru.
Puteţi observa derularea programului prin geamul
de control a aparatului dumneavoastră. Se poate
întâmpla ca în timpul procesului de coacere geamul
de control să se aburească. În timpul frământării,
capacul aparatului poate fi deschis.
Indicaţie:
Nu deschideţi capacul aparatului în timpul fazelor
de dospire şi coacere. Pâine se poate lăsa.
Terminarea programului
La încheierea procesului de coacere se aud zece
semnale sonore, iar pe ecran apare 0:00.
La terminarea programului, aparatul comută în
regim de menţinere la cald care durează până la
60 de minute.
Indicaţie:
Acest lucru nu este valabil şi pentru programele
6, 7 şi 11.
În acest timp, prin aparat circulă aer cald. Funcţia
de menţinere la cald poate fi oprită înainte de cele
60 de minute prin ţinerea apăsată a tastei Start/
Stop până în momentul în care se aud semnalele
sonore.
Avertizare!
Scoateţi ştecărul din priză înainte de a deschide
capacul aparatului .
În cazul în care nu este utilizat, aparatul trebuie
deconectat de la reţeaua de curent!
- 29 -
R
Scoaterea pâinii
La scoaterea pâinii din forma de coacere utilizaţi
totdeauna lavete de bucătărie sau mănuşi de protecţie.
Ţineţi forma de coacere înclinat deasupra unui
grătar şi scuturaţi încet până ce pâinea se desprinde
de forma de coacere .
Dacă pâinea nu se desprinde de cârligele de frământat , îndepărtaţi încet cârligele cu ajutorul tijei
de îndepărtat cârligele de coacere .
•Introduceţi ştecărul în priză, dacă e cazul.
Programul este continuat.
Lăsaţi pâinea să se răcească 15-30 de minute,
înainte de a o consuma.
Înainte de a tăia pâinea, asiguraţi-vă că în aluat nu
se găseşte niciun cârlig de frământat .
Mesaje de defecţiune
Indicaţie:
Nu utilizaţi obiecte metalice care ar putea zgâria
stratul antiprindere.
Imediat după scoaterea pâinii, clătiţi forma de coacere cu apă caldă. Astfel preveniţi înţepenirea
cârligelor de amestecare în arborii de antrenare.
Sfat: dacă scoateţi cârligele de frâmântare
după ultimul proces de coacere, pâinea nu se
va rupe atunci când o scoateţi din forma de
coacere .
• Apăsaţi scurt tasta Start/Stop , pentru a
întrerupe programul chiar la începutul fazei de
coacere sau scoateţi ştecărul din priză. În interval de 10 minute trebuie să introduceţi ştecărul
din nou în priză, pentru a putea continua programul de coacere.
•Deschideţi capacul aparatului şi scoateţ i
forma din aparat . Cu mâinile acoperite de
făină, puteţi scoate aluatul şi puteţi îndepărta
cârligele de frământat .
•Introduceţi din nou aluatul în forma de coacere
. Introduceţi din nou forma de coacere
în aparat şi închideţi capacul .
• Dacă pe ecran apare „HHH“, după ce a fost
pornit programul, aceasta înseamnă că temperatura aparatului este încă prea mare. Opriţi programul şi scoateţi ştecărul din priză. Deschideţi
capacul aparatului şi aşteptaţi 20 de minute
să se răcească aparatul înainte de a-l utiliza din
nou.
• Dacă nu poate fi pornit un program nou, după ce
aparatul a executat deja un program, aceasta înseamnă că aparatul este încă prea cald. În acest
caz, afişajul de pe ecran revine la setarea de
bază (programul 1). Deschideţi capacul aparatului şi aşteptaţi 20 de minute să se răcească
aparatul înainte de a-l utiliza din nou.
Avertizare!
Nu încercaţi să puneţi aparatul în funcţiune înainte
ca acesta să se fi răcit. Aceasta funcţionează doar
la programul 12.
• Dacă ecranul indică „EE0“, „EE1“ sau “LLL”,
după pornirea programului, opriţi mai întâi aparatul, apoi porniţi-l, scoţând ştecărul din priză şi
introducându-l din nou. Dacă afişajul de eroare
persistă, adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
R
- 30 -
Curăţarea şi îngrijirea
Avertizare!
Înainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul din
priză şi aşteptaţi să se răcească aparatul.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii, deoarece
aceasta ar putea provoca electrocutări.
De asemenea, respectaţi şi indicaţiile de siguranţă
în această privinţă.
Din cauza umezelii şi a aburului, aspectul
suprafeţelor se poate modifica cu timpul. Aceasta
nu reprezintă o periclitare a funcţionării şi nici nu
reduce calitatea produselor.
Înainte de curăţare, scoateţi formele de coacere
şi cârligele de frământat din compartimentul de
coacere. Ştergeţi partea exterioară a formelor de
coacere cu un prosop umed.
Atenţie!
Componentele aparatului, resp. accesoriile nu pot fi
spălate în maşina de spălat vase!
carcasa, capacul, compartimentul de coacere
Îndepărtaţi toate resturile cu un prosop umed sau
cu un burete puţin umed. De asemenea, ştergeţ i
carcasa şi capacul numai cu un prosop sau burete
umed.
•Ştergeţi bine spaţiul din interior. Pentru o
curăţare mai uşoară, capacul aparatului
poate fi demontat de la carcasă:
•Deschideţi capacul aparatului , până ce
elementele conice de plastic intră prin fanta
ghidajului balamalelor.
•Scoateţi capacul afară din ghidajului balamalelor.
•Pentru a monta capacul treceţi elementele
de plastic prin fanta ghidajului balamalelor.
Formele de coacere şi cârligele de frământat
Suprafeţele formelor de coacere şi cârligele de
frământat sunt tratate cu un strat antiprindere.
De aceea, la curăţare, nu utilizaţi substanţe de
curăţare agresive, substanţe corozive sau obiecte
care ar putea zgâria aceste suprafeţe.
Atenţie!
Nu introduceţi niciodată forma de coacere în
apă sau în alte lichide.
Curăţaţi interiorul formei de coacere cu apă
caldă cu detergent.
Dacă pe cârligele de frământat s-au întărit resturi
de aluat foarte greu de desprins, umpleţi forma de
coacere cu apă caldă şi lăsaţi apa în ea timp
de 30 de minute.
Dacă suportul de montare din cârlige s-a obturat,
curăţaţi-le cu beţişoare mici de lemn.
Nu utilizaţi substanţe chimice sau diluanţi pentru
curăţarea aparatului.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă
în gunoiul menajer obişnuit. Acest
produs cade sub incidenţa Directivei
europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul centrului local de colectare
a deşeurilor.
Respectaţi normele actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
- 31 -
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
R
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs
cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte
de livrare.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
În caz de defecţiuni în perioada de garanţie contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a
produsului dumneavoastră.
Garanţia se acordă numai pentru defecte ale materialului şi de fabricaţie şi nu acoperă daunele apărute
în timpul transportului, piesele de uzură precum cârligele de frământat şi formele de coacere, şi nici deteriorările componentelor fragile. Acest aparat este
destinat exclusiv uzului personal şi nu este permisă
utilizarea lui în scopuri comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service,
garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt îngrădite de această
garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor din perioada de garanţie. Acelaşi
lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite sau
reparate. Dacă la cumpărare se constată deteriorări
sau vicii, acestea trebuie anunţate cel târziu în două
zile de la data cumpărării. După expirarea perioadei
de garanţie, reparaţiile se efectuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 73485
Importator
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
R
- 32 -
Derularea programului
Program1. Normal2. Afânat
Deschis
3A*
Mediu
Rumen
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Grad de rumenire
Dimensiune750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Timp (ore)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
* 5A înseamnă că aparatul frământă 5 minute şi, simultan, emite semnalul pentru adăugarea ingredientelor;
pe ecran apare afişajul „ADD“ .
- 35 -
R
Program10. Prăjituri11. Gem12. Coacere
Deschis
Grad de rumenire
Dimensiune750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Timp (ore)1:301:351:401:201:00
Preîncălzire (min.) N/AN/AN/AN/AN/A
Frământat 1 (min.) 151515N/AN/A
Dospire 1 (min.) N/AN/AN/A15Încălzire + fră-
Frământat 2 (min.)
Dospire 2 (min.) N/AN/AN/AN/AN/A
Dospire 3 (min.) N/AN/AN/A45Încălzire + fră-
Coacere (min.)
Mediu
Rumen
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
Dospire15Dospire15Dospire
N/A
mântat
N/A
N/A
N/A
mântat
20
Dospire
Deschis
Mediu
Rumen
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Menţinere la cald (min.)
Adăugarea ingredientelor
(ore rămase)
Presetarea timpului15h15h15hN/A15h
R
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 36 -
Remedierea defecţiunilor maşinii de făcut pâine
Ce trebuie făcut dacă după coacere cârligele de frământat rămân înţepenite în forma de coacere ?
Ce se întâmplă dacă pâinea coaptă rămâne în aparat?Cu „Funcţia de menţinere la cald“ se asigură că pâinea
Pot fi spălate forma de coacere şi cârligele de frământat în maşina de spălat vase?
De ce nu este amestecat aluatul, deşi motorul funcţionează?
Ce trebuie făcut dacă cârligele de frământat rămân în
pâine?
Ce se întâmplă în caz de cădere de curent în timp ce se
execută un program?
Cât durează coacerea pâinii?Preluaţi timpii exacţi din tabelul „Derularea programului“.
Turnaţi apă fierbinte în forma de coacere şi rotiţi
cârligele de frământat pentru a desprinde crusta.
se păstrează caldă cca 1 oră şi că este protejată de
umezeală. Pâinea se poate umezi dacă rămâne în
aparat mai mult de o oră.
Nu. Spălaţi forma de coacere şi cârligele de frământat cu mâna.
Verificaţi dacă cârligele de frământat şi forma de
coacere sunt fixate corect.
Îndepărtaţi cârligele de frământat cu tija pentru
cârligele de frământat .
În caz de cădere de curent de 10 minute, aparatul va
executa ultimul program.
Ce greutate poate avea pâinea coaptă?Puteţi coace pâini de 750 g - 1000 g - 1250 g.
De ce nu se poate utiliza funcţia de temporizare în cazul
în care se frământă cu lapte proaspăt?
Ce s-a întâmplat în cazul în care aparatul nu funcţionează
după apăsarea tastei Start/Stop ?
Aparatul toacă stafidele adăugat. Pentru a evita mărunţirea ingredientelor precum fructe
Produsele proaspete precum laptele sau ouăle se deteriorează dacă rămân un timp prea îndelungat în aparat.
Unele procese de lucru, de exemplu, „Încălzirea“ sau
„Amestecarea“ sunt greu de recunoscut. Pe baza tabelului
„Derularea programului“, verificaţi ce parte din program
se desfăşoară într-un anumit moment.
Puteţi verifica dacă aparatul lucrează, dacă becul indicator pentru funcţionare, , luminează.
Verificaţi dacă aţi apăsat corect tasta Start/Stop .
Verificaţi dacă este introdus ştecărul în priză.
sau nuci, adăugaţi-le numai după ce se aude semnalul
sonor.
- 37 -
R
R
- 38 -
Talon de comandă SBB 850 EDS A1
Cantitate
(max. 3 seturi/comandă)
Denumire articolPreţ unitarTotal
1 formă de coacere
inclusiv 2 cârlige
de frământat
43 RON
RON
4 cârlige de frământat:
43 RON
RON
www.kompernass.com
(Localit
atea, data)
(Semnătura)
Modalitatea de plată
24.8 RON (inclusiv 24% Vat)
RON
sunt incluse taxele poştale, taxa ramburs, costurile pentru
ambalaj şi expediţie:
+
=
Plata ramburs
R
Talon de comandă -
se comandă as
tf
el:
1.
La rubrica „e
xpedit
or/persoana car
e comandă“ tr
eceţi numele dv
s
.
,
adresa şi numărul de telefon (pentru eventuale întrebări) cu litere majuscule.
2.
Apoi, e
xpediaţi t
alonul completat integr
al, într
-un plic,
la următ
oar
ea adr
esă poştală:
T
r
ansil
v
ania Ser
vice Group SRL
Calea T
u
rzii Nr
. 231 - 233
R
O
- 400459 Cluj N
apoca
Im
por
t
ant!
•
Lipiţi un număr suf
icient de timbr
e pe plic.
•
P
e plic, la rubrica e
xpedit
or
, scr
ieţi numele dumnea
v
o
a
s
tră.
3.
Comanda v
a
fi e
xpediată ca şi colet cu plata r
amburs.
Expedit
or
/
persoana
care comandă
(a se completa cu MAJUSCUL
E)
Nume, prenume
Strada
Cod poştal/localitate
Telefon
www.kompernass.com
R
CъдържаниеCтраница
Въведение42
Употреба по предназначение42
Окомплектовка на доставката42
Описание на уреда42
Технически характеристики42
Указания за безопасност42
Пред първата употреба44
Свойства45
Панел за обслужване 45
Програми46
Функция на таймера47
Преди изпичане48
Печене на хляб49
Съобщения за грешки50
Почистване и поддържане51
Рециклиране51
Гаранция и сервиз52
Вносител52
Изпълнение на програмите53
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб57
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го
запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство.
- 41 -
Домашна
хлебопекарна
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред.
Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е неразделна част
от този продукт. То съдържа важни указания за
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта, само както
е описано и за посочените области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно
с цялата документация.
Употреба по предназначение
Използвайте машината само за печене на хляб
и за приготвяне на мармалад/конфитюр у дома.
Не използвайте машината за изсушаване на
хранителни продукти или предмети. Не използвайте машината за печене на хляб на открито.
Използвайте само препоръчаните от производителя
аксесоари. Аксесоарите, които не са препоръчани,
могат да повредят уреда.
Този уред е предназначен само за употреба в
частни домакинства. Не използвайте уреда за
стопанска цел!
Окомплектовка на доставката
Машина за печене на хляб
Форма за печене
2 приставки за месене
Мерителна чаша
Мерителна лъжица
Ръководство за потребителя
Кратка информация
Книжка с рецепти
•Прочетете изцяло ръководство за експлоатация, преди да използвате уреда!
•Опасност от задушаване! Децата могат да се
задушат, когато опаковъчният материал не се
използва с правилна цел! Изхвърлете го
веднага след като разопаковате машината или
го съхранявайте на място, недостъпно за деца.
•След като разопаковате, контролирайте
машината за печене на хляб за наличието
на транспортни щети. Евентуално се обърнете
към Вашия доставчик.
•Поставете машината върху суха, гладка и
нечувствителна към топлината повърхност.
•Не поставяйте машината в близост до горими
материали, експлозивни и/или горими газове.
Спазвайте минимално разстояние от 10 см.
до другите предмети.
- 42 -
•Обърнете внимание на това да не покривате
вентилационните процепи на машината.
Опасност от прегряване!
•Контролирайте преди да включите, дали
видът на тока и мрежовото напрежение
отговарят на данните на типовата табелка.
•Не полагайте кабела върху остри ръбове
или в близост до горещи повърхности или
предмети. Възможно е да се повреди
изолацията на кабела.
•Не оставайте машината без наблюдение по
време на експлоатация!
•За да се предотврати опасността от спъване и
злополука, машината има само къс кабел
за включване в мрежата.
•Машината може да се използва само в
затворени помещения и сгради.
•Машината не трябва да се поставя никога
върху или до газова и електрическа печка,
гореща фурна или други източници на
топлина. Опасност от прегряване!
•Никога не покривайте уреда с кърпа или
други материали. Горещината и парата
трябва да могат да се отделят. Възможно е
да се предизвика пожар, когато машината
се покрие с горими материали или се
допре до тях, напр. завеси.
•Когато използвате удължителен кабел, то
максимално допустимата мощност на кабела
трябва да отговарящ на мощността на
машината за печене на хляб.
•Поставете удължителния кабел така, че
никой да не може да се спъне в него или да
го повлече със себе си.
•Контролирайте кабела и щепсела преди
всяка употреба. Ако се повреди кабелът
на тази машина, той трябва да се смени
от производителя, клиентския сервиз или
подобно квалифицирано лице, за да се
предотвратят всякакви опасности.
•Използването на аксесоари, които не са
препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на машината. Машината
трябва да се използва само за предвидената
цел. В противен случай се заличава правото
на гаранция.
•Стартирайте съответната програма за печене
само с поставена форма. В противен случай
може да се стигне до непоправима повреда
на машината.
•Когато наблизо се намират деца, наблюдавайте добре машината! Когато тя не се използва или преди почистване, изключете
щепсела. Преди да извадите отделни части,
оставете машината да се охлади.
•Този уред не е предвиден да се използва от
лица (включително и деца) с ограничени
физически, органолептични или умствени
способности или от лица, които не притежават
необходимия опит и/или знания, освен ако те
го правят под надзора на лица, отговорни за
тяхната безопасност или са получили от тях
указания, как да използват уреда. Децата
трябва да останат под наблюдение, за да се
гарантира, че не играят с машината.
•Тази машина отговаря на валидните
разпоредби за безопасност. Проверката,
ремонтът и техническото обслужване могат
да се извършват само от квалифициран
търговец. В противен случай се заличава
правото на гаранция.
•Не поставяйте предмети върху машината
и не я покривайте. Опасност от пожар!
•Внимание! Машината за печене на хляб
се нагорещява. Докосвайте машината едва
тогава, когато се охлади или използвайте
за това кухненски ръкавици.
•Оставете машината да се охлади и изключете
щепсела, преди да извадите или поставите
части от аксесоарите.
- 43 -
•Не местете машината за печене на хляб,
когато съдържанието на формата е горещо
или течно, напр. конфитюр. Има опасност
от изгаряне!
•Не докосвайте по време на използване
въртящата се кука за месене. Има опасност
от нараняване!
•Не изключвайте щепсела от контакта като го
дърпате за кабела.
•Когато не използвате машината или преди
всяко почистване, изключвайте щепсела от
контакта.
•Не използвайте машината за печене на хляб,
за да съхранявате в нея ястия и кухненски
принадлежности.
•Не поставяйте никога фолио или други
металически предмети в машината за
печене на хляб. Това може да причини късо
съединение. Има опасност от пожар!
•Не потапяйте машината за печене на хляб
във вода или други течности. Има опасност
от токов удар!
•Не почиствайте уреда с гъби с телена четка.
Ако частички от гъбата се отделят и се
докоснат с електрическите части, има
опасност от токов удар.
Не използвайте външно реле за време или
отделна телемеханична система, за да използвате машината.
•Не използвайте машината никога с празна
форма или без форма. Това може да повреди
машината непоправимо.
•По време на експлоатация затваряйте винаги
капака.
•Не изваждайте никога формата за печене
по време на експлоатация.
•При печенето никога не превишавайте
количеството от 700 г брашно и никога не
прибавяйте повече от 1 1/4 пакетче суха
мая. Тестото може да прелее и причини
пожар!
•По време на печене температурата на
външната повърхност и на вратата може да
се повиши много. Опасност от изгаряне!
Внимание! Гореща повърхност!
Части от уреда се нагряват много силно
по време на работа! Опасност от
изгаряне!
Пред първата употреба
Рециклиране на опаковъчния материал
Разопаковайте машината и рециклирайте
опаковъчния материал в съответствие с
разпоредбите на мястото, където живеете.
Първо почистване
Преди първата употреба избършете формата
за печене , куките за месене и външната
повърхност на машината за печене на хляб с
чиста, влажна кърпа. Не използвайте търкащи
гъби или агресивни препарати. Отстранете
защитното фолио от обслужващия панел .
Нагряване:
При първата употреба обърнете внимание
на следното указание:
При първото загряване поставете празна форма
в машината за печене. Затворете капака на
машината . Изберете програма 12, както това е
описано в глава „програми“ и натиснете старт/
стоп , за да нагреете машината за 5 минути.
След 5 минути натиснете бутон старт/стоп ,
докато прозвучи дълъг сигнал, за да приключите
програмата.
Тъй като нагревателите са смазани леко, при
първата употреба може да се долови лек мирис.
Той не е вреден и престава след известно време.
Осигурете достатъчно проветрение, като например
отворите прозореца.
- 44 -
Оставете машината са се охлади изцяло и
избършете с чиста, влажна кърпа още веднъж
формата за печене , куките за месене и
външната повърхност на машината за печене
на хляб.
Опасност от пожар! Не оставяйте машината
да се нагрява по-дълго от 5 минути с празна
форма за печене . Има опасност от
прегряване.
Свойства
С машината за печене на хляб имате възможност
да печете хляб по Ваш собствен вкус.
•Вие можете да изберете между 12 различни
програми.
•Вие можете да преработвате готови смеси
за хляб.
•Вие можете да омесвате тесто за макарони
или хлебчета и да приготвяте мармалади.
•Чрез програмата “Без глутен” можете да
печете смеси за печене и рецепти с брашно,
без съдържание на глутен, като напр.
царевично брашно, брашно от елда и
картофено брашно.
Панел за обслужване
Дисплей
Индикация за
избор на теглото (750 гр., 1000 гр., 1250 гр.)
оставащото време за печене в часове и
предварително програмираното време
избраната степен на изпичане (светло ,
средно , изпечено , бързо )
избрания номер на програмата
протичане на програмата
добавянето на съставки („ADD“)
Старт/стоп
За стартиране и спиране на машината или за
изтриване на програмирането на таймера.
За да спрете машината, натиснете за кратко
бутона старт/стоп , докато прозвучи сигнал
и времето на дисплея започне да мига.
Машината може да продължи отново, ако в
рамките на 10 минути натиснете отново бутон
старт/стоп . Ако забравите да продължите
програмата, след 10 минути тя продължава
автоматично.
За да приключите изцяло или да изтриете
настройките, натиснете за 3 секунди бутон
старт/стоп , докато чуете дълъг сигнал.
Указание:
Не натискайте бутон старт/стоп , ако искате
да контролирате само състоянието на хляба.
Наблюдавайте печенето през прозорчето.
- 45 -
Внимание!
Когато машината работи, трябва да прозвучи
сигнал при натискане на всички бутони.
Степен на изпичане (или бърз режим на
печене)
Избор на степента на изпичане или преминаване в
бърз режим на печене (светло изпечено/средно
изпечено/тъмно изпечено/бързо печене).
Натискайте непрекъснато бутона за степен на
изпичане , докато стрелката се появи над
желаната степен на изпичане. За програмите
1 - 4 можете да активирате бързия режим на
изпичане, когато натискате многократно бутона
за степен на изпичане , за да намалите
времето за печене. Натискайте бутона за степен
на изпичане , докато стрелката застане над
„Бързо изпичане". При програмите 6, 7 и 11
степента на изпичане не може да бъде избрана.
Таймер
Печене с времево забавяне
▼▲
Указание:
Предварителната настройка при включване на
уреда е 1250 гр. При програмите 6, 7, 11 и 12
е можете да настроите теглото на хляба.
Избор на програма (меню)
Извикване на желаната програма за печене
(1-12). На дисплея се появява номера на
програмата и съответното време за печене.
Функция за запомняне
При спиране на тока в рамките на 10 мин.
програмата продължава точно на същото място,
когато той се включи отново. Това не важи при
изтриване/приключване на печенето или когато
се задейства бутон старт/стоп , докато прозвучи
дълъг сигнал.
Прозорче
През прозорчето можете да наблюдавате
процеса на изпичане.
Указание:
При програма 11 не можете да настроите
печене с времево забавяне.
Индикаторна работна лампичка
Когато свети, индикаторната работна лампичка
показва, че в момента е пусната определена
програма. Ако желаете да пуснете определена
програма с времево забавяне, индикаторната
работна лампичка светва едва тогава, когато
програмата стартира и таймерът е активиран.
Тегло на хляба
Избор на теглото (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.).
Натискайте бутона, докато стрелката застане
над желаното от Вас тегло. Данните за теглото
(750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.) се отнасят до
количеството на прибавените във формата за
печене съставки.
Програми
С бутона „Избор на програма" можете да
изберете желаната от Вас програма. На дисплея
се появява съответния номер на програмата .
Времената за печене зависят от избраната програмна комбинация. Виж глава „Изпълнение на
програмите"
Програма 1: Нормален
За бели и смесени хлябове, състоящи се предимно
от пшеничено или ръжено брашно. Хлябът има
компактна консистенция. Изпичането на хляба се
настройва с бутона за степента на изпичане .
Програма 2: Пухкав
За пухкави хлябове от добре смляно брашно.
По принцип хлябът става пухкав и има хрупкава
кора.
- 46 -
Програма 3: Пълнозърнест
За хлябове от хранителни сортове брашно,
пшеничено пълнозърнесто брашно и ръжено
брашно. Хлябът става по-компактен и тежък.
Програма 4: Сладък
За хлябове и съставки от плодови сокове, кокосови
ядки, стафиди, изсушени плодове, шоколад или
допълнителна захар. Благодарение на подългата
фаза за втасване хлябът става по-пухкав и
пръхкав.
Програма 5: Експресна
За омесването, втасването и изпичането на тестото
е необходимо малко време. Тази програма е
подходяща само за рецепти, които не съдържат
тежки съставки или хранителни видове брашно.
Обърнете внимание на това, че при тази програма,
хлябът не става съвсем пухкав и не е чак толкова
вкусен.
Програма 6: (месене) Тесто
За приготвяне на тесто от мая за хлебчета, пица
или козунаци. Тази програма не включва печене.
Програма 7: Тесто за макарони
За приготвяне на тесто за макарони Тази програма
не включва печене.
Програма 8: Млечен хляб
За хлябове, приготвени от суроватка или кисело
мляко.
Програма 9: Без глутен
За хлябове от брашно и смеси, които не съдържат
глутен. Брашното, несъдържащо глутен, се нуждае
от по-продължително време за поемане на
течности и има други свойства.
Програма 10: Кейк
При тази програма съставките се смесват, остават
се да втасват и се пекат. За тази програма трябва
да използвате бакпулвер.
Програма 11: Мармалад
За приготвяне на мармалади, конфитюри, желета
и плодови специалитети за намазване.
Програма 12: Печене
За допичане на хлябове, които имат още светъл
свят или не са изпечени изцяло, или в празнични
дни. При тази програма няма месене и втасване.
Хлябът остава топъл около час, след като той
се изпече. По този начин се предотвратява
овлажняването на хляба.
Програма 12 изпича хляба за 60 минути.
За да спрете предварително тези функции,
натиснете бутон старт/стоп , докато прозвучи
продължителен сигнал. За да изключите машината,
я изключете от електрическата мрежа.
Указание:
При програмите 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 прозвучава
сигнал, когато е включена програма, и на дисплея
се появява „ADD“ .
Непосредствено след това прибавете други
съставки, като плодове или орехи.
Тези съставки не се раздробяват с куката за
месене .
След като настроите таймера, Вие можете да
прибавите всички съставки във формата още
в началото на програмата. Плодовете и ядките
трябва да раздробите предварително, преди да
ги прибавите към съставките.
Функция на таймера
Функцията на таймера Ви дава възможност за
печене с времево забавяне.
С помощта на стрелките
настроите желания от Вас край на изпичане.
Максималното времево забавяне е 15 часа.
▲ и ▼ можете да
- 47 -
Предупреждение! Преди да печете
определен хляб с функцията на таймера,
изпробвайте първо рецептата, за да се
уверите, че е правилно съотношението на
съставките, тестото не е плътно или рядко,
или количеството да не е прекалено много
или прекалено малко. Опасност от пожар!
Изберете една от програмите. Дисплеят ще
Ви покаже необходимото време за печене.
С помощта на стрелките
изместите края на програмата. При първото
задействане крайното време се измества до
следващата десетица. Всяко по-нататъшно
натискане на стрелката
време с 10 минути. Вие можете да ускорите това,
като задържите натиснат бутона със стрелката.
Дисплеят Ви показва общата продължителност
на времето за печене и забавяне.
При превишаване на възможното времево
изместване, Вие можете да коригирате с помощта
на стрелките
таймера с бутон старт/стоп. . На дисплея
започва да мига двойната точка и програмираното
време започва да тече.
Веднага щом стартира програмата, започва да
свети индикационната торна лампа . Щом
стартира програмата, започва да свети
индикационната лампичка.
Когато свърши процесът на печене прозвучават
десет сигнала и дисплеят показва 0:00.
Пример:
Часът е 8.00 ч. и след 7 часа и 30 минути, тоест
в 15:30 ч. Вие желаете да имате прясно опечен
хляб. Изберете първо програма 1 и след това
натиснете стрелките докато на дисплея се
появи 7:30, тъй като 7 часа и 30 минути е точно
времето до опичането.
▼ . Потвърдете настройката на
▲ можете да
▲ измества крайното
Указание:
Функцията на таймера не може да се използва
при програмата „Мармалад".
Указание:
Не използвайте функцията на таймера, когато
преработвате хранителни продукти, като яйца,
мляко, сметана, сирене или кашкавал, които
могат да се развалят бързо.
Преди изпичане
За успешното изпичане трябва да вземете под
внимание следните фактори:
Съставки
Указание:
Извадете формата от корпуса, преди да
прибавите отделните съставки. Когато те се поставят
във формата, може да възникне пожар поради
нагряването на нагревателните серпентини.
•Прибавяйте съставките във формата винаги
в посочената последователност .
•Всички съставки трябва да имат стайна
температура, за да се постигне оптимално
втасване на маята.
•Обърнете внимание на точното измерване
на отделните количества на съставките.
Дори малки отклонения от посочените в
рецептата количества могат да повлияят
върху опечения продукт.
Указание:
В никакъв случай не използвайте по-големи
от посочените количества. Тестото, което е в
повече, може да прелее от формата и
да предизвика пожар, когато потече върху
горещите нагревателни серпентини.
- 48 -
Печене на хляб
Подготовка
Съблюдавайте указанията за безопасност в това
ръководство.
Поставете машината за печене на хляб върху
права и здрава повърхност.
Указание:
За програмите 6, 7 и 11 не е възможна функцията
„Степен на изпичане".
Функцията „Бързо изпичане" е възможно само за
програмите 1-4.
За програмите 6, 7, 11 и 12 не е възможно
настройването на теглото на хляба.
1. Извадете отгоре формата от машината.
2. Поставете куките за месене върху
задвижващите механизми във формата .
Обърнете внимание те да са поставени
здраво.
3. Прибавяйте съставките от Вашата рецепта
винаги в посочената последователност във
формата . Сипете първо течностите,
захарта, солта и след това брашното, маята
трябва да остане като последна съставка.
Указание:
Обърнете внимание на това маята да не се
докосва до солта или другите течности.
4. Поставете отново формата . Обърнете
внимание тя да се фиксира добре.
5. Затворете капака на машината .
6. Включете щепсела в контакта. Прозвучава
сигнал и на дисплея се появява номера
на програмата и продължителността на
програма 1.
7.С бутона „Избор на програма" можете да
изберете желаната от Вас програма. При
всяко натискане на бутона прозвучава сигнал.
8. Евентуално изберете големината на хляба
като натиснете бутон .
9. Изберете степента на изпичане на Вашия
хляб. На дисплея стрелката Ви показва,
дали сте настроили „Светло, средно или
тъмно изпичане". Вие можете да изберете
и настройката за „Бързо изпичане", за да
скъсите времето за втасване на хляба.
10. Сега чрез функцията на таймера имате
възможност да настроите крайното време на
Вашата програма. Вие можете да въведете
максимална времева разлика от 15 часа.
Указание:
Тази функция не е възможна за програма 11.
Стартиране на програмата
Стартирайте сега програмата като натиснете
бутона старт/стоп .
Указание:
Програмите 1, 2, 3, 4, 6, 8 и 9 стартират с 10
до 30-минутна фаза на предварително загряване
(освен режима за бързо изпичане, виж таблицата
за протичане на програмите). Куките за месене
не се движат в тази фаза. Това не е дефект на
машината.
Програмата извършва автоматично отделните
работни операции.
Самото протичане на програмите можете да
наблюдавате през прозорчето на машината
Ви за печене на хляб. От време на време
прозорчето може да се замъгли поради
образуване на влага по време на печенето.
По време на месенето капакът на машината
може да се отвори.
Указание:
Не отваряйте капака по време на фазата
на месене и печене. Хлябът може да се смали.
- 49 -
Приключване на програмата
Когато свърши процесът на печене прозвучават
десет сигнала и дисплеят показва 0:00.
Машината се превключва автоматично на
60-минутен режим за претопляне, когато
програмата свърши.
Указание:
Това не важи за програмите 6, 7 и 11.
При това в машината циркулира топъл въздух.
Функцията за претопляне можете да приключите
предварително, когато натиснете бутон старт/
стоп , докато прозвучи сигнал.
• Натиснете за кратко бутон старт/стоп ,
за да прекъснете програмата още в самото
начало на фазата за печене или изключете
щепсела от контакта. Необходимо е да го
включите отново в мрежата в рамките на 10
минути, за да може печенето да продължи.
•Отворете капака и извадете формата .
Поръсете брашно на ръцете си и извадете
тестото и куките за месене .
•Поставете отново тестото във формата за
печене . Поставете отново формата
и затворете капака .
•Включете щепсела в контакта. Програмата
за печене продължава.
Предупреждение!
Изключете щепсела от контакта, преди да
отворите капака на машината .
Когато не се използва, машината трябва да се
изключва винаги от електрическата мрежа!
Изваждане на хляба
Използвайте винаги кухненски ръкавици или
кърпа, когато изваждате формата .
Поставете формата напречно върху решетка
и тръснете леко, докато хлябът се отдели от
формата .
Ако хлябът не се отделя от куката за месене ,
отстранете я внимателно с приложеното устройство
за отстраняване .
Указание:
Не използвайте метални предмети, които могат
да предизвикат драскотини върху противозалепващото покритие.
Изплакнете с топла вода формата веднага
след като извадите хляба. По този начин ще
предотвратите залепването на куките към
задвижващите механизми.
Съвет: След като извадите куките след
последното месене, хлябът няма да се
разчупи, когато го извадите от формата .
Оставете хляба да изстине 15 - 30 мин. преди
да го консумирате.
Преди да отрежете хляба, уверете се, че в тестото
не е останала кука за месене .
Съобщения за грешки
• Ако на дисплея се появи „HHH“, след като
е стартирала програмата, температурата на
машината за печене е твърде висока. Спрете
програмата и изключете щепсела от контакта.
Отворете капака на машината и я оставете
да се охлади 20 минути, преди да я използвате отново.
• Ако не е възможно стартирането на нова
програма, след като машината за печене на
хляб е завършила преди това друга, в такъв
случай тя е още гореща. Индикацията на
дисплея преминава в изходно положение
(програма 1). Отворете капака на машината
и я оставете да се охлади 20 минути,
преди да я използвате отново.
Предупреждение!
Не опитвайте да пускате уреда, преди да се е
охладил. Това е възможно само при програма 12.
- 50 -
• Когато дисплеят показва „EE0“, „EE1“ или
“LLL”, след като стартира програмата,
изключете първо машината за печене на хляб
от щепсела и след това я включете отново в
контакта. Ако се появи отново индикацията за
грешка, обърнете се към клиентския сервиз.
Почистване и поддържане
Видът на повърхностите може да се промени с
течение на времето поради влагата и парата.
Това не намалява експлоатационната годност или
качеството.
Преди да започнете да почиствате, извадете
формата и куката за месене от формата.
Избършете външната страна на формата с
влажна кърпа.
Предупреждение!
Преди всяко почистване изключете щепсела от
контакта и оставете машината да се охлади.
Предпазвайте машината от влага, тъй като това
може да предизвика токов удар.
Съблюдавайте за целта указанията за безопасност.
Внимание!
Отделните части на машината респ. аксесоарите
не могат да се измиват в миялна машина!
Корпус, капак, работна камера
Отстранете с влажна кърпа или леко навлажнена
гъба остатъците от работната камера. Избършете
корпуса и капака също с влажна кърпа или гъба.
•Подсушете добре отвътре. За да се почисти
по-лесно, капакът може да се свали от
корпуса.
•Отворете капака докато конусообразните
пластмасови върхове могат да се поставят в
отворите на шарнирите.
•Изтеглете капака от шарнирите.
•За да монтирате капака , пъхнете
пластмасовите върхове през отвора на
шарнирите.
Форма за печене и кука за месене
Повърхността на формата и куката за месене
са покрити с противозалепващо покритие. Не
използвайте за почистване агресивни или търкащи
препарати, както и предмети, които могат да
предизвикат драскотини върху повърхността.
Внимание!
Никога не потапяйте формата във вода или
други течности.
Почистете с топла сапунена луга вътрешната
страна на формата .
Ако върху куките за месене са се образували
корички, които могат да се отстранят трудно,
напълнете формата с гореща вода и я оставете
така за около 30 минути.
Ако държачът в куката е запушен, можете
да го почистете внимателно с клечка.
Не използвайте химически препарати или
разтворители за почистване на машината за
печене на хляб.
Рециклиране
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с
битовите отпадъци. Този уред подлежи
на европейската Директива 2002/ 96/EC.
Рециклирайте уред при оторизирано предприятие
за рециклиране или в пункта за вторични суровини
на общината.
Съблюдавайте валидните актуални разпоредби.
В случай на съмнение се свържете с пункта за
вторични суровини.
Рециклирайте опаковъчния материал
без да замърсявате околната среда.
- 51 -
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е контролиран преди да бъде
доставен.
Запазете касовата бележка, за да удостоверите
датата на закупуване. В случай на гаранция се
свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по
този начин може да се гарантира безплатното
изпращане на Вашата стока.
Гаранционната претенция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за
транспортни щети, износени части като напр.
куки за месене и форми за печене, или за
повреда на лесно чупливи части. Продуктът е
предназначен само за лична, но не и за стопанска
употреба.
При злонамерена и неправилна употреба, при
употреба на сила или дейности, които не са
извършени от нашия оторизиран сервизен филиал,
гаранцията се заличава. Законните Ви права
не се ограничават с тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи за заменени и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването
щети и дефекти трябва да се съобщават още
при разопаковането, но най-късно два дена
след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да бъдат
заплатени.
* 3A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 3 минути като едновременно
с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 53 -
Програма3. Пълнозърнест4. Сладък
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина750 гр.
Време (часове)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
* 4A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 4 минути като едновременно
с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“
- 54 -
.
6.
Програма5. Експресна
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина750 гр.
Време (часове)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
* 5A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 5 минути като едновременно
с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 55 -
Програма10. Кейк11. Мармалад12. Печене
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина750 гр. 1000 гр. 1250 гр.N/AN/A
Време (часове)1:301:351:401:201:00
Предварително нагряване
(мин.)
Месене 1 (мин.) 151515N/AN/A
Втасване 1 (мин) N/AN/AN/A
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) N/AN/AN/AN/AN/A
Втасване 3 (мин) N/AN/AN/A
Печене (мин.)
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/AN/AN/AN/AN/A
N/A
N/A
N/A
Втасване15Втасване15Втасване
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
N/A
15
топлина + месене
N/A
N/A
N/A
45
топлина + месене
20
Втасване
Светло изпичане
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Претопляне (мин.) 606060N/A60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
N/AN/AN/AN/AN/A
15 ч .15 ч .15 ч.N/A15 ч.
- 56 -
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб
Какво да направя, когато куките за месене останат
във формата ?
Какво става, когато готовият хляб остане в машината
за печене?
Могат ли формата и куките за месене да се
мият в миялна машина?
Защо тестото не се меси, въпреки че двигателят работи?
Какво да направя, когато куката за месене остане
в хляба?
Какво се случва, когато по време на програмата спре
тока?
Колко време продължава печенето на хляб" Информирайте се за точните времена в таблицата
Какви хлябове мога да пека?Вие можете да печете хляб от 750 гр. - 1000 гр. -
Защо таймерът не може да се използва, когато се
пече с прясно мляко?
Какво става,когато машината за печене на хляб не
работи, след като натиснахте бутон старт/стоп ?
Машината нарязва прибавените стафиди. За да се избегне нарязването на съставки като плодове
Напълнете гореща вода във формата и завъртете
куките за месене , за да се отделят залепналите по
тях корички.
Чрез „Функцията за претопляне" се гарантира, че хлябът
остава за около 1 час топъл като едновременно с това
той се предпазва от влага. Ако той остане повече от
един час в машината, е възможно хлябът да се овлажни.
Не. Изплакнете формата куките за месене на
ръка.
Контролирайте, дали куките за месене и формата
са фиксирани правилно.
Отстранете куките за месене с устройството за
отстраняване .
При спиране на тока до 10 минути машината за
печене на хляб може да продължи започнатата
програма.
„Протичане на програмите".
1250 гр.
Пресните продукти като мляко и яйца могат да се
развалят, когато престоят по-дълго в машината.
Някои от работните операции като напр. „Нагряване"
или „Бухване" могат да се разпознаят трудно.
Контролирайте с помощта на таблицата „Протичане
на програмите", коя част от програмата работи точно в
момента.
Проверете дали уредът работи, като проверите дали
свети индикаторът за режим на работа .
Контролирайте, дали уредът работи като проверите,
дали работната индикационна лампа свети.
Контролирайте, дали сте натиснали правилно бутон
старт/стоп .
Контролирайте, дали щепселът е включен в контакта.
и ядки, прибавете ги към тестото едва след като
прозвучи сигнала.
- 57 -
- 58 -
Карта за поръчка SBB 850 EDS A1
Количество
Максимум 3 комплекта за
всяка поръчка
Описание на продуктаЕдинична ценаОбща сума
1 форма за печене
2 куки за месене
20 лв.лв.
4 куки за месене
20 лв.лв.
www.kompernass.com
(мяс
то, дата)
(подпис)
Начин на плащане
12 лв.
лв.
вкл. разноски за пощ. услуги,
опаковка и експедиране.
+
=
Банков превод
Забележка: Всички цени са в български лева и
с включено ДДС.
Наложен платежНа място
Карта за поръчка -
так
а
мо
ж
е
те да поръ
ча
те:
1.
В графата „подате
л/поръ
чващ” нанесете с г
о
леми б
укви имет
о, адреса и те
лефонния си номер
(при евентуални въпроси).
2.
Мо
ля, посочете предпочитания о
т
Вас на
чин на плащане.
Имате три варианта:
A
.
Банк
ов
превод:
Преведете
предварително сумата на банкова сметка
ИМЕ НА Б
АНКА
Т
А
:
Юробанк И Еф Джи Б
ългария АД
/Пощенск
а банк
а/
BIC CODE: BPBIBGSF
АДРЕС НА Б
АНКА
Т
А
:
клон Дондук
ов
IBAN N
o
.:
BG1
3 BPBI 79
40 1
055 096
4 0
1
БЕНЕ
ФИЦИЕНТ
: Б
УШОНА ЕОО
Д
При извършване на превода пос
очете к
а
т
о
основание за плащане продукта, Вашет
о
име и мес
т
о
жите
л
с
тво.
След т
ова изпратете изцяло попълнената и
пос
тавена в плик к
а
рта на посочения
пощенски адрес.
Важно:
Извършете банк
овия превод бе
з допълните
лни
так
си за по
лу
чате
ля, так
сите на Вашата банк
а
ос
тават за Ваша сметк
а
.
Пода
тел
/
Поръ
чващ
(изцяло с Г
О
ЛЕМИ Б
УКВИ)
B. Нало
ж
ен пла
те
ж:
П
Плащате с наложен платеж при получаване.
C. На мяс
то:
Вие купувате директно о
т
нас на адреса,
даден по-до
лу
.
Нашият адрес:
Bushona Ltd. / Б
ушона ЕОО
Д
у
л
. Искър 49
София 1
5
0
4
горещ телефон
02/ 49
1
7
4
78
Важно:
•
Облепете с марки Вашата пратк
а.
•
Напишете имет
о си вър
ху плик
а
к
а
т
о
подате
л.
Име, фамилия
Улица
адрес/ населено място
Телефон
www.kompernass.com
Страна
ΠΠεερριιεεχχόόμμεεννααΣΣεελλίίδδαα
Εισαγωγή62
Σκοπός χρήσης62
Σύνολο παράδοσης62
Επισκόπηση συσκευής62
Τεχνικές πληροφορίες62
Υποδείξεις ασφαλείας 62
Πριν την πρώτη χρήση64
Ιδιότητες65
Πεδίο χειρισμού65
Προγράμματα66
Λειτουργία χρονοδιακόπτη68
Πριν από το ψήσιμο68
Ψήσιμο ψωμιού69
Μηνύματα σφαλμάτων71
Καθαρισμός και φροντίδα71
Απομάκρυνση72
Εγγύηση και σέρβις72
Εισαγωγέας72
Διαδικασία προγράμματος73
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού77
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 61 -
Αρτοπαρασκευαστής.
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας
συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης.
Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε
τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο για
ψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδων
στον οικιακό τομέα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωμα
τροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε το
αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε
εξωτερικούς χώρους.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν
προταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμενα
εξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.
Ονομαστική τάση:220-240 V ~/ 50 Hz
Kατανάλωση ρεύματος: 850 Watt
Υποδείξεις ασφαλείας
•Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμού
πρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
•Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν να
πάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικού
συσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά
την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχι
προσβάσιμο από παιδιά.
•Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού
μετά την αποσυσκευασία για βλάβες
λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάν
απαιτείται στον προμηθευτή σας.
•Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια και όχι
ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες, επιφάνεια.
- 62 -
•Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα
υλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει να
τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλα
αντικείμενα.
•Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευής
να μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
•Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδος
ρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με
τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
•Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από
αιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή
αντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί να
καταστραφεί.
•Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία
χωρίς επιτήρηση.
•Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ή
κινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.
•Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα
από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από έναν καυτό
φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Κίνδυνος
υπερθέρμανσης!
•Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλα
υλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν να
εκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά όταν η
συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή με
εύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.
•Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης τότε
πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση του
καλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματης
συσκευής ψησίματος ψωμιού.
•Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε κανείς
να μην μπορεί να σκοντάψει και να το τραβήξει
κατά λάθος.
•Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιο δικτύου
και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύου αυτής της
συσκευής έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο,
ώστε να αποφεύγετε κινδύνους.
•Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται
από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει
σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωση
ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
•Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο όταν
έχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσως
συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
•Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλά
τη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται
καθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε το
βύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένων
εξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
•Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
•Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούς
κανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και η
τεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονται
μόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλλη
περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
•Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή
και μην την καλύπτετε. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
•Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματος
ψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευή
μόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε ένα
πανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.
•Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το
βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ή πριν
τα τοποθετήσετε.
•Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευή
ψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή
υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα
στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος!
- 63 -
•Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε το
περιστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
•Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιο δικτύου,
όταν το βγάζετε από την πρίζα.
•Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση και
πριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξω
από την υποδοχή.
•Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για να
συντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε τα
εργαλεία.
•Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματο
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί
να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.
•Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.
•Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάρια
καθαρισμού για τρίψιμο.
Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού
και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
•Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να
λειτουργήσετε τη συσκευή.
•Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια
φόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτό
οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
•Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.
•Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος
κατά τη λειτουργία.
••Κατά το ψήσιμο μην υπερβαίνετε ποτέ την
ποσότητα των 700 γρ. αλευριού και ποτέ μην
προσθέτετε περισσότερο από 1 1/4 πακέτου
στεγνής μαγιάς. Η ζύμη μπορεί να υπερχειλίσει
και να προκαλέσει πυρκαγιά!
•Κατά τη λειτουργία μπορεί η θερμοκρασία της
εξωτερικής επιφάνειας και της θύρας να είναι
πολύ υψηλή. Κίνδυνος εγκαύματος!
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Τμήματα της συσκευής αποκτούν πολύ υψηλή
θερμοκρασία κατά τη λειτουργία! Κίνδυνος
εγκαύματος!
Αποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετε
το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις
προδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.
ΠΠρρώώττοοςςκκααθθααρριισσμμόόςς
Καθαρίστε την φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο
ζυμώματος και την εξωτερική πλευρά της
συσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με
ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
σφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσα τριβής.
Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίας από το
πεδίο χειρισμού .
ΖΖέέσσττααμμαα::
Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη
υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:
Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικά
την άδεια φόρμα ψησίματος μέσα στη συσκευή.
Κλείστε το κάλυμμα συσκευής . Επιλέξτε το
πρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
“Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop ,
ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.
Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop
, έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα,
ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα.
Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώς
επαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτη
λειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναι
βλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετε
για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα
παράθυρο.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και
σκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος , το
άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική επιφάνεια
του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού με
ένα καθαρό, νωπό πανί.
ΚΚίίννδδυυννοοςςππυυρρκκααγγιιάάςς!!
το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται για
περισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμα
ψησίματος . Υπάρχει κίνδυνος
υπερθέρμανσης.
Μην αφήνετε
- 64 -
Ιδιότητες
Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετε
τη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με το
γούστο σας.
•Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών
προγραμμάτων.
•Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα
ψησίματος.
•Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη”
μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίς
γλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύρια
χωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο,
αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.
Πεδίο χειρισμού
ΟΟθθόόννηη
Ένδειξη για
την επιλογή του βάρους
(750 g, 1000 g, 1250 g)
το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά
και την προγραμματισμένη προεπιλογή χρόνου
τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος
(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο ,
Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )
τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος
τη διαδικασία προγράμματος
την προσθήκη υλικών (“ADD“)
Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίας
ή για την διαγραφή ενός προγραμματισμού
χρονοδιακόπτη.
Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο το
πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη
αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος του
πλήκτρου Start/Stop μπορεί να συνεχιστεί πάλι
η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε να
συνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεται
αυτόματα μετά από 10 λεπτά.
Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για
να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3
δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop , έως
ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop , όταν θέλετε
να ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού.
Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτε
να παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σε
λειτουργία.
- 65 -
ΒΒααθθμμόόςςρροοδδίίσσμμααττοοςς
((ήήγγρρήήγγοορρηηλλεειιττοουυρργγίίαα))
Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σε
γρήγορη λειτουργία
(Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο).
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμού
ροδίσματος , έως ότου το βέλος εμφανιστεί
πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για
τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσω
πολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμού
ροδίσματος να ενεργοποιήσετε τη γρήγορη
λειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασία
ψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμού
ροδίσματος τόσες φορές έως ότου το βέλος
εμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Στα
προγράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγεί
βαθμός ροδίσματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
είναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν
μπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.
Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος
(1-12). Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός
προγράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.
ΛΛεειιττοουυρργγίίααμμννήήμμηηςς
Το πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά από
μια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, από την
ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στη Διαγραφή/
Τερματισμό της διαδικασία ψησίματος ή σε πάτημα
του πλήκτρου Start/Stop έως ότου ακουστεί ένα
μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς
Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε
ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας δείχνει με τις
λυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται ένα
πρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικά
επιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξης
λειτουργίας μόνο εάν έχει εκκινηθεί το
πρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί ο
χρονοδιακόπτης.
ΒΒάάρροοςςψψωωμμιιοούύ
Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g / 1250
g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα
έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητό
βάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g)
αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στη
φόρμα ψησίματος .
▼ ▲
ΠΠααρράάθθυυρροοππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς
Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης
μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
ψησίματος.
Προγράμματα
Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος επιλέξτε
το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμερο
προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη . Οι χρόνοι
ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένους
συνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο
“Διαδικασία προγράμματος“.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα11::ΚΚααννοοννιικκόό
Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται από
άλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγή
πυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται με το
πλήκτρο βαθμού ροδίσματος .
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα22::ΑΑππλλόό
Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι.
Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μια
τραγανιστή κρούστα.
- 66 -
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα33::ΟΟλλιικκήήςςάάλλεεσσηηςς
Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύρι
ολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμί
γίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1100::ΓΓλλυυκκόό
Τ
α υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται
σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμα
χρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα44::ΓΓλλυυκκόό
Για ψωμιά με συστατικά όπως χυμοί φρούτων, νιφάδες
καρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάτα
ή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσης
φουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και με
περισσότερο αέρα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα55::ΕΕξξππρρέέςς
Για το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει και
για το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτό
το πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δεν
έχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριού
Προσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμα
μπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσο
νόστιμο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα66::ΖΖύύμμηη((ζζύύμμωωμμαα))
Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια,
πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματος
παραλείπε
Για ψωμιά τα οποία φτιάχνονται από βουτυρόγαλα
ή γιαούρτι.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα99::ΧΧωωρρίίςςγγλλοουυττέέννηη
Για ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματος
χωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένη
χρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και
για το φούσκωμα.
ται σε αυτό το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1111::ΜΜααρρμμεελλάάδδαα
Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντων
επάλειψης από φρούτα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1122::ΨΨήήσσιιμμοο
Για συμπληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα οποία είναι
πολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ή για
έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οι διαδικασίες
ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σε αυτό το
πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έως και μια
ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίας
ψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία.
Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά.
Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες,
πατήστε το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου
ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από
το δίκτυο ρεύματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9
ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος
ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“ εμφανίζεται
στην οθόνη.
Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπως
φρούτα ή καρύδια.
Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρου
ζυμώματος .
Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτε
να βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχή
προγράμματος στη φόρμα ψησίματος . Σε αυτή
την περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως τα
φρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.
- 67 -
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει να
διεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο.
Με τα πλήκτρα με βέλη
επιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίας
ψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνση
ανέρχεται σε 15 ώρες.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
ψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τη
συνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε να
εξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικών μεταξύ
τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύ σφιχτή ή
πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύ μεγάλη και
μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▲ και ▼ ρυθμίζετε την
Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένο
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::
Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά,
δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί.
Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά τα
πλήκτρα με βέλη τόσο έτσι ώστε στην οθόνη
να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τον
τερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη
όταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά,
γάλα, κρέμα ή τυρί.
Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα"
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη σας δείχνει τον
απαραίτητο χρόνο ψησίματος.
Με το πλήκτρο με βέλος
του προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικός
χρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθε
περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος
μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένο
πλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία.
Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνου
ψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μια
υπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισης
μπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο
με βέλος
Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με
το πλήκτρο Start/Stop .
To διπλό σημείο στην οθόνη αναβοσβήνει και
ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά. Μόλις εκκινηθεί το πρόγραμμα, ανάβει η λυχνία ένδειξης
λειτουργίας .
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος
ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη
προβάλει 0:00.
▼ .
▲ μετατοπίζετε το τέλος
▲
Πριν από το ψήσιμο
Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετε
υπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθους παράγοντες:
ΣΣυυσσττααττιικκάά
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Παίρνετε τη φόρμα ψησίματος από το περίβλημα
πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τα συστατικά μπουν
στον χώρο ψησίματος μπορεί με την θέρμανση των
αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά.
•Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειρά
μέσα στην φόρμα ψησίματος .
•Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε
θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μια
βέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.
•Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα των
ποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστες
αποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στη
συνταγή μπορούν να επηρεάσουν το
αποτέλεσμα ψησίματος.
- 68 -
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες
ποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμη
μπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος
και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούς
σωλήνες.
Ψήσιμο ψωμιού
ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή την
οδηγία.
Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος
ψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.
1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος έξω από
τη συσκευή προς τα επάνω.
2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος πάνω στους
άξονες κίνησης στην φόρμα . Προσέξτε έτσι
ώστε να κάθονται καλά.
3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με την
σωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος . Βάλτε
πρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι και
την μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Προσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή
με αλάτι ή υγρά.
4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος .
Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.
5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής .
6.Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος
σήματος και στη οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός
προγράμματος και η χρονική διάρκεια για το
Πρόγραμμα 1.
7.Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτρο επιλογής
. Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό
σήμα.
8.Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού
με το πλήκτρο .
9.Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος του ψωμιού σας.
Στην οθόνη το βέλος σας δείχνει εάν έχετε
ρυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ή
σκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε
τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνο
στον οποίο φουσκώνει η ζύμη.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Για τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή
η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”.
Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για τα
προγράμματα 1-4.
Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή η
ρύθμιση του βάρους ψωμιού.
10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω της
λειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονική
στιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε να
εισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και
15 ώρες.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Για το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
ΕΕκκκκίίννηησσηηππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Τώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτρο
Start/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9 ξεκινούν με μια
φάση προθέρμανσης 10 έως 30 λεπτών (εκτός της
γρήγορης λειτουργίας, βλέπε τον πίνακα διαδικασίας
προγράμματος). Εδώ τα άγκιστρα ζυμώματος δεν
κινούνται. Αυτό δεν είναι σφάλμα της συσκευής.
Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικές
λειτουργίες εργασίας.
- 69 -
Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
προγράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης
της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος.
Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματος
να έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυρο
παρακολούθησης .Το κάλυμμα της συσκευής
μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής κατά τη
φάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορεί
να πέσει.
Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο
ζυμώματος , απομακρύνετε προσεκτικά το
άγκιστρο ζυμώματος με το εσώκλειστο
εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποία
μπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια.
Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από την
φόρμα με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι το
δέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος με τον άξονα
κίνησης.
ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςςππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος
ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη
προβάλει 0:00.
Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει η
συσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησης
ζεστού για 60 λεπτά.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Αυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.
Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή.
Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργία
διατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
Start/Stop-Taste έως ότου ακουστεί ένας ήχος
σήματος.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε το
κάλυμμα συσκευής . Σε μη χρήση πρέπει η
συσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο
ρεύματος!
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηηψψωωμμιιοούύ
Χρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμας
ψησίματος πάντα γάντια προστασίας ή
πιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος λοξά
πάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έως
ότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , ώστε
•Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και πάρτε
•Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμα
•Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα.
Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά,
πριν το καταναλώσετε.
Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δεν
υπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος στην ζύμη.
Όταν απομακρύνετε το άγκιστρο
ζυμώματος μετά την τελευταία
διαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται
το ψωμί κατά την απομάκρυνση από
τη φόρμα ψησίματος .
να διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχή
της φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα από
την πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμα
εντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε η
διαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια να
συνεχιστεί.
την φόρμα ψησίματος έξω. Με χέρια τα
οποία έχουν αλεύρι μπορείτε να απομακρύνετε
το άγκιστρο ζυμώματος .
ψησίματος . Βάλτε πάλι τη φόρμα ψησίματος
και κλείστε το κάλυμμα συσκευής .
Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.
- 70 -
Μηνύματα σφαλμάτων
•Όταν η οθόνη δείχνει “HHH“, αφότου έχει
εκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία του
αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού
είναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε το
πρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε το
κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη
χρήση της.
• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέο
πρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχει
ήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημα
είναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωση η
ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση
(Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής
και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20
λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
Μη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία,
προτού αυτή κρυώσει. Αυτό γίνεται μόνο στο
πρόγραμμα 12.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Τα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δεν
μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!
Απομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τον
χώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφρά
βρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη και
το κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ή
σφουγγάρι.
•Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Για
ελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα της
συσκευής να απομακρυνθεί από την
συσκευή:
•Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής , έως ότου
τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδων μπουν στα
ανοίγματα αυτών.
•Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής από
τους οδηγούς μεντεσέδων έξω.
•Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής
οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων στα
ανοίγματα των οδηγών αυτών.
• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”,
αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτα
απενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε το
πάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα και
βάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξη
σφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα από
την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει
εντελώς.
Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότι
κάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μια
ηλεκτροπληξία.
Οι επάνω επιφάνειες των φορμών ψησίματος
και του αγκίστρου ζυμώματος καλύπτονται με μία
αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε κατά
τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα, μέσα
τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν να
οδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.
Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί να
αλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με
την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση
της δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.
Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμες
ψησίματος και τα άγκιστρα ζυμώματος
από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερική
πλευρά των φορμών ψησίματος με ένα υγρό
πανί.
- 71 -
μααττοοςς
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Μη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος ποτέ σε νερό
ή σε άλλα υγρά.
Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμας
ψησίματος με ζεστό νερό με απορρυπαντικό.
Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος έχουν κάνει
κρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμα
ψησίματος για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό.
Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος
έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετε προσεκτικά
με μία ξύλινη ράβδο.
Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματου
μηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκα
μέσα ή διαλυτικά.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς, όπως π.χ. το
άγκιστρο ζυμώματος και οι φόρμες ψησίματος ή για
ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα. Το προϊόν
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία
έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και
ελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την
αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά
την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι
εμφανιζόμενες επισκευές.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης
ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις
τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια
δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μετά το ψήσιμο
μένει στην φόρμα ψησίματος;
Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματο
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού;
Η φόρμα ψησίματος και το άγκιστρο ζυμώματος
ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.
Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήρας
δουλεύει;
Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μείνει μέσα
στο ψωμί;
Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια
ενός προγράμματος;
Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού;Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τον
Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος και
στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος , έτσι ώστε οι
κρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.
Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότι
το ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεται
από την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1
ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.
Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος και
το άγκιστρο ζυμώματος με το χέρι.
Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος και η φόρμα
ψησίματος είναι σωστά ασφαλισμένα.
Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος με το ειδικό
εργαλείο απομάκρυνσης αυτού .
Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματο
μηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμα
έως το τέλος.
πίνακα "Διαδικασία προγράμματος".
Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω;Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.
Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε όταν
μένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.
Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε
λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop ;
Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπως
Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το
“Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτε
βάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιο
τμήμα προγράμματος είναι το τρέχον.
Ελέγξτε εάν η συσκευή λειτουργεί κοιτάζοντας εάν η λυχνία
ένδειξης λειτουργίας .ανάβει.
Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop .
Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.
φρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά το
άκουσμα του ήχου.
- 77 -
- 78 -
Κάρτα παραγγελίας
SBB 850 EDS A1
www.kompernass.com
(Τόπος, ημερομηνία)
(Υπογραφή)
Όροι πληρωμής
7,-
συν έξοδα διαχείρισης για
ταχυδρομικά τέλη, διαχείριση, συσκευασία και
αποστολή.
+
=
Ποσότητα
(μέγ. 3 σετ ανά παραγγελία)
Περιγραφή προϊόντοςΤιμή μονάδαςΣυνολικό ποσό
1 Φόρμα ψησίματος
συμπεριλ 2 άγκιστρα
ζυμώματος
10,-
4 άγκιστρα
ζυμώματος
10,-
Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμόΠληρωμή με τσεκ
Κάρτα παραγγελίας - Έτσι μπορείτε να παραγγείλετε:
1.
Εισάγετε στο «Αποστολέας/ Παραγγέλων το όνομα, τη διεύθυνση και τον αριθμό τηλεφώνου σας
(για ενδεχόμενες ερωτήσεις) με απλά κεφαλαία.
2.
Βάλτε σταυρό στον επιθυμητό τρόπο πληρωμής στην κάρτα παραγγελίας. Έχετε δύο δυνατότητες
πληρωμής:
A: Πληρωμή με τσεκ:
Στείλτε μια δίγραμμή
επιταγή για το συνολικό ποσό της
παραγγελίας μαζί με την σωστά
συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας σε έναν
φάκελο στην ακόλουθη ταχυδρομική
διεύθυνση
B: Μεταφορά :
Μεταβιβάστε το συνολικό ποσό εκ
των προτέρων στον λογαριασμό.
ALPHA BANK
Account No.: 292-002101-059885
KALOTHANASSI G. AMALIA
Ως σκοπό χρήσης αναφέρετε στη μεταφορά το
είδος καθώς και το όνομα και τον τόπο
διαμονής. Στείλτε μετά την πλήρως
συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας μέσα σε έναν
φάκελο στην ακόλουθη μας ταχυδρομική
διεύθυνση.
Η ταχυδρομική μας διεύθυνση:
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Σημαντικό:
• Παρακαλούμε επικολλήστε επαρκή γραμματόσημα
στην ταχυδρομική αποστολή.
• Γράψτε το όνομα σας ως αποστολέα στο φάκελο
www.kompernass.com
Αποστολέας / Παραγγέλων
(παρακαλούμε συμπληρώστε πλήρως και με
ΚΕΦΑΛΑΙΑ)
Επώνυμο, όνομα
Οδός
Ταχυδρομικός κώδικας, τόπος
Τηλέφωνο
Xώρα
InhaltsverzeichnisSeite
Einführung82
Bestimmungsgemäßer Gebrauch82
Lieferumfang82
Gerätebeschreibung82
Technische Daten82
Sicherheitshinweise82
Vor dem ersten Gebrauch84
Eigenschaften85
Bedienfeld85
Programme86
Timer-Funktion88
Vor dem Backen88
Brot backen89
Fehlermeldungen91
Reinigung und Pflege91
Entsorgung92
Garantie und Service92
Importeur92
Programmablauf93
Fehlerbehebung Brotbackautomat97
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 81 -
Brotbackautomat
Gerätebeschreibung
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
gemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses
sofort nach dem Auspacken oder bewahren
Sie es für Kinder unzugänglich auf.
•Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach
dem Auspacken auf Transportschäden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren
Lieferanten.
•Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene
und hitzeunempfindliche Oberfläche.
- 82 -
•Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von
10 cm eingehalten werden.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhitzungsgefahr!
•Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
•Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen
oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels
kann beschädigt werden.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nie unbeaufsichtigt!
•Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel
ausgestattet.
•Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
•Das Gerät nie auf oder neben einen Gasoder Elektroherd, einen heißen Backofen oder
sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
•Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
brennbarem Material abgedeckt wird oder in
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
•Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
muss die maximal zulässige Leistung des Kabels
der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
•Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
•Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel
dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen
führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
•Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
•Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das
Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,
bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem
Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung,
Reparatur und technische Wartung dürfen nur
von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
•Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum
Anfassen einen Topflappen.
•Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs
herausnehmen oder einsetzen.
•Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
- 83 -
•Kommen Sie nie während der Benutzung mit
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es
besteht Verletzungsgefahr!
•Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des
Gerätes aus der Steckdose.
•Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um
darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren.
•Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische
Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies
kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht
Brandgefahr!
•Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Stromschlaggefahr!
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden
Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen,
besteht Stromschlaggefahr.
•Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
•Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder
ohne Backform. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät.
•Schließen Sie immer den Deckel während des
Betriebs.
•Entfernen Sie nie die Backform während des
Betriebs.
•Überschreiten Sie beim Backen niemals die
Menge von 700 g Mehl und geben Sie
niemals mehr als 1
dazu. Der Teig kann überlaufen und einen
Brand verursachen!
•Während des Betriebs kann die Temperatur
der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des
Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
1
/4Päckchen Trockenhefe
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken und
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine kratzenden
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen:
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMME“
beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um
das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie
nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein
langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es
bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und
hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
die Gefahr der Überhitzung.
- 84 -
Eigenschaften
Display
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
•Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.
•Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
•Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.
•Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
Bedienfeld
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird
das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie
lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.
Achtung!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
ist.
- 85 -
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
, bis der Pfeil über dem gewünschten
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren,
um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie
die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil
über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer und
die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
▼▲
Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie
ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe
erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn
der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten
Zutaten in die Backform .
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den
Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes
stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
wird kompakter und schwerer.
- 86 -
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine
längere Aufgehphase wird das Brot leichter und
luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem
Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und
haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
ertönt während des Programmablaufs ein Signalton
und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Früchte oder Nüsse hinzu.
Die Zutaten werden durch den Knethaken nicht
zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
- 87 -
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
▲ und ▼ stellen Sie den
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30
Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im
Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren
Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,
dass das Verhältnis der Zutaten zueinander
stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt
Ihnen die benötigte Backdauer.
Mit der Pfeiltaste
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
und Verzögerungszeit.
Bei einer Überschreitung der möglichen
Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der
Start/Stop-Taste .
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die
programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die
Betriebsindikationslampe .
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
▲ verschieben Sie das Ende
▲ ver-
▼
Hinweis:
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die TimerFunktion nicht zur Verfügung.
Hinweis:
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,
Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis:
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung
der Heizschlangen ein Brand entstehen.
•Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen Reihenfolge in die Backform .
•Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
•Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der
Zutatenmengen. Bereits geringe
Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis
beeinflussen.
- 88 -
Hinweis:
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als
angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform
laufen und an den heißen Heizschlangen einen
Brand verursachen.
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres
Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,
abzukürzen.
Brot backen
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung.
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken auf die
Antriebswellen in der Backform . Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der
angegebenen Reihenfolge in die Backform .
Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker,
Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte
Zutat.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform wieder ein.
Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Programm-Nummer und
Zeitdauer für das Programm 1.
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit
einem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
Hinweis:
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion
„Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme
1-4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die TimerFunktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale
Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
Hinweis:
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
Hinweis:
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und 9 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf).
Die Knethaken bewegen sich hierbei nicht. Das
ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
- 89 -
Sie können den Programmablauf über das
Sichtfenster
ten. Gelegentlich kann es während des
Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im
Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel kann
während der Knetphase geöffnet werden.
Ihres Brotbackautomaten beobach-
Hinweis:
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während der
Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauernden Warmhaltebetrieb.
Hinweis:
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die
Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,
indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen
der Signaltöne gedrückt halten.
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom
Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen Rost
und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem
beiliegenden Knethakenentferner .
Hinweis:
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können.
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die
Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken an der
Antriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken nach dem letz-
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot
beim Herausnehmen aus der Backform
nicht aufgerissen.
• Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das
Programm ganz zu Anfang der Backphase zu
unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz
verbinden, damit der Backvorgang anschließend
fortgesetzt werden kann.
•Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken entfernen.
•Legen Sie den Teig wieder in die Backform .
Setzen Sie die Backform wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel .
•Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die
Steckdose. Das Backprogramm wird fortgesetzt.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig
befindet.
- 90 -
Fehlermeldungen
• Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Temperatur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel und
lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
• Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Warnung!
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12.
Achtung!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet!
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchteten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse
und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm ab.
•Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur
leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
•Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keilförmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen
der Scharnierführungen passen.
•Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
•Um den Gerätedeckel zu montieren,
führen Sie die Kunststoffnasen durch die
Öffnung der Scharnierführungen.
• Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,
schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst
aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann
wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz
abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies
einen Stromschlag zur Folge haben kann.
Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
Backformen und Knethaken
Die Oberflächen der Backformen und
Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Gegenstände, die zu Kratzern auf den
Oberflächen führen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen
und Knethaken aus dem Backraum. Wischen
Sie die Außenseite der Backformen mit einem
feuchten Tuch ab.
- 91 -
Achtung!
Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit
warmer Spülmittellauge.
Sind die Knethaken verkrustet und schwer
lösbar, füllen Sie die Backform für etwa 30
Minuten mit heißem Wasser.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken verstopft,
können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen
reinigen.
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten
keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Größe750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Vorheizen (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneten 1 (Min) 121313121313121215121313
Gehen 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)303030181818434135181818
Gehen 3 (Min) 303030303030353535303030
Backen (Min) 566065566065606570606570
3A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Schnell
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Warmhalten (Min) 606060606060606060606060
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 93 -
Programm3. Vollkorn4. Süß
Hell
3A
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Schnell
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Bräunungsgrad
Größe750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Vorheizen (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneten 1 (Min) 111212111313121212111212
Gehen 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)383838232323353535181818
Gehen 3 (Min) 353535353535303030303030
Backen (Min) 566065566065525660525660
4A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Schnell
2
2
2
2A
6
2A
6
6
Warmhalten (Min) 606060606060606060606060
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“
Größe750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Vorheizen (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneten 1 (Min) 8881215101010121212
Gehen 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Gehen 3 (Min) 20202045N/A303030505050
Backen (Min) 404345N/AN/A525660606570
5A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
3A
8
3A
8
2
8
Warmhalten (Min) 606060N/AN/A606060606060
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“
erscheint.
- 95 -
Programm10. Kuchen11. Marmelade12. Backen
Hell
Bräunungsgrad
Größe750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Zeit (Stunden)1:301:351:401:201:00
Vorheizen (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneten 1 (Min) 151515N/AN/A
Gehen 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)N/A N/AN/AN/AN/A
Gehen 3 (Min) N/AN/AN/A
Backen (Min)
Mittel
Dunkel
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
Gehen15Gehen15Gehen
N/A
15
Hitze + kneten
N/A
N/A
N/A
45
Hitze + kneten
20
Gehen
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Warmhalten (Min) 606060N/A60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15hN/A15h
N/AN/AN/AN/AN/A
- 96 -
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken nach dem Backen in
der Backform stecken bleibt?
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten
bleibt?
Sind Backform und Knethaken spülmaschinen-
geeignet?
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor
läuft?
Was tun, wenn der Knethaken im Brot stecken bleibt?Entfernen Sie den Knethaken mit dem
Was passiert bei einem Stromausfall während eines
Programms?
Wie lange dauert das Brotbacken?Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen
Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu
lösen.
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass
das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knethaken
mit der Hand.
Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die Backform
richtig eingerastet sind.
Knethakenentferner .
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu
Ende führen.
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen?Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,
nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie
zu lange in dem Gerät bleiben.
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder
„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher
Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen,
ob die Betriebsindikationslampe leuchtet.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig
gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz
angeschlossen ist.
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des
Signals zum Teig.
- 97 -
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.