SilverCrest SBB 850 C1 User manual [pl]

BREAD MAKER SBB 850 C1
BREAD MAKER
Operating instructions
KENYÉRSÜTŐGÉP
Használati utasítás
Návod na obsluhu
IAN 270356
AUTOMAT DO PIECZENIA CHLEBA
Instrukcja obsługi
DOMÁCÍ PEKÁRNA
Návod k obsluze
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 21 HU Használati utasítás Oldal 43 CZ Návod k obsluze Strana 65 SK Návod na obsluhu Strana 87 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 109
A
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Before baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Baking bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
GB
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programme sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting the bread maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SBB 850 C1
1
BREAD MAKER
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuff s or other objects. Do not use the bread maker outdoors. Use only the accessories recommended by the manufacturer. Other accessories can cause damage to the appliance. This appliance is intended solely for use in private households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker Baking mould 2 kneading blades Measuring cup Measuring spoon Kneading blade remover Operating instructions Brief information Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
thoroughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service").
Description of the appliance
Figure A:
1 Viewing window 2 Appliance lid 3 Ventilation slots 4 Mains cable 5 Control panel
Figure B:
6 2 kneading blades 7 Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
8 Measuring cup 9 Measuring spoon 0 Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz Power consumption: 850 Watt
2
SBB 850 C1
Safety instructions
Please read the operating instructions completely before using the appliance
for the fi rst time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Always check the power cable and plug before use. To reduce potential
risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualifi ed person.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces
or objects. These may damage the insulation of the power cable.
When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of elec-
trical shock!
Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with electrical components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of suff ocation! Children can suff ocate through the improper use of
packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is equipped with
a short power cable.
Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance and
allow it to cool down.
Place an extension cable in such a way as to prevent anyone from
tripping over it or inadvertently pulling on it.
GB
If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
SBB 850 C1
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
This appliance complies with all pertinent safety regulations. Inspection,
repair and technical maintenance may only be performed by a qualifi ed specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do not
touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
During operation, the temperature of exposed surfaces can be very
high. Risk of burns!
Caution! Hot surface! Parts of the appliance get very hot during use! Risk of burns!
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Do not place the appliance near infl ammable materials or explosive/
combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other objects.
4
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Never cover the appliance with a towel or other material. Heat and
steam must be able to escape. A fi re can be caused if the appliance is covered with infl ammable material or comes into contact with infl am­mable materials, e.g. curtains.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during use.Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
Never use more than 700 g of fl our when baking and never add more than
1¼ packets of dried yeast. The dough could overfl ow and cause a fi re! The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maxi­mum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed at
any time. Risk of overheating!
Never leave the appliance unsupervised whilst in use!Only use the appliance inside of buildings.Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a
hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
GB
The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
damage to the appliance. Only use the appliance for its intended pur­poses. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance. This could cause irreparable damage to the appliance.
Do not pull on the cable to remove the plug from the socket; always
pull on the plug itself.
Do not use the bread maker to store foods or utensils.
SBB 850 C1
5
GB
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never use the appliance without a baking mould or with an empty
one. This will irreparably damage the appliance.
Always close the lid during use.Never attempt to remove the baking mould during use.Always place the appliance on a dry, fl at and heat-resistant surface.Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of current
and mains voltage match the information given on the type plate.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
6
SBB 850 C1
Before initial use
Unpacking
Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective fi lms.
When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould 7, kneading blades 6 and upper surfaces of the bread maker with a clean moist cloth before taking it into operation. Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning agents. Remove the protective foil from the control panel 5 if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould 7 into the appliance and then close the lid 2.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould 7. There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the section "Programmes", and press the Start/ Stop button to heat up the appliance for 5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by press­ing and holding the Start/Stop button  until you hear a long signal tone.
4) Let the appliance cool down completely and once again wipe the baking mould 7, knead- ing blades 6 and the outer surfaces of the bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just the way you like it.
You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
You can use ready-to-use baking mixtures.
You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes containing gluten-free fl ours, such as cornfl our, buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
GB
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you may notice a slight smell when using the appli­ance for the fi rst time. This is harmless and stops after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window.
SBB 850 C1
7
Display
Display for
GB
selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g) the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
the selected browning level (Light
Medium , Dark , Rapid )
the selected programme number the programme sequence the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the browning level button repeatedly, until the
,
arrow appears above the desired browning level. For programmes 1–4 you can, through repeated pressing of the browning level button , activate the rapid mode to shorten the baking process. Press the browning level button repeatedly until the arrow appears above "Rapid" icon. A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
To start and stop operation or to delete a timer programme.
To interrupt operation, briefl y press the Start/Stop button until you hear a beep and the time fl ashes on display . If you press the Start/Stop button again within the next 10 minutes, operation will be resumed. If you forget to restart the programme, it will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete a programme, press the Start/Stop button for 3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
want to simply check the condition of the bread. You can check the baking progress through the viewing window 1.
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
any button while the appliance is running.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
Operating light
The operating light lights up when a programme is running. If you want to start a programme with a time delay, the operating light fl ashes as soon as the timer setting is confi rmed. As soon as the programme starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight specifi cations (750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount of ingredients placed in the baking mould 7.
NOTE
The default setting when switching the appli-
ance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
8
SBB 850 C1
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12). The programme number appears on the display along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after a power failure of up to about 10 minutes, the programme will continue from the same point. This, however, does not apply to deleting/ending the baking process or pressing the Start/Stop button until you hear a long beep.
Viewing window 1
You can monitor the baking process through the viewing window 1.
Programme
Select the desired programme using the programme selection button . The corresponding programme number is shown on the display . The baking times are dependent on the selected programme combinations. See section "Programme sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-fl our breads, comprising predominantly wheat and rye. The bread has a compact consistency. Set the degree of browning of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled fl our. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust fl ours, e.g. whole wheat fl our and whole rye fl our. The bread will be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. By means of an extended rising phase the bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this programme, however, use only recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of fl our. Note that in this programme the bread is less aerated and might not come out quite as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza or plaits. This programme does not include a baking process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free fl ours and baking mixes. Gluten-free fl ours take longer to absorb liquids and they have diff ering rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not brown enough, not baked through or for ready­made doughs. There are no kneading and rising processes in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop button until your hear a long signal tone. To switch the appliance off , remove the plug from the wall power socket.
GB
SBB 850 C1
9
NOTE
GB
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
signal tone sounds during the sequence and "ADD" appears on the display. Directly after this, add the other ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to interrupt the programme. The kneading blades 6 will not chop the ingredients. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould 7 at the programme start. In this case, however, fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking process by a preset time.
Use the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe fi rst to ensure that the proportions of the ingredients are correct, that the dough is not too fi rm or too thin, and that the quantities are not too much and could possibly overfl ow.
1) Select a programme. The display  indicates the required baking time.
2) Using the arrow key , you can delay the end of the programme. The fi rst activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key time by 10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
3) Confi rm the programming of the timer with the Start/Stop button . The operating light starts to fl ash. The colon on the display fl ashes and the programmed time starts to run.
and to set the
delays the completion
As soon as the programme starts, the operating light is on permanently. When the baking pro­cess has been completed, you will hear ten beeps and the display  indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and then press the arrow keys  until 7:30 appears in the display , as the time until completion is 7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
Remove the baking mould 7 from the appli-
ance before fi lling it with ingredients. If any ingredients drop into the baking chamber, a fi re may be caused by them from heating of the heating elements.
Always add the ingredients into the baking
mould 7 in the specifi ed sequence.
To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
.
10
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use quantities greater than those speci-
fi ed. If there is too much dough, some could spill over the baking mould 7, drop onto the hot heating elements and cause a fi re.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specifi ed in the recipe may aff ect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and fi rm
surface.
1) Pull the baking mould 7 upwards and out of the appliance.
2) Push the kneading blades 6 onto the drive shafts in the baking mould 7. Ensure that they are fi rmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould 7. First add the liquids, sugar and salt, then the fl our. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould 7 again. Ensure that it clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid 2.
6) Put the power plug into the mains power socket. You will hear a beep and the programme number and the duration for programme 1 will appear on the display .
7) Select the programme you want using the programme select button . Every input is acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button  to select the size of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for your bread. The arrow on the display  shows you if you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Super Rapid" to shorten the time during which the dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
programmes 6, 7 and 11. The function "Rapid" is only available for programmes 1–4. A bread weight cannot be selected for pro­grammes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme 11.
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
10 to 30 minute preheating phase (except Super Rapid, see table for programme se­quences). The kneading blades 6 do not move. This is not a malfunction of the appliance.
The programme will carry out the various operations automatically.
You can monitor the programme sequence through the viewing window 1 of your bread maker. Occasionally, condensation may build up on the viewing window 1 during baking. The appliance lid 2 may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid 2 during the
rising or baking phases. The bread could collapse.
GB
SBB 850 C1
11
Ending a programme
When the baking process has been completed,
GB
you will hear ten beeps and the display indicates 0:00. At the end of the programme, the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appli­ance. The keep-warm function can be ended early by keeping the Start/Stop button  pressed until a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid 2, discon-
nect the power plug from the socket. The appliance should always be disconnected from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when re­moving the hot baking mould 7. Hold the baking mould 7 tilted over a grill tray and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould 7.
If the bread does not slip off the kneading blades 6, carefully remove the kneading blades 6 using the supplied kneading blade remover 0.
NOTE
Do not use any metal objects that could cause scratches on the non-stick coating. Rinse the baking mould 7 with warm water directly after removing the bread. This will help prevent the kneading blades 6 becoming stuck on the drive shafts.
TIP
If you remove the kneading hooks 6 from the dough after the last kneading process, the bread will not be torn open when removing it from the baking mould 7.
Press the Start/Stop button  briefl y to pause
the programme at the very start of the baking phase or, pull the power plug out of the socket. Ensure that you replace the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid 2 and remove the
baking mould 7. With fl oured hands, you can remove the dough and then pull out the knead­ing hooks 6.
Replace the dough in the back baking mould 7.
Replace the baking mould 7 and close the appliance lid 2.
Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure that the kneading blades 6 have been removed from it.
Error messages
If the display  shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the temperature in the bread maker is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case, the display panel reverts to the default setting (programme 1). Open the ap­pliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
has cooled itself down. This functions only in programme 12.
12
SBB 850 C1
If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the bread maker off and then on again by removing the plug from the socket and then putting it back in. If the failure display persists, contact Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
the plug from the socket and allow the appli­ance to cool down completely. Protect the appliance from moisture, as this can lead to electric shock. Please also observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
dishwasher-proof!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly damp soft sponge.
Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth wor sponge. For easier cleaning, the appliance lid 2 can be removed from the housing:
– Open the appliance lid 2 until the wedge-
shaped plastic hooks fi t through the open­ings of the hinge guides.
– Pull the appliance lid 2 out of the hinge
guides.
– To reassemble the appliance lid 2, plug
the plastic hooks through the opening of the hinge guides.
Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould 7 in water
or other liquids.
The surfaces of the baking mould 7 and the
kneading blades 6 are coated with a non­stick coating. When cleaning the appliance, do not use aggressive detergents, abrasive cleaning agents or objects that may cause scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
various parts may change in their appear­ance over the course of time. This has no infl uence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, remove the baking mould 7
and the kneading blades 6 from the baking chamber.
GB
SBB 850 C1
13
GB
Remove the kneading blades 6 from the bak-
ing mould 7. If the kneading blades 6 cannot be removed from the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with hot water for around 30 minutes. The kneading blades 6 should now be easy to remove. Clean the kneading blades 6 in warm water with mild dishwashing detergent. For stubborn in­crustations, you can leave the kneading blades 6 in the washing water until the incrustations can be removed by means of a dishwashing brush. If the mounting holes in the kneading hooks 6 are blocked, these can be carefully cleaned with a wooden toothpick or similar. Dry the kneading blades 6 thoroughly after cleaning.
Wipe the exterior surfaces of the baking mould 7
with a moist cloth.
Clean the interior of the baking mould 7 with
warm water and a little dishwashing detergent. If there are incrustations in the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with water and add mild dishwashing detergent. Let it soak until the incrus­tations have softened and can be removed with a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking mould 7 with clean water and dry it off thor­oughly.
Clean the measuring cup 8, the measuring
spoon 9 and the kneading blade remover 0 in warm water with a little mild washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues. Dry everything thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts, such as baking trays or dough hooks, or for damage to fragile components such as switch­es or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
14
SBB 850 C1
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270356
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SBB 850 C1
15
Programme sequence
GB
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 0 3:18 03:25 02:18 0 2:25 0 2:30
1. Regular 2. French
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A*
5A
5A
1A
2A
2A
3A*
5A
5
5
5
5
5
5
8
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 0 1:58 0 2:03
5A
8
8
1A
2
2A
5
5
2
2A
5
* 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
16
SBB 850 C1
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 3:18 0 3:25 0 3:35 0 2:24 0 2:30 0 2:35 0 2:56 0 3:01 0 3:10 0 2:10 0 2:16 0 2:20
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
GB
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time
(Min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
8
8
8
5
5
5
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
0 2:17 0 2:21 0 2:26 0 1:59 0 2:03 0 2:08 0 2:03 0 2:07 0 2:11 0 1:46 0 1:50 0 1:54
5A
6
6
1A
2
2A
6
6
2
2A
6
* 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
SBB 850 C1
17
GB
Programme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 1:15 0 1:18 0 1:20 0 1:50 0 0:15 0 3:17 0 3:21 0 3:30 0 2:14 0 2:20 0 2:25
5. Super Rapid
Light
Medium
Dark
6.
Dough
N/A N/A
7.
Pasta
8. Buttermilk Bread
Light
Medium
Dark
9. Gluten Free
Light
Medium
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
0 1:05 0 1:08 0 1:10 0 1:15 N/A 0 2:15 0 2:19 0 2:23 0 1:49 0 1:53 0 1:58
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A*
2
2
2
1A
2
2A
5
5
5A*
8
8
2
2A
5
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
18
SBB 850 C1
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours) 0 1:30 0 1:35 0 1:40 0 1:20 0 1:00
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
GB
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A 15 hrs
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
15 rising 15 rising
rising
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
19
Troubleshooting the bread maker
GB
What do I do if the kneading blades 6 are stuck in the baking mould 7 after baking?
Fill the baking mould 7 with hot water and twist the kneading blades 6 to loosen the incrustation underneath.
What happens if the fi nished bread is left inside the bread maker?
Can the baking mould 7 and kneading blades 6 be cleaned in the dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even though the motor is running?
What do I do if a kneading blade 6 is stuck in the bread?
What happens if there is a power failure when a programme is running?
How long does it take to bake bread? Please check the times given in the table "Programme
What weights of breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g -
Why can I not use the timer function for baking with fresh milk?
Why does the bread maker not start up after the Start/Stop button  has been pressed?
The "Keep warm function" ensures that the bread is kept warm for about 1 hour and also that it is protected against moisture. If the bread remains in the bread maker for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please rinse the baking mould 7 and the kneading blades 6 by hand.
Check to see if the kneading blades 6 and the baking mould 7 are correctly engaged.
Remove the kneading blade 6 with the kneading blade remover 0.
In the case of a power failure of up to 10 minutes, the bread maker will complete the last set programme through to the end.
sequence".
1000 g - 1250 g.
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Resting" are diffi cult to recognise. Using the table "Programme sequence" to check which programme section is currently in operation. Verify that the appliance is functioning by checking whether the operation lamp  is on. Check to see if you have pressed the Start/Stop button correctly. Check to see if the power plug is connected to the power grid.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal tone has sounded.
20
SBB 850 C1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Właściwości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Panel obsługowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Funkcja timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Przed pieczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pieczenie chleba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
PL
Przebieg programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Usuwanie usterek urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SBB 850 C1
21
AUTOMAT DO PIECZENIA CHLEBA
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
PL
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami doty­czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trze­ciej należy dołączyć również całą dokumentację.
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń transportowych. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem (patrz rozdz. „Gwarancja i serwis”).
Opis urządzania
Rysunek A:
1 Okienko 2 Pokrywa urządzenia 3 Szczeliny wentylacyjne 4 Kabel sieciowy 5 Panel obsługowy
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba, zwany dalej „urzą­dzenie”, służy wyłącznie do wypieku chleba oraz do wyrobu marmolad/konfi tur w gospodarstwie domowym.
Nie używaj urządzenia do suszenia artykułów spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz. Stosować tylko przez producenta zalecane akce­soria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym.
Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
Zakres dostawy
Automat do pieczenia chleba Forma do pieczenia 2 haki do wyrabiania ciasta Miarka Łyżka z miarką Uchwyt do usuwania haków Instrukcja obsługi Informacje w skrócie Zeszyt z przepisami
Rysunek B:
6 2 haki do wyrabiania ciasta 7 Forma do pieczenia chleba o masie do 1250 g 8 Miarka 9 Łyżka z miarką 0 Uchwyt do usuwania haków
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Pobór mocy: 850 W
22
SBB 850 C1
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia starannie zapoznaj się
z instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym użyciem sprawdź kabel i wtyk sieciowy. W razie uszko-
dzenia kabla zasilania zwróć się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifi kowanego punktu naprawczego w celu napra­wienia usterki.
Nie prowadź kabla sieciowego w pobliżu ostrych krawędzi ani gorą-
cych powierzchni ani przedmiotów. Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
Gdy urządzenie jest nieużywane i przed każdym czyszczeniem wyjmuj
wtyk sieciowy z gniazda.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie czyść urządzenia ostrymi gąbkami.
W razie oderwania fragmentów gąbki i zetknięcia się ich z częściami elektrycznymi zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elek­trycznym.
PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Niebezpieczeństwo uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się materiałem
od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala od dzieci.
By nie dopuścić do potknięć się i wypadków, urządzenie wyposażono
w krótki kabel zasilający.
Przed wyjmowaniem lub wkładaniem akcesoriów odczekaj na schło-
dzenie się urządzenia i wyjmij wtyk przewodu zasilającego z gniazda.
Przedłużacz kabla zasilającego prowadź tak, by nikt nie mógł się o
niego potknąć ani przypadkowo go pociągnąć.
SBB 850 C1
23
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Należy mieć pełną kontrolę nad urządzeniem, gdy w pobliżu są dzieci!
Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed przystąpieniem do jego
PL
czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
To urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycz­nych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po prze­szkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz poten­cjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba że
ukończyły one 8 rok życia i są pod nadzorem.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i
kabla zasilającego.
Urządzenie spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Kontrole, naprawy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie wykwalifi kowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku gwarancja wygasa.
Ostrożnie! Automat do pieczenia chleba nagrzewa się podczas pracy.
Chwytaj urządzenie dopiero wtedy, gdy się schłodziło lub używaj do tego rękawic kuchennych.
Nie transportuj urządzenia, gdy znajduje się w nim gorąca lub płynna
zawartość, np. marmolada. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
W trakcie pracy nigdy nie dotykaj obracającego się haka do wyrabia-
nia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Podczas pracy temperatura powierzchni, których można dotknąć,
może być bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo poparzenia!
24
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Elementy urządzenia nagrzewają się podczas pracy. Niebezpieczeństwo poparzenia!
SBB 850 C1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybucho-
wych i/lub palnych gazów. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów powinien wynosić co najmniej 10 cm.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia ścierką ani innymi materiałami.
Gorące powietrze i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie urzą­dzenia łatwopalnymi materiałami lub zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami, grozi spowodowaniem pożaru.
Nie ustawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów ani nie przykrywaj go.Nigdy nie wkładaj do urządzenia folii aluminiowej ani innych metalo-
wych przedmiotów. Może to doprowadzić do zwarcia.
W trakcie pieczenia nigdy nie przekraczaj ilości 700 g mąki i nie do-
dawaj więcej niż 1 ¼ opakowania suchych drożdży. Ciasto mogłoby się wylać i spowodować pożar! Wyjątkiem są chleby bezglutenowe. W tym przypadku można użyć maksymalnie 2 opakowań suchych drożdży (patrz zeszyt z przepisami).
PL
UWAGA– SZKODY MATERIALNE!
Należy dopilnować, by otwory wentylacyjne urządzenia nie były
zakryte. Niebezpieczeństwo przegrzania!
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.Urządzenia można używać tylko wewnątrz budynków.Urządzenia nie wolno uruchamiać na kuchence gazowej lub elektrycz-
nej, na gorącym piekarniku czy innym źródle ciepła ani obok nich. Niebezpieczeństwo przegrzania!
Użycie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta może spowo-
dować uszkodzenia. Użytkowanie urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym wypadku gwarancja wygasa.
Uruchamiaj program pieczenia tylko z włożoną formą do pieczenia.
Inaczej można spowodować nieodwracalne uszkodzenia urządzenia.
SBB 850 C1
25
UWAGA SZKODY MATERIALNE!
Nie wyjmuj wtyku z gniazda ciągnąc za przewód.Nie używaj urządzenia do przechowywania w nim potraw czy na-
PL
czyń.
Nigdy nie używaj pustego urządzenia ani urządzenia bez formy do
pieczenia. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Podczas pracy urządzenie zawsze musi mieć zamkniętą pokrywę.Nigdy nie wyjmuj formy do pieczenia w trakcie pracy.Ustaw urządzenie na równym i stabilnym podłożu, odpornym na wysoką
temperaturę.
Przed podłączeniem upewnij się, że rodzaj prądu i napięcie w sieci są
zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Jeżeli używasz przedłużacza, maksymalna moc przedłużacza musi
być równa lub większa od mocy urządzenia.
26
SBB 850 C1
Przed pierwszym użyciem
Rozpakowanie
Rozpakuj urządzenie i wyjmij wszystkie materiały
opakowaniowe, a także ewentualne folie i naklejki.
Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń transportowych. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem (patrz rozdz. „Gwarancja i serwis”).
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj czystą wilgotną szmatką formę do pieczenia 7, haki do wyrabia- nia ciasta 6 oraz powierzchnię zewnętrzną au­tomatu do pieczenia chleba. Nie używaj żadnych gąbek czyszczących lub twardych środków, które pozostawiają zadrapania. O ile nie zostało to jeszcze zrobione, zdejmij folię ochronną z panelu obsługowego 5.
Pierwsze rozgrzanie
1) Wyłącznie przy pierwszym rozgrzaniu włóż
do urządzenia pustą formę do pieczenia 7 i zamknij pokrywę 2.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
W żadnym przypadku nie należy rozgrze-
wać urządzenia dłużej niż 5 minut z pustą formą do pieczenia 7. Występuje zagroże­nie przegrzaniem.
2) Wybierz program 12, jak opisano w rozdz. „Programy” i naciśnij przycisk Start/Stop , by rozgrzać urządzenie na 5 minut.
3) Po 5 minutach naciśnij przycisk „Start / Stop” , w celu zakończenia programu (słychać sygnał dźwiękowy).
4) Odczekaj na pełne schłodzenie się urządzenia i wyczyść jeszcze raz formę do pieczenia 7, haki do wyrabiania 6 oraz powierzchnię zewnętrzną urządzenia czystą, wilgotną ściereczką.
Właściwości
Za pomocą urządzenia można wypiekać chleb wedle własnego upodobania.
Można wybierać między 12 różnymi progra-
mami.
Można korzystać z gotowych mieszanek do
wypieku chleba.
Można też wyrabiać ciasto na makaron lub
bułki albo smażyć marmoladę.
Dzięki programowi „Bezglutenowe” można
wypiekać chleb z bezglutenowych mieszanek i według receptur z bezglutenowymi mąkami, jak np. mąka kukurydziana, gryczana i kartofl ana.
Panel obsługowy
PL
WSKAZÓWKA
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasma­rowane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki zapach smaru. Jest on nieszkodli­wy i z czasem ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
SBB 850 C1
27
Wyświetlacz
Wskazanie
wyboru masy (750 g, 1000 g, 1250 g) zaprogramowanego czasu pracy i czasu
PL
pozostałego do zakończenia programu w godzinach
wybranego stopnia zrumienienia (jasny
średni , ciemny , szybki )
wybranego numeru programu przebiegu programu konieczności dodania dodatków („ADD“)
Start / Stop
W celu rozpoczęcia i zakończenia pracy lub do skasowania ustawień timera.
Aby zatrzymać pracę, naciśnij krótko przycisk Start/ Stop , aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy i za­cznie migać czas na wyświetlaczu . Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10 minut. W razie zapomnienia wznowienia prze­biegu programu, po upływie 10 minut uruchomi się on automatycznie.
Aby całkowicie zakończyć pracę lub skasować ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Start/Stop , aż rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKA
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli
chcesz tylko sprawdzić stan chleba. Obser­wuj proces pieczenia przez okienko 1.
UWAGA!
Przy naciśnięciu każdego z przycisków musi
być słyszalny dźwięk. Nie dotyczy to urzą­dzenia podczas pracy.
Stopień zrumienienia
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia zrumienienia lub przejście do trybu szybkiego (jasny/średni/ciemny/szybki). Naciskaj przycisk Stopień zrumienienia chleba tak długo, aż nad wybranym stopniem zrumienienia chleba pojawi się strzałka. W programach 1 - 4 możesz
,
kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień zrumie­nienia chleba  włączyć tryb szybki, w celu skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk Stopień zrumienienia chleba  tyle razy, aż nad wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W pro­gramach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia zrumienienia chleba.
Timer
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
WSKAZÓWKA
Wskaźnik pracy
Lampka wskaźnika pracy sygnalizuje świeceniem, że uruchomiony jest program. Jeżeli chcesz uruchomić program z opóźnieniem czasowym, lampka wskaźnika pracy miga tak długo, aż zatwierdzisz ustawienie timera. Po uru­chomieniu programu, lampka wskaźnika pracy zaczyna się świecić ciągłym światłem.
Masa chleba
Wybór masy chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Naciskaj przycisk tyle razy, by strzałka znalazła
się pod żądaną masą. Dane wagowe (750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się do masy składników w formie do pieczenia 7.
WSKAZÓWKA
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu
urządzenia jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać masy chleba.
28
SBB 850 C1
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12). Na wyświetlaczu pojawia się numer programu oraz odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres około 10 minut, program po włączeniu jest kontynuowany od miejsca, w którym znajdował się przed przerwą w dostawie prądu. Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia pieczenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop , gdy włączy się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko 1
Przez okienko 1 możesz kontrolować przebieg pieczenia.
Programy
Przyciskiem wyboru programu  wybierasz żą- dany program. Odpowiedni numer programu jest wyświetlany na wyświetlaczu  . Czasy pieczenia zależą od wybranych kombinacji programów. Patrz rozdział „Przebieg programu”.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej. Chleb ma zwartą konsystencję. Stopień zrumienienia chleba ustawia się przyciskiem .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej zwarty i cięższy.
Program 4: Słodkie
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiór­ków kokosowych, rodzynków, suszonych owoców, czekolady lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia powoduje, że chleb staje się lżej­szy i bardziej napowietrzony.
Program 5: Express
do wyrabiania, wyrastania i pieczenia potrze­ba mniej czasu. Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy, które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie nie jest tak puszysty i może być nieco mniej smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na bułki, pizzę, lub chałki. Program nie zawiera procesu pieczenia, a jedynie wyrabianie ciasta.
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na makaron. Program nie zawiera procesu pieczenia, a jedynie wyrabianie ciasta.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Program 9: Bezglutenowe
Do wypieku z gotowych mieszanek i mąk bezglu­tenowych. Mąki bezglutenowe wymagają więcej czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właściwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfi tura
Do sporządzania konfi tur, galaretki i potraw z owoców.
Program 12: Pieczenie
Do dopiekania chlebów, które są za jasne, nie dopiekły się lub do gotowych ciast. Wszystkie operacje mieszania i wyrastania w tym programie odpadają. Chleb pozostaje ciepły przez jedną go­dzinę po zakończeniu pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb będzie zbyt wilgotny. Program 12 piecze chleb przez 60 minut.
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał dźwięko- wy. Aby wyłączyć urządzenie, odłącz je od sieci elektrycznej.
PL
SBB 850 C1
29
WSKAZÓWKA
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie
przebiegu programu słychać sygnał dźwięko­wy i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
PL
Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe dodatki, jak owoce lub orzechy. Nie trzeba w tym celu przerywać programu. Składniki nie zostaną rozdrobnione przez hak do wyrabiania 6. Po ustawieniu timera, można dodać wszystkie składniki do formy do pieczenia 7. W tym przypadku owoce i orzechy należy przed dodaniem trochę posiekać.
Funkcja timera
Funkcja timera umożliwia pieczenie z opóźnieniem czasowym.
Przyciskami strzałek żądany czas zakończenia pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi 15 godzin.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Zanim upieczesz wybrany chleb z funkcją
timera, najpierw wypróbuj przepis, by upewnić się, że proporcja składników jest właściwa, ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie, a ilość nie jest na tyle duża, by mogło się przelać.
1) Wybierz program. Na wyświetlaczu poja­wia się czas potrzebny do upieczenia chleba.
2) Przyciskiem strzałki przesuń koniec programu. Przy pierwszym naciśnięciu czas za­kończenia przesuwa się do następnej dziesiąt­ki. Każde kolejne naciśnięcie przycisku strzałki
przesuwa czas zakończenia o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu przyśpie­szy. Na wyświetlaczu wyświetli się całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie. W razie przekroczenia żądanego przesunięcia czasu można skorygować ustawienie przyci-
skiem strzałki
i przyciskiem ustaw
.
3) Uruchom ustawianie timera naciskając przycisk Start/Stop . Wskaźnik pracy  zaczyna migać. Dwukropek na wyświetlaczu  miga i rozpoczyna się od- liczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
Po uruchomieniu programu, lampka wskaźnika pracy zaczyna świecić ciągłym światłem. Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwię­kami i pojawieniem się na wyświetlaczu  0:00.
Przykład:
Jest godzina 8:00 i chcesz mieć świeży chleb za siedem i pół godziny, czyli o 15:30. Wybierz najpierw program 1, następnie naciskaj przycisk strzałki tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się 7:30, gdyż czas do zakończenia pieczenia wynosi 7 i pół godziny.
WSKAZÓWKA
W programie „Konfi tura” funkcja timera nie
jest dostępna.
WSKAZÓWKA
Nie używaj funkcji programatora czasu, jeżeli
do przygotowania używa się produktów szybko psujących się, jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.
Przed pieczeniem
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy uwzględnić następujące czynniki:
Składniki
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Przed umieszczeniem składników wyjmij formę
do pieczenia 7. Jeśli składniki dostaną się do komory grzewczej, rozgrzana spirala może spowodować spalenie składników.
Dodawaj w odpowiedniej kolejności składniki
do formy do pieczenia 7.
Wszystkie składniki powinny być ogrzane do
temperatury pokojowej, by umożliwić optymalną pracę drożdży.
30
SBB 850 C1
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
W żadnym wypadku nie stosować większych
ilości niż zostały wymienione. Przy za dużej ilości ciasta może się ono wylać z formy do pieczenia 7 i spowodować pożar od rozgrzanych elementów grzewczych.
Dopilnuj dokładnego odmierzenia składników.
Nawet niewielkie odchylenia od ilości w przepisie mogą mieć wpływ na wynik pieczenia.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
WSKAZÓWKA
Automat do pieczenia chleba postawić na
równej i twardej podstawie.
1) Wyjmij z urządzenia formę do pieczenia 7.
2) Włóż haki do wyrabiania 6 do wałków napę­dowych w formie do pieczenia 7. Upewnij się, że są poprawnie włożone.
3) Dodaj składniki według przepisu do formy do pieczenia 7. Zacznij od produktów płynnych, cukru, soli, a następnie dodaj mąkę i drożdże jako ostatnie składniki.
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę, aby drożdże nie stykały się
z solą lub płynem.
4) Włóż formę do pieczenia 7 z powrotem do urządzenia. Sprawdź, czy jest poprawnie umieszczona w urządzeniu.
5) Zamknij pokrywę urządzenia 2.
6) Podłącz wtyk do gniazda zasilania. Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu wyświetla się numer oraz czas trwania programu 1.
7) Wybierz program przyciskiem wyboru pro­gramu . Każdy wybór zostanie potwierdzony sygnałem akustycznym.
8) Wybierz ewentualnie wielkość chleba przyci­skiem .
9) Wybierz stopień zrumienienia chleba przyci­skiem . Strzałka na wyświetlaczu pokazu­je, czy ustawione jest jasne, średnie lub ciemne wypieczenie chleba. Możesz tu również wybrać ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu, w którym wyrasta ciasto.
WSKAZÓWKA
W programach 6, 7 i 11 funkcja stopnia
zrumienienia nie jest dostępna. Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w programach 1- 4. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać masy chleba.
10) Teraz można ustawić funkcją timera czas zakończenia programu. Możesz wprowadzić przesunięcie czasowe do 15 godzin.
WSKAZÓWKA
Funkcja ta nie jest dostępna w programie 11.
Rozpoczęcie programu
Rozpocznij teraz program przyciskiem Start/Stop .
WSKAZÓWKA
Programy 1, 2, 3, 4, 6 i 8 rozpoczynają się od
fazy wstępnego nagrzewania 10 do 30 minut (poza trybem szybkim, patrz tabela przebiegu programów). Haki do wyrabiania 6 nie poruszają się w tym czasie. Nie oznacza to błędu urządzenia.
Urządzenie wykona automatycznie kroki robocze wchodzące w skład programu.
Przebieg programu można obserwować przez okienko 1. Czasami podczas pieczenia na szybce okienka 1 może się gromadzić wilgoć. Pokrywa urządzenia 2 w czasie wyrabiania ciasta może być otwarta.
WSKAZÓWKA
Nie otwieraj pokrywy urządzenia 2 w trakcie
fazy wyrastania i pieczenia. W chlebie mógłby powstać zakalec.
PL
SBB 850 C1
31
Kończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu 0:00. Po zakończeniu programu urządzenie automatycz-
PL
nie przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który trwa aż 60 minut.
WSKAZÓWKA
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
W urządzeniu krąży przy. Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury możesz zakończyć wcześniej, naciskając i przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego przycisk Start/Stop .
Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , by
przerwać program na samym początku fazy pieczenia lub wyjmij wtyk z gniazda. W ciągu kolejnych 10 minut musisz ponownie podłączyć urządzenie do zasilania, aby pieczenie mogło się wznowić.
Otwórz pokrywę 2 i wyjmij formę do piecze-
nia 7. Posyp ręce mąką i wyjmij ciasto w celu wyjęcia haków 6.
Włóż ciasto z powrotem do formy do piecze-
nia 7. Włóż formę do pieczenia 7 ponownie do urządzenia i zamknij pokrywę 2.
Podłącz ew. wtyk do gniazda zasilania.
Program pieczenia jest kontynuowany.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed otwarciem pokrywy 2 wyciągnij wtyk
z gniazda zasilania. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, odłączaj je zawsze od sieci!
Wyjmowanie chleba
Do wyjmowania chleba z formy do pieczenia 7 używaj zawsze ścierki lub rękawic kuchennych. Trzymaj formę do pieczenia 7 ukośnie nad kratką i lekko potrząsaj, aż chleb wypadnie z formy do pieczenia 7.
Jeżeli chleb nie oddziela się od haków do wyra­biania 6, ostrożnie wyjąć haki do wyrabiania 6 dołączonym uchwytem do haków 0.
WSKAZÓWKA
Nie używaj żadnych metalowych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu. Bezpośrednio po wyjęciu chleba wypłucz formę do pieczenia 7 ciepłą wodą. W ten sposób zapobiegniesz przywarciu haków do wyrabiania 6 do wałków napędowych.
PORADA
Jeżeli wyjmiesz haki do wyrabiania 6 po ostatnim cyklu wyrabiania, podczas wyjmowania z formy do pieczenia 7 chleb nie zostanie rozerwany.
Przed spożyciem chleba odczekaj 15-30 minut, by chleb ostygł.
Przed przecięciem chleba upewnij się, że w cieście nie znajduje się hak do wyrabiania 6.
Komunikaty obłędach
Gdy po uruchomieniu urządzenia na wyświe-
tlaczu widoczne jest „HHH”, oznacza to, że temperatura urządzenia jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj program i wyciągnij wtyk z gniazda. Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
Jeżeli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak urządzenie zakończyło inny program, jest ono jeszcze zbyt rozgrzane. W takiej sytuacji wskazanie strzałki przeskakuje na ustawienie podstawowe (program 1). Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
WSKAZÓWKA
Nie próbuj uruchamiać urządzenia, zanim się
nie schłodzi. Działa to tylko w programie 12.
32
SBB 850 C1
Jeżeli wyświetlacz wskazuje „EE0“, „EE1“ lub
„LLL” po rozpoczęciu programu, włącz i wyłącz urządzenie przez wyjęcie wtyku z gniazda i po­nowne jego włożenie. Jeśli błąd się powtórzy, zwróć się do serwisu.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyk
przewodu zasilającego z gniazda i odcze­kać na schłodzenie się urządzenia. Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może ona spowodować zwarcie. Przestrze­gaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie ani jego akcesoria nie nadają się
do zmywania w zmywarkach.
Do czyszczenia form do pieczenia nie stoso-
wać chemicznych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
Usuń resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej gąbki.
Wytrzyj obudowę i pokrywę także wilgotną
ściereczką lub gąbką. Dla ułatwienia czyszczenia można zdjąć z urządzenia pokrywę 2.
– Otwórz pokrywę urządzenia 2, aż klinowe
noski z tworzywa sztucznego przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.
– Wyjmij pokrywę urządzenia 2 z prowad-
nic zawiasów.
– Aby zamontować ponownie pokrywę
urządzenia 2, wprowadź noski z tworzywa sztucznego w otwory prowadnic zawiasów.
Dokładnie osusz wszystkie części i upewnij się,
że są suche przed kolejnym użyciem urządzenia.
Forma do pieczenia chleba, haki do wyrabiania ciasta i akcesoria
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Formy do pieczenia 7 nie zanurzaj nigdy
w wodzie ani innych cieczach.
Powierzchnie formy do pieczenia 7 i haków
do wyrabiania 6 mają powłokę zapobiega­jącą przywieraniu. Do czyszczenia nie stosuj żadnych agresywnych środków czyszczących oraz środków i przedmiotów ściernych, które mogą spowodować zadrapania powierzchni.
WSKAZÓWKA
W wyniku wilgotności i pary po określonym
czasie może zmienić się wygląd powierzchni. To nie oznacza żadnego pogorszenia działa­nia lub jakości.
Przed czyszczeniem wyjmij formę do czyszcze-
nia chleba 7 i haki do wyrabiania ciasta 6 z komory pieczenia.
PL
SBB 850 C1
33
Wyjmij haki do wyrabiania ciasta 6 z formy
do pieczenia 7. Jeżeli haków do wyrabiania ciasta 6 nie można wyjąć z formy do piecze­nia 7, napełnij formę do pieczenia 7 gorącą
PL
wodą i odczekaj ok. 30 minut. Teraz wyjęcie haków do wyrabiania ciasta 6 powinno być możliwe. Oczyść haki do wyrabiania ciasta 6 w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. W przypadku uporczywych, zapieczo­nych zanieczyszczeń namocz haki do wyrabiania ciasta 6 w wodzie tak długo, aż zanieczysz- czenia będzie można usunąć za pomocą szczotki. Jeżeli uchwyt do mocowania haków do wyrabia­nia ciasta 6 jest zatkany, można go ostrożnie oczyścić drewnianym patyczkiem. Po oczyszczeniu haki do wyrabiania ciasta 6 należy dokładnie wysuszyć.
Zewnętrzną stronę formy do pieczenia 7 prze-
trzyj wilgotną szmatką.
Oczyść wewnętrzną stronę formy do pieczenia
7 ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. W razie zapieczonych pozostałości wewnątrz formy do pieczenia 7, wlej wodę do formy 7 i dodaj nieco łagodnego płynu do mycia naczyń. Pozostaw wodę tak długo, aż zapieczenia zmiękną i dadzą się usunąć szczot­ką. Następnie wypłucz formę do pieczenia 7 dużą ilością czystej wody i dobrze ją wysusz.
Oczyść miarkę 8, łyżkę z miarką 9 i przyrząd
do wyjmowania haków do wyrabiania ciasta 0 w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz wszyst­kie elementy w dużej ilości czystej wody, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń. Osusz dokładnie wszystkie części.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wolno
wyrzucać urządzenia wraz z nor­malnymi odpadami domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowa­nego zakładu utylizacji odpadów lub do komunal­nego zakładu oczyszczania.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakła­du utylizacji odpadów.
Materiał opakowania należy oddać do
utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe lub produkcyjne, nie obejmuje jednak uszkodzeń transportowych, części zużywających się, takich jak formy do pieczenia lub końcówki do wyrabia­nia ciasta, a także uszkodzeń części łamliwych/ wrażliwych, jak np. wyłączniki lub akumulatory. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powoduje utratę gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
34
SBB 850 C1
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 270356
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuro­pejskiego.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
SBB 850 C1
35
Przebieg programów
Program 1. Normalne 2. Kruche
PL
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godz.) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Rozgrzewanie wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
jasny
średni
ciemny
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
1A
szybki
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
jasny
średni
ciemny
2
5A
8
5A
szybki
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Dodawanie
składników
(pozostałe godziny)
Wstępne ustawienie
czasu
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
* 3A oznacza, że po 3 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak owoce czy orzechy.
36
SBB 850 C1
Program 3. Razowe 4. Słodkie
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godz.) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Rozgrzewanie wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
jasny
średni
ciemny
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2A
szybki
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
jasny
średni
ciemny
2
5A
6
5A
szybki
2
2
2
1A
6
2A
6
6
PL
2
2A
6
Dodawanie
składników
(pozostałe godziny) Wstępne ustawienie
czasu
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
* 4A oznacza, że po 4 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak owoce czy orzechy.
SBB 850 C1
37
6.
Program
5. Express
Ciasto
Zagnia-
tane
PL
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g bd bd 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godz.) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Rozgrzewanie wstępne (min.)
jasny
średni
ciemny
bd bd bd 10 bd 25 25 30 bd bd bd
7. Ma­karon
bd bd
8. Chleb
maślany
jasny
średni
ciemny
9. Bezgluteno­we
jasny
średni
ciemny
Zagniatanie 1 (min.)
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie
składników
(pozostałe godziny) Wstępne ustawienie
czasu
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
bd bd bd 10 bd 20 20 20 10 10 10
bd
bd 2A
bd 2A
5
2A
5
bd bd bd 25 bd 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 bd 30 30 30 30 30 30
40 43 45 bd bd 52 56 60 56 60 65
60 60 60 bd bd 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 bd 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
bd
3A
5
5
bd bd bd
5A*
2
2
2
2
5A*
8
5A*
8
8
1A
2
2A
5
2A
5
2
5
* 5A oznacza, że po 5 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak owoce czy orzechy.
38
SBB 850 C1
Program 10. Ciasto 11. Konfi tura
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g bd bd
Czas (godz.) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Rozgrzewanie wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
jasny
średni
ciemny
bd bd bd bd bd
15 15 15 bd bd
bd
12. Piecze­nie
jasny
średni
ciemny
PL
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie składników
(pozostałe godziny)
Wstępne ustawienie
czasu
bd bd bd
bd
bd
bd
bd
bd
bd
bd bd bd bd bd
bd bd bd
60 65 70
15
15 wyra-
wyra-
stanie
stanie
60 60 60 bd 60
bd bd bd bd bd
15 h 15 h 15 h bd 15 h
Podgrzewanie + zagniatanie
bd bd bd
Podgrzewanie + zagniatanie
15 wyra-
stanie
15
bd bd bd
45
20
Wyrastanie
bd
bd bd bd
bd
60
SBB 850 C1
39
Usuwanie usterek urządzenia
Co zrobić, gdy hak do wyrabiania 6 po pieczeniu zostaje w formie do pieczenia 7 i nie można go
PL
wyjąć?
Co zrobić, gdy upieczony chleb nie chce wyjść z urządzenia?
Czy formę do pieczenia 7 i haki do wyrabiania 6 można myć w zmywarce?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?
Co zrobić, jeśli hak do wyrabiania ciasta 6 utkwi w chlebie?
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba? Patrz dokładne czasy tabeli „Przebieg programu”.
Jakie wielkości chlebów są możliwe? Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g -
Napełnij formę do pieczenia 7 gorącą wodą i obracaj haki do wyrabiania 6, by zapieczenia mogły się rozpuścić.
Funkcja „Utrzymywanie ciepła” sprawia, że chleb jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny i chroniony przed wilgocią. Jeśli chleb po­zostaje w urządzeniu dłużej niż 1 godzinę, może stać się wilgotny.
Nie. Wypłucz ręcznie formę do pieczenia 7 i haki do wyrabiania ciasta 6.
Sprawdź, czy haki do wyrabiania 6 i forma do pieczenia 7 są dobrze zazębione.
Wyjmij hak do wyrabiania 6 za pomocą uchwytu do usuwania haków 0.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksimum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni zakończenie programu, który biegł wcześniej.
1250 g.
Dlaczego nie można korzystać z funkcji timera do pieczenia z użyciem świeżego mleka?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/ Stop automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki. Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są
40
Świeże produkty, jak mleko czy jaj, psują się, gdy pozostają za długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Czekanie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli „Przebieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie trwa. Sprawdź, czy urządzenie pracuje, Lampka wskaź­nika pracy powinna się świecić. Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop . Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazd­ka sieciowego.
owoce i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu sygnału.
SBB 850 C1
PLN
PLN
PLN
www.kompernass.com
21,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
43,- PLN
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
+
13,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
43,- PLN
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
+
=
Przelew
SPOSÓB ZAPŁATY
NAZWA TOWARU CENA JEDNOSTKOWA WARTOŚĆ
Karta zamówienia SBB 850 C1
ZAMAWIANA ILOŚĆ
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
do zagniatania ciasta
1 forma do pieczenia z 2 hakami
4 haki do zagniatania ciasta
nia i forma do pieczenia), opłata za przesyłkę jest zawsze wyższa i wynosi 21,- PLN!
Wskazówka: Gdy zamówienie składa się z kilku artykułów (zestaw 4-częściowy końcówki do wyrabia-
(miejsce, data) (Podpis)
Prosimy dokładnie znakować korespondencję.
Prosimy o podawanie na kopercie imienia i nazwiska nadawcy.
WAŻNE
44867 Bochum
Niemcy
W tytule przelewu prosimy podać nazwę artykułu oraz imię i nazwisko z adresem
zamieszkania. Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy wysłać w kopercie
pocztą na nasz adres.
Nasz adres pocztowy:
Kompernass Handels GmbH
Burgstraße 21
61-888 Poznań
1) W polu „Nadawca/Zamawiający“ proszę wpisać czytelnie drukowanymi literami swoje
2) Należną do zapłaty kwotę prosimy przelać na poniższe konto imię i nazwisko, adres i numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
Kompernass Handels GmbH
KONTO: 36114011240000590893001001
BRE Bank SA
Karta zamówienia SBB 850 C1
Telefon
Zamówienie można ziożyć
www.kompernass.com
w internecie
Kraj
Kod/Miejscowość
Ulica
Imię, Nazwisko
(wypełnić literami drukowanymi)
NADAWCA/ZAMAWIAJĄCY
www.kompernass.com
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Kezelőfelület . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Programok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Időzítő funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
A sütés megkezdése előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Kenyérsütés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garancia és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Program menete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
A kenyérsütő automata hibaelhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
HU
SBB 850 C1
43
KENYÉRSÜTŐGÉP Bevezető
Gratulálunk készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná-
HU
lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Kenyérsütő automatája kizárólag háztartási célú kenyérsütéshez, és lekvár/dzsem készítésére használható.
Ne használja a készüléket élelmiszerek vagy tárgyak szárítására. A kenyérsütő automatát ne használja a szabadban. Csak a gyártó által ajánlott kellékeket használjon. A nem ajánlott tartozékok kárt tehetnek a készü­lékben. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható.
Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra!
TUDNIVALÓ
Kicsomagolást követően ellenőrizze a készü-
lék hiánytalanságát és esetleges szállítási sérüléseit. Adott esetben forduljon szervizünk­höz (lásd a „Garancia és szerviz” fejezetet).
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 Betekintő ablak 2 Készülékfedél 3 Szellőzőnyílás 4 Hálózati kábel 5 Kezelőfelület
„B“ ábra:
6 2 dagasztókar 7 Sütőforma 1250 g kenyérsúlyig 8 Mérőpohár 9 Mérőkanál 0 Dagasztókar-eltávolító
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Teljesítményfelvétel: 850 Watt
A csomag tartalma
Kenyérsütő automata sütőforma 2 dagasztókar Mérőpohár mérőkanál Dagasztókar-eltávolító használati útmutató Rövid tájékoztatás Receptfüzet
44
SBB 850 C1
Biztonsági utasítások
Kérjük, először teljesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használná
a készüléket!
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati kábelt és a hálózati
csatlakozódugót. Ha a készülék hálózati kábele meg van sérülve, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, annak ügyfélszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek ki kell cserélnie.
Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre, vagy forró felület vagy
tárgy közelébe. A kábel szigetelése sérülhet.
Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt tisztítaná, mindig húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
Ne merítse a kenyérsütő automatát vízbe vagy más folyadékba.
Áramütés veszélye áll fenn!
Ne tisztítsa a készüléket karcoló tisztítószivaccsal.
A szivacs részecskéi leválva érintkezésbe kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel, így áramütés veszélye fenyeget.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag szakszerűtlen hasz-
nálata esetén megfulladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja.
A felbukás és balesetveszély elkerülése érdekében a készülék rövid
hálózati kábellel van ellátva.
Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt
a tartozék alkatrészeit kivenné vagy behelyezné.
Úgy helyezze el a hosszabbítót, hogy senki ne tudjon benne felbotlani
és ne tudja akaratlanul meghúzni.
HU
SBB 850 C1
45
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ha gyermekek vannak a közelben, jól ügyeljen a készülékre! Ha nem
használja a készüléket, de a tisztítás előtt is húzza ki a hálózati dugaszt. Az egyes elemek levétele előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fi atalabb vagy
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fi atalabb gyerekeket a készülék és a csatlakozó
vezeték közelébe.
A készülék megfelel a megfelelő biztonsági előírásoknak. A készüléket
csak szakképzett szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karbantart­hatja műszakilag. Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik. Csak akkor fogja meg
a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót.
Ne tegye át más helyre a kenyérsütő automatát, például ha forró
vagy folyékony anyag, például lekvár van a sütőformában. Megégetheti magát!
Használat közben soha ne érjen a forgó dagasztókarhoz.
Balesetveszély!
Üzem közben az érinthető felületek hőmérséklete igen magas lehet.
Égési sérülés veszélye!
46
Figyelem! Forró felület! A készülék részei üzem közben felforrósodnak! Égési sérülés veszélye!
SBB 850 C1
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert
a készülék üzemeltetésére.
Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlé-
kony gázok közelébe. Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra legyen.
Soha ne takarja le a készüléket törölközővel vagy egyéb anyaggal.
A melegnek és gőznek szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha a készüléket gyúlékony anyaggal takarja le, vagy azzal, pl. függönnyel érintkezésbe kerül.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre és ne takarja le.Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat a kenyérsütő automa-
tába. Ez rövidzárlatot okozhat.
Sütés közben ne lépje túl a 700 g-os lisztmennyiséget és ne tegyen
1 ¼ csomag szárazélesztőnél többet hozzá. A tészta kifolyhat és tüzet okozhat! Kivételt csak a sikérmentes kenyerek képeznek. Ehhez legfeljebb 2 zacskó szárazélesztőt adhat (lásd a receptfüzetet).
HU
FIGYELEM – ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzőnyílásai ne legyenek letakarva.
Túlhevülés veszélye!
Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül.A készüléket csak zárt térben használja.A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos tűzhelyre, forró
sütőre, ill. más hőforrásra vagy mellé. Túlhevülés veszélye!
A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása a készülék sérülé-
séhez vezethet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően hasz­nálja. Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
A sütőprogramot csak behelyezett sütőformával indítsa el.
Ez helyrehozhatatlan károkat okozhat a készülékben.
Ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót vezetéknél fogva a konnektorból.
SBB 850 C1
47
HU
FIGYELEM – ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja a kenyérsütő automatát ételek vagy konyhai felszerelés
tárolására.
Soha ne használja a készüléket üres sütőformával, vagy sütőforma
nélkül. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
Működés közben mindig tartsa zárva a fedelet.Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék működése közben.Helyezze a készüléket száraz, sima és hőálló felületre.Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta és a hálózati
feszültség megegyezik-e a típuscímke adataival.
Ha hosszabbító kábelt használ, a kábel maximális megengedett
teljesítményének egyeznie kell a kenyérsütő automatáéval.
48
SBB 850 C1
Az első használat előtt
Kicsomagolás
Csomagolja ki a készüléket és távolítsa el a
csomagolóanyagot, valamint a matricákat és a védőfóliát.
Kicsomagolást követően ellenőrizze a készülék
hiánytalanságát és esetleges szállítási sérüléseit. Adott esetben forduljon szervizünkhöz (lásd a „Garancia és szerviz” fejezetet).
Első tisztítás
Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje meg a sütőformát 7, a dagasztókart 6 és a ke- nyérsütő automata külső felületét. Ne használjon karcoló dörzsszivacsot vagy súrolóanyagot. Ha még nem tette meg, akkor húzza le a kezelőpultról 5 a védőfóliát.
Első felmelegítés
1) Kizárólag az első felmelegítéskor helyezzen
üres sütőformát 7 a készülékbe, majd zárja be a készülékfedelet 2.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Ne hagyja a kenyérsütő automatát 5 percnél
hosszabb ideig üres sütőformával 7 felme- legedni. Ellenkező esetben a túlmelegedés veszélye áll fenn.
2) Válassza ki a 12 programot a „Programok“ fejezetben leírtak alapján és nyomja meg az Indítás/Stop gombot . Ezt követően a készü- lék 5 percre felmelegedik.
3) A program befejezéséhez 5 perc múlva nyomja meg az Indítás/stop gombot , amíg hosszú hangjelzést nem hall.
4) Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és tiszta, nedves kendővel még egyszer törölje meg a sütőformát 7, dagasztókart 6 és a kenyérsütő automata külső felületét.
Jellemzők
A kenyérsütő automatával ízlés szerinti kenyeret süthet.
12 különböző program közül választhat.
Kész kenyérpor-keverékeket dolgozhat fel.
Kifőznivaló vagy kenyértésztát gyúrhat, de akár
lekvárt is készíthet.
A „sikérmentes”” programmal sikérmentes
sütőkeverékeket és sikérmentes lisztből pl. kuko­ricalisztből, hajdinalisztből és burgonyalisztből készült recepteket süthet meg.
Kezelőfelület
HU
TUDNIVALÓ
Mivel a fűtőrész kicsit be van zsírozva, az első használatkor előfordulhat, hogy enyhén kelle­metlen szag érződik. Ez ártalmatlan és rövid idő után megszűnik. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
SBB 850 C1
49
kijelző
A következőket jelzi ki
a súly kiválasztása (750 g, 1000 g, 1250 g) a még fennmaradó üzemelési idő órában
és a beprogramozott idő kiválasztása
a kiválasztott pirítási fok (világos
közepes , sötét , gyors )
HU
a kiválasztott program száma a program menete a hozzávalók hozzáadása („ADD“)
Indítás / stop
A készülék működésének elindításához és be­fejezéséhez vagy az időzítő programozásának törlésére.
A működés megszakításához nyomja meg röviden az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/ stop gomb ismételt  megnyomásával az üzeme- lést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától folytatódik.
A működés teljes befejezéséhez vagy a beállítások törléséhez nyomja meg 3 másodpercig az Indítás/ stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik.
TUDNIVALÓ
Ha csak a kenyér állapotát szeretné ellen-
őrizni, akkor ne nyomja meg az Indítás/stop gombot . A betekintőablakon keresztül fi gyelheti a sütést 1.
FIGYELEM!
Bármelyik gomb megnyomása esetén hang-
jelzésnek kell hallatszania, kivéve, ha a ké­szülék üzemel.
Pirítási fok
(vagy gyors üzemmód)
A pirítási fok kiválasztása vagy gyors üzemmódba való váltás (világos/közepes/sötét/gyors). Nyomja meg újra a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a
,
kívánt pirítási fok fölé nem ér. Az 1 - 4. programok­hoz a pirítási fok gombjának többszöri megnyo­másával kapcsolhatja be a gyors üzemmódot, ha le szeretné rövidíteni a sütési folyamatot. Nyomja meg annyiszor a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a „Gyors” fölött nem jelenik meg. A 6-os, 7-es és 11-es programokhoz nem lehet választani pirítási fokot.
Időzítő
Késleltetett sütés.
TUDNIVALÓ
Működésjelző lámpa
A működésjelző lámpa világító állapota az éppen futó programot mutatja. Amennyiben a programot időúzítő funkcióval, késleltetetten szeretné indítani, úgy az üzemjelző lámpa villogni kezd mindaddig, amíg jóvá nem hagyta az időzítő beállítását. Amint elindul a program, a működésjelző lámpa  folyamatosan világít.
Kenyérsúly
A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g / 1250 g).
Nyomja meg ezt a gombot többször, amíg a nyíl a kívánt súly alá nem ér. A megjelenített súlyok (750 g / 1000 g / 1250 g) a sütőformába 7 töltött hozzávalók súlyára vonatkozik.
TUDNIVALÓ
A készülék bekapcsolásakor az alapbeállítás
1250 g. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es progra­moknál nem lehet beállítani a kenyér súlyát.
50
SBB 850 C1
Programválasztás (menü)
A kívánt sütőprogram előhívása (1-12). A kijelzőn a program száma és a megfelelő sütési idő jelenik meg.
Memory-funkció
A program kb. 10 percig terjedő áramkimaradás esetén visszakapcsoláskor ugyanezen a helyen folytatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban a sütés törlésére/befejezésére vagy az Indítás/stop gomb annyi ideig történő megnyomására, amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Betekintőablak 1
A betekintőablakon 1 keresztül fi gyelheti a sütést.
Programok
A programválasztó gombbal lehet kiválasztani a kívánt programot. A kijelzőn  a megfelelő programszám jelenik meg. A sütési idő függ a kiválasztott programkombinációtól. Lásd a „Prog­rammenet” c. fejezetet.
1-as program: Normál
Fehér- és vegyes lisztből, főként búza- és rozsliszt­ből készült kenyerekhez. A kenyérnek sűrű állaga van. A kenyér pirítását a pirítási fok gombbal állíthatja be.
2-as program: Laza
Finomra őrölt lisztből készült könnyű kenyerekhez. A kenyér rendszerint laza állagú és ropogós héjú.
3-as program: Teljes kiőrlésű
Durvább őrlésű lisztfajtákból, pl. teljes kiőrlésű búzából és rozsból készült kenyerekhez. A kenyér sűrűbb és nehezebb állagú.
4-as program: Édes
Kenyerekre, melyek gyümölcslevet, kókuszreszeléket, mazsolát, szárazgyümölcsöt, csokoládét vagy hoz­záadott cukrot tartalmaznak. A hosszabb kelesztési idő miatt a kenyér könnyebb és lazább lesz.
5-as program: Expressz
A dagasztáshoz, kelesztéshez és sütéshez kevesebb időre van szükség. Ehhez a programhoz azonban csak azok a receptek használhatók, melyekben nincsenek nehéz hozzávalók vagy durvábbra őrölt lisztfajták. Vegye fi gyelembe, hogy a kenyér ennél a programnál nem lesz olyan könnyű és ízletes.
6-as program: Sűteménytészta
Kenyér, pizza vagy kalács kelt tészta elkészítéséhez. Ebben a programban a sütési folyamat nem szerepel.
7-as program: Kifőznivaló tészta Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban
a sütési folyamat nem szerepel.
8-as program: Írós kenyér
Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt hozzáadásával készülnek.
9-as program: Sikérmentes
Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült kenye­rekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb időre van szükségük a folyadék felvételéhez és máshogy is kelnek meg.
10-as program: Sűtemény
A készülék ebben a programban a hozzávalókat összegyúrja, keleszti és süti. Ehhez a programhoz használjon sütőport.
11-as program: Lekvár
Lekvár, dzsem, zselé és kenyérre kenhető gyümölcs­krémek készítésére.
12-as program: Sűtés
Túl világos vagy nem teljesen átsült kenyerek utánsütésére vagy kész tésztákhoz. Ebben a prog­ramban nem szerepel a dagasztási vagy pihente­tési folyamat. A kenyeret sütés után egészen egy órán át melegen tartja. Ez megakadályozza, hogy a kenyér túl nedves legyen. A 12-es program a kenyeret 60 percig süti.
Ennek a funkciónak az időben történő befejezéséhez addig nyomja meg az Indítás/stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, válassza le az elektromos hálózatról.
HU
SBB 850 C1
51
TUDNIVALÓ
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os, 8-as és
9-es programoknál a program menete alatt hangjelzés hallatszik és „ADD“ jelenik meg a kijelzőn. Közvetlenül ezután adja hoz­zá a többi hozzávalót, pl. gyümölcsöt vagy diót és mogyorót. Ehhez nem kell megszakíta-
HU
nia a programot. A hozzávalókat a dagasztókarok 6 nem törik össze. Ha beállította az „Időzítőt”, akkor már a sütés megkezdésekor beleteheti az összes hozzávalót a sütőformába 7. Ebben az esetben aprítsa fel a gyümölcsöt és diót vagy mogyorót, mielőtt betenné a többi hozzávalóhoz.
Időzítő funkció
A sütési kezdési idejének beállítása késleltetett sütést tesz lehetővé.
A
és a nyíl gombokkal tudja beállítani a sütés végső időpontját. A legnagyobb késleltetés 15 óra.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Mielőtt az adott kenyeret megsütné az időzítő
funkció segítségével, először próbálja ki a receptet, hogy biztos lehessen benne, hogy összeillenek-e a hozzávalók, a tészta nem lesz-e túl kemény vagy túl vékony, nem túlmé­retezett-e a mennyiség, különben kifuthat a tészta.
1) Válasszon programot. A kijelzőn  megjelenik
a szükséges sütési idő.
2) A nyílgombba tolhatja ki a program vé-
gét. Első megnyomásra a befejezés időpontja a következő tizesig tolódik el. A befejezési idő
a nyílgomb sával 10 perccel eltolódik. Megnyomott nyíl gomb esetén meggyorsíthatja ezt a folyamatot. A kijelző mutatja a sütési idő és a késleltetési idő teljes időtartamát. A lehetséges időeltolás túllépése esetén a
nyílgombbal korrigálhatja az időt.
3) Igazolja az időzítő beállítását az Indítás/Stop
gombbal .
minden egyes megnyomá-
A működésjelző lámpa  villogni kezd. A kijelzőn kettőspont villog és a beprogra­mozott idő visszafele kezd el lejárni.
Amint elindul a program, a működésjelző lámpa folyamatosan világít. A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
Példa:
8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz 15:30-kor szeretne friss kenyeret. Először válassza ki az 1-es programot, majd nyomja le mindaddig a nyílgombot, amíg a kijelzőn a 7:30 nem jelenik meg, mivel az elkészítésig még 7 óra és 30 perc van hátra.
TUDNIVALÓ
A „Lekvár“ programnál nem áll rendelkezésre
időzítő funkció.
TUDNIVALÓ
Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan
romlandó élelmiszert, pl. tojást, tejet, tejszínt vagy sajtot szeretne feldolgozni.
A sütés megkezdése előtt
A sikeres sütés érdekében vegye fi gyelembe az alábbi szempontokat:
Hozzávalók
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Vegye ki a gépből a sütőformát 7, mielőtt
beletöltené a hozzávalókat. Ha a hozzávalók a sütőtérbe kerülnek, a fűtőszálak felmelege­désekor tűz keletkezhet.
A hozzávalókat mindig a megadott sorrendben
tegye a sütőformába 7.
Valamennyi hozzávaló szobahőmérsékletű
legyen, hogy az élesztő kedvezően fejthesse ki kelesztő hatását.
52
SBB 850 C1
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Semmiképpen ne használjon a megadottnál
nagyobb mennyiségeket. Ha túl sok tészta van a sütőformában 7, kifuthat és a forró fűtőszálakon tüzet okozhat.
Ügyeljen arra, hogy pontosan mérje le a hozzá-
valókat. A receptben szereplő értékektől való legkisebb eltérés is befolyásolhatja a sütés ered­ményét.
Kenyérsütés
Előkészítés
TUDNIVALÓ
Állítsa a kenyérsütő automatát egyenes és
szilárd talajra.
1) Húzza ki a sütőformát 7 felfelé a készülékből.
2) Dugja a dagasztókart 6 a sütőformában 7 levő hajtótengelybe. Figyeljen arra, hogy megfelelően illeszkedik-e.
3) Töltse be a recept szerinti hozzávalókat a sütőformába 7. Először a folyékony hozzáva­lókat, cukrot, sót, azután a lisztet, majd végül az élesztőt adja hozzá.
TUDNIVALÓ
Figyeljen arra, hogy az élesztő ne érintkezzen
sóval vagy folyadékkal.
4) Helyezze vissza a sütőformát 7 a készülékbe. Figyeljen arra, hogy megfelelően be legyen illesztve.
5) Zárja le a készülékfedelet 2.
6) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Hangjelzés hallatszik és a kijelzőn a program száma és az 1-es programhoz tartozó idő jelenik meg.
7) Válassza ki a programot a programválasztó gombbal . Minden beadott értéket jelzőhang hagy jóvá.
8) Szükség esetén adja meg az  gombbal a kenyér méretét.
9) Válasszon pirítási fokot a kenyérhez . A kijel- zőn a nyíl mutatja, hogy világost, közepeset vagy sötétet állított-e be. A „Gyors” beállítást is választhatja, ha le szeretné rövidíteni a tészta kelésének idejét.
TUDNIVALÓ
A 6-os, 7-es és 11-es programoknál nem
választható a „Pirítási fok” funkció. A „Gyors“ funkció csak az 1 - 4 programoknál lehetséges. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem lehet kiválasztani a kenyér súlyát.
10) Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével a program befejezési idejét. Maximum 15 órával tolhatja el az időt.
TUDNIVALÓ
Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet
kiválasztani.
A program indítása
Indítsa el a programot az Indítás/stop  gombbal.
TUDNIVALÓ
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 6-os és 8-as progra-
mok 10-től 30 percig terjeső előmelegítéssel indítanak (kivéve a gyors üzemmódot, lásd a Programmenet táblázatot). A dagasztóka­rok 6 ilyenkor nem mozognak. Ez nem a készülék hibája.
A program automatikusan végrehajtja a különböző munkafolyamatokat.
A program menetét a kenyérsütő automata betekintő ablakán 1 át fi gyelheti. Esetlegesen előfordulhat, hogy a betekintő ablakon 1 pára képződik. A ké­szülék fedelét 2 dagasztás közben ki lehet nyitni.
TUDNIVALÓ
Kelesztés vagy sütés közben ne nyissa fel a
készülék fedelét 2. A kenyér ettől összeeshet.
HU
SBB 850 C1
53
A program befejezése
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallat­szik hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat. A program befejezésekor a készülék automatikusan max. 60 percig tartó melegen tartó üzemmódba kapcsol.
TUDNIVALÓ
HU
Ez nem vonatkozik a 6-os, 7-es és 11-es
programra.
Ekkor meleg levegő kering a készülékben. A melegentartó funkciót idő előtt befejezheti, ha addig nyomja az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem hallatszik.
Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot ,
ha a programot egészen a sütés elejéig meg akarja szakítani vagy húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból. A csatlakozót 10 percen belül vissza kell kapcsolni a hálózat­ra, hogy a sütés ezután folytatódjon.
Nyissa ki a készülék fedelét 2 és vegye ki a
sütőformát 7. Belisztezett kézzel ki tudja venni a tésztát és a dagasztókarokat 6.
A tésztát tegye vissza a sütőformába 7.
Helyezze vissza a sütőformát 7 és csukja le a készülék fedelét 2.
Szükség esetén dugja be a hálózati csatlakozó-
dugót a konnektorba. A sütés folytatódik.
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
Mielőtt felnyitná a készülék fedelét 2, húzza
ki a csatlakozót a konnektorból. Ha nem használja a készüléket, mindig kapcsolja le az áramkörről!
A kenyér kivétele
A sütőforma 7 kivételekor mindig használjon edényfogót vagy edényfogó kesztyűt. Tartsa a sü­tőformát 7 ferdén sütőrács fölé és addig rázogas­sa, amíg ki nem jön a kenyér a sütőformából 7.
Ha nem válik le a kenyér a dagasztókarról 6, akkor óvatosan vegye ki a dagasztókart 6 a csomagban található dagasztókar kiszedővel 0.
TUDNIVALÓ
Ne használjon fémtárgyakat, mert azok megkar­colhatják a tapadásmentes bevonatot. Mihelyt kivette a kenyeret a sütőformából 7, öblítse ki meleg vízzel. Ezzel megakadályozható a da­gasztókarok 6 megakadása a hajtótengelyen.
TIPP
Ha az utolsó dagasztás után veszi ki a dagasz­tókart 6, akkor a kenyér nem szakad fel, ha kiveszi a sütőformából 7.
Hagyja kihűlni a kenyeret 15- 30 percig, mielőtt enne belőle.
Mielőtt felszeletelné a kenyeret, mindig bizonyosod­jon meg róla, hogy nincs-e benne a dagasztókar 6.
Hibaüzenetek
Ha a kijelző a program elindítása után
„HHH“-t mutat, még túl meleg a kenyérsütő automata. Állítsa meg a programot és húzza ki a csatlakozót. Nyissa ki a készülék fedelét 2 és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt tovább használná.
Ha nem indítható el új program, miután a
kenyérsütő automata már befejezett egy prog­ramot, az azt jelenti, hogy a készülék túl forró. Ebben az esetben a kijelző alapállásba kapcsol (1-es program). Nyissa ki a készülék fedelét 2 és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt tovább használná.
TUDNIVALÓ
Ne próbálja meg a készüléket anélkül mű-
ködtetni, hogy hagyta volna előtte lehűlni. Ez csak a 12-es program esetében működik.
54
SBB 850 C1
Ha a kijelző A „EE0“, „EE1“ vagy “LLL”-t mutat
a program elindítása után, először kapcsolja ki a kenyérsütő automatát, majd ezután újra kapcsolja be. Mindez a csatlakozó konnektor­ból való kihúzásával, majd visszadugásával történjen. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a hibajelentés mégsem tűnne el.
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót
a konnektorból és teljesen hagyja lehűlni a készüléket. Védje a készüléket a nedvességtől, mivel áramütést eredményezhet. Tartsa be a Bizton­sági tudnivalók idevonatkozó részét is.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A készülék és tartozékainak alkatrészei nem
alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra!
A kenyérsütő automata tisztításához ne hasz-
náljon kémiai tisztítószert vagy oldószert.
Külső burkolat, fedél, sütőtér
Töröljön ki a sütőtérből nedves ruhával vagy
egy enyhén benedvesített puha szivaccsal valamennyi leragadt ételmaradékot.
A burkolatot és a fedelet szintén nedves kendővel
vagy szivaccsal törölje meg. A készüléket egyszerűbb tisztítani, ha leveszi a fedelét 2:
– Nyissa ki a készülék fedelét 2 addig a pon-
tig, ahol az ékalakú műanyag orrok átférnek a zsanérvezetés nyílásain.
– Húzza ki a készülék fedelét 2 a zsanérve-
zetésből.
– A készülék fedelének 2 visszaszereléséhez
vezesse át a műanyag orrokat a zsanérveze­tések nyílásán.
Szárítson le mindent és győződjön meg arról,
hogy az ismételt használatot megelőzően minden alkatrész teljesen kiszáradt-e.
Sütőforma, dagasztókar és tartozék
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Soha ne merítse a sütőformát 7 vízbe vagy
más folyadékba.
A sütőforma 7 és a dagasztókar 6 felülete
tapadásmentes réteggel van bevonva. A tisz­tításhoz ne használjon agresszív tisztítószert, súrolószert vagy tárgyat, melyek a felszín megkarcolásához vezethetnek.
TUDNIVALÓ
Nedvesség és gőz hatására a felszín kiné-
zete idővel megváltozhat. Ez nem jelenti a működőképesség vagy a minőség romlását.
Tisztítás előtt vegye ki a sütőtérből a sütőformát 7
és a dagasztókart 6.
HU
SBB 850 C1
55
HU
Vegye ki a dagasztókart 6 a sütőformából 7.
Ha a dagasztókarokra 6 rá van száradva vala- mi, vagy nehezen vehetők ki a sütőformából 7, akkor töltsön a sütőformába 7 kb. 30 percre forró vizet. Most már kioldhatja a dagasztókart 6. A dagasztókart 6 meleg, enyhén mosogatósze­res vízben mosogassa el. Makacs lerakódások esetén a dagasztókart 6 merítse a mosogató­vízbe mindaddig, amíg a lerakódásokat moso­gatókefe segítségével le nem tudja oldani. Ha eltömődött a dagasztókar 6 betéttartója, akkor óvatosan fapálcával tisztíthatja meg. A tisztítás után alaposan szárítsa le a dagasz­tókart 6.
A sütőforma 7 külsejét nedves kendővel törölje le.
Meleg vízzel és némi mosogatószerrel tisztítsa
meg a sütőforma 7 belsejét. A sütőformán 7 belüli lerakódások észlelése esetén a sütőformát 7 töltse fel vízzel és adjon hozzá kímélő mo­sogatószert. Hagyja állni mindaddig, amíg az odaégett lerakódások fel nem lágyultak és moso­gatókefével fel nem lehet oldani. A sütőformát 7 ezután öblítse le tiszta vízzel és szárítsa meg.
Tisztítsa meg a mérőpoharat 8, a mérőkanalat
9 és a dagasztókar-eltávolítót 0 meleg vízzel és adjon hozzá kímélő mosogatószert. Ezután tiszta vízzel öblítse le az összes elemet, hogy ne maradjon rajtuk mosogatószer. Alaposan töröljön mindent szárazra.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készü-
léket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa.
Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulla­dékkezelővel.
Minden csomagolóanyagot környezet-
barát módon ártalmatlanítson.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlástól számítva 3 év garanciát adunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállí­tás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- vagy gyártási hibára vonatkozik, a szállítási sérülésekre, kopó alkatré­szekre, pl. a sütőformákra vagy a gyúróeszközre, vagy a törékeny elemek, pl. a kapcsolók vagy akkumulátorok sérüléseire viszont nem. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhaszná­lásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
56
SBB 850 C1
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 270356
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
HU
SBB 850 C1
57
Program menete
Program 1. Normál 2. Laza
Pirítási fok
Méret 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
HU
Idő (óra) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Világos
közepes
Sötét
Gyors
Világos
közepes
Sötét
Gyors
Előmelegítés (perc)
Dagasztás 1 (perc)
Kelés 1 (perc)
Dagasztás 2 (perc)
Kelés 2 (p)
Kelés 3 (perc)
Sütés (perc)
Melegen tartás
(percben)
Hozzávalók hozzáadása
(Hátralévő
órak száma)
Idő előbeállítása 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A*
5A
5A
1A
2A
2A
3A*
5A
5
5
5
5
5
5
8
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
5A
8
8
1A
2
2A
5
5
2
2A
5
* A 3A azt jelenti, hogy 3 perc dagasztást követően 10 hangjelzés hallatszik, ezzel egyidejűleg a
kijelzőn a „ADD“ jelzés jelenik meg. Ez arra emlékeztet, hogy gyümölcsökhöz vagy mogyoróhoz hasonló összetevőket adhat a masszához.
58
SBB 850 C1
Program 3. Teljes kiőrlésű 4. Édes
Pirítási fok
Méret 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Előmelegítés (perc)
Világos
közepes
Sötét
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Gyors
Világos
közepes
Sötét
Gyors
HU
Dagasztás 1 (perc)
Kelés 1 (perc)
Dagasztás 2 (perc)
Kelés 2 (p)
Kelés 3 (perc)
Sütés (perc)
Melegen tartás
(percben)
Hozzávalók hozzáadása
(Hátralévő
órak száma)
Idő előbeállítása 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
8
8
8
5
5
5
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
5A
6
6
1A
2
2A
6
6
* A 4A azt jelenti, hogy 4 perc dagasztást követően 10 hangjelzés hallatszik, ezzel egyidejűleg a
kijelzőn a „ADD“ jelzés jelenik meg. Ez arra emlékeztet, hogy gyümölcsökhöz vagy mogyoróhoz hasonló összetevőket adhat a masszához.
2
2A
6
SBB 850 C1
59
Kifőznivaló t
é
HU
6.
N/A
2A
5
Sűte­mény­tészta
N/A N/A
N/A
3A
5
Program
Pirítási fok
Méret 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Előmelegítés (perc)
Dagasztás 1 (perc)
Kelés 1 (perc)
Dagasztás 2 (perc)
Kelés 2 (p)
Kelés 3 (perc)
Sütés (perc)
5. Expressz
Világos
közepes
Sötét
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
2A
5
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
7.
Kifőzni-
való
tészta
N/A N/A N/A
5A*
2
8
8. Írós
kenyér
Világos
közepes
Sötét
2
5A*
8
9. Sikérmentes
2
2
5A*
1A
8
5
Világos
közepes
Sötét
2A
2
2
2A
5
5
Melegen tartás
(percben)
Hozzávalók hozzáadása
(Hátralévő
órak száma)
Idő előbeállítása 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
* A 5A azt jelenti, hogy 5 perc dagasztást követően 10 hangjelzés hallatszik, ezzel egyidejűleg a
kijelzőn a „ADD“ jelzés jelenik meg. Ez arra emlékeztet, hogy gyümölcsökhöz vagy mogyoróhoz hasonló összetevőket adhat a masszához.
60
SBB 850 C1
szta
Program 10. Sűtemény 11. Lekvár 12. Sűtés
Pirítási fok
Méret 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Idő (óra) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Előmelegítés (perc)
Dagasztás 1 (perc)
Világos
közepes
Sötét
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A
Világos
közepes
Sötét
HU
Kelés 1 (perc)
Dagasztás 2 (perc)
Kelés 2 (p)
Kelés 3 (perc)
Sütés (perc)
Melegen tartás
(percben)
Hozzávalók hozzáadása
(Hátralévő
órak száma)
Idő előbeállítása 15h 15h 15h N/A 15h
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
15 kelés 15 kelés
kelés
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Hő + dagasztás
N/A N/A N/A
45
Hő + dagasztás
20
Kelesztés
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
61
A kenyérsütő automata hibaelhárítása
Mi a teendő, ha a dagasztókar 6 sütés után a sütőformában 7 marad és nem lehet kivenni?
Mi történik, ha a kész kenyér a sütőautomatában marad?
HU
Elmosogatható-e a sütőforma 7 és a dagasztókar 6 mosogatógépben is?
Miért nem keveri a készülék a tésztát, annak elle­nére, hogy a motor működik?
Mi a teendő, ha a dagasztókar 6 sütés után beleragad a kenyérbe?
Mi történik, ha a program közben áramkimaradás van?
Mennyi ideig tart a kenyér sütése? Kérjük, hogy a pontos időtartamokat a „Program-
Milyen súlyú kenyeret lehet sütni? 750 g - 1000 g - 1250 g súlyú kenyeret lehet sütni.
Miért nem használható sütésnél az időzítő funkció friss tejjel?
Töltsön forró vizet a sütőformába 7 és forgassa a dagasztókart 6 addig, hogy feloldódjon alatta a lerakódás.
A „Melegen tartás“ funkció biztosítja azt, hogy a kenyér kb. 1 órán keresztül meleg marad, és védve lesz a nedvességtől. Ha a kenyér 1 óránál tovább marad az automatában, nedves lehet.
Nem. Kérjük, a sütőformát 7 és a dagasztókart 6 kézzel mossa el.
Ellenőrizze, hogy a dagasztókarok 6 és a sütőfor­ma 7 megfelelően van-e beillesztve.
Vegye ki a dagasztókarokat 6 a dagasztókar-kiszedővel 0.
A kenyérsütő automata max. 10 perces áramki­maradás esetén a legutoljára végzett programot fejezi be.
menet“ táblázatból olvassa le.
Az olyan friss termékek, mint pl. a tej vagy tojás megromlanak, ha túl sokáig maradnak a készülék­ben.
Mi történik, ha a kenyérsütő automata nem működik, miután megnyomtam az Indítás/stop gombot ?
A készülék szétvagdalja a hozzáadott mazsola szemeket.
62
Néhány munkafolyamatot nehéz felismerni, ilyenek pl. a „Felemelegítés“ vagy „Pihentetés“. Ellenőrizze a „Programmenet“ táblázat alapján, hogy éppen melyik programszakasz megy. Ellenőrizze, hogy a készülék működik-e. Ilyenkor az üzemjelző lámpa  világít. Ellenőrizze, hogy jól nyomta-e meg az Indítás/stop gombot . Ellenőrizze, hogy bedugta-e a csatlakozót a konnektorba.
Az olyan hozzávalók, mint gyümölcsök és csonthéjas gyümölcsök felaprítását elkerülhetjük, ha ezeket csak a hangjelzés megszólalása után adjuk hozzá a tésztához.
SBB 850 C1
HUF
HUF
HUF
www.kompernass.com
1600,- HUF
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás
és szállítás)
+
3000,- HUF
1000,- HUF
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás
és szállítás)
+
3000,- HUF
=
FIZETÉSI MÓD
átutalás
TERMÉKMEGNEVEZÉS EGYSÉGÁR ÖSSZESEN
MEGRENDELŐLAP SBB 850 C1
RENDELT MENNYISÉG
(legfeljebb 3 készlet
megrendelésenként)
2 dagasztókarral
1 sütőforma
4 dagasztókar
gasabb, 1600 HUF szállítási költséget fi zeti!
Tudnivaló: Ha megrendelése több cikkből (4-es dagasztókar készlet és sütőforma) áll, mindig a ma-
(Helység, dátum) (Aláírás)
FONTOS
Kérjük a borítékra tegyen elegendõ bélyeget.
A borítékra írja rá a feladó nevét és a címét.
Hornos Kft.
2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Átutaláskor adja meg az áru megnevezését, az Ön nevét és címét.
Ezután a hiánytalanul kitöltött megrendelőlapot küldje a megadott címre.
Postacímünk:
1) Írja be a nevét, címét és telefonszámát (ha esetlegesen kérdésünk merülne fel) nyomta-
2) Utalja át előre a teljes összeget az alábbi számlára: tott betűkkel a „Feladó/Megrendelő“ rovatba.
Citibank Rt.
Számlaszám:
10800014-90000006-10481744
MEGRENDELŐLAP SBB 850 C1
Telefonszám
Irányítószám, helység
Utca
(kérjük hiánytalanul és nyomtatott betűkkel
Családi név, utónév
kitölteni)
FELADÓ/MEGRENDELŐ
www.kompernass.com
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Vlastnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Obslužné pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Funkce časovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Před pečením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Pečení chleba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Záruka a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Chod programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
CZ
SBB 850 C1
65
DOMÁCÍ PEKÁRNA Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
CZ
apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Svou automatickou domácí pekárnu používejte pouze na pečení chleba a pro výrobu marmelády/ džemů v domácnosti.
Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo před­mětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku. Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem. Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomác­nostech pro soukromé účely.
Nepoužívejte přístroj pro komerční účely!
Rozsah dodávky
automatická domácí pekárna pečicí forma 2hnětací háky odměrka měrná lžička odstraňovač hnětacích háků návod kobsluze stručné informace recepty
UPOZORNĚNÍ
Ihned po vybalení zkontrolujte přístroj, zda je
kompletní a zda se při přepravě nepoškodil. Dle potřeby kontaktujte servis (viz kapitola "Záruka a servis").
Popis přístroje
ObrázekA:
1 průzorové okno 2 víko přístroje 3 větrací otvory 4 síťový kabel 5 obslužné pole
ObrázekB:
6 2 hnětací háky 7 pečicí forma pro hmotnost chleba až do
1250 g
8 odměrka 9 měrná lžička 0 odstraňovač hnětacích háků
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Příkon: 850W
66
SBB 850 C1
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje si nejprve kompletně přečtěte návod kobsluze!
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým použitím zkontrolujte síťový kabel a zástrčku. Pokud se
síťový kabel tohoto přístroje poškodí, musí ho výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi kovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo ohrožení.
Neveďte síťový kabel přes ostré hrany nebo vblízkosti horkých povrchů
nebo předmětů. Izolace kabelu se může poškodit.
Vpřípadě nepoužívání a před každým čištěním přístroje vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Automatickou domácí pekárnu neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nečistěte přístroj abrazivními mycími houbičkami.
Když se částice houbičky uvolní a dostanou do kontaktu selektrickými díly, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí udušení! Děti se mohou při nevhodném zacházení s obalo-
vým materiálem udusit. Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.
Aby se zabránilo nebezpečí zakopnutí nebo úrazu, je přístroj vybaven
krátkým síťovým kabelem.
Nechte přístroj vychladnout a vytáhněte zástrčku ještě předtím, než
vyjmete nebo vložíte části příslušenství.
Prodlužovací kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout
a nechtěně za něj zatáhnout.
CZ
SBB 850 C1
67
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud se v blízkosti přístroje zdržují děti, dobře na přístroj dohlížejte!
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čištěním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte přístroj vychladnout.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozu­měly nebezpečí, které vyplývá zjeho použití.
Děti si spřístrojem nesmí hrát.Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti, ledaže jsou starší 8
let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.Tento přístroj je vsouladu spříslušnými bezpečnostními předpisy.
Zkoušení, opravy a technickou údržbu smí provádět jen specializované prodejny. Vopačném případě zaniká nárok na záruku.
Pozor! Automatická domácí pekárna se zahřívá. Používejte přístroj
pouze tehdy, až když je ochlazen, nebo používejte k jeho uchopení chňapku.
Automatickou domácí pekárnu nepřemísťujte, pokud je v pečicí formě
horký nebo tekutý obsah, jako je např. džem. Hrozí nebezpečí popálení!
Během použití se nedotýkejte rotujících hnětacích háků. Hrozí nebezpečí
zranění!
Během provozu může mít povrch, který není chráněn před dotykem,
velmi vysokou teplotu. Nebezpečí popálení!
68
Pozor! Horký povrch! Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Nebezpečí popálení!
SBB 850 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní
dálkové ovládání.
Nestavte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů, výbušných a/ nebo
hořlavých plynů. Mezi přístrojem a jinými předměty musí být dodržena minimální vzdálenost 10cm.
Nikdy přístroj nezakrývejte ručníkem nebo jiným materiálem. Musí být
zajištěno odvádění horkého vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte hořlavým materiálem nebo pokud přijde stakovým materiálem (např. záclonami) do styku, hrozí nebezpečí vzniku požáru.
Nepokládejte na přístroj žádné předměty, ani ho nezakrývejte.Nikdy nedávejte do automatické domácí pekárny hliníkové fólie nebo
jiné kovové předměty. Mohlo by dojít ke zkratu.
Při pečení nikdy nepřekračujte množství mouky 700 g a nikdy k tomu
nepřidávejte více než 1 ¼ balíčku sušeného droždí. Těsto může přetéct a způsobit požár! Výjimku tvoří bezlepkový chléb. Utohoto chleba se smí přidat maximálně 2balíčky sušeného droždí (viz Recepty).
CZ
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Dbejte na to, aby větrací otvory přístroje nebyly zakryty. Nebezpečí
přehřátí!
Nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru!Přístroj se smí používat pouze uvnitř budov.Přístroj se nesmí stavět na plynový nebo elektrický sporák, horkou
pečicí troubu nebo jiné zdroje tepla nebo do jejich blízkosti. Nebezpečí přehřátí!
Použitím příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může dojít
k poškození. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který je určen. Vopačném případě zaniká nárok na záruku.
Pečicí program spusťte pouze svloženou pečicí formou.
Jinak může dojít knevratnému poškození přístroje.
SBB 850 C1
69
CZ
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Nevytahujte zástrčku zezásuvky tažením za síťový kabel.Automatickou domácí pekárnu nepoužívejte pro skladování jídel nebo
nádobí.
Přístroj nikdy nepoužívejte vprázdném stavu nebo bez pečicí formy.
Vedlo by to knevratnému poškození přístroje.
Během provozu vždy zavřete víko.Nikdy nevyjímejte pečicí formu během provozu.Postavte přístroj výhradně na suchý, rovný a tepelně odolný povrch.Před zapojením zkontrolujte, zda typ proudu a síťové napětí odpovídají
údajům, uvedeným na typovém štítku.
Pokud používáte prodlužovací kabel, musí tento kabel splňovat maxi-
málně přípustný výkon kabelu automatické domácí pekárny.
70
SBB 850 C1
Před prvním použitím
Vybalení
Vybalte přístroj a odstraňte veškerý obalový
materiál a případné nálepky a ochranné fólie.
Ihned po vybalení zkontrolujte přístroj, zda je
kompletní a zda se při přepravě nepoškodil. Dle potřeby kontaktujte servis (viz kapitola "Záruka a servis").
První čištění
Pečicí formu 7, hnětací háky 6 a vnější plochu automatické domácí pekárny očistěte před pou­žitím čistým navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čisticí houbičky zanechávající škrábance ani ab­razivní látky. Pokud se tak ještě nestalo, odstraňte ochrannou fólii zobslužného pole 5.
První vyhřátí
1) Při prvním vyhřátí vložte do přístroje výhradně
prázdnou pečicí formu 7 a zavřete víko přístroje 2.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Automatickou domácí pekárnu nenechte
vyhřívat déle než 5 minut sprázdnou pečicí formou 7. Hrozí nebezpečí přehřátí.
2) Zvolte program 12 tak, jak je popsáno v kapi­tole „Programy“ a stiskněte Start/Stop , aby se přístroj mohl vyhřívat po dobu 5 minut.
3) Po 5 minutách stiskněte tlačítko Start/Stop , abyste program ukončili. Ozve se dlouhý signál.
UPOZORNĚNÍ
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může při prvním spuštění dojít kevzniku nepatrného zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání – ote­vřete například okno.
4) Nechte přístroj úplně ochladit a vytřete ještě jednou pečicí formu 7, otřete hnětací háky 6 a vnější plochu automatické domácí pekárny čistým, vlhkým hadříkem.
Vlastnosti
Sautomatickou domácí pekárnou máte možnost péct chléb dle vaší chuti.
Můžete volit mezi 12různými programy.
Můžete zpracovávat hotové směsi na pečení.
Můžete nechat vymísit těsto na nudle nebo housky
nebo vyrobit marmeládu.
Pomocí programu „Bezlepkový” můžete péct
bezlepkové směsi na pečení a používat recepty sbezlepkovou moukou, jako je např. kukuřič­ná mouka, mouka zpohanky a bramborová moučka.
Obslužné pole
CZ
SBB 850 C1
71
displej
Ukazatel
volby hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g) zbývající provozní doby v hodinách
a naprogramované předvolby času
zvoleného stupně zhnědnutí (světlý
střední , tmavý , rychlý )
zvoleného čísla programu chodu programu přidání ingrediencí („ADD“)
CZ
Start/Stop
Pro spuštění a ukončení provozu nebo kvymazání naprogramování časovače.
Kzastavení provozu stiskněte krátce tlačítko Start/ Stop , dokud nezazní zvukový signál a na dis­pleji nebliká čas. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop  můžete během 10minut vprovozu znovu pokračovat. Pokud zapomenete v provozu pokračovat, program po uplynutí 10minut automa­ticky pokračuje.
K úplnému ukončení provozu nebo pro vymazání nastavení stiskněte po dobu 3sekund tlačítko Start/Stop , dokud nezazní zvukový signál.
UPOZORNĚNÍ
Nemačkejte na tlačítko Start/Stop , pokud
chcete jen zkontrolovat stav chleba. Sledujte pečení pomocí průzoru 1.
POZOR!
Vpřípadě stisknutí všech tlačítek musí zaznít
zvukový signál, to neplatí vpřípadě, že je přístroj vprovozu.
stupeň zhnědnutí
(nebo rychlý režim)
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí do rychlého režimu (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka
,
přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí. U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím tlačítka stupně zhnědnutí aktivovat rychlý režim pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem „Rychlý“. Uprogramů 6, 7 a 11 nelze stupeň zhnědnutí nastavovat.
časovač
Pečení s časovou prodlevou.
UPOZORNĚNÍ
provozní indikační kontrolka
Provozní indikační kontrolka oznamuje svým světlem, že právě běží program. Chcete-li spustit program funkcí časovače s časo­vým zpožděním, provozní indikační kontrolka začne blikat, jakmile potvrdíte nastavení časovače. Jakmile se spustí program, svítí provozní indikační kontrolka nepřerušovaným světlem.
hmotnost chleba
Volba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Stiskněte opakovaně toto tlačítko, až se pod poža-
dovanou hmotností objeví šipka. Zadání hmotnosti (750 g / 1000 g / 1250 g) se vztahují na množství přidaných ingrediencí do pečicí formy 7.
UPOZORNĚNÍ
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g.
Uprogramů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba nastavovat.
72
SBB 850 C1
výběr programu (menu)
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12). Na displeji se zobrazí číslo programu a odpoví­dající doba pečení.
Funkce memory
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca 10minut pokračuje program na stejném místě. To však neplatí při zrušení/dokončení pečení nebo při stisknutí tlačítka Start/Stop , kdy se ozve dlouhý akustický signál.
Průzor 1
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem 1.
Program 5: Expres
Pro hnětení, kynutí těsta a pečení je potřeba méně času. Pro tento program jsou však vhodné pouze recepty, které neobsahují žádné těžké suroviny nebo vydatné druhy mouky. Vezměte, prosím na vědomí, že chléb utohoto programu je méně nadýchaný a není tolik chutný.
Program 6: Těsto (hnětení)
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu nebo pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.
Program 7: Nudlové těsto
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto programu odpadá.
CZ
Programy
Tlačítkem výběru programu zvolíte požadovaný program. Příslušné číslo programu se zobrazí na displeji . Doby pečení závisí na zvolených kom­binacích programů. Viz kapitola „Chod programu“.
Program 1: Normální
Pro bílé a smíšené chleby převážně z pšeničné nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzistenci. Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně zhněd­nutí .
Program 2: Kyprý
Pro lehké chleby zdobře umleté mouky. Chléb je zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.
Program 3: Celozrnný
Pro chleby zvydatnějších druhů mouky, např. zcelozrnné pšeničné mouky a žitné mouky. Chléb je kompaktnější a těžší.
Program 4: Sladký
Pro chleby spřísadami zovocných šťáv, kokoso­vých vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády nebo spřidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se chléb stává lehčím a nadýchanějším.
Program 8: Chléb spodmáslí
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.
Program 9: Bezlepkový
Pro chleby zbezlepkové mouky a bezlepkových směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při vzcházení těsta.
Program 10: Koláč
Utohoto programu dojde kprohnětení přísad, kvykynutí a kpečení. Pro tento program použí­vejte prášek na pečení.
Program 11: Marmeláda
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných pomazánek.
Program 12: Pečení
Kdopečeníchlebů, které jsou příliš světlé nebo nejsou propečené nebo pro hotová těsta. Všechny programy hnětení a odpočinutí u tohoto programu odpadají. Chléb je udržován vteple až do jedné hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí tomu, aby chléb byl příliš vlhký. Program 12 peče chléb po dobu 60 minut.
Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál. Kvypnutí přístroje odpojte přístroj od elektrické sítě.
SBB 850 C1
73
UPOZORNĚNÍ
Uprogramů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní
v průběhu programu signál a na displeji se zobrazí „ADD“ . Bezprostředně poté přidejte další přísady jako ovoce a ořechy. Program kvůli tomu nemusíte přerušovat. Ingredience se hnětacími háky 6 nerozdrtí. Pokud jste nastavili časovač, pak můžete dát do pečicí formy 7 veškeré ingredience hned na začátku programu. Dříve než ovoce a
CZ
ořechy přidáte, měli byste je vtomto případě trochu rozmělnit.
Funkce časovače
Funkce časového spínače umožňuje pečení sčaso­vou prodlevou.
Pomocí tlačítek se šipkami požadovanou konečnou dobu pečení. Maximální časová prodleva může činit 15 hodin.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Předtím, než se rozhodnete péct určitý chléb
sfunkcí časovače, vyzkoušejte nejprve recept, aby bylo zajištěno, že souhlasí poměr složek, těsto není příliš tuhé ani řídké, nebo že množství není příliš velké a nemohlo by příp. přetéct.
1) Zvolte program. Na displeji je zobrazena potřebná doba pečení.
2) Tlačítkemse šipkou posunete konec programu. Při první aktivaci se čas skončení posune k následující desítce. Každým dalším
stisknutím tlačítka se šipkou čas posune o 10 minut. Při stisknutém tlačítku se šipkou tento postup urychlíte. Na displeji uvidíte celkovou dobu pečení a dobu zpož­dění. Vpřípadě překročení možné časové prodlevy
můžete tlačítkem se šipkou čas.
3) Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/ Stop . Provozní indikační kontrolka začne blikat. Dvojtečka na displeji bliká a naprogramo­vaný čas začne běžet.
a nastavíte
se konečný
zkorigovat
Jakmile se spustí program, svítí provozní indikační kontrolka nepřerušovaným světlem. Při ukončení pečení zazní desetkrát akustický signál a na displeji se zobrazí 0:00.
Příklad:
Je 8:00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin a 30 minut, tedy v 15:30, hotový čerstvý chléb. Zvolte nejprve program 1 a potom stiskněte tlačítka se šipkou tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví 7:30, protože čas do zhotovení trvá 7 hodin a 30 minut.
UPOZORNĚNÍ
U programu „Marmeláda“ není funkce časo-
vače k dispozici.
UPOZORNĚNÍ
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li
potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako jsou vejce, mléko, smetana nebo sýr.
Před pečením
Abyste byli při pečení úspěšní, dodržujte následující pokyny:
Přísady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Než do pečicí formy 7 vložíte ingredience,
vyjměte ji ztělesa. Pokud se přísady dosta­nou do prostoru pečení, může vdůsledku zahřívání topných spirál dojít kpožáru.
Ingredience dávejte do pečicí formy vždy vza-
daném pořadí 7.
Všechny ingredience by měly být zahřáté na po-
kojovou teplotu, aby droždí správně vykynulo.
74
SBB 850 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
V žádném případě nepoužívejte větší množ-
ství, než je uvedeno. Příliš mnoho těsta může zpečicí formy 7 překynout a způsobit požár na horkých topných tyčích.
Dbejte na přesné odměření množství ingrediencí.
I velmi malé odchylky od množství uvedeného vreceptu mohou ovlivnit výsledek pečení .
Pečení chleba
Příprava
UPOZORNĚNÍ
Pekárnu postavte na rovnou a pevnou
podložku.
1) Vytáhněte pečicí formu 7 z přístroje směrem nahoru.
2) Nasaďte hnětací háky 6 na hnací hřídel v pečicí formě 7. Dbejte na to, aby pevně dosedaly.
3) Do pečicí formy 7 dejte ingredience dle svého receptu. Nejdříve vložte tekutiny, cukr, sůl a pak mouku, nakonec přidejte droždí.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se
solí nebo tekutinami.
4) Vložte opět pečicí formu 7. Dbejte na to, aby správně zaklapla.
5) Zavřete víko přístroje 2.
6) Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Zazní zvukový signál a na displeji  se objeví číslo programu a doba trvání programu 1.
7) Zvolte svůj program tlačítkem volby programu . Každé zadání je potvrzeno akustickým signálem.
8) Případně zvolte velikost bochníku chleba tlačítkem .
9) Zvolte stupeň zhnědnutí chleba. Šipka na displeji vám ukáže, zda máte nastaven světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete zvolit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení času kynutí.
UPOZORNĚNÍ
U programů 6, 7 a 11 není možná funkce
„Stupeň zhnědnutí”. Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1 - 4. Uprogramů 6, 7, 11 a 12 není možné nasta­vovat hmotnost chleba.
10) Nyní máte možnost nastavit pomocí funkce časovače konečný čas svého programu. Maximální časová prodleva může dosáhnout 15 hodin.
UPOZORNĚNÍ
Uprogramu 11 tato funkce není možná.
Spuštění programu
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
UPOZORNĚNÍ
Programy 1, 2, 3, 4, 6 a 8 se spustí s 10 až
30 minutovou fází předehřívání (kromě rych­lého režimu, viz tabulka průběhu programu). Hnětací háky 6 se přitom netočí. Nejedná se tedy o závadu přístroje.
Program provede automaticky různé pracovní postupy.
Chod programu můžete sledovat přes průzor 1 své automatické domácí pekárny. Příležitostně se může během pečení srážet na průzoru 1 vlhkost. Víko přístroje 2 lze během fáze hnětení otevřít.
UPOZORNĚNÍ
Neotevírejte víko přístroje 2 během fáze
kynutí nebo pečení. Chléb se může zbortit.
CZ
SBB 850 C1
75
Ukončení programu
Při ukončení pečení zazní desetkrát akustický signál a na displeji  se zobrazí 0:00. Při ukončení programu přepne přístroj automaticky na režim udržování v teple trvající až 60 minut.
UPOZORNĚNÍ
To neplatí pro programy 6, 7 a 11.
Přitom v přístroji cirkuluje teplý vzduch. Funkci udr­žování v teple můžete předčasně ukončit stisknutím tlačítka Start/Stop  po dobu, než zazní akustické
CZ
signály.
NEBEZPEČÍ ÚDERU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než otevřete víko přístroje 2, vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky. Nepoužíváte-li přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!
Vyjmutí chleba
Při vyjmutí pečicí formy 7 použijte vždy chňapky na hrnce nebo ochranné rukavice. Držte pečicí formu 7 šikmo nad roštem a lehce sní potřeste tak, aby se chléb zpečicí formy 7 uvolnil.
Pokud se chléb nedá uvolnit zhnětacích háků 6, odstraňte opatrně hnětací háky 6 přiloženým odstraňovačem hnětacích háků 0.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte žádné kovové předměty, které by mohly poškrábat antiadhezivní vrstvu. Ihned po vyjmutí chleba opláchněte pečicí formu 7 teplou vodou. Zabráníte pevnému usazení hnětacích háků 6 na hnacím hřídeli.
TIP
Pokud hnětací háky 6 vyjmete po posledním hnětání, tak se chléb při vyjmutí zpečicí formy 7 nerozpůlí.
Pro přerušení programu úplně na začátku fáze
pečení stiskněte krátce tlačítko Start/Stop , nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit do sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat.
Otevřete víko přístroje 2 a vyjměte pečicí formu 7.
Pomoučenýma rukama můžete vyjmout těsto a odstranit hnětací háky 6.
Položte těsto opět do pečicí formy 7.
Pečicí formu 7 znovu nasaďte a uzavřete víko přístroje 2.
Zastrčte příp. zástrčku do zásuvky. Program
pečení pokračuje dál.
Nechte chléb vychladnout po dobu 15 - 30 minut, než jej začnete konzumovat.
Před naříznutím chleba se vždy ujistěte, že se v těstu nenachází žádný hnětací hák 6.
Hlášení poruchy
Pokud se na displeji  zobrazí „HHH“, poté,
co se spustil program, není teplota automatické domácí pekárny ještě příliš vysoká. Zastavte pro­gram a vytáhněte zástrčku ze sítě. Otevřete víko přístroje 2 a nechte jej 20 minut vychladnout, než jej začnete znovu používat.
Pokud nelze spustit žádný nový program poté,
co automatická domácí pekárna dokončila urči­tý program, je pekárna ještě příliš horká. V tom případě se údaj na displeji vrátí do základního nastavení (program 1). Otevřete víko přístroje 2 a nechte jej 20 minut vychladnout, než jej začnete znovu používat.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se uvést přístroj do provozu,
dokud není vychladlý. Toto funguje pouze u programu 12.
76
SBB 850 C1
Pokud se na displeji zobrazí „EE0“, „EE1“ nebo
„LLL” poté, co se spustil program, automatickou domácí pekárnu nejprve vypněte, a poté opět zapněte vytažením síťové zástrčky ze zásuvky a jejím následným zastrčením do zásuvky. Pokud zobrazení chyby přetrvává i nadále, obraťte se na zákaznický servis.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte před čištěním síťový kabel ze zásuvky
a nechte přístroj zcela vychladnout. Přístroj chraňte před vlhkostí, která může způ­sobit úraz elektrickým proudem. Dodržujte prosím také bezpečnostní pokyny.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Díly přístroje, resp. příslušenství nejsou vhodné
pro mytí v myčkách!
Nepoužívejte k čištění pekárny žádné chemické
čisticí prostředky ani ředidla.
Těleso, víko, pečicí prostor
Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru vlh-
kým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou houbičkou.
Utírejte těleso přístroje a víko rovněž jen vlhkým
hadříkem nebo houbičkou. Pro snadné čištění lze z tělesa odstranit víko přístroje 2:
– Otevřete víko přístroje 2 tak, aby kuželovité
plastové výstupky prošly otvory ve vedení závěsu.
– Vytáhněte víko přístroje 2 z vedení závěsů. – Pro montáž víka přístroje 2 protáhněte
kuželovité plastové výstupky otvorem ve vedení závěsu.
Vše dobře vysušte a ujistěte se, že jsou všechny
díly před opětovným použitím suché.
Pečicí forma, hnětací háky a příslušenství
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pečicí formu 7 nikdy neponořujte do vody
ani do jiných tekutin.
Povrchy pečicí formy 7 a hnětacích háků 6
mají antiadhezivní vrstvu. Při čištění nepou­žívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní prostředky nebo předměty, které mohou způsobit škrábance na povrchu.
UPOZORNĚNÍ
Vlhkost a pára může postupem času změnit
vzhled povrchu. To však není na závadu funkčnosti ani to neznamená snížení kvality.
Před čištěním vyjměte pečicí formu 7 a hnětací
háky 6 z prostoru na pečení.
CZ
SBB 850 C1
77
CZ
Vyjměte hnětací háky 6 z pečicí formy 7.
Pokud nelze hnětací háky 6 uvolnit z pečicí formy 7, nalijte do pečicí formy 7 přibližně na 30 minut horkou vodu. Hnětací háky 6 by nyní mělo být možné uvolnit. Omyjte hnětací háky 6 v teplé vodě a přidejte do ní trochu jemného mycího prostředku. V případě neústupných připečených zbytků nechte hnětací háky 6 namočené vevodě tak dlouho, dokud připečené zbytky nelze odstranit pomocí mycího kartáčku. Pokud se vhnětacím háku 6 ucpe nasazovací držák, můžete jej opatrně vyčistit špejlí. Hnětací háky 6 po omytí důkladně utřete do sucha.
Vnější stranu pečicí formy 7 otřete vlhkým
hadříkem.
Vypláchněte vnitřní prostor pečicí formy 7 teplou
vodou strochou mycího prostředku. Vpřípadě připečených zbytků vpečicí formě 7 nalijte do pečicí formy 7 vodu a přidejte trochu jemného mycího prostředku. Nechte vše tak dlouho odstát, dokud připečené zbytky nezměk­nou a nedají se odstranit mycím kartáčkem. Poté pečicí formu 7 vypláchněte velkým množstvím čisté vody a dobře ji vytřete do sucha.
Umyjte odměrku 8, měrnou lžičku 9 a odstra-
ňovač hnětacích háků 0 vteplé vodě a přidejte do ní jemný mycí prostředek. Poté díly opláchně­te čistou vodou, aby se odstranily zbytky mycího prostředku. Vše důkladně vytřete do sucha.
Likvidace
Přístroj vžádném případě nevy-
hazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Veškerý obalový materiál zlikvidujte
ekologicky.
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na materiálové a výrobní závady, ale ne na škody, způsobené při přepravě, na rychle opotřebitelné součásti, jako jsou pečicí formy a hnětací háky, nebo na poško­zení křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
78
SBB 850 C1
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 270356
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
SBB 850 C1
79
Chod programu
Program 1. Normální 2. Kyprý
CZ
Stupeň
zhnědnutí
Velikost 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Předehřívání (min)
Hnětení 1 (min)
Kynutí 1 (min)
Hnětení 2 (min)
Kynutí 2 (min)
Kynutí 3 (min)
Pečení (min)
Udržování v teple
(min)
světlý
střední
tmavý
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
1A
rychlý
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
světlý
střední
tmavý
2
5A
8
5A
rychlý
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Přidání ingrediencí
(zbývající hodiny)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A znamená, že po 3 minutách hnětání zazní 10x zvukový signál a současně se na displeji zobrazí
indikace „ADD“ . To vám připomene, že můžete nyní přidávat přísady jako ovoce nebo ořechy.
80
SBB 850 C1
Program 3. Celozrnný 4. Sladký
Stupeň
zhnědnutí
Velikost 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Předehřívání (min)
Hnětení 1 (min)
Kynutí 1 (min)
Hnětení 2 (min)
Kynutí 2 (min)
Kynutí 3 (min)
Pečení (min)
Udržování v teple
(min)
světlý
střední
tmavý
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2A
rychlý
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
světlý
střední
tmavý
2
5A
6
5A
rychlý
2
2
2
1A
6
2A
6
6
CZ
2
2A
6
Přidání ingrediencí
(zbývající hodiny)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A znamená, že po 4 minutách hnětání zazní 10x zvukový signál a současně se na displeji zobrazí
indikace „ADD“ . To vám připomene, že můžete nyní přidávat přísady jako ovoce nebo ořechy.
SBB 850 C1
81
7. Nud-
Program
Stupeň zhnědnutí
Velikost 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
5. Expres
světlý
střední
tmavý
6.
Těsto
N/A N/A
lové
těsto
8. Chléb
spodmáslí
světlý
střední
tmavý
9. Bezlepkový
světlý
střední
tmavý
Předehřívání (min)
CZ
Hnětení 1 (min)
Kynutí 1 (min)
Hnětení 2 (min)
Kynutí 2 (min)
Kynutí 3 (min)
Pečení (min)
Udržování v teple
(min)
Přidání ingrediencí
(zbývající hodiny)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
5A*
2
2
5A*
8
2
5A*
8
8
1A
2
2
2
2A
5
2A
5
5
* 5A znamená, že po 5 minutách hnětání zazní 10x zvukový signál a současně se na displeji zobrazí
indikace „ADD“ . To vám připomene, že můžete nyní přidávat přísady jako ovoce nebo ořechy.
82
SBB 850 C1
Program 10. Koláč 11. Marmeláda 12. Pečení
Stupeň zhnědnutí
Velikost 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Čas (hodiny) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
světlý
střední
tmavý
N/A
světlý
střední
tmavý
Předehřívání (min)
Hnětení 1 (min)
Kynutí 1 (min)
Hnětení 2 (min)
Kynutí 2 (min)
Kynutí 3 (min)
Pečení (min)
Udržování v teple (min)
Přidání ingrediencí
(zbývající hodiny)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h N/A 15 h
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
15 kynutí 15 kynutí
kynutí
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Ohřev + hnětení
N/A N/A N/A
45
Ohřev + hnětení
20
Kynutí
CZ
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
83
Odstranění závad
Co dělat, když hnětací háky 6 zůstanou po pečení vězet v pečicí formě 7?
Co se stane, když hotový chléb zůstane vautomatické domácí pekárně?
Lze pečicí formu 7 a hnětací háky 6 mýt v myčce
CZ
na nádobí?
Proč se těsto nepromíchává, ačkoli motor běží?
Co dělat, když hnětací hák 6 zůstane vězet v chlebu?
Co se stane při výpadku proudu v průběhu programu?
Jak dlouho trvá pečení chleba? Přesné časy si prosím zjistěte z tabulky průběhu
O jaké hmotnosti lze péct chléb? Můžete péci chléb o hmotnosti 750 g - 1000 g -
Proč nelze používat funkci časovače při pečení sčerstvým mlékem?
Nalijte do pečicí formy 7 horkou vodu a otáčejte hnětacími háky 6, aby se odstranily připečené zbytky pod nimi.
Funkce „udržování v teple“ zajišťuje, že je chléb asi 1 hodinu udržován vteple a chráněn před vlhkostí. Zůstane-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu, může zvlhnout.
Ne. Pečicí formu 7 a hnětací háky 6 myjte prosím v ruce.
Zkontrolujte, zda hnětací háky 6 a pečicí forma 7 správně zaskočily.
Hnětací háky 6 odstraňte pomocí odstraňovače hnětacích háků 0.
Při výpadku proudu do 10 minut dokončí auto­matická domácí pekárna naposledy prováděný program.
programu.
1250 g.
Čerstvé produkty, jako je mléko nebo vejce se zkazí, pokud zůstanou v přístroji příliš dlouho.
Co se stalo, nefunguje-li automatická domácí pekárna po stisknutí tlačítka Start/Stop ?
Přístroj rozseká přidané rozinky. Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce
84
Některé etapy postupu, jako je např. „ohřívání“ nebo „klidová fáze“, jsou těžce odhadnutelné. Na základě tabulky průběhu programu zkontrolujte, která etapa programu právě probíhá. Zkontrolujte, zda přístroj pracuje tím, že ověříte, zda svítí provozní indikační kontrolka . Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/ Stop . Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě.
nebo ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění signálu.
SBB 850 C1
CZK
www.kompernass.com
140 CZK
plus náklady na zpraco-
vání, poštovné, manipu-
+
CZK
83 CZK
lace, balné a zásilka
plus náklady na zpraco-
vání, poštovné, manipu-
lace, balné a zásilka
+
CZK
Bankovní převod
ZPŮSOB PLATBY
=
OZNAČENÍ ZBOŽÍ CENA ZA KUS CELKOVÁ ČÁSTKA
277 CZK
2 hnětacích háků
1 pečicí forma včetně
277 CZK
4 hnětací háky
OBJEDNÁVKOVÝ LIST SBB 850 C1
OBJEDNÁVANÉ MNOŽSTVÍ
(max. 3 sady pro objednávku)
na pečení), zaplatíte vždy vyšší dopravné 140 CZK!
Upozornění: Jestliže vaše objednávka obsahuje více druhů zboží (čtyřdílná sada hnětacího háku a formy
(Místo, datum) (Podpis)
DŮLEŽITÉ
Přijímáme jen plné platby (výdaje Vaší banky jsou na Vaše náklady).
Prosíme, ofrankujte Váš dopis dostatečně.
Jako odesílatele uveďte Vaše jméno.
Německo
Burgstraße 21
44867 Bochum
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
V obálce zašlete vyplněný objednací lístek na níže uvedenou adresu:
Jako účel platby uveďte jméno a číslo produktu, Vaše jméno a bydliště.
SWIFT (BIC): COBACZPXXXX
Banka: Commerzbank
2) Předem převeďte celkovou sumu na naše konto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Číslo účtu: 10537274
Kód banky: 6200
IBAN: CZ81 6200 0062 1800 1053 7274
1) Do okénka „Odesílatel / Objednavatel“ zadejte hůlkovým písmem Vaše jméno, adresu
OBJEDNÁVKOVÝ LIST SBB 850 C1
a telefonní číslo (pro případné otázky).
Objednejte si pohodlně na internetu
Telefon
www.kompernass.com
Země
PSČ/město
Ulice
Jméno
(vyplňte prosím úplně a HŮLKOVÝM PÍSMEM)
ODESILATEL/OBJEDNAVATEL
www.kompernass.com
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Popis zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Vlastnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Pred pečením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Pečenie chleba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Čistenie aošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
SK
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Zárukaaservis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Priebeh programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Odstraňovanie chýb domácej pekárne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
SBB 850 C1
87
AUTOMAT NA PEČENIE CHLEBA Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozor­neniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
SK
UPOZORNENIE
Po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky
úplný a či nie je poškodený. Vprípade potre­by sa obráťte na servisné oddelenie (pozri kapitolu „Záruka aservis“).
Popis zariadenia
Obrázok A:
1 pohľadové okienko 2 veko zariadenia 3 vetracie otvory 4 sieťový kábel 5 ovládací panel
Používanie vsúlade surčením
Domáce pekárne používajte iba na pečenie chleba avýrobu lekváru alebo džemu pre potreby domácnosti.
Zariadenie nepoužívajte na sušenie potravín alebo iných predmetov. Nepoužívajte domácu pekáreň vo vonkajších priestoroch. Používajte len výrobcom odporúčané príslušenstvo. Neodporúčané príslušenstvo môže zariadenie poškodiť. Toto zariadenie je určené výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach.
Nepoužívajte zariadenie na komerčné účely!
Rozsah dodávky
domáca pekáreň nádoba na pečenie 2 hnetacie háky odmerná nádobka odmerná lyžica vyhadzovač hnetacích hákov návod naobsluhu stručná informácia receptár
Obrázok B:
6 2 hnetacie háky 7 forma na pečenie chleba do hmotnosti 1250 g 8 odmerná nádobka 9 odmerná lyžica 0 vyhadzovač hnetacích hákov
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ~ / 50 Hz Príkon: 850 W
88
SBB 850 C1
Bezpečnostné upozornenia
Pred používaním zariadenia si najprv prečítajte celý návod na obsluhu!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým použitím skontrolujte sieťový kábel asieťovú zástrčku.
Ak sa sieťový kábel tohto zariadenia poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo obdobne kvalifi kovaná osoba, aby ste zabránili nebezpečenstvu.
Sieťový kábel veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany ani v blíz-
kosti horúcich plôch apredmetov. Mohla by sa tým poškodiť izolácia kábla.
Keď zariadenie nepoužívate apred každým čistením zariadenia
vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
Neponárajte domácu pekáreň do vody ani do iných kvapalín.
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Zariadenie nečistite špongiou, ktorá zanecháva škrabance.
Keď sa uvoľnia časti špongie adostanú sa do styku selektrickými čas­ťami zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nebezpečenstvo udusenia! Deti sa môžu zadusiť pri nesprávnom
používaní obalových materiálov. Zlikvidujte ich ihneď po vybalení alebo ich uschovajte na mieste mimo dosahu detí.
Aby sa predišlo zakopnutiu aúrazu, je zariadenie vybavené len
krátkym sieťovým káblom.
Skôr než začnete vyberať časti príslušenstva alebo ich nasadzovať,
nechajte zariadenie vychladnúť avytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
Uložte predlžovací kábel tak, aby sa o neho nikto nemohol potknúť,
ani za neho nechtiac potiahnuť.
SK
SBB 850 C1
89
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Keď sú v blízkosti deti, dobre dohliadajte na zariadenie! Keď zariade-
nie nepoužívate, ako aj pred čistením, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred vytiahnutím jednotlivých dielov nechajte zariadenie vychladnúť.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúsenosti a/alebo vedomostí vtedy, keď sa na ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie zariadenia a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa sozariadením nesmú hrať.Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem toho, ak
sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kzariadeniu ani kprípoj-
nému káblu.
Toto zariadenie zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom.
Kontroly, opravy a technickú údržbu môže vykonávať len kvalifi kovaný personál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.
Pozor! Domáca pekáreň sa zahrieva na vysokú teplotu. Zariadenia
sa dotýkajte až vtedy, keď vychladne alebo používajte chňapky.
Neprenášajte domácu pekáreň, keď je v nádobe na pečenie horúci
alebo tekutý obsah, napríklad džem. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Dávajte pozor, aby ste pri používaní neprišli do styku s rotujúcim hneta-
cím hákom. Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Počas prevádzky môže byť teplota dotykového povrchu veľmi horúca.
Nebezpečenstvo popálenia!
90
Pozor! Horúci povrch! Časti zariadenia sú počas prevádzky veľmi horúce! Nebezpečenstvo popálenia!
SBB 850 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Na zapínanie avypínanie zariadenia nepoužívajte žiadne externé
spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých materiálov, výbušných
alebo horľavých plynov. Od iných predmetov treba dodržať minimálny odstup 10 cm.
Nikdy nezakrývajte zariadenie utierkou alebo inými materiálmi. Horúčava a
para musia mať voľný priechod. Môže dôjsť k požiaru, ak zariadenie zakry­jete horľavým materiálom alebo ak s takým príde do styku (napr. záclony).
Na zariadenie neklaďte žiadne predmety, ani ho nezakrývajte.Nikdy nevkladajte hliníkové fólie ani iné kovové predmety do domácej
pekárne. Môže to viesť ku skratu.
Pri pečení nikdy neprekročte množstvo 700 g múky anikdy nepridá-
vajte viac ako 1 ¼ balíčka sušeného droždia. Cesto by mohlo pretiecť aspôsobiť požiar! Výnimkou sú bezlepkové chleby. Vtomto prípade sa môžu pridať maximálne 2 balíčky sušeného droždia (pozri receptár).
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
SK
Dajte pozor na to, aby vetracie otvory zariadenia neboli zakryté.
Nebezpečenstvo prehriatia!
Počas činnosti nenechávajte zariadenie nikdy bez dozoru.Zariadenia používajte len vo vnútri budov.Zariadenie nikdy nedávajte na plynový alebo elektrický sporák, horúcu
pec alebo iné zdroje tepla. Nebezpečenstvo prehriatia!
Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže
viesť k poškodeniam. Zariadenie používajte len na účely, na ktoré bolo určené. Inak zaniknú nároky na záruku.
Program pečenia spúšťajte len s vloženou formou na pečenie.
V opačnom prípade to môže viesť k nenapraviteľným poškodeniam zariadenia.
Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za sieťový kábel.
SBB 850 C1
91
SK
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Domácu pekáreň nepoužívajte na skladovanie potravín alebo pomôcok.Nikdy nepoužívajte zariadenie bez formy na pečenie alebo sprázdnou
formou na pečenie. Mohlo by to spôsobiť nenapraviteľné poškodenia zariadenia.
Vždy počas prevádzky zatvorte veko.Nikdy nevyberajte formu na pečenie počas prevádzky.Zariadenie postavte výlučne na suché, rovné a teplu odolné miesto.Pred zapojením skontrolujte, či druh a napätie elektrickej siete zodpo-
vedajú údajom na typovom štítku zariadenia.
Ak použijete predlžovaciu šnúru, musí maximálny prípustný výkon tohto
kábla zodpovedať domácej pekárni.
92
SBB 850 C1
Pred prvým použitím
Vybalenie
Zariadenie vybaľte aodstráňte všetok obalový
materiál, ako aj prípadné nálepky aochranné fólie.
Po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky
úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servisné oddelenie (pozri kapitolu „Záruka aservis“).
Prvé čistenie
Pred zapnutím utrite formu na pečenie 7, hnetacie háky 6 a vonkajšie plochy domácej pekárne čistou vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace špongie ani abrazívne prostriedky, ktoré zanechá­vajú škrabance. Ak ste to ešte neurobili, odstráňte ochrannú fóliu zovládacieho panela 5.
Prvý ohrev
1) Výlučne pri prvom ohreve vložte do zariade-
nia prázdnu formu na pečenie 7 azatvorte veko zariadenia 2.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Domácu pekáreň nikdy nenechávajte vyhrievať
sprázdnou formou na pečenie 7 dlhšie ako 5 minút. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
2) Zvoľte program 12, ako je uvedené vkapitole „Programy“ apotom stlačte tlačidlo štart/ stop , aby sa prístroj 5 minút zohrieval.
3) Po 5 minútach stlačte tlačidlo štart/stop , až sa ozve dlhý signálny tón na znamenie ukončenia programu.
4) Nechajte zariadenie celkom vychladnúť a ešte raz utrite formu na pečenie 7, hnetacie háky 6 avonkajšiu plochu domácej pekárne čistou, navlhčenou utierkou.
Vlastnosti
Domáca pekáreň umožňuje piecť chlieb podľa vašej chuti.
Môžete voliť medzi 12 rôznymi programami.
Môžete spracovať hotové zmesi na pečenie.
Môžete dať vymiesiť rezancové cesto alebo
cesto na chlieb alebo vyrábať lekvár.
Pomocou programu „Bezlepkový” môžete piecť
bezlepkové zmesi apiecť podľa receptov zbez­plekových druhov múk, ako je napr. kukuričná, pohánková azemiaková múka.
Ovládací panel
SK
UPOZORNENIE
Pretože sú vyhrievacie prvky mierne naolejované, môžete pri prvom zapnutí ucítiť mierny zápach. Tento zápach je neškodný a po chvíli prestane. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
SBB 850 C1
93
displej
Zobrazenie
voľby hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g) zostávajúceho času anaprogramovaného
času
zvoleného stupňa zhnednutia (svetlý
stredný , tmavý , rýchly )
zvoleného čísla programu priebehu programu pridania prísad („ADD“)
štart / stop
Na spustenie a ukončenie prevádzky alebo na
SK
zrušenie nastavenia časovača. Na zastavenie prevádzky krátko stlačte tlačidlo
štart/stop , dokiaľ sa neozve signálny tón a čas na displeji bliká. Opätovným stlačením tlačidla štart/stop v priebehu 10 minút môžete v pre­vádzke znovu pokračovať. V prípade, že zabudnete v programe pokračovať, bude program po 10 minú­tach pokračovať automaticky sám.
Ak chcete prevádzku úplne ukončiť alebo zrušiť nastavenia, na 3 sekundy stlačte tlačidlo štart/ stop , dokiaľ nezaznie dlhý signálny tón.
UPOZORNENIE
Tlačidlo štart/stop  stlačte iba vtedy, keď
chcete skontrolovať stav chleba. Priebeh pečenia môžete pozorovať cez pohľadové okienko 1.
POZOR!
Pri stlačení všetkých tlačidiel sa musí ozvať
signálny tón, okrem prípadu, keď je zariade­nie v prevádzke.
stupeň zhnednutia
(alebo rýchly režim)
Voľba stupňa zhnednutia alebo prepnutie do rých­leho režimu (svetlý/stredný/tmavý/rýchly). Opakovane stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia , dokiaľ sa šípka nenachádza nad požadovaným
,
stupňom zhnednutia. V programoch 1 - 4 môžete viacnásobným stlačením tlačidla stupeň zhnednutia aktivovať rýchly režim, a tým skrátiť priebeh pečenia. Stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia dovtedy, dokiaľ sa šípka nenachádza nad „rých­lo“. V programoch 6, 7 a 11 nie je možné zvoliť stupeň zhnednutia.
časovač
Odložené pečenie.
UPOZORNENIE
prevádzková indikačná kontrolka
Prevádzková indikačná kontrolka indikuje sviete­ním, že práve prebieha program. Ak chcete spustiť program oneskorene pomocou funkcie časovača, prevádzková indikačná kontrolka bliká, ak ste potvrdili nastavenie časovača. Len čo sa spustí program, svieti prevádzková indikačná kontrolka trvalo.
hmotnosť chleba
Voľba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Opakovane stláčajte toto tlačidlo, dokiaľ sa šípka
nenachádza pod požadovanou hmotnosťou. Údaje o hmotnosti (750 g / 1000 g / 1250 g) sa vzťahujú na množstvo prísad, ktorými sa forma na pečenie 7 naplní.
UPOZORNENIE
Pri zapnutí zariadenia je hmotnosť nastavená
na 1250 g. V programoch 6, 7, 11 a 12 sa hmotnosť nedá nastaviť.
94
SBB 850 C1
voľba programov (menu)
Vyvolanie požadovaného programu (1-12). Na displeji  sa zobrazí číslo programu a príslušná doba pečenia.
Funkcia pamäte
Program bude po opätovnom zapnutí po výpadku prúdu po dobu až 10 minút pokračovať na rov­nakom mieste. Toto však neplatí pri zrušení alebo ukončení priebehu pečenia alebo po stlačení tlačidla štart/stop , dokiaľ sa neozve dlhý signálny tón.
Pohľadové okienko 1
Cez pohľadové okienko 1 môžete sledovať priebeh pečenia.
Programy
Pomocou tlačidla voľby programu si zvolíte požadovaný program. Príslušné číslo programu sa zobrazí na displeji . Doby pečenia sú závislé od zvolenej kombinácie programov. Pozri kapitolu „Priebeh programu“.
Program 1: Normálny
Na biele a ražné chleby, ktoré pozostávajú hlavne z pšeničnej alebo ražnej múky. Chlieb má kom­paktnú konzistenciu. Zhnednutie chleba sa nastaví pomocou tlačidla stupeň zhnednutia .
Program 2: Kyprý
Na ľahké chleby z jemnej múky. Chlieb je spravidla kyprý a má chrumkavú kôrku.
Program 3: Celozrnný
Na chleby zo silnejších druhov múk, napr. celozrnná pšeničná a ražná múka. Chlieb bude kompaktnejší a ťažší.
Program 4: Sladký
Na chleby s prísadami ovocných štiav, strúhaného, kokosu, hrozienok, suchého ovocia, čokolády alebo s pridaním cukru. Vďaka dlhšej fáze kysnutia je chlieb ľahší a vzdušnejší.
Program 5: Expres
Na miesenie, vykysnutie cesta apečenie je potrebná kratšia doba. Pre tento program sú však vhodné len recepty, ktoré neobsahujú žiadne ťažké prísady alebo hrubú múku. Majte na pamäti, že chlieb pri tomto programe môže byť hustejší anie až taký chutný.
Program 6: Cesto (miesenie)
Na prípravu kvasnicového cesta na žemle, pizzu alebo pletenky. Samotné pečenie pri tomto progra­me odpadá.
Program 7: Cesto na rezance
Na prípravu cesta na rezance. Samotné pečenie pri tomto programe odpadá.
Program 8: Cmarový chlieb
Pre chleby, ktoré sa robia z cmaru alebo jogurtu.
Program 9: Bezlepkový
Pre chleby z bezlepkových múk a zmesí na pečenie. Bezlepkové múky potrebujú viac času na absorpciu tekutín a majú iné vlastnosti pri miesení.
Program 10: Koláč
Suroviny sa pri tomto programe miesia, nechajú vykysnúť a upečú. Pri tomto programe používajte prášok do pečiva.
Program 11: Lekvár
Na prípravu lekvárov, džemov, želé a ovocných nátierok.
Program 12: Pečenie
Na dopečenie chlebov, ktoré sú príliš svetlé alebo nie sú úplne dopečené alebo na hotové cestá. Pri tomto programe odpadajú všetky procesy miesenia a kysnutia. Chlieb sa udržiava teplý až jednu hodinu po ukončení pečenia. Tým sa zabráni tomu, aby bol chlieb príliš vlhký. Program 12 pečie chlieb po dobu 60 minút.
Za účelom predčasného ukončenia týchto funkcií stlačte tlačidlo štart/stop , dokiaľ sa neozve dlhý signál. Zariadenie vypnete odpojením od elektrickej siete.
SK
SBB 850 C1
95
UPOZORNENIE
Pri programoch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zaznie
v priebehu programu signálny tón a na displeji sa zobrazí „ADD“. Bezprostredne potom pridajte ďalšie prísady ako ovocie alebo orechy. Pritom nemusíte prerušovať program. Tieto prísady sa hnetacím hákom 6 nerozo- melú. Ak máte nastavený časovač, môžete dať všetky prísady do formy na pečenie 7 aj pred začatím programu. Ovocie a orechy by ste v tomto prípade mali trochu rozkrájať.
Časovač
Funkcia časovača vám umožňuje posunutie pečenia.
SK
Pomocou tlačidiel so šípkami požadovaný koniec pečenia. Maximálne oneskore­nie spustenia je 15 hodín.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Predtým, než budete chcieť upiecť určitý chlieb
pomocou funkcie časovača, príslušný recept najskôr vyskúšajte, aby ste sa uistili, že pomer prísad je správny, cesto nie je príliš tuhé alebo príliš riedke alebo množstvo nie je príliš veľké, aby vám prípadne nepretieklo.
1) Zvoľte jeden program. Na displeji sa zobrazí doba potrebná na pečenie.
2) Pomocou tlačidla so šípkou posuniete koniec programu. Pri prvom stlačení sa posunie koniec programu na nasledujúcu desiatku.
Každé ďalšie stlačenie tlačidla so šípkou sa posunie koniec doby o10minút. Ak podržíte tlačidlo so šípkou stlačené, tento proces urých­lite. Na displeji sa zobrazí celková doba peče­nia a doba posunutia. Pri prekročení možného posunutia času môžete
čas pomocou tlačidla so šípkou
3) Tlačidlom štart/stop  potvrďte nastavenie časovača. Prevádzková indikačná kontrolka začne blikať. Na displeji bliká dvojbodka a na­programovaný čas začne bežať.
a
nastavte
upraviť.
Len čo sa spustí program, svieti prevádzková indikačná kontrolka trvalo. Pri skončení procesu pečenia zaznie desať signálnych tónov a na disple­ji sa zobrazí 0:00.
Príklad:
Je 8:00 a vy by ste chceli mať čerstvý chlieb za 7 hodín a 30 minút, teda o 15:30. Najskôr zvoľte program 1 astláčajte tlačidlá so šípkami tak dlho, dokiaľ sa na displeji  nezobrazí 7:30, pretože čas do ukončenia je 7 hodín a30 minút.
UPOZORNENIE
V programe „lekvár“ nie je funkcia časovača
k dispozícii.
UPOZORNENIE
Funkciu časovača nepoužívajte, keď spra-
covávate rýchlo sa kaziace potraviny ako vajcia, mlieko, smotanu alebo syr.
Pred pečením
Pre úspešné pečenie majte na pamäti tieto faktory:
Prísady
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Pred vkladaním prísad vyberte formu na
pečenie 7 zo zariadenia. Keby sa prísady dostali do priestoru pečenia, zahriatím vyhrie­vacích špirál by mohlo dôjsť k požiaru.
Prísady vkladajte do formy na pečenie 7 vždy
v predpísanom poradí.
Všetky prísady by mali byť zahriate na izbovú
teplotu, aby sa dosiahol optimálny priebeh kysnutia.
96
SBB 850 C1
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
V žiadnom prípade nepoužívajte väčšie než
uvedené množstvá. Príliš mnoho cesta môže pretiecť cez okraj formy na pečenie 7 ana horúcich špirálach spôsobiť požiar.
Dbajte na presné odmeranie množstva prísad.
Už nepatrné odchýlky od množstiev určených vrecepte môžu ovplyvniť výsledok pečenia.
Pečenie chleba
Príprava
UPOZORNENIE
Postavte domácu pekáreň na rovný a pevný
podklad.
1) Vytiahnite formu na pečenie 7 zozariadenia nahor.
2) Nastrčte hnetacie háky 6 na hnací hriadeľ vo forme na pečenie 7. Dbajte na to, aby pevne dosadali.
3) Do formy na pečenie 7 dajte prísady podľa vášho receptu. Najprv dajte tekutiny, cukor, soľ, potom múku a ako poslednú prísadu pridajte droždie.
UPOZORNENIE
Dajte pozor, aby droždie neprišlo do styku
so soľou alebo s kvapalinami.
4) Opäť vložte formu na pečenie 7 . Dbajte na to, aby správne dosadla.
5) Zatvorte veko zariadenia 2.
6) Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky. Zaznie signál a na displeji  sa zobrazí číslo progra- mu a celková doba programu 1.
7) Zvoľte program pomocou tlačidla voľby programu . Každé stlačenie sa potvrdí akus­tickým signálom.
8) Vprípade potreby zvoľte veľkosť chleba tlačidlom .
9) Zvoľte stupeň zhnednutia vášho chleba. Na displeji vám šípka ukáže, či ste nastavili svetlý, stredný alebo tmavý. Môžete zvoliť i „rých­lo“, aby ste skrátili čas, v ktorom cesto kysne.
UPOZORNENIE
Vprogramoch 6, 7 a11 nie je funkcia „stupeň
zhnednutia” kdispozícii. Funkcia „rýchlo“ je kdispozícii iba vprogra­moch 1 – 4. V programoch 6, 7, 11 a 12 nie je nastavenie hmotnosti chleba k dispozícii.
10) Teraz máte možnosť časovačom nastaviť záve­rečný čas programu. Môžete zadať posunutie času maximálne o 15 hodín.
UPOZORNENIE
Vprograme 11 nie je táto funkcia kdispozícii.
Spustenie programu
Program spustíte tlačidlom štart/stop .
UPOZORNENIE
Programy 1, 2, 3, 4, 6 a 8 sa spúšťajú s 10-mi-
nútovou až 30-minútovou predhrievacou fázou (okrem rýchleho režimu, pozri tabuľku Priebeh programu). Hnetacie háky 6 sa pritom nepo­hybujú. To nie je chyba zariadenia.
Program automaticky vykoná rôzne pracovné úkony.
Priebeh programu môžete sledovať cez pohľadové okienko 1 vašej domácej pekárne. Niekedy môže počas pečenia dochádzať k zrážaniu vlhkosti na pohľadovom okienku 1. Veko zariadenia 2 môžete v priebehu miesenia otvoriť.
UPOZORNENIE
Neotvárajte veko zariadenia 2 vpriebehu
kysnutia alebo pečenia. Chlieb by mohol spľasknúť.
SK
SBB 850 C1
97
Loading...