Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 21
HU Használati utasítás Oldal 43
CZ Návod k obsluze Strana 65
SK Návod na obsluhu Strana 87
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 109
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for
baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuff s
or other objects. Do not use the bread maker
outdoors.
Use only the accessories recommended by the
manufacturer. Other accessories can cause damage
to the appliance.
This appliance is intended solely for use in private
households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker
Baking mould
2 kneading blades
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading blade remover
Operating instructions
Brief information
Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
►
thoroughly for possible transport damage.
If required, contact the Service Centre (see
section "Warranty and Service").
Description of the appliance
Figure A:
1 Viewing window
2 Appliance lid
3 Ventilation slots
4 Mains cable
5 Control panel
Figure B:
6 2 kneading blades
7 Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
8 Measuring cup
9 Measuring spoon
0 Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz
Power consumption: 850 Watt
2
SBB 850 C1
Safety instructions
► Please read the operating instructions completely before using the appliance
for the fi rst time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Always check the power cable and plug before use. To reduce potential
risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be
examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by
Customer Services or by a similarly qualifi ed person.
► Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces
or objects. These may damage the insulation of the power cable.
► When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
► Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of elec-
trical shock!
► Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with electrical
components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Risk of suff ocation! Children can suff ocate through the improper use of
packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or
store them in a place that is out of reach of children.
► To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is equipped with
a short power cable.
► Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance and
allow it to cool down.
► Place an extension cable in such a way as to prevent anyone from
tripping over it or inadvertently pulling on it.
GB
► If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool
down before removing individual parts.
SBB 850 C1
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised
or have been instructed with regard to the safe use of the appliance
and have understood the potential risks.
► Do not allow children to play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
► This appliance complies with all pertinent safety regulations. Inspection,
repair and technical maintenance may only be performed by a qualifi ed
specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
► Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do not
touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
► Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
► Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
► During operation, the temperature of exposed surfaces can be very
high. Risk of burns!
Caution! Hot surface!
Parts of the appliance get very hot during use!
Risk of burns!
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Do not place the appliance near infl ammable materials or explosive/
combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other
objects.
4
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never cover the appliance with a towel or other material. Heat and
steam must be able to escape. A fi re can be caused if the appliance is
covered with infl ammable material or comes into contact with infl ammable materials, e.g. curtains.
► Do not place any objects on the appliance and do not cover it during use.
► Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
► Never use more than 700 g of fl our when baking and never add more than
1¼ packets of dried yeast. The dough could overfl ow and cause a fi re!
The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maximum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed at
any time. Risk of overheating!
► Never leave the appliance unsupervised whilst in use!
► Only use the appliance inside of buildings.
► Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a
hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
GB
► The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
► Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance. This could cause irreparable damage to the appliance.
► Do not pull on the cable to remove the plug from the socket; always
pull on the plug itself.
► Do not use the bread maker to store foods or utensils.
SBB 850 C1
5
GB
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never use the appliance without a baking mould or with an empty
one. This will irreparably damage the appliance.
► Always close the lid during use.
► Never attempt to remove the baking mould during use.
► Always place the appliance on a dry, fl at and heat-resistant surface.
► Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of current
and mains voltage match the information given on the type plate.
► If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
6
SBB 850 C1
Before initial use
Unpacking
■ Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective
fi lms.
■ When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required,
contact the Service Centre (see section "Warranty
and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould 7, kneading blades 6
and upper surfaces of the bread maker with a
clean moist cloth before taking it into operation.
Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning
agents. Remove the protective foil from the control
panel 5 if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould 7 into the appliance and
then close the lid 2.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould 7.
There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the
section "Programmes", and press the Start/
Stop button to heat up the appliance for
5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by pressing and holding the Start/Stop button until
you hear a long signal tone.
4) Let the appliance cool down completely and
once again wipe the baking mould 7, knead-
ing blades 6 and the outer surfaces of the
bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just
the way you like it.
■ You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
■ You can use ready-to-use baking mixtures.
■ You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
■ By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes
containing gluten-free fl ours, such as cornfl our,
buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
GB
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you
may notice a slight smell when using the appliance for the fi rst time. This is harmless and stops
after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for
example, by opening a window.
SBB 850 C1
7
Display
Display for
GB
selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
the selected browning level (Light
Medium , Dark , Rapid )
the selected programme number
the programme sequence
the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid
mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the
browning level button repeatedly, until the
,
arrow appears above the desired browning level.
For programmes 1–4 you can, through repeated
pressing of the browning level button , activate
the rapid mode to shorten the baking process.
Press the browning level button repeatedly until
the arrow appears above "Rapid" icon. A browning
level cannot be selected with the programmes 6,
7 and 11.
To start and stop operation or to delete a timer
programme.
To interrupt operation, briefl y press the Start/Stop
button until you hear a beep and the time fl ashes
on display . If you press the Start/Stop button
again within the next 10 minutes, operation will be
resumed. If you forget to restart the programme, it
will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete
a programme, press the Start/Stop button for
3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
►
want to simply check the condition of the
bread. You can check the baking progress
through the viewing window 1.
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
►
any button while the appliance is running.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
Operating light
The operating light lights up when a programme
is running.
If you want to start a programme with a time delay,
the operating light fl ashes as soon as the timer
setting is confi rmed. As soon as the programme
starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight specifi cations
(750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount
of ingredients placed in the baking mould 7.
NOTE
The default setting when switching the appli-
►
ance on is 1250 g. You cannot adjust the
bread weight with the Programmes 6, 7, 11
and 12.
8
SBB 850 C1
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12).
The programme number appears on the display
along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after
a power failure of up to about 10 minutes, the
programme will continue from the same point. This,
however, does not apply to deleting/ending the
baking process or pressing the Start/Stop button
until you hear a long beep.
Viewing window 1
You can monitor the baking process through the
viewing window 1.
Programme
Select the desired programme using the programme
selection button . The corresponding programme
number is shown on the display .
The baking times are dependent on the selected
programme combinations. See section "Programme
sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-fl our breads, comprising
predominantly wheat and rye. The bread has a
compact consistency. Set the degree of browning
of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled fl our. As a rule, the
bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust fl ours, e.g. whole
wheat fl our and whole rye fl our. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. By means of an extended rising phase the
bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this programme, however, use only recipes that
do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of fl our. Note that in this programme the
bread is less aerated and might not come out quite
as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza
or plaits. This programme does not include a baking
process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme
does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free fl ours and baking
mixes. Gluten-free fl ours take longer to absorb
liquids and they have diff ering rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not
brown enough, not baked through or for readymade doughs. There are no kneading and rising
processes in this programme. The bread is kept
warm for up to one hour after the baking process.
This prevents the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop
button until your hear a long signal tone. To
switch the appliance off , remove the plug from the
wall power socket.
GB
SBB 850 C1
9
NOTE
GB
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
►
signal tone sounds during the sequence and
"ADD" appears on the display. Directly
after this, add the other ingredients, such as
fruit or nuts. You do not need to interrupt the
programme.
The kneading blades 6 will not chop the
ingredients. If you have set the timer, you can
put all the ingredients into the baking mould 7
at the programme start. In this case, however,
fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking
process by a preset time.
Use the arrow buttons
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe fi rst to
ensure that the proportions of the ingredients
are correct, that the dough is not too fi rm or
too thin, and that the quantities are not too
much and could possibly overfl ow.
1) Select a programme. The display indicates
the required baking time.
2) Using the arrow key , you can delay
the end of the programme. The fi rst activation
pushes the completion time back to the next full
interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key
time by 10 minutes. You can accelerate this
procedure by holding the button pressed
down. The display shows you the whole period
of the baking time and delay time.
If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
3) Confi rm the programming of the timer with the
Start/Stop button .
The operating light starts to fl ash. The colon
on the display fl ashes and the programmed
time starts to run.
and to set the
delays the completion
As soon as the programme starts, the operating
light is on permanently. When the baking process has been completed, you will hear ten beeps
and the display indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and
then press the arrow keys until 7:30 appears
in the display , as the time until completion is
7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
►
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
►
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when
using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
► Remove the baking mould 7 from the appli-
ance before fi lling it with ingredients. If any
ingredients drop into the baking chamber, a
fi re may be caused by them from heating of
the heating elements.
■ Always add the ingredients into the baking
mould 7 in the specifi ed sequence.
■ To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
.
10
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never use quantities greater than those speci-
fi ed. If there is too much dough, some could
spill over the baking mould 7, drop onto the
hot heating elements and cause a fi re.
■ Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specifi ed
in the recipe may aff ect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and fi rm
►
surface.
1) Pull the baking mould 7 upwards and out of
the appliance.
2) Push the kneading blades 6 onto the drive
shafts in the baking mould 7. Ensure that they
are fi rmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould 7.
First add the liquids, sugar and salt, then the
fl our. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
►
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould 7 again. Ensure that it
clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid 2.
6) Put the power plug into the mains power socket.
You will hear a beep and the programme
number and the duration for programme 1
will appear on the display .
7) Select the programme you want using the
programme select button . Every input is
acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button to select the size
of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for
your bread. The arrow on the display shows
you if you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Super
Rapid" to shorten the time during which the
dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
►
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available for
programmes 1–4.
A bread weight cannot be selected for programmes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme 11.
►
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
►
10 to 30 minute preheating phase (except
Super Rapid, see table for programme sequences). The kneading blades 6 do not move.
This is not a malfunction of the appliance.
The programme will carry out the various operations
automatically.
You can monitor the programme sequence through
the viewing window 1 of your bread maker.
Occasionally, condensation may build up on the
viewing window 1 during baking. The appliance
lid 2 may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid 2 during the
►
rising or baking phases. The bread could
collapse.
GB
SBB 850 C1
11
Ending a programme
When the baking process has been completed,
GB
you will hear ten beeps and the display indicates
0:00. At the end of the programme, the appliance
automatically changes to a keep-warm mode for
up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and 11.
►
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep-warm function can be ended early
by keeping the Start/Stop button pressed until
a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid 2, discon-
►
nect the power plug from the socket. The
appliance should always be disconnected
from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when removing the hot baking mould 7. Hold the baking
mould 7 tilted over a grill tray and shake it lightly
until the bread slides out of the baking mould 7.
If the bread does not slip off the kneading blades 6,
carefully remove the kneading blades 6 using the
supplied kneading blade remover 0.
NOTE
Do not use any metal objects that could cause
scratches on the non-stick coating. Rinse the
baking mould 7 with warm water directly after
removing the bread. This will help prevent the
kneading blades 6 becoming stuck on the drive
shafts.
TIP
If you remove the kneading hooks 6 from the
dough after the last kneading process, the bread
will not be torn open when removing it from the
baking mould 7.
■ Press the Start/Stop button briefl y to pause
the programme at the very start of the baking
phase or, pull the power plug out of the socket.
Ensure that you replace the power plug within
10 minutes so that the baking process can be
continued.
■ Open the appliance lid 2 and remove the
baking mould 7. With fl oured hands, you can
remove the dough and then pull out the kneading hooks 6.
■ Replace the dough in the back baking mould 7.
Replace the baking mould 7 and close the
appliance lid 2.
■ Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure
that the kneading blades 6 have been removed
from it.
Error messages
■ If the display shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the
temperature in the bread maker is still too high.
Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid 2 and allow the
machine to cool down for 20 minutes before
reusing it.
■ If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking
process, it means the appliance is still too hot.
In this case, the display panel reverts to the
default setting (programme 1). Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool
down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
► Do not attempt to reuse the appliance until it
has cooled itself down. This functions only in
programme 12.
12
SBB 850 C1
■ If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the
bread maker off and then on again by removing
the plug from the socket and then putting it
back in. If the failure display persists, contact
Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
►
the plug from the socket and allow the appliance to cool down completely.
Protect the appliance from moisture, as
this can lead to electric shock. Please also
observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
►
dishwasher-proof!
► Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
■ Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly
damp soft sponge.
■ Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth wor sponge.
For easier cleaning, the appliance lid 2 can be
removed from the housing:
– Open the appliance lid 2 until the wedge-
shaped plastic hooks fi t through the openings of the hinge guides.
– Pull the appliance lid 2 out of the hinge
guides.
– To reassemble the appliance lid 2, plug
the plastic hooks through the opening of the
hinge guides.
■ Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and
accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould 7 in water
►
or other liquids.
► The surfaces of the baking mould 7 and the
kneading blades 6 are coated with a nonstick coating. When cleaning the appliance,
do not use aggressive detergents, abrasive
cleaning agents or objects that may cause
scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
►
various parts may change in their appearance over the course of time. This has no
infl uence on the function nor does it reduce
the quality of the baking results.
■ Before cleaning, remove the baking mould 7
and the kneading blades 6 from the baking
chamber.
GB
SBB 850 C1
13
GB
■ Remove the kneading blades 6 from the bak-
ing mould 7. If the kneading blades 6 cannot
be removed from the baking mould 7, fi ll the
baking mould 7 with hot water for around
30 minutes. The kneading blades 6 should
now be easy to remove.
Clean the kneading blades 6 in warm water
with mild dishwashing detergent. For stubborn incrustations, you can leave the kneading blades 6
in the washing water until the incrustations can
be removed by means of a dishwashing brush.
If the mounting holes in the kneading hooks 6
are blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick or similar.
Dry the kneading blades 6 thoroughly after
cleaning.
■ Wipe the exterior surfaces of the baking mould 7
with a moist cloth.
■ Clean the interior of the baking mould 7 with
warm water and a little dishwashing detergent.
If there are incrustations in the baking mould 7,
fi ll the baking mould 7 with water and add mild
dishwashing detergent. Let it soak until the incrustations have softened and can be removed with
a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking
mould 7 with clean water and dry it off thoroughly.
■ Clean the measuring cup 8, the measuring
spoon 9 and the kneading blade remover 0 in
warm water with a little mild washing-up liquid.
Then rinse all parts with plenty of clean water
to remove all detergent residues. Dry everything
thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts, such as baking trays or dough hooks,
or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for
private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
modifi cations/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
18
SBB 850 C1
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Browning level
Size750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours)0 1:30 0 1:35 0 1:400 1:200 1:00
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
GB
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A15 hrs
N/A N/A N/A N/AN/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
606570
15
15 rising 15 rising
rising
606060 N/A60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
SBB 850 C1
19
Troubleshooting the bread maker
GB
What do I do if the kneading blades 6 are stuck
in the baking mould 7 after baking?
Fill the baking mould 7 with hot water and twist
the kneading blades 6 to loosen the incrustation
underneath.
What happens if the fi nished bread is left inside the
bread maker?
Can the baking mould 7 and kneading blades 6
be cleaned in the dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even though the
motor is running?
What do I do if a kneading blade 6 is stuck in the
bread?
What happens if there is a power failure when a
programme is running?
How long does it take to bake bread?Please check the times given in the table "Programme
What weights of breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g -
Why can I not use the timer function for baking
with fresh milk?
Why does the bread maker not start up after the
Start/Stop button has been pressed?
The "Keep warm function" ensures that the bread
is kept warm for about 1 hour and also that it is
protected against moisture. If the bread remains
in the bread maker for longer than 1 hour, it may
become moist.
No. Please rinse the baking mould 7 and the
kneading blades 6 by hand.
Check to see if the kneading blades 6 and the
baking mould 7 are correctly engaged.
Remove the kneading blade 6 with the
kneading blade remover 0.
In the case of a power failure of up to 10 minutes,
the bread maker will complete the last set programme
through to the end.
sequence".
1000 g - 1250 g.
Fresh products such as milk or eggs spoil if they
remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or
"Resting" are diffi cult to recognise.
Using the table "Programme sequence" to check
which programme section is currently in operation.
Verify that the appliance is functioning by checking
whether the operation lamp is on.
Check to see if you have pressed the Start/Stop
button correctly.
Check to see if the power plug is connected to the
power grid.
The appliance crushes the added raisins.To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal tone
has sounded.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
►
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń
transportowych. W razie potrzeby skontaktuj
się z serwisem (patrz rozdz. „Gwarancja i
serwis”).
Automat do pieczenia chleba, zwany dalej „urządzenie”, służy wyłącznie do wypieku chleba oraz
do wyrobu marmolad/konfi tur w gospodarstwie
domowym.
Nie używaj urządzenia do suszenia artykułów
spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać
automatu do pieczenia chleba na zewnątrz.
Stosować tylko przez producenta zalecane akcesoria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
stosowania w gospodarstwie domowym.
Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
Zakres dostawy
Automat do pieczenia chleba
Forma do pieczenia
2 haki do wyrabiania ciasta
Miarka
Łyżka z miarką
Uchwyt do usuwania haków
Instrukcja obsługi
Informacje w skrócie
Zeszyt z przepisami
Rysunek B:
6 2 haki do wyrabiania ciasta
7 Forma do pieczenia chleba o masie do 1250 g
8 Miarka
9 Łyżka z miarką
0 Uchwyt do usuwania haków
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Pobór mocy: 850 W
22
SBB 850 C1
Wskazówki bezpieczeństwa
► Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia starannie zapoznaj się
z instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym użyciem sprawdź kabel i wtyk sieciowy. W razie uszko-
dzenia kabla zasilania zwróć się do producenta, autoryzowanego
serwisu lub wykwalifi kowanego punktu naprawczego w celu naprawienia usterki.
► Nie prowadź kabla sieciowego w pobliżu ostrych krawędzi ani gorą-
cych powierzchni ani przedmiotów. Mogłoby dojść do uszkodzenia
izolacji kabla.
► Gdy urządzenie jest nieużywane i przed każdym czyszczeniem wyjmuj
wtyk sieciowy z gniazda.
► Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
► Nie czyść urządzenia ostrymi gąbkami.
W razie oderwania fragmentów gąbki i zetknięcia się ich z częściami
elektrycznymi zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Niebezpieczeństwo uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się materiałem
od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala
od dzieci.
► By nie dopuścić do potknięć się i wypadków, urządzenie wyposażono
w krótki kabel zasilający.
► Przed wyjmowaniem lub wkładaniem akcesoriów odczekaj na schło-
dzenie się urządzenia i wyjmij wtyk przewodu zasilającego z gniazda.
► Przedłużacz kabla zasilającego prowadź tak, by nikt nie mógł się o
niego potknąć ani przypadkowo go pociągnąć.
SBB 850 C1
23
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Należy mieć pełną kontrolę nad urządzeniem, gdy w pobliżu są dzieci!
Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed przystąpieniem do jego
PL
czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Przed zdjęciem
poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
► To urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba że
ukończyły one 8 rok życia i są pod nadzorem.
► Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i
Kontrole, naprawy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie
wykwalifi kowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku
gwarancja wygasa.
► Ostrożnie! Automat do pieczenia chleba nagrzewa się podczas pracy.
Chwytaj urządzenie dopiero wtedy, gdy się schłodziło lub używaj do
tego rękawic kuchennych.
► Nie transportuj urządzenia, gdy znajduje się w nim gorąca lub płynna
zawartość, np. marmolada. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► W trakcie pracy nigdy nie dotykaj obracającego się haka do wyrabia-
nia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
► Podczas pracy temperatura powierzchni, których można dotknąć,
może być bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo poparzenia!
24
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Elementy urządzenia nagrzewają się podczas pracy.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
SBB 850 C1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
► Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybucho-
wych i/lub palnych gazów. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów
powinien wynosić co najmniej 10 cm.
► Nigdy nie przykrywaj urządzenia ścierką ani innymi materiałami.
Gorące powietrze i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie urządzenia łatwopalnymi materiałami lub zetknięcie się urządzenia z nimi,
np. z zasłonami, grozi spowodowaniem pożaru.
► Nie ustawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów ani nie przykrywaj go.
► Nigdy nie wkładaj do urządzenia folii aluminiowej ani innych metalo-
wych przedmiotów. Może to doprowadzić do zwarcia.
► W trakcie pieczenia nigdy nie przekraczaj ilości 700 g mąki i nie do-
dawaj więcej niż 1 ¼ opakowania suchych drożdży. Ciasto mogłoby
się wylać i spowodować pożar!
Wyjątkiem są chleby bezglutenowe. W tym przypadku można użyć
maksymalnie 2 opakowań suchych drożdży (patrz zeszyt z przepisami).
PL
UWAGA– SZKODY MATERIALNE!
► Należy dopilnować, by otwory wentylacyjne urządzenia nie były
zakryte. Niebezpieczeństwo przegrzania!
► W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
► Urządzenia można używać tylko wewnątrz budynków.
► Urządzenia nie wolno uruchamiać na kuchence gazowej lub elektrycz-
nej, na gorącym piekarniku czy innym źródle ciepła ani obok nich.
Niebezpieczeństwo przegrzania!
► Użycie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta może spowo-
dować uszkodzenia. Użytkowanie urządzenia dozwolone wyłącznie
do określonego celu. W przeciwnym wypadku gwarancja wygasa.
► Uruchamiaj program pieczenia tylko z włożoną formą do pieczenia.
Inaczej można spowodować nieodwracalne uszkodzenia urządzenia.
SBB 850 C1
25
UWAGA– SZKODY MATERIALNE!
► Nie wyjmuj wtyku z gniazda ciągnąc za przewód.
► Nie używaj urządzenia do przechowywania w nim potraw czy na-
PL
czyń.
► Nigdy nie używaj pustego urządzenia ani urządzenia bez formy do
pieczenia. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
► Podczas pracy urządzenie zawsze musi mieć zamkniętą pokrywę.
► Nigdy nie wyjmuj formy do pieczenia w trakcie pracy.
► Ustaw urządzenie na równym i stabilnym podłożu, odpornym na wysoką
temperaturę.
► Przed podłączeniem upewnij się, że rodzaj prądu i napięcie w sieci są
zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
► Jeżeli używasz przedłużacza, maksymalna moc przedłużacza musi
być równa lub większa od mocy urządzenia.
26
SBB 850 C1
Przed pierwszym użyciem
Rozpakowanie
■ Rozpakuj urządzenie i wyjmij wszystkie materiały
opakowaniowe, a także ewentualne folie i
naklejki.
■ Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń
transportowych. W razie potrzeby skontaktuj się
z serwisem (patrz rozdz. „Gwarancja i serwis”).
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj czystą wilgotną
szmatką formę do pieczenia 7, haki do wyrabia-
nia ciasta 6 oraz powierzchnię zewnętrzną automatu do pieczenia chleba. Nie używaj żadnych
gąbek czyszczących lub twardych środków, które
pozostawiają zadrapania. O ile nie zostało to
jeszcze zrobione, zdejmij folię ochronną z panelu
obsługowego 5.
Pierwsze rozgrzanie
1) Wyłącznie przy pierwszym rozgrzaniu włóż
do urządzenia pustą formę do pieczenia 7 i
zamknij pokrywę 2.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► W żadnym przypadku nie należy rozgrze-
wać urządzenia dłużej niż 5 minut z pustą
formą do pieczenia 7. Występuje zagrożenie przegrzaniem.
2) Wybierz program 12, jak opisano w rozdz.
„Programy” i naciśnij przycisk Start/Stop ,
by rozgrzać urządzenie na 5 minut.
3) Po 5 minutach naciśnij przycisk „Start / Stop” ,
w celu zakończenia programu (słychać sygnał
dźwiękowy).
4) Odczekaj na pełne schłodzenie się urządzenia
i wyczyść jeszcze raz formę do pieczenia 7,
haki do wyrabiania 6 oraz powierzchnię
zewnętrzną urządzenia czystą, wilgotną
ściereczką.
Właściwości
Za pomocą urządzenia można wypiekać chleb
wedle własnego upodobania.
■ Można wybierać między 12 różnymi progra-
mami.
■ Można korzystać z gotowych mieszanek do
wypieku chleba.
■ Można też wyrabiać ciasto na makaron lub
bułki albo smażyć marmoladę.
■ Dzięki programowi „Bezglutenowe” można
wypiekać chleb z bezglutenowych mieszanek i
według receptur z bezglutenowymi mąkami, jak
np. mąka kukurydziana, gryczana i kartofl ana.
Panel obsługowy
PL
WSKAZÓWKA
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowane, przy pierwszym uruchamianiu można
poczuć lekki zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu
odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np.
poprzez otwarcie okna.
SBB 850 C1
27
Wyświetlacz
Wskazanie
wyboru masy (750 g, 1000 g, 1250 g)
zaprogramowanego czasu pracy i czasu
PL
pozostałego do zakończenia programu w
godzinach
wybranego stopnia zrumienienia (jasny
średni , ciemny , szybki )
wybranego numeru programu
przebiegu programu
konieczności dodania dodatków („ADD“)
Start / Stop
W celu rozpoczęcia i zakończenia pracy lub do
skasowania ustawień timera.
Aby zatrzymać pracę, naciśnij krótko przycisk Start/
Stop , aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać czas na wyświetlaczu . Poprzez
ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop
możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu
10 minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu programu, po upływie 10 minut uruchomi
się on automatycznie.
Aby całkowicie zakończyć pracę lub skasować
ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przycisk Start/Stop , aż rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKA
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli
►
chcesz tylko sprawdzić stan chleba. Obserwuj proces pieczenia przez okienko 1.
UWAGA!
Przy naciśnięciu każdego z przycisków musi
►
być słyszalny dźwięk. Nie dotyczy to urządzenia podczas pracy.
Stopień zrumienienia
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia zrumienienia lub przejście do trybu
szybkiego (jasny/średni/ciemny/szybki). Naciskaj
przycisk Stopień zrumienienia chleba tak długo,
aż nad wybranym stopniem zrumienienia chleba
pojawi się strzałka. W programach 1 - 4 możesz
,
kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień zrumienienia chleba włączyć tryb szybki, w celu
skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk
Stopień zrumienienia chleba tyle razy, aż nad
wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W programach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia
zrumienienia chleba.
Timer
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
WSKAZÓWKA
Wskaźnik pracy
Lampka wskaźnika pracy sygnalizuje świeceniem,
że uruchomiony jest program.
Jeżeli chcesz uruchomić program z opóźnieniem
czasowym, lampka wskaźnika pracy miga tak
długo, aż zatwierdzisz ustawienie timera. Po uruchomieniu programu, lampka wskaźnika pracy
zaczyna się świecić ciągłym światłem.
Masa chleba
Wybór masy chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Naciskaj przycisk tyle razy, by strzałka znalazła
się pod żądaną masą. Dane wagowe (750 g /
1000 g / 1250 g) odnoszą się do masy składników
w formie do pieczenia 7.
WSKAZÓWKA
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu
►
urządzenia jest 1250 g. W programach 6,
7, 11 i 12 nie można ustawiać masy chleba.
28
SBB 850 C1
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12).
Na wyświetlaczu pojawia się numer programu
oraz odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez
okres około 10 minut, program po włączeniu jest
kontynuowany od miejsca, w którym znajdował
się przed przerwą w dostawie prądu. Nie dotyczy
to jednak usuwania / kończenia pieczenia ani
naciśnięcia przycisku Start/Stop , gdy włączy
się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko 1
Przez okienko 1 możesz kontrolować przebieg
pieczenia.
Programy
Przyciskiem wyboru programu wybierasz żą-
dany program. Odpowiedni numer programu jest
wyświetlany na wyświetlaczu . Czasy pieczenia
zależą od wybranych kombinacji programów.
Patrz rozdział „Przebieg programu”.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które
powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej. Chleb
ma zwartą konsystencję. Stopień zrumienienia
chleba ustawia się przyciskiem .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest
z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej
mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej
zwarty i cięższy.
Program 4: Słodkie
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórków kokosowych, rodzynków, suszonych owoców,
czekolady lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie
czasu rośnięcia powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napowietrzony.
Program 5: Express
do wyrabiania, wyrastania i pieczenia potrzeba mniej czasu. Do tego programu nadają się
wyłącznie przepisy, które nie zawierają ciężkich
składników ani gatunków mąki. Należy pamiętać,
że chleb w tym programie nie jest tak puszysty i
może być nieco mniej smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego
na bułki, pizzę, lub chałki. Program nie zawiera
procesu pieczenia, a jedynie wyrabianie ciasta.
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na makaron.
Program nie zawiera procesu pieczenia, a jedynie
wyrabianie ciasta.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Program 9: Bezglutenowe
Do wypieku z gotowych mieszanek i mąk bezglutenowych. Mąki bezglutenowe wymagają więcej
czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne
właściwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto
pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym
programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfi tura
Do sporządzania konfi tur, galaretki i potraw z
owoców.
Program 12: Pieczenie
Do dopiekania chlebów, które są za jasne, nie
dopiekły się lub do gotowych ciast. Wszystkie
operacje mieszania i wyrastania w tym programie
odpadają. Chleb pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu pieczenia. Unika się przez
to sytuacji, w której chleb będzie zbyt wilgotny.
Program 12 piecze chleb przez 60 minut.
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij przycisk
Start/Stop , aż włączy się długi sygnał dźwięko-
wy. Aby wyłączyć urządzenie, odłącz je od sieci
elektrycznej.
PL
SBB 850 C1
29
WSKAZÓWKA
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie
►
przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
PL
Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać
pozostałe dodatki, jak owoce lub orzechy.
Nie trzeba w tym celu przerywać programu.
Składniki nie zostaną rozdrobnione przez
hak do wyrabiania 6. Po ustawieniu timera,
można dodać wszystkie składniki do formy
do pieczenia 7. W tym przypadku owoce
i orzechy należy przed dodaniem trochę
posiekać.
Funkcja timera
Funkcja timera umożliwia pieczenie z opóźnieniem
czasowym.
Przyciskami strzałek
żądany czas zakończenia pieczenia. Maksymalne
opóźnienie czasu wynosi 15 godzin.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Zanim upieczesz wybrany chleb z funkcją
timera, najpierw wypróbuj przepis, by
upewnić się, że proporcja składników jest
właściwa, ciasto nie jest za gęste ani za
rzadkie, a ilość nie jest na tyle duża, by
mogło się przelać.
1) Wybierz program. Na wyświetlaczu pojawia się czas potrzebny do upieczenia chleba.
2) Przyciskiem strzałki przesuń koniec
programu. Przy pierwszym naciśnięciu czas zakończenia przesuwa się do następnej dziesiątki. Każde kolejne naciśnięcie przycisku strzałki
przesuwa czas zakończenia o 10 minut.
Jeżeli przytrzymasz naciśnięty przycisk ze
strzałką, proces przestawienia czasu przyśpieszy. Na wyświetlaczu wyświetli się całkowity
czas pieczenia i czasowe przesunięcie.
W razie przekroczenia żądanego przesunięcia
czasu można skorygować ustawienie przyci-
skiem strzałki
i przyciskiem ustaw
.
3) Uruchom ustawianie timera naciskając przycisk
Start/Stop .
Wskaźnik pracy zaczyna migać. Dwukropek
na wyświetlaczu miga i rozpoczyna się od-
liczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
Po uruchomieniu programu, lampka wskaźnika
pracy zaczyna świecić ciągłym światłem. Koniec
pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu 0:00.
Przykład:
Jest godzina 8:00 i chcesz mieć świeży chleb
za siedem i pół godziny, czyli o 15:30. Wybierz
najpierw program 1, następnie naciskaj przycisk
strzałki tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi
się 7:30, gdyż czas do zakończenia pieczenia
wynosi 7 i pół godziny.
WSKAZÓWKA
W programie „Konfi tura” funkcja timera nie
►
jest dostępna.
WSKAZÓWKA
Nie używaj funkcji programatora czasu, jeżeli
►
do przygotowania używa się produktów
szybko psujących się, jak np. jajka, mleko,
śmietana czy ser.
Przed pieczeniem
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy
uwzględnić następujące czynniki:
Składniki
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Przed umieszczeniem składników wyjmij formę
do pieczenia 7. Jeśli składniki dostaną się
do komory grzewczej, rozgrzana spirala
może spowodować spalenie składników.
■ Dodawaj w odpowiedniej kolejności składniki
do formy do pieczenia 7.
■ Wszystkie składniki powinny być ogrzane do
temperatury pokojowej, by umożliwić optymalną
pracę drożdży.
30
SBB 850 C1
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► W żadnym wypadku nie stosować większych
ilości niż zostały wymienione. Przy za dużej
ilości ciasta może się ono wylać z formy
do pieczenia 7 i spowodować pożar od
rozgrzanych elementów grzewczych.
■ Dopilnuj dokładnego odmierzenia składników.
Nawet niewielkie odchylenia od ilości w przepisie
mogą mieć wpływ na wynik pieczenia.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
WSKAZÓWKA
Automat do pieczenia chleba postawić na
►
równej i twardej podstawie.
1) Wyjmij z urządzenia formę do pieczenia 7.
2) Włóż haki do wyrabiania 6 do wałków napędowych w formie do pieczenia 7.
Upewnij się, że są poprawnie włożone.
3) Dodaj składniki według przepisu do formy do
pieczenia 7. Zacznij od produktów płynnych,
cukru, soli, a następnie dodaj mąkę i drożdże
jako ostatnie składniki.
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę, aby drożdże nie stykały się
►
z solą lub płynem.
4) Włóż formę do pieczenia 7 z powrotem do
urządzenia. Sprawdź, czy jest poprawnie
umieszczona w urządzeniu.
5) Zamknij pokrywę urządzenia 2.
6) Podłącz wtyk do gniazda zasilania. Włącza się
dźwięk sygnału i na wyświetlaczu wyświetla
się numer oraz czas trwania programu 1.
7) Wybierz program przyciskiem wyboru programu . Każdy wybór zostanie potwierdzony
sygnałem akustycznym.
8) Wybierz ewentualnie wielkość chleba przyciskiem .
9) Wybierz stopień zrumienienia chleba przyciskiem . Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy ustawione jest jasne, średnie lub ciemne
wypieczenie chleba. Możesz tu również wybrać
ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu,
w którym wyrasta ciasto.
WSKAZÓWKA
W programach 6, 7 i 11 funkcja stopnia
►
zrumienienia nie jest dostępna.
Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w
programach 1- 4.
W programach 6, 7, 11 i 12 nie można
ustawiać masy chleba.
10) Teraz można ustawić funkcją timera czas
zakończenia programu. Możesz wprowadzić
przesunięcie czasowe do 15 godzin.
WSKAZÓWKA
Funkcja ta nie jest dostępna w programie 11.
►
Rozpoczęcie programu
Rozpocznij teraz program przyciskiem Start/Stop .
WSKAZÓWKA
Programy 1, 2, 3, 4, 6 i 8 rozpoczynają się od
►
fazy wstępnego nagrzewania 10 do 30 minut
(poza trybem szybkim, patrz tabela przebiegu
programów). Haki do wyrabiania 6 nie
poruszają się w tym czasie. Nie oznacza to
błędu urządzenia.
Urządzenie wykona automatycznie kroki robocze
wchodzące w skład programu.
Przebieg programu można obserwować przez
okienko 1. Czasami podczas pieczenia na szybce
okienka 1 może się gromadzić wilgoć. Pokrywa
urządzenia 2 w czasie wyrabiania ciasta może
być otwarta.
WSKAZÓWKA
Nie otwieraj pokrywy urządzenia 2 w trakcie
►
fazy wyrastania i pieczenia. W chlebie mógłby
powstać zakalec.
PL
SBB 850 C1
31
Kończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma
dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu
0:00.
Po zakończeniu programu urządzenie automatycz-
PL
nie przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który
trwa aż 60 minut.
WSKAZÓWKA
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
►
W urządzeniu krąży przy. Funkcję podtrzymywania
wysokiej temperatury możesz zakończyć wcześniej,
naciskając i przytrzymując do usłyszenia sygnału
akustycznego przycisk Start/Stop .
■ Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , by
przerwać program na samym początku fazy
pieczenia lub wyjmij wtyk z gniazda. W ciągu
kolejnych 10 minut musisz ponownie podłączyć
urządzenie do zasilania, aby pieczenie mogło
się wznowić.
■ Otwórz pokrywę 2 i wyjmij formę do piecze-
nia 7. Posyp ręce mąką i wyjmij ciasto w celu
wyjęcia haków 6.
■ Włóż ciasto z powrotem do formy do piecze-
nia 7. Włóż formę do pieczenia 7 ponownie
do urządzenia i zamknij pokrywę 2.
■ Podłącz ew. wtyk do gniazda zasilania.
Program pieczenia jest kontynuowany.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed otwarciem pokrywy 2 wyciągnij wtyk
►
z gniazda zasilania. Jeśli nie korzystasz z
urządzenia, odłączaj je zawsze od sieci!
Wyjmowanie chleba
Do wyjmowania chleba z formy do pieczenia 7
używaj zawsze ścierki lub rękawic kuchennych.
Trzymaj formę do pieczenia 7 ukośnie nad kratką
i lekko potrząsaj, aż chleb wypadnie z formy do
pieczenia 7.
Jeżeli chleb nie oddziela się od haków do wyrabiania 6, ostrożnie wyjąć haki do wyrabiania 6
dołączonym uchwytem do haków 0.
WSKAZÓWKA
Nie używaj żadnych metalowych przedmiotów,
które mogłyby uszkodzić powłokę zapobiegającą
przywieraniu. Bezpośrednio po wyjęciu chleba
wypłucz formę do pieczenia 7 ciepłą wodą.
W ten sposób zapobiegniesz przywarciu haków
do wyrabiania 6 do wałków napędowych.
PORADA
Jeżeli wyjmiesz haki do wyrabiania 6 po ostatnim
cyklu wyrabiania, podczas wyjmowania z formy
do pieczenia 7 chleb nie zostanie rozerwany.
Przed spożyciem chleba odczekaj 15-30 minut,
by chleb ostygł.
Przed przecięciem chleba upewnij się, że w cieście
nie znajduje się hak do wyrabiania 6.
Komunikaty obłędach
■ Gdy po uruchomieniu urządzenia na wyświe-
tlaczu widoczne jest „HHH”, oznacza to, że
temperatura urządzenia jest jeszcze za wysoka.
Zatrzymaj program i wyciągnij wtyk z gniazda.
Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż
urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp
do jego dalszego użytkowania.
■ Jeżeli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak urządzenie zakończyło
inny program, jest ono jeszcze zbyt rozgrzane.
W takiej sytuacji wskazanie strzałki przeskakuje
na ustawienie podstawowe (program 1).
Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż
urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp
do jego dalszego użytkowania.
WSKAZÓWKA
Nie próbuj uruchamiać urządzenia, zanim się
►
nie schłodzi. Działa to tylko w programie 12.
32
SBB 850 C1
■ Jeżeli wyświetlacz wskazuje „EE0“, „EE1“ lub
„LLL” po rozpoczęciu programu, włącz i wyłącz
urządzenie przez wyjęcie wtyku z gniazda i ponowne jego włożenie. Jeśli błąd się powtórzy,
zwróć się do serwisu.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyk
►
przewodu zasilającego z gniazda i odczekać na schłodzenie się urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ
może ona spowodować zwarcie. Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie ani jego akcesoria nie nadają się
►
do zmywania w zmywarkach.
► Do czyszczenia form do pieczenia nie stoso-
wać chemicznych środków czyszczących lub
rozpuszczalników.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
■ Usuń resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej
gąbki.
■ Wytrzyj obudowę i pokrywę także wilgotną
ściereczką lub gąbką.
Dla ułatwienia czyszczenia można zdjąć z
urządzenia pokrywę 2.
– Otwórz pokrywę urządzenia 2, aż klinowe
noski z tworzywa sztucznego przejdą przez
otwory prowadnic zawiasów.
– Wyjmij pokrywę urządzenia 2 z prowad-
nic zawiasów.
– Aby zamontować ponownie pokrywę
urządzenia 2, wprowadź noski z tworzywa
sztucznego w otwory prowadnic zawiasów.
■ Dokładnie osusz wszystkie części i upewnij się,
że są suche przed kolejnym użyciem urządzenia.
Forma do pieczenia chleba, haki do
wyrabiania ciasta i akcesoria
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Formy do pieczenia 7 nie zanurzaj nigdy
►
w wodzie ani innych cieczach.
► Powierzchnie formy do pieczenia 7 i haków
do wyrabiania 6 mają powłokę zapobiegającą przywieraniu. Do czyszczenia nie stosuj
żadnych agresywnych środków czyszczących
oraz środków i przedmiotów ściernych, które
mogą spowodować zadrapania powierzchni.
WSKAZÓWKA
W wyniku wilgotności i pary po określonym
►
czasie może zmienić się wygląd powierzchni.
To nie oznacza żadnego pogorszenia działania lub jakości.
■ Przed czyszczeniem wyjmij formę do czyszcze-
nia chleba 7 i haki do wyrabiania ciasta 6 z
komory pieczenia.
PL
SBB 850 C1
33
■ Wyjmij haki do wyrabiania ciasta 6 z formy
do pieczenia 7. Jeżeli haków do wyrabiania
ciasta 6 nie można wyjąć z formy do pieczenia 7, napełnij formę do pieczenia 7 gorącą
PL
wodą i odczekaj ok. 30 minut. Teraz wyjęcie
haków do wyrabiania ciasta 6 powinno być
możliwe.
Oczyść haki do wyrabiania ciasta 6 w ciepłej
wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia
naczyń. W przypadku uporczywych, zapieczonych zanieczyszczeń namocz haki do wyrabiania
ciasta 6 w wodzie tak długo, aż zanieczysz-
czenia będzie można usunąć za pomocą
szczotki.
Jeżeli uchwyt do mocowania haków do wyrabiania ciasta 6 jest zatkany, można go ostrożnie
oczyścić drewnianym patyczkiem.
Po oczyszczeniu haki do wyrabiania ciasta 6
należy dokładnie wysuszyć.
■ Zewnętrzną stronę formy do pieczenia 7 prze-
trzyj wilgotną szmatką.
■ Oczyść wewnętrzną stronę formy do pieczenia
7 ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości
płynu do mycia naczyń. W razie zapieczonych
pozostałości wewnątrz formy do pieczenia 7,
wlej wodę do formy 7 i dodaj nieco łagodnego
płynu do mycia naczyń. Pozostaw wodę tak długo,
aż zapieczenia zmiękną i dadzą się usunąć szczotką. Następnie wypłucz formę do pieczenia 7
dużą ilością czystej wody i dobrze ją wysusz.
■ Oczyść miarkę 8, łyżkę z miarką 9 i przyrząd
do wyjmowania haków do wyrabiania ciasta 0
w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń. Następnie wypłucz wszystkie elementy w dużej ilości czystej wody, aby
usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia
naczyń. Osusz dokładnie wszystkie części.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wolno
wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Ten produkt podlega dyrektywie
europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Materiał opakowania należy oddać do
utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane
skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu.
W przypadku konieczności przeprowadzenia
naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się
telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
lub produkcyjne, nie obejmuje jednak uszkodzeń
transportowych, części zużywających się, takich
jak formy do pieczenia lub końcówki do wyrabiania ciasta, a także uszkodzeń części łamliwych/
wrażliwych, jak np. wyłączniki lub akumulatory.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi powoduje utratę gwarancji. Niniejsza
gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia.
34
SBB 850 C1
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 270356
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego.
* 5A oznacza, że po 5 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak
owoce czy orzechy.
38
SBB 850 C1
Program 10. Ciasto 11. Konfi tura
Stopień
zrumienienia
Wielkość750 g 1000 g 1250 gbdbd
Czas (godz.) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Rozgrzewanie
wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
jasny
średni
ciemny
bdbdbdbdbd
15 15 15bdbd
bd
12. Pieczenie
jasny
średni
ciemny
PL
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie składników
(pozostałe godziny)
Wstępne ustawienie
czasu
bdbdbd
bd
bd
bd
bd
bd
bd
bdbdbdbdbd
bdbdbd
606570
15
15 wyra-
wyra-
stanie
stanie
606060bd60
bdbdbdbdbd
15 h15 h15 hbd 15 h
Podgrzewanie + zagniatanie
bd
bd
bd
Podgrzewanie + zagniatanie
15 wyra-
stanie
15
bd
bd
bd
45
20
Wyrastanie
bd
bd
bd
bd
bd
60
SBB 850 C1
39
Usuwanie usterek urządzenia
Co zrobić, gdy hak do wyrabiania 6 po pieczeniu
zostaje w formie do pieczenia 7 i nie można go
PL
wyjąć?
Co zrobić, gdy upieczony chleb nie chce wyjść
z urządzenia?
Czy formę do pieczenia 7 i haki do wyrabiania 6
można myć w zmywarce?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik
pracuje?
Co zrobić, jeśli hak do wyrabiania ciasta 6 utkwi
w chlebie?
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy
programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba?Patrz dokładne czasy tabeli „Przebieg programu”.
Jakie wielkości chlebów są możliwe?Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g -
Napełnij formę do pieczenia 7 gorącą wodą i
obracaj haki do wyrabiania 6, by zapieczenia
mogły się rozpuścić.
Funkcja „Utrzymywanie ciepła” sprawia, że chleb
jest utrzymywany ciepły przez okres około 1
godziny i chroniony przed wilgocią. Jeśli chleb pozostaje w urządzeniu dłużej niż 1 godzinę, może
stać się wilgotny.
Nie. Wypłucz ręcznie formę do pieczenia 7 i haki
do wyrabiania ciasta 6.
Sprawdź, czy haki do wyrabiania 6 i forma do
pieczenia 7 są dobrze zazębione.
Wyjmij hak do wyrabiania 6 za pomocą
uchwytu do usuwania haków 0.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres
maksimum 10 minut, automat do pieczenia chleba
zapewni zakończenie programu, który biegł
wcześniej.
1250 g.
Dlaczego nie można korzystać z funkcji timera
do pieczenia z użyciem świeżego mleka?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/
Stop automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki.Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są
40
Świeże produkty, jak mleko czy jaj, psują się, gdy
pozostają za długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie”
lub „Czekanie” są trudne do rozpoznania.
Na podstawie tabeli „Przebieg programu”
sprawdź, jaki etap pracy aktualnie trwa.
Sprawdź, czy urządzenie pracuje, Lampka wskaźnika pracy powinna się świecić.
Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk
Start/Stop .
Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka sieciowego.
owoce i orzechy należy dodać je do ciasta aż
po zabrzmieniu sygnału.
SBB 850 C1
PLN
PLN
PLN
www.kompernass.com
21,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
43,- PLN
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
+
13,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
43,- PLN
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
+
=
Przelew
SPOSÓB ZAPŁATY
NAZWA TOWARUCENA JEDNOSTKOWA WARTOŚĆ
Karta zamówienia SBB 850 C1
ZAMAWIANA ILOŚĆ
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
do zagniatania ciasta
► 1 forma do pieczenia z 2 hakami
► 4 haki do zagniatania ciasta
nia i forma do pieczenia), opłata za przesyłkę jest zawsze wyższa i wynosi 21,- PLN!
► Wskazówka: Gdy zamówienie składa się z kilku artykułów (zestaw 4-częściowy końcówki do wyrabia-
(miejsce, data)(Podpis)
► Prosimy dokładnie znakować korespondencję.
► Prosimy o podawanie na kopercie imienia i nazwiska nadawcy.
WAŻNE
44867 Bochum
Niemcy
■ W tytule przelewu prosimy podać nazwę artykułu oraz imię i nazwisko z adresem
zamieszkania. Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy wysłać w kopercie
pocztą na nasz adres.
Nasz adres pocztowy:
Kompernass Handels GmbH
Burgstraße 21
61-888 Poznań
1) W polu „Nadawca/Zamawiający“ proszę wpisać czytelnie drukowanymi literami swoje
2) Należną do zapłaty kwotę prosimy przelać na poniższe konto
imię i nazwisko, adres i numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
Gratulálunk készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná-
HU
lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Kenyérsütő automatája kizárólag háztartási célú
kenyérsütéshez, és lekvár/dzsem készítésére
használható.
Ne használja a készüléket élelmiszerek vagy
tárgyak szárítására. A kenyérsütő automatát ne
használja a szabadban.
Csak a gyártó által ajánlott kellékeket használjon.
A nem ajánlott tartozékok kárt tehetnek a készülékben.
A készülék kizárólag magánháztartásokban
használható.
Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra!
TUDNIVALÓ
Kicsomagolást követően ellenőrizze a készü-
►
lék hiánytalanságát és esetleges szállítási
sérüléseit. Adott esetben forduljon szervizünkhöz (lásd a „Garancia és szerviz” fejezetet).
► Kérjük, először teljesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használná
a készüléket!
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati kábelt és a hálózati
csatlakozódugót. Ha a készülék hálózati kábele meg van sérülve, a
veszély elkerülése érdekében a gyártónak, annak ügyfélszolgálatának
vagy hasonló szakképzett személynek ki kell cserélnie.
► Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre, vagy forró felület vagy
tárgy közelébe. A kábel szigetelése sérülhet.
► Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt tisztítaná, mindig húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
► Ne merítse a kenyérsütő automatát vízbe vagy más folyadékba.
Áramütés veszélye áll fenn!
► Ne tisztítsa a készüléket karcoló tisztítószivaccsal.
A szivacs részecskéi leválva érintkezésbe kerülhetnek az elektromos
alkatrészekkel, így áramütés veszélye fenyeget.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag szakszerűtlen hasz-
nálata esetén megfulladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa el,
vagy a gyermekek elől elzárva tárolja.
► A felbukás és balesetveszély elkerülése érdekében a készülék rövid
hálózati kábellel van ellátva.
► Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt
a tartozék alkatrészeit kivenné vagy behelyezné.
► Úgy helyezze el a hosszabbítót, hogy senki ne tudjon benne felbotlani
és ne tudja akaratlanul meghúzni.
HU
SBB 850 C1
45
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ha gyermekek vannak a közelben, jól ügyeljen a készülékre! Ha nem
használja a készüléket, de a tisztítás előtt is húzza ki a hálózati dugaszt.
Az egyes elemek levétele előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy
ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fi atalabb vagy
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Ne engedjen 8 évesnél fi atalabb gyerekeket a készülék és a csatlakozó
vezeték közelébe.
► A készülék megfelel a megfelelő biztonsági előírásoknak. A készüléket
csak szakképzett szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karbantarthatja műszakilag. Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
► Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik. Csak akkor fogja meg
a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót.
► Ne tegye át más helyre a kenyérsütő automatát, például ha forró
vagy folyékony anyag, például lekvár van a sütőformában.
Megégetheti magát!
► Használat közben soha ne érjen a forgó dagasztókarhoz.
Balesetveszély!
► Üzem közben az érinthető felületek hőmérséklete igen magas lehet.
Égési sérülés veszélye!
46
Figyelem! Forró felület!
A készülék részei üzem közben felforrósodnak!
Égési sérülés veszélye!
SBB 850 C1
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert
a készülék üzemeltetésére.
► Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlé-
kony gázok közelébe. Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra
legyen.
► Soha ne takarja le a készüléket törölközővel vagy egyéb anyaggal.
A melegnek és gőznek szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha a
készüléket gyúlékony anyaggal takarja le, vagy azzal, pl. függönnyel
érintkezésbe kerül.
► Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre és ne takarja le.
► Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat a kenyérsütő automa-
tába. Ez rövidzárlatot okozhat.
► Sütés közben ne lépje túl a 700 g-os lisztmennyiséget és ne tegyen
1 ¼ csomag szárazélesztőnél többet hozzá. A tészta kifolyhat és
tüzet okozhat!
Kivételt csak a sikérmentes kenyerek képeznek. Ehhez legfeljebb 2
zacskó szárazélesztőt adhat (lásd a receptfüzetet).
HU
FIGYELEM – ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzőnyílásai ne legyenek letakarva.
Túlhevülés veszélye!
► Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül.
► A készüléket csak zárt térben használja.
► A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos tűzhelyre, forró
sütőre, ill. más hőforrásra vagy mellé. Túlhevülés veszélye!
► A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása a készülék sérülé-
séhez vezethet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja. Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
► A sütőprogramot csak behelyezett sütőformával indítsa el.
Ez helyrehozhatatlan károkat okozhat a készülékben.
► Ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót vezetéknél fogva a konnektorból.
SBB 850 C1
47
HU
FIGYELEM – ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használja a kenyérsütő automatát ételek vagy konyhai felszerelés
tárolására.
► Soha ne használja a készüléket üres sütőformával, vagy sütőforma
nélkül. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
► Működés közben mindig tartsa zárva a fedelet.
► Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék működése közben.
► Helyezze a készüléket száraz, sima és hőálló felületre.
► Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta és a hálózati
feszültség megegyezik-e a típuscímke adataival.
► Ha hosszabbító kábelt használ, a kábel maximális megengedett
teljesítményének egyeznie kell a kenyérsütő automatáéval.
48
SBB 850 C1
Az első használat előtt
Kicsomagolás
■ Csomagolja ki a készüléket és távolítsa el a
csomagolóanyagot, valamint a matricákat és
a védőfóliát.
■ Kicsomagolást követően ellenőrizze a készülék
hiánytalanságát és esetleges szállítási sérüléseit.
Adott esetben forduljon szervizünkhöz (lásd a
„Garancia és szerviz” fejezetet).
Első tisztítás
Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje
meg a sütőformát 7, a dagasztókart 6 és a ke-
nyérsütő automata külső felületét. Ne használjon
karcoló dörzsszivacsot vagy súrolóanyagot. Ha még
nem tette meg, akkor húzza le a kezelőpultról 5
a védőfóliát.
Első felmelegítés
1) Kizárólag az első felmelegítéskor helyezzen
üres sütőformát 7 a készülékbe, majd zárja
be a készülékfedelet 2.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Ne hagyja a kenyérsütő automatát 5 percnél
hosszabb ideig üres sütőformával 7 felme-
legedni. Ellenkező esetben a túlmelegedés
veszélye áll fenn.
2) Válassza ki a 12 programot a „Programok“
fejezetben leírtak alapján és nyomja meg az
Indítás/Stop gombot . Ezt követően a készü-
lék 5 percre felmelegedik.
3) A program befejezéséhez 5 perc múlva nyomja
meg az Indítás/stop gombot , amíg hosszú
hangjelzést nem hall.
4) Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és tiszta,
nedves kendővel még egyszer törölje meg a
sütőformát 7, dagasztókart 6 és a kenyérsütő
automata külső felületét.
Jellemzők
A kenyérsütő automatával ízlés szerinti kenyeret
süthet.
■ 12 különböző program közül választhat.
■ Kész kenyérpor-keverékeket dolgozhat fel.
■ Kifőznivaló vagy kenyértésztát gyúrhat, de akár
lekvárt is készíthet.
■ A „sikérmentes”” programmal sikérmentes
sütőkeverékeket és sikérmentes lisztből pl. kukoricalisztből, hajdinalisztből és burgonyalisztből
készült recepteket süthet meg.
Kezelőfelület
HU
TUDNIVALÓ
Mivel a fűtőrész kicsit be van zsírozva, az első
használatkor előfordulhat, hogy enyhén kellemetlen szag érződik. Ez ártalmatlan és rövid
idő után megszűnik. Gondoskodjon elegendő
szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
SBB 850 C1
49
kijelző
A következőket jelzi ki
a súly kiválasztása (750 g, 1000 g, 1250 g)
a még fennmaradó üzemelési idő órában
és a beprogramozott idő kiválasztása
a kiválasztott pirítási fok (világos
közepes , sötét , gyors )
HU
a kiválasztott program száma
a program menete
a hozzávalók hozzáadása („ADD“)
Indítás / stop
A készülék működésének elindításához és befejezéséhez vagy az időzítő programozásának
törlésére.
A működés megszakításához nyomja meg röviden
az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem
hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/
stop gomb ismételt megnyomásával az üzeme-
lést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené
folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától
folytatódik.
A működés teljes befejezéséhez vagy a beállítások
törléséhez nyomja meg 3 másodpercig az Indítás/
stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem
hallatszik.
TUDNIVALÓ
Ha csak a kenyér állapotát szeretné ellen-
►
őrizni, akkor ne nyomja meg az Indítás/stop
gombot . A betekintőablakon keresztül
fi gyelheti a sütést 1.
FIGYELEM!
► Bármelyik gomb megnyomása esetén hang-
jelzésnek kell hallatszania, kivéve, ha a készülék üzemel.
Pirítási fok
(vagy gyors üzemmód)
A pirítási fok kiválasztása vagy gyors üzemmódba
való váltás (világos/közepes/sötét/gyors). Nyomja
meg újra a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a
,
kívánt pirítási fok fölé nem ér. Az 1 - 4. programokhoz a pirítási fok gombjának többszöri megnyomásával kapcsolhatja be a gyors üzemmódot, ha
le szeretné rövidíteni a sütési folyamatot. Nyomja
meg annyiszor a pirítási fok gombot , amíg
a nyíl a „Gyors” fölött nem jelenik meg. A 6-os,
7-es és 11-es programokhoz nem lehet választani
pirítási fokot.
Időzítő
Késleltetett sütés.
TUDNIVALÓ
Működésjelző lámpa
A működésjelző lámpa világító állapota az
éppen futó programot mutatja.
Amennyiben a programot időúzítő funkcióval,
késleltetetten szeretné indítani, úgy az üzemjelző
lámpa villogni kezd mindaddig, amíg jóvá
nem hagyta az időzítő beállítását. Amint elindul a
program, a működésjelző lámpa folyamatosan
világít.
Kenyérsúly
A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g /
1250 g).
Nyomja meg ezt a gombot többször, amíg a nyíl
a kívánt súly alá nem ér. A megjelenített súlyok
(750 g / 1000 g / 1250 g) a sütőformába 7
töltött hozzávalók súlyára vonatkozik.
TUDNIVALÓ
A készülék bekapcsolásakor az alapbeállítás
►
1250 g. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem lehet beállítani a kenyér súlyát.
50
SBB 850 C1
Programválasztás (menü)
A kívánt sütőprogram előhívása (1-12). A kijelzőn
a program száma és a megfelelő sütési idő jelenik
meg.
Memory-funkció
A program kb. 10 percig terjedő áramkimaradás
esetén visszakapcsoláskor ugyanezen a helyen
folytatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban a
sütés törlésére/befejezésére vagy az Indítás/stop
gomb annyi ideig történő megnyomására, amíg
hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Betekintőablak 1
A betekintőablakon 1 keresztül fi gyelheti a sütést.
Programok
A programválasztó gombbal lehet kiválasztani
a kívánt programot. A kijelzőn a megfelelő
programszám jelenik meg. A sütési idő függ a
kiválasztott programkombinációtól. Lásd a „Programmenet” c. fejezetet.
1-as program: Normál
Fehér- és vegyes lisztből, főként búza- és rozslisztből készült kenyerekhez. A kenyérnek sűrű állaga
van. A kenyér pirítását a pirítási fok gombbal
állíthatja be.
2-as program: Laza
Finomra őrölt lisztből készült könnyű kenyerekhez.
A kenyér rendszerint laza állagú és ropogós héjú.
3-as program: Teljes kiőrlésű
Durvább őrlésű lisztfajtákból, pl. teljes kiőrlésű
búzából és rozsból készült kenyerekhez. A kenyér
sűrűbb és nehezebb állagú.
4-as program: Édes
Kenyerekre, melyek gyümölcslevet, kókuszreszeléket,
mazsolát, szárazgyümölcsöt, csokoládét vagy hozzáadott cukrot tartalmaznak. A hosszabb kelesztési
idő miatt a kenyér könnyebb és lazább lesz.
5-as program: Expressz
A dagasztáshoz, kelesztéshez és sütéshez kevesebb
időre van szükség. Ehhez a programhoz azonban
csak azok a receptek használhatók, melyekben
nincsenek nehéz hozzávalók vagy durvábbra őrölt
lisztfajták. Vegye fi gyelembe, hogy a kenyér ennél
a programnál nem lesz olyan könnyű és ízletes.
6-as program: Sűteménytészta
Kenyér, pizza vagy kalács kelt tészta elkészítéséhez.
Ebben a programban a sütési folyamat nem szerepel.
7-as program: Kifőznivalótészta
Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban
a sütési folyamat nem szerepel.
8-as program: Írós kenyér
Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt
hozzáadásával készülnek.
9-as program: Sikérmentes
Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült kenyerekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb időre
van szükségük a folyadék felvételéhez és máshogy
is kelnek meg.
10-as program: Sűtemény
A készülék ebben a programban a hozzávalókat
összegyúrja, keleszti és süti. Ehhez a programhoz
használjon sütőport.
11-as program: Lekvár
Lekvár, dzsem, zselé és kenyérre kenhető gyümölcskrémek készítésére.
12-as program: Sűtés
Túl világos vagy nem teljesen átsült kenyerek
utánsütésére vagy kész tésztákhoz. Ebben a programban nem szerepel a dagasztási vagy pihentetési folyamat. A kenyeret sütés után egészen egy
órán át melegen tartja. Ez megakadályozza, hogy
a kenyér túl nedves legyen. A 12-es program a
kenyeret 60 percig süti.
Ennek a funkciónak az időben történő befejezéséhez
addig nyomja meg az Indítás/stop gombot ,
amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik. Ha ki
szeretné kapcsolni a készüléket, válassza le az
elektromos hálózatról.
HU
SBB 850 C1
51
TUDNIVALÓ
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os, 8-as és
►
9-es programoknál a program menete alatt
hangjelzés hallatszik és „ADD“ jelenik
meg a kijelzőn. Közvetlenül ezután adja hozzá a többi hozzávalót, pl. gyümölcsöt vagy
diót és mogyorót. Ehhez nem kell megszakíta-
HU
nia a programot.
A hozzávalókat a dagasztókarok 6 nem
törik össze. Ha beállította az „Időzítőt”, akkor
már a sütés megkezdésekor beleteheti az
összes hozzávalót a sütőformába 7. Ebben
az esetben aprítsa fel a gyümölcsöt és diót
vagy mogyorót, mielőtt betenné a többi
hozzávalóhoz.
Időzítő funkció
A sütési kezdési idejének beállítása késleltetett
sütést tesz lehetővé.
A
és a nyíl gombokkal tudja beállítani
a sütés végső időpontját. A legnagyobb késleltetés
15 óra.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Mielőtt az adott kenyeret megsütné az időzítő
funkció segítségével, először próbálja ki a
receptet, hogy biztos lehessen benne, hogy
összeillenek-e a hozzávalók, a tészta nem
lesz-e túl kemény vagy túl vékony, nem túlméretezett-e a mennyiség, különben kifuthat a
tészta.
1) Válasszon programot. A kijelzőn megjelenik
a szükséges sütési idő.
2) A nyílgombba tolhatja ki a program vé-
gét. Első megnyomásra a befejezés időpontja
a következő tizesig tolódik el. A befejezési idő
a nyílgomb
sával 10 perccel eltolódik. Megnyomott nyíl
gomb esetén meggyorsíthatja ezt a folyamatot.
A kijelző mutatja a sütési idő és a késleltetési
idő teljes időtartamát.
A lehetséges időeltolás túllépése esetén a
nyílgombbal korrigálhatja az időt.
3) Igazolja az időzítő beállítását az Indítás/Stop
gombbal .
minden egyes megnyomá-
A működésjelző lámpa villogni kezd.
A kijelzőn kettőspont villog és a beprogramozott idő visszafele kezd el lejárni.
Amint elindul a program, a működésjelző lámpa
folyamatosan világít. A sütés befejezésekor egymás
után tízszer hallatszik hangjelzés és a kijelző
0:00-t mutat.
Példa:
8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz
15:30-kor szeretne friss kenyeret. Először válassza
ki az 1-es programot, majd nyomja le mindaddig
a nyílgombot, amíg a kijelzőn a 7:30 nem
jelenik meg, mivel az elkészítésig még 7 óra és
30 perc van hátra.
TUDNIVALÓ
A „Lekvár“ programnál nem áll rendelkezésre
►
időzítő funkció.
TUDNIVALÓ
Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan
►
romlandó élelmiszert, pl. tojást, tejet, tejszínt
vagy sajtot szeretne feldolgozni.
A sütés megkezdése előtt
A sikeres sütés érdekében vegye fi gyelembe az
alábbi szempontokat:
Hozzávalók
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Vegye ki a gépből a sütőformát 7, mielőtt
beletöltené a hozzávalókat. Ha a hozzávalók
a sütőtérbe kerülnek, a fűtőszálak felmelegedésekor tűz keletkezhet.
■ A hozzávalókat mindig a megadott sorrendben
tegye a sütőformába 7.
■ Valamennyi hozzávaló szobahőmérsékletű
legyen, hogy az élesztő kedvezően fejthesse
ki kelesztő hatását.
52
SBB 850 C1
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Semmiképpen ne használjon a megadottnál
nagyobb mennyiségeket. Ha túl sok tészta
van a sütőformában 7, kifuthat és a forró
fűtőszálakon tüzet okozhat.
■ Ügyeljen arra, hogy pontosan mérje le a hozzá-
valókat. A receptben szereplő értékektől való
legkisebb eltérés is befolyásolhatja a sütés eredményét.
Kenyérsütés
Előkészítés
TUDNIVALÓ
Állítsa a kenyérsütő automatát egyenes és
►
szilárd talajra.
1) Húzza ki a sütőformát 7 felfelé a készülékből.
2) Dugja a dagasztókart 6 a sütőformában 7
levő hajtótengelybe. Figyeljen arra, hogy
megfelelően illeszkedik-e.
3) Töltse be a recept szerinti hozzávalókat a
sütőformába 7. Először a folyékony hozzávalókat, cukrot, sót, azután a lisztet, majd végül
az élesztőt adja hozzá.
TUDNIVALÓ
Figyeljen arra, hogy az élesztő ne érintkezzen
►
sóval vagy folyadékkal.
4) Helyezze vissza a sütőformát 7 a készülékbe.
Figyeljen arra, hogy megfelelően be legyen
illesztve.
5) Zárja le a készülékfedelet 2.
6) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatba. Hangjelzés hallatszik
és a kijelzőn a program száma és az 1-es
programhoz tartozó idő jelenik meg.
7) Válassza ki a programot a programválasztó
gombbal . Minden beadott értéket jelzőhang
hagy jóvá.
8) Szükség esetén adja meg az gombbal a
kenyér méretét.
9) Válasszon pirítási fokot a kenyérhez . A kijel-
zőn a nyíl mutatja, hogy világost, közepeset
vagy sötétet állított-e be. A „Gyors” beállítást is
választhatja, ha le szeretné rövidíteni a tészta
kelésének idejét.
TUDNIVALÓ
A 6-os, 7-es és 11-es programoknál nem
►
választható a „Pirítási fok” funkció.
A „Gyors“ funkció csak az 1 - 4 programoknál
lehetséges.
A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál
nem lehet kiválasztani a kenyér súlyát.
10) Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével
a program befejezési idejét. Maximum
15 órával tolhatja el az időt.
TUDNIVALÓ
Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet
►
kiválasztani.
A program indítása
Indítsa el a programot az Indítás/stop gombbal.
TUDNIVALÓ
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 6-os és 8-as progra-
►
mok 10-től 30 percig terjeső előmelegítéssel
indítanak (kivéve a gyors üzemmódot, lásd
a Programmenet táblázatot). A dagasztókarok 6 ilyenkor nem mozognak. Ez nem a
készülék hibája.
A program automatikusan végrehajtja a különböző
munkafolyamatokat.
A program menetét a kenyérsütő automata betekintő
ablakán 1 át fi gyelheti. Esetlegesen előfordulhat,
hogy a betekintő ablakon 1 pára képződik. A készülék fedelét 2 dagasztás közben ki lehet nyitni.
TUDNIVALÓ
Kelesztés vagy sütés közben ne nyissa fel a
►
készülék fedelét 2. A kenyér ettől összeeshet.
HU
SBB 850 C1
53
A program befejezése
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
A program befejezésekor a készülék automatikusan
max. 60 percig tartó melegen tartó üzemmódba
kapcsol.
TUDNIVALÓ
HU
Ez nem vonatkozik a 6-os, 7-es és 11-es
►
programra.
Ekkor meleg levegő kering a készülékben.
A melegentartó funkciót idő előtt befejezheti, ha
addig nyomja az Indítás/stop gombot , amíg
hangjelzés nem hallatszik.
■ Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot ,
ha a programot egészen a sütés elejéig meg
akarja szakítani vagy húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a konnektorból. A csatlakozót
10 percen belül vissza kell kapcsolni a hálózatra, hogy a sütés ezután folytatódjon.
■ Nyissa ki a készülék fedelét 2 és vegye ki a
sütőformát 7. Belisztezett kézzel ki tudja venni
a tésztát és a dagasztókarokat 6.
■ A tésztát tegye vissza a sütőformába 7.
Helyezze vissza a sütőformát 7 és csukja le
a készülék fedelét 2.
■ Szükség esetén dugja be a hálózati csatlakozó-
dugót a konnektorba. A sütés folytatódik.
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
Mielőtt felnyitná a készülék fedelét 2, húzza
►
ki a csatlakozót a konnektorból. Ha nem
használja a készüléket, mindig kapcsolja le
az áramkörről!
A kenyér kivétele
A sütőforma 7 kivételekor mindig használjon
edényfogót vagy edényfogó kesztyűt. Tartsa a sütőformát 7 ferdén sütőrács fölé és addig rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér a sütőformából 7.
Ha nem válik le a kenyér a dagasztókarról 6, akkor
óvatosan vegye ki a dagasztókart 6 a csomagban
található dagasztókar kiszedővel 0.
TUDNIVALÓ
Ne használjon fémtárgyakat, mert azok megkarcolhatják a tapadásmentes bevonatot. Mihelyt
kivette a kenyeret a sütőformából 7, öblítse ki
meleg vízzel. Ezzel megakadályozható a dagasztókarok 6 megakadása a hajtótengelyen.
TIPP
Ha az utolsó dagasztás után veszi ki a dagasztókart 6, akkor a kenyér nem szakad fel, ha
kiveszi a sütőformából 7.
Hagyja kihűlni a kenyeret 15- 30 percig, mielőtt
enne belőle.
Mielőtt felszeletelné a kenyeret, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy nincs-e benne a dagasztókar 6.
Hibaüzenetek
■ Ha a kijelző a program elindítása után
„HHH“-t mutat, még túl meleg a kenyérsütő
automata. Állítsa meg a programot és húzza ki
a csatlakozót. Nyissa ki a készülék fedelét 2
és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt
tovább használná.
■ Ha nem indítható el új program, miután a
kenyérsütő automata már befejezett egy programot, az azt jelenti, hogy a készülék túl forró.
Ebben az esetben a kijelző alapállásba kapcsol
(1-es program). Nyissa ki a készülék fedelét 2
és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt
tovább használná.
TUDNIVALÓ
Ne próbálja meg a készüléket anélkül mű-
►
ködtetni, hogy hagyta volna előtte lehűlni.
Ez csak a 12-es program esetében működik.
54
SBB 850 C1
■ Ha a kijelző A „EE0“, „EE1“ vagy “LLL”-t mutat
a program elindítása után, először kapcsolja
ki a kenyérsütő automatát, majd ezután újra
kapcsolja be. Mindez a csatlakozó konnektorból való kihúzásával, majd visszadugásával
történjen. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha
a hibajelentés mégsem tűnne el.
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót
►
a konnektorból és teljesen hagyja lehűlni
a készüléket.
Védje a készüléket a nedvességtől, mivel
áramütést eredményezhet. Tartsa be a Biztonsági tudnivalók idevonatkozó részét is.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A készülék és tartozékainak alkatrészei nem
►
alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra!
► A kenyérsütő automata tisztításához ne hasz-
náljon kémiai tisztítószert vagy oldószert.
Külső burkolat, fedél, sütőtér
■ Töröljön ki a sütőtérből nedves ruhával vagy
egy enyhén benedvesített puha szivaccsal
valamennyi leragadt ételmaradékot.
■ A burkolatot és a fedelet szintén nedves kendővel
vagy szivaccsal törölje meg.
A készüléket egyszerűbb tisztítani, ha leveszi a
fedelét 2:
– Nyissa ki a készülék fedelét 2 addig a pon-
tig, ahol az ékalakú műanyag orrok átférnek
a zsanérvezetés nyílásain.
– Húzza ki a készülék fedelét 2 a zsanérve-
zetésből.
– A készülék fedelének 2 visszaszereléséhez
vezesse át a műanyag orrokat a zsanérvezetések nyílásán.
■ Szárítson le mindent és győződjön meg arról,
hogy az ismételt használatot megelőzően
minden alkatrész teljesen kiszáradt-e.
Sütőforma, dagasztókar és tartozék
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Soha ne merítse a sütőformát 7 vízbe vagy
►
más folyadékba.
► A sütőforma 7 és a dagasztókar 6 felülete
tapadásmentes réteggel van bevonva. A tisztításhoz ne használjon agresszív tisztítószert,
súrolószert vagy tárgyat, melyek a felszín
megkarcolásához vezethetnek.
TUDNIVALÓ
Nedvesség és gőz hatására a felszín kiné-
►
zete idővel megváltozhat. Ez nem jelenti a
működőképesség vagy a minőség romlását.
■ Tisztítás előtt vegye ki a sütőtérből a sütőformát 7
és a dagasztókart 6.
HU
SBB 850 C1
55
HU
■ Vegye ki a dagasztókart 6 a sütőformából 7.
Ha a dagasztókarokra 6 rá van száradva vala-
mi, vagy nehezen vehetők ki a sütőformából 7,
akkor töltsön a sütőformába 7 kb. 30 percre
forró vizet. Most már kioldhatja a dagasztókart 6.
A dagasztókart 6 meleg, enyhén mosogatószeres vízben mosogassa el. Makacs lerakódások
esetén a dagasztókart 6 merítse a mosogatóvízbe mindaddig, amíg a lerakódásokat mosogatókefe segítségével le nem tudja oldani.
Ha eltömődött a dagasztókar 6 betéttartója,
akkor óvatosan fapálcával tisztíthatja meg.
A tisztítás után alaposan szárítsa le a dagasztókart 6.
■ A sütőforma 7 külsejét nedves kendővel törölje le.
■ Meleg vízzel és némi mosogatószerrel tisztítsa
meg a sütőforma 7 belsejét. A sütőformán 7
belüli lerakódások észlelése esetén a sütőformát
7 töltse fel vízzel és adjon hozzá kímélő mosogatószert. Hagyja állni mindaddig, amíg az
odaégett lerakódások fel nem lágyultak és mosogatókefével fel nem lehet oldani. A sütőformát 7
ezután öblítse le tiszta vízzel és szárítsa meg.
■ Tisztítsa meg a mérőpoharat 8, a mérőkanalat
9 és a dagasztókar-eltávolítót 0 meleg vízzel
és adjon hozzá kímélő mosogatószert. Ezután
tiszta vízzel öblítse le az összes elemet, hogy
ne maradjon rajtuk mosogatószer. Alaposan
töröljön mindent szárazra.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készü-
léket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós
irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő
létesítményben ártalmatlanítsa.
Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Minden csomagolóanyagot környezet-
barát módon ártalmatlanítson.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlástól számítva 3 év garanciát
adunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a
pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén
telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja
beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- vagy gyártási hibára
vonatkozik, a szállítási sérülésekre, kopó alkatrészekre, pl. a sütőformákra vagy a gyúróeszközre,
vagy a törékeny elemek, pl. a kapcsolók vagy
akkumulátorok sérüléseire viszont nem. A termék
kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő
károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
56
SBB 850 C1
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 270356
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
* A 5A azt jelenti, hogy 5 perc dagasztást követően 10 hangjelzés hallatszik, ezzel egyidejűleg a
kijelzőn a „ADD“ jelzés jelenik meg. Ez arra emlékeztet, hogy gyümölcsökhöz vagy mogyoróhoz
hasonló összetevőket adhat a masszához.
60
SBB 850 C1
szta
Program 10. Sűtemény 11. Lekvár 12. Sűtés
Pirítási fok
Méret750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Idő (óra) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Előmelegítés (perc)
Dagasztás 1 (perc)
Világos
közepes
Sötét
N/A N/A N/A N/AN/A
15 15 15 N/A N/A
N/A
Világos
közepes
Sötét
HU
Kelés 1 (perc)
Dagasztás 2 (perc)
Kelés 2 (p)
Kelés 3 (perc)
Sütés (perc)
Melegen tartás
(percben)
Hozzávalók
hozzáadása
(Hátralévő
órak száma)
Idő előbeállítása15h15h15h N/A 15h
N/A N/A N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
606570
15
15 kelés 15 kelés
kelés
606060 N/A60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Hő + dagasztás
N/A
N/A
N/A
45
Hő + dagasztás
20
Kelesztés
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
SBB 850 C1
61
A kenyérsütő automata hibaelhárítása
Mi a teendő, ha a dagasztókar 6 sütés után a
sütőformában 7 marad és nem lehet kivenni?
Mi történik, ha a kész kenyér a sütőautomatában
marad?
HU
Elmosogatható-e a sütőforma 7 és a dagasztókar 6
mosogatógépben is?
Miért nem keveri a készülék a tésztát, annak ellenére, hogy a motor működik?
Mi a teendő, ha a dagasztókar 6 sütés után
beleragad a kenyérbe?
Mi történik, ha a program közben áramkimaradás
van?
Mennyi ideig tart a kenyér sütése?Kérjük, hogy a pontos időtartamokat a „Program-
Milyen súlyú kenyeret lehet sütni?750 g - 1000 g - 1250 g súlyú kenyeret lehet sütni.
Miért nem használható sütésnél az időzítő funkció
friss tejjel?
Töltsön forró vizet a sütőformába 7 és forgassa
a dagasztókart 6 addig, hogy feloldódjon alatta
a lerakódás.
A „Melegen tartás“ funkció biztosítja azt, hogy a
kenyér kb. 1 órán keresztül meleg marad, és védve
lesz a nedvességtől. Ha a kenyér 1 óránál tovább
marad az automatában, nedves lehet.
Nem. Kérjük, a sütőformát 7 és a dagasztókart
6 kézzel mossa el.
Ellenőrizze, hogy a dagasztókarok 6 és a sütőforma 7 megfelelően van-e beillesztve.
Vegye ki a dagasztókarokat 6
a dagasztókar-kiszedővel 0.
A kenyérsütő automata max. 10 perces áramkimaradás esetén a legutoljára végzett programot
fejezi be.
menet“ táblázatból olvassa le.
Az olyan friss termékek, mint pl. a tej vagy tojás
megromlanak, ha túl sokáig maradnak a készülékben.
Mi történik, ha a kenyérsütő automata nem működik,
miután megnyomtam az Indítás/stop gombot ?
A készülék szétvagdalja a hozzáadott mazsola
szemeket.
62
Néhány munkafolyamatot nehéz felismerni, ilyenek
pl. a „Felemelegítés“ vagy „Pihentetés“.
Ellenőrizze a „Programmenet“ táblázat alapján,
hogy éppen melyik programszakasz megy.
Ellenőrizze, hogy a készülék működik-e. Ilyenkor az
üzemjelző lámpa világít.
Ellenőrizze, hogy jól nyomta-e meg az Indítás/stop
gombot .
Ellenőrizze, hogy bedugta-e a csatlakozót a
konnektorba.
Az olyan hozzávalók, mint gyümölcsök és csonthéjas
gyümölcsök felaprítását elkerülhetjük, ha ezeket
csak a hangjelzés megszólalása után adjuk hozzá
a tésztához.
SBB 850 C1
HUF
HUF
HUF
www.kompernass.com
1600,- HUF
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás
és szállítás)
+
3000,- HUF
1000,- HUF
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás
és szállítás)
+
3000,- HUF
=
FIZETÉSI MÓD
átutalás
TERMÉKMEGNEVEZÉSEGYSÉGÁRÖSSZESEN
MEGRENDELŐLAP SBB 850 C1
RENDELT MENNYISÉG
(legfeljebb 3 készlet
megrendelésenként)
2 dagasztókarral
► 1 sütőforma
► 4 dagasztókar
gasabb, 1600 HUF szállítási költséget fi zeti!
► Tudnivaló: Ha megrendelése több cikkből (4-es dagasztókar készlet és sütőforma) áll, mindig a ma-
(Helység, dátum)(Aláírás)
FONTOS
► Kérjük a borítékra tegyen elegendõ bélyeget.
► A borítékra írja rá a feladó nevét és a címét.
Hornos Kft.
2600 Vác
Zrínyi utca 39.
■ Átutaláskor adja meg az áru megnevezését, az Ön nevét és címét.
■ Ezután a hiánytalanul kitöltött megrendelőlapot küldje a megadott címre.
Postacímünk:
1) Írja be a nevét, címét és telefonszámát (ha esetlegesen kérdésünk merülne fel) nyomta-
2) Utalja át előre a teljes összeget az alábbi számlára:
tott betűkkel a „Feladó/Megrendelő“ rovatba.
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového
přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
CZ
apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Svou automatickou domácí pekárnu používejte
pouze na pečení chleba a pro výrobu marmelády/
džemů v domácnosti.
Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo předmětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku.
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely.
Nepoužívejte přístroj pro komerční účely!
Rozsah dodávky
automatická domácí pekárna
pečicí forma
2hnětací háky
odměrka
měrná lžička
odstraňovač hnětacích háků
návod kobsluze
stručné informace
recepty
UPOZORNĚNÍ
Ihned po vybalení zkontrolujte přístroj, zda je
►
kompletní a zda se při přepravě nepoškodil.
Dle potřeby kontaktujte servis (viz kapitola
"Záruka a servis").
Když se částice houbičky uvolní a dostanou do kontaktu selektrickými
díly, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nebezpečí udušení! Děti se mohou při nevhodném zacházení s obalo-
vým materiálem udusit. Proto obalový materiál ihned po vybalení
přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.
► Aby se zabránilo nebezpečí zakopnutí nebo úrazu, je přístroj vybaven
krátkým síťovým kabelem.
► Nechte přístroj vychladnout a vytáhněte zástrčku ještě předtím, než
vyjmete nebo vložíte části příslušenství.
► Prodlužovací kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout
a nechtěně za něj zatáhnout.
CZ
SBB 850 C1
67
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pokud se v blízkosti přístroje zdržují děti, dobře na přístroj dohlížejte!
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před
čištěním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte přístroj vychladnout.
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou
používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá zjeho použití.
► Děti si spřístrojem nesmí hrát.
► Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti, ledaže jsou starší 8
let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
► Tento přístroj je vsouladu spříslušnými bezpečnostními předpisy.
Zkoušení, opravy a technickou údržbu smí provádět jen specializované
prodejny. Vopačném případě zaniká nárok na záruku.
► Pozor! Automatická domácí pekárna se zahřívá. Používejte přístroj
pouze tehdy, až když je ochlazen, nebo používejte k jeho uchopení
chňapku.
► Automatickou domácí pekárnu nepřemísťujte, pokud je v pečicí formě
horký nebo tekutý obsah, jako je např. džem. Hrozí nebezpečí popálení!
► Během použití se nedotýkejte rotujících hnětacích háků. Hrozí nebezpečí
zranění!
► Během provozu může mít povrch, který není chráněn před dotykem,
velmi vysokou teplotu. Nebezpečí popálení!
68
Pozor! Horký povrch!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké!
Nebezpečí popálení!
SBB 850 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní
dálkové ovládání.
► Nestavte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů, výbušných a/ nebo
hořlavých plynů. Mezi přístrojem a jinými předměty musí být dodržena
minimální vzdálenost 10cm.
► Nikdy přístroj nezakrývejte ručníkem nebo jiným materiálem. Musí být
zajištěno odvádění horkého vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte
hořlavým materiálem nebo pokud přijde stakovým materiálem (např.
záclonami) do styku, hrozí nebezpečí vzniku požáru.
► Nepokládejte na přístroj žádné předměty, ani ho nezakrývejte.
► Nikdy nedávejte do automatické domácí pekárny hliníkové fólie nebo
jiné kovové předměty. Mohlo by dojít ke zkratu.
► Při pečení nikdy nepřekračujte množství mouky 700 g a nikdy k tomu
nepřidávejte více než 1 ¼ balíčku sušeného droždí. Těsto může přetéct
a způsobit požár!
Výjimku tvoří bezlepkový chléb. Utohoto chleba se smí přidat maximálně
2balíčky sušeného droždí (viz Recepty).
CZ
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Dbejte na to, aby větrací otvory přístroje nebyly zakryty. Nebezpečí
přehřátí!
► Nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru!
► Přístroj se smí používat pouze uvnitř budov.
► Přístroj se nesmí stavět na plynový nebo elektrický sporák, horkou
pečicí troubu nebo jiné zdroje tepla nebo do jejich blízkosti.
Nebezpečí přehřátí!
► Použitím příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může dojít
k poškození. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který je
určen. Vopačném případě zaniká nárok na záruku.
► Pečicí program spusťte pouze svloženou pečicí formou.
Jinak může dojít knevratnému poškození přístroje.
SBB 850 C1
69
CZ
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nevytahujte zástrčku zezásuvky tažením za síťový kabel.
► Automatickou domácí pekárnu nepoužívejte pro skladování jídel nebo
nádobí.
► Přístroj nikdy nepoužívejte vprázdném stavu nebo bez pečicí formy.
Vedlo by to knevratnému poškození přístroje.
► Během provozu vždy zavřete víko.
► Nikdy nevyjímejte pečicí formu během provozu.
► Postavte přístroj výhradně na suchý, rovný a tepelně odolný povrch.
► Před zapojením zkontrolujte, zda typ proudu a síťové napětí odpovídají
údajům, uvedeným na typovém štítku.
► Pokud používáte prodlužovací kabel, musí tento kabel splňovat maxi-
málně přípustný výkon kabelu automatické domácí pekárny.
70
SBB 850 C1
Před prvním použitím
Vybalení
■ Vybalte přístroj a odstraňte veškerý obalový
materiál a případné nálepky a ochranné fólie.
■ Ihned po vybalení zkontrolujte přístroj, zda je
kompletní a zda se při přepravě nepoškodil. Dle
potřeby kontaktujte servis (viz kapitola "Záruka
a servis").
První čištění
Pečicí formu 7, hnětací háky 6 a vnější plochu
automatické domácí pekárny očistěte před použitím čistým navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte
čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní látky. Pokud se tak ještě nestalo, odstraňte
ochrannou fólii zobslužného pole 5.
První vyhřátí
1) Při prvním vyhřátí vložte do přístroje výhradně
prázdnou pečicí formu 7 a zavřete víko
přístroje 2.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Automatickou domácí pekárnu nenechte
vyhřívat déle než 5 minut sprázdnou pečicí
formou 7. Hrozí nebezpečí přehřátí.
2) Zvolte program 12 tak, jak je popsáno v kapitole „Programy“ a stiskněte Start/Stop , aby
se přístroj mohl vyhřívat po dobu 5 minut.
3) Po 5 minutách stiskněte tlačítko Start/Stop ,
abyste program ukončili. Ozve se dlouhý signál.
UPOZORNĚNÍ
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může
při prvním spuštění dojít kevzniku nepatrného
zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké
době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
4) Nechte přístroj úplně ochladit a vytřete ještě
jednou pečicí formu 7, otřete hnětací háky 6
a vnější plochu automatické domácí pekárny
čistým, vlhkým hadříkem.
Vlastnosti
Sautomatickou domácí pekárnou máte možnost
péct chléb dle vaší chuti.
■ Můžete volit mezi 12různými programy.
■ Můžete zpracovávat hotové směsi na pečení.
■ Můžete nechat vymísit těsto na nudle nebo housky
nebo vyrobit marmeládu.
■ Pomocí programu „Bezlepkový” můžete péct
bezlepkové směsi na pečení a používat recepty
sbezlepkovou moukou, jako je např. kukuřičná mouka, mouka zpohanky a bramborová
moučka.
Obslužné pole
CZ
SBB 850 C1
71
displej
Ukazatel
volby hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g)
zbývající provozní doby v hodinách
a naprogramované předvolby času
zvoleného stupně zhnědnutí (světlý
střední , tmavý , rychlý )
zvoleného čísla programu
chodu programu
přidání ingrediencí („ADD“)
CZ
Start/Stop
Pro spuštění a ukončení provozu nebo kvymazání
naprogramování časovače.
Kzastavení provozu stiskněte krátce tlačítko Start/
Stop , dokud nezazní zvukový signál a na displeji nebliká čas. Opětovným stisknutím tlačítka
Start/Stop můžete během 10minut vprovozu
znovu pokračovat. Pokud zapomenete v provozu
pokračovat, program po uplynutí 10minut automaticky pokračuje.
K úplnému ukončení provozu nebo pro vymazání
nastavení stiskněte po dobu 3sekund tlačítko
Start/Stop , dokud nezazní zvukový signál.
UPOZORNĚNÍ
Nemačkejte na tlačítko Start/Stop , pokud
►
chcete jen zkontrolovat stav chleba. Sledujte
pečení pomocí průzoru 1.
POZOR!
► Vpřípadě stisknutí všech tlačítek musí zaznít
zvukový signál, to neplatí vpřípadě, že je
přístroj vprovozu.
stupeň zhnědnutí
(nebo rychlý režim)
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí do rychlého
režimu (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně
stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka
,
přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí.
U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím
tlačítka stupně zhnědnutí aktivovat rychlý režim
pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí
stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem
„Rychlý“. Uprogramů 6, 7 a 11 nelze stupeň
zhnědnutí nastavovat.
časovač
Pečení s časovou prodlevou.
UPOZORNĚNÍ
provozní indikační kontrolka
Provozní indikační kontrolka oznamuje svým
světlem, že právě běží program.
Chcete-li spustit program funkcí časovače s časovým zpožděním, provozní indikační kontrolka
začne blikat, jakmile potvrdíte nastavení časovače.
Jakmile se spustí program, svítí provozní indikační
kontrolka nepřerušovaným světlem.
hmotnost chleba
Volba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Stiskněte opakovaně toto tlačítko, až se pod poža-
dovanou hmotností objeví šipka. Zadání hmotnosti
(750 g / 1000 g / 1250 g) se vztahují na množství
přidaných ingrediencí do pečicí formy 7.
UPOZORNĚNÍ
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g.
►
Uprogramů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost
chleba nastavovat.
72
SBB 850 C1
výběr programu (menu)
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12).
Na displeji se zobrazí číslo programu a odpovídající doba pečení.
Funkce memory
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca
10minut pokračuje program na stejném místě. To
však neplatí při zrušení/dokončení pečení nebo při
stisknutí tlačítka Start/Stop , kdy se ozve dlouhý
akustický signál.
Průzor 1
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem 1.
Program 5: Expres
Pro hnětení, kynutí těsta a pečení je potřeba méně
času. Pro tento program jsou však vhodné pouze
recepty, které neobsahují žádné těžké suroviny
nebo vydatné druhy mouky. Vezměte, prosím na
vědomí, že chléb utohoto programu je méně
nadýchaný a není tolik chutný.
Program 6: Těsto (hnětení)
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu nebo
pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.
Program 7: Nudlové těsto
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto
programu odpadá.
CZ
Programy
Tlačítkem výběru programu zvolíte požadovaný
program. Příslušné číslo programu se zobrazí na
displeji . Doby pečení závisí na zvolených kombinacích programů. Viz kapitola „Chod programu“.
Program 1: Normální
Pro bílé a smíšené chleby převážně z pšeničné
nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzistenci.
Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně zhnědnutí .
Program 2: Kyprý
Pro lehké chleby zdobře umleté mouky. Chléb je
zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.
Program 3: Celozrnný
Pro chleby zvydatnějších druhů mouky, např.
zcelozrnné pšeničné mouky a žitné mouky.
Chléb je kompaktnější a těžší.
Program 4: Sladký
Pro chleby spřísadami zovocných šťáv, kokosových vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády
nebo spřidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se
chléb stává lehčím a nadýchanějším.
Program 8: Chléb spodmáslí
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.
Program 9: Bezlepkový
Pro chleby zbezlepkové mouky a bezlepkových
směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší
dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při
vzcházení těsta.
Program 10: Koláč
Utohoto programu dojde kprohnětení přísad,
kvykynutí a kpečení. Pro tento program používejte prášek na pečení.
Program 11: Marmeláda
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných
pomazánek.
Program 12: Pečení
Kdopečeníchlebů, které jsou příliš světlé nebo
nejsou propečené nebo pro hotová těsta. Všechny
programy hnětení a odpočinutí u tohoto programu
odpadají. Chléb je udržován vteple až do jedné
hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí tomu,
aby chléb byl příliš vlhký. Program 12 peče chléb
po dobu 60 minut.
Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte
tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál.
Kvypnutí přístroje odpojte přístroj od elektrické sítě.
SBB 850 C1
73
UPOZORNĚNÍ
Uprogramů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní
►
v průběhu programu signál a na displeji
se zobrazí „ADD“ . Bezprostředně poté
přidejte další přísady jako ovoce a ořechy.
Program kvůli tomu nemusíte přerušovat.
Ingredience se hnětacími háky 6 nerozdrtí.
Pokud jste nastavili časovač, pak můžete dát
do pečicí formy 7 veškeré ingredience hned
na začátku programu. Dříve než ovoce a
CZ
ořechy přidáte, měli byste je vtomto případě
trochu rozmělnit.
Funkce časovače
Funkce časového spínače umožňuje pečení sčasovou prodlevou.
Pomocí tlačítek se šipkami
požadovanou konečnou dobu pečení. Maximální
časová prodleva může činit 15 hodin.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Předtím, než se rozhodnete péct určitý chléb
sfunkcí časovače, vyzkoušejte nejprve recept,
aby bylo zajištěno, že souhlasí poměr složek,
těsto není příliš tuhé ani řídké, nebo že množství
není příliš velké a nemohlo by příp. přetéct.
1) Zvolte program. Na displeji je zobrazena
potřebná doba pečení.
2) Tlačítkemse šipkou posunete konec
programu. Při první aktivaci se čas skončení
posune k následující desítce. Každým dalším
stisknutím tlačítka se šipkou
čas posune o 10 minut. Při stisknutém tlačítku
se šipkou tento postup urychlíte. Na displeji
uvidíte celkovou dobu pečení a dobu zpoždění.
Vpřípadě překročení možné časové prodlevy
můžete tlačítkem se šipkou
čas.
3) Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/
Stop .
Provozní indikační kontrolka začne blikat.
Dvojtečka na displeji bliká a naprogramovaný čas začne běžet.
a nastavíte
se konečný
zkorigovat
Jakmile se spustí program, svítí provozní indikační
kontrolka nepřerušovaným světlem. Při ukončení
pečení zazní desetkrát akustický signál a na displeji
se zobrazí 0:00.
Příklad:
Je 8:00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin a
30 minut, tedy v 15:30, hotový čerstvý chléb.
Zvolte nejprve program 1 a potom stiskněte tlačítka
se šipkou tak dlouho, dokud se na displeji
neobjeví 7:30, protože čas do zhotovení trvá 7 hodin
a 30 minut.
UPOZORNĚNÍ
U programu „Marmeláda“ není funkce časo-
►
vače k dispozici.
UPOZORNĚNÍ
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li
►
potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako
jsou vejce, mléko, smetana nebo sýr.
Před pečením
Abyste byli při pečení úspěšní, dodržujte následující
pokyny:
Přísady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Než do pečicí formy 7 vložíte ingredience,
vyjměte ji ztělesa. Pokud se přísady dostanou do prostoru pečení, může vdůsledku
zahřívání topných spirál dojít kpožáru.
■ Ingredience dávejte do pečicí formy vždy vza-
daném pořadí 7.
■ Všechny ingredience by měly být zahřáté na po-
kojovou teplotu, aby droždí správně vykynulo.
74
SBB 850 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► V žádném případě nepoužívejte větší množ-
ství, než je uvedeno. Příliš mnoho těsta může
zpečicí formy 7 překynout a způsobit požár
na horkých topných tyčích.
■ Dbejte na přesné odměření množství ingrediencí.
I velmi malé odchylky od množství uvedeného
vreceptu mohou ovlivnit výsledek pečení .
Pečení chleba
Příprava
UPOZORNĚNÍ
Pekárnu postavte na rovnou a pevnou
►
podložku.
1) Vytáhněte pečicí formu 7 z přístroje směrem
nahoru.
2) Nasaďte hnětací háky 6 na hnací hřídel v pečicí
formě 7. Dbejte na to, aby pevně dosedaly.
3) Do pečicí formy 7 dejte ingredience dle svého
receptu. Nejdříve vložte tekutiny, cukr, sůl a pak
mouku, nakonec přidejte droždí.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se
►
solí nebo tekutinami.
4) Vložte opět pečicí formu 7. Dbejte na to, aby
správně zaklapla.
5) Zavřete víko přístroje 2.
6) Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Zazní
zvukový signál a na displeji se objeví číslo
programu a doba trvání programu 1.
7) Zvolte svůj program tlačítkem volby programu .
Každé zadání je potvrzeno akustickým signálem.
8) Případně zvolte velikost bochníku chleba
tlačítkem .
9) Zvolte stupeň zhnědnutí chleba. Šipka na
displeji vám ukáže, zda máte nastaven
světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete
zvolit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení
času kynutí.
UPOZORNĚNÍ
U programů 6, 7 a 11 není možná funkce
►
„Stupeň zhnědnutí”.
Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů
1 - 4.
Uprogramů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat hmotnost chleba.
10) Nyní máte možnost nastavit pomocí funkce
časovače konečný čas svého programu.
Maximální časová prodleva může dosáhnout
15 hodin.
UPOZORNĚNÍ
Uprogramu 11 tato funkce není možná.
►
Spuštění programu
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
UPOZORNĚNÍ
Programy 1, 2, 3, 4, 6 a 8 se spustí s 10 až
►
30 minutovou fází předehřívání (kromě rychlého režimu, viz tabulka průběhu programu).
Hnětací háky 6 se přitom netočí. Nejedná
se tedy o závadu přístroje.
Program provede automaticky různé pracovní
postupy.
Chod programu můžete sledovat přes průzor 1
své automatické domácí pekárny. Příležitostně se
může během pečení srážet na průzoru 1 vlhkost.
Víko přístroje 2 lze během fáze hnětení otevřít.
UPOZORNĚNÍ
Neotevírejte víko přístroje 2 během fáze
►
kynutí nebo pečení. Chléb se může zbortit.
CZ
SBB 850 C1
75
Ukončení programu
Při ukončení pečení zazní desetkrát akustický signál
a na displeji se zobrazí 0:00.
Při ukončení programu přepne přístroj automaticky
na režim udržování v teple trvající až 60 minut.
UPOZORNĚNÍ
To neplatí pro programy 6, 7 a 11.
►
Přitom v přístroji cirkuluje teplý vzduch. Funkci udržování v teple můžete předčasně ukončit stisknutím
tlačítka Start/Stop po dobu, než zazní akustické
CZ
signály.
NEBEZPEČÍ ÚDERU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než otevřete víko přístroje 2, vytáhněte
►
zástrčku ze síťové zásuvky. Nepoužíváte-li
přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!
Vyjmutí chleba
Při vyjmutí pečicí formy 7 použijte vždy chňapky
na hrnce nebo ochranné rukavice. Držte pečicí
formu 7 šikmo nad roštem a lehce sní potřeste
tak, aby se chléb zpečicí formy 7 uvolnil.
Pokud se chléb nedá uvolnit zhnětacích háků 6,
odstraňte opatrně hnětací háky 6 přiloženým
odstraňovačem hnětacích háků 0.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte žádné kovové předměty, které by
mohly poškrábat antiadhezivní vrstvu. Ihned po
vyjmutí chleba opláchněte pečicí formu 7 teplou
vodou. Zabráníte pevnému usazení hnětacích
háků 6 na hnacím hřídeli.
TIP
Pokud hnětací háky 6 vyjmete po posledním
hnětání, tak se chléb při vyjmutí zpečicí formy 7
nerozpůlí.
■ Pro přerušení programu úplně na začátku fáze
pečení stiskněte krátce tlačítko Start/Stop ,
nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit
do sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat.
■ Otevřete víko přístroje 2 a vyjměte pečicí formu 7.
Pomoučenýma rukama můžete vyjmout těsto a
odstranit hnětací háky 6.
■ Položte těsto opět do pečicí formy 7.
Pečicí formu 7 znovu nasaďte a uzavřete víko
přístroje 2.
■ Zastrčte příp. zástrčku do zásuvky. Program
pečení pokračuje dál.
Nechte chléb vychladnout po dobu 15 - 30 minut,
než jej začnete konzumovat.
Před naříznutím chleba se vždy ujistěte, že se v těstu
nenachází žádný hnětací hák 6.
Hlášení poruchy
■ Pokud se na displeji zobrazí „HHH“, poté,
co se spustil program, není teplota automatické
domácí pekárny ještě příliš vysoká. Zastavte program a vytáhněte zástrčku ze sítě. Otevřete víko
přístroje 2 a nechte jej 20 minut vychladnout,
než jej začnete znovu používat.
■ Pokud nelze spustit žádný nový program poté,
co automatická domácí pekárna dokončila určitý program, je pekárna ještě příliš horká. V tom
případě se údaj na displeji vrátí do základního
nastavení (program 1). Otevřete víko přístroje 2
a nechte jej 20 minut vychladnout, než jej
začnete znovu používat.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se uvést přístroj do provozu,
►
dokud není vychladlý. Toto funguje pouze
u programu 12.
76
SBB 850 C1
■ Pokud se na displeji zobrazí „EE0“, „EE1“ nebo
„LLL” poté, co se spustil program, automatickou
domácí pekárnu nejprve vypněte, a poté opět
zapněte vytažením síťové zástrčky ze zásuvky a
jejím následným zastrčením do zásuvky. Pokud
zobrazení chyby přetrvává i nadále, obraťte se
na zákaznický servis.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte před čištěním síťový kabel ze zásuvky
►
a nechte přístroj zcela vychladnout.
Přístroj chraňte před vlhkostí, která může způsobit úraz elektrickým proudem. Dodržujte
prosím také bezpečnostní pokyny.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Díly přístroje, resp. příslušenství nejsou vhodné
►
pro mytí v myčkách!
► Nepoužívejte k čištění pekárny žádné chemické
čisticí prostředky ani ředidla.
Těleso, víko, pečicí prostor
■ Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru vlh-
kým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou
houbičkou.
■ Utírejte těleso přístroje a víko rovněž jen vlhkým
hadříkem nebo houbičkou.
Pro snadné čištění lze z tělesa odstranit víko
přístroje 2:
– Otevřete víko přístroje 2 tak, aby kuželovité
plastové výstupky prošly otvory ve vedení
závěsu.
– Vytáhněte víko přístroje 2 z vedení závěsů. – Pro montáž víka přístroje 2 protáhněte
kuželovité plastové výstupky otvorem ve
vedení závěsu.
■ Vše dobře vysušte a ujistěte se, že jsou všechny
díly před opětovným použitím suché.
Pečicí forma, hnětací háky a příslušenství
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pečicí formu 7 nikdy neponořujte do vody
►
ani do jiných tekutin.
► Povrchy pečicí formy 7 a hnětacích háků 6
mají antiadhezivní vrstvu. Při čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní
prostředky nebo předměty, které mohou
způsobit škrábance na povrchu.
UPOZORNĚNÍ
Vlhkost a pára může postupem času změnit
►
vzhled povrchu. To však není na závadu
funkčnosti ani to neznamená snížení kvality.
■ Před čištěním vyjměte pečicí formu 7 a hnětací
háky 6 z prostoru na pečení.
CZ
SBB 850 C1
77
CZ
■ Vyjměte hnětací háky 6 z pečicí formy 7.
Pokud nelze hnětací háky 6 uvolnit z pečicí
formy 7, nalijte do pečicí formy 7 přibližně
na 30 minut horkou vodu. Hnětací háky 6 by
nyní mělo být možné uvolnit.
Omyjte hnětací háky 6 v teplé vodě a přidejte
do ní trochu jemného mycího prostředku. V
případě neústupných připečených zbytků nechte
hnětací háky 6 namočené vevodě tak dlouho,
dokud připečené zbytky nelze odstranit pomocí
mycího kartáčku.
Pokud se vhnětacím háku 6 ucpe nasazovací
držák, můžete jej opatrně vyčistit špejlí.
Hnětací háky 6 po omytí důkladně utřete do
sucha.
■ Vnější stranu pečicí formy 7 otřete vlhkým
hadříkem.
■ Vypláchněte vnitřní prostor pečicí formy 7 teplou
vodou strochou mycího prostředku.
Vpřípadě připečených zbytků vpečicí formě 7
nalijte do pečicí formy 7 vodu a přidejte trochu
jemného mycího prostředku. Nechte vše tak
dlouho odstát, dokud připečené zbytky nezměknou a nedají se odstranit mycím kartáčkem. Poté
pečicí formu 7 vypláchněte velkým množstvím
čisté vody a dobře ji vytřete do sucha.
■ Umyjte odměrku 8, měrnou lžičku 9 a odstra-
ňovač hnětacích háků 0 vteplé vodě a přidejte
do ní jemný mycí prostředek. Poté díly opláchněte čistou vodou, aby se odstranily zbytky mycího
prostředku. Vše důkladně vytřete do sucha.
Likvidace
Přístroj vžádném případě nevy-
hazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného
likvidačního podniku nebo vašeho komunálního
sběrného dvora.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Veškerý obalový materiál zlikvidujte
ekologicky.
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze
zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na materiálové
a výrobní závady, ale ne na škody, způsobené při
přepravě, na rychle opotřebitelné součásti, jako
jsou pečicí formy a hnětací háky, nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo
akumulátory. Výrobek je určen jen pro soukromé
účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
* 5A znamená, že po 5 minutách hnětání zazní 10x zvukový signál a současně se na displeji zobrazí
indikace „ADD“ . To vám připomene, že můžete nyní přidávat přísady jako ovoce nebo ořechy.
82
SBB 850 C1
Program 10. Koláč 11. Marmeláda 12. Pečení
Stupeň zhnědnutí
Velikost750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Čas (hodiny) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
světlý
střední
tmavý
N/A
světlý
střední
tmavý
Předehřívání (min)
Hnětení 1 (min)
Kynutí 1 (min)
Hnětení 2 (min)
Kynutí 2 (min)
Kynutí 3 (min)
Pečení (min)
Udržování v teple (min)
Přidání ingrediencí
(zbývající hodiny)
Přednastavení času15 h15 h15 h N/A 15 h
N/A N/A N/A N/AN/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
606570
15
15 kynutí 15 kynutí
kynutí
606060 N/A60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Ohřev + hnětení
N/A
N/A
N/A
45
Ohřev + hnětení
20
Kynutí
CZ
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
SBB 850 C1
83
Odstranění závad
Co dělat, když hnětací háky 6 zůstanou po pečení
vězet v pečicí formě 7?
Co se stane, když hotový chléb
zůstane vautomatické domácí pekárně?
Lze pečicí formu 7 a hnětací háky 6 mýt v myčce
CZ
na nádobí?
Proč se těsto nepromíchává, ačkoli motor běží?
Co dělat, když hnětací hák 6 zůstane vězet
v chlebu?
Co se stane při výpadku proudu v průběhu
programu?
Jak dlouho trvá pečení chleba?Přesné časy si prosím zjistěte z tabulky průběhu
O jaké hmotnosti lze péct chléb?Můžete péci chléb o hmotnosti 750 g - 1000 g -
Proč nelze používat funkci časovače při pečení
sčerstvým mlékem?
Nalijte do pečicí formy 7 horkou vodu a otáčejte
hnětacími háky 6, aby se odstranily připečené
zbytky pod nimi.
Funkce „udržování v teple“ zajišťuje, že je chléb asi
1 hodinu udržován vteple a chráněn před vlhkostí.
Zůstane-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu,
může zvlhnout.
Ne. Pečicí formu 7 a hnětací háky 6 myjte
prosím v ruce.
Zkontrolujte, zda hnětací háky 6 a pečicí forma 7
správně zaskočily.
Hnětací háky 6 odstraňte pomocí
odstraňovače hnětacích háků 0.
Při výpadku proudu do 10 minut dokončí automatická domácí pekárna naposledy prováděný
program.
programu.
1250 g.
Čerstvé produkty, jako je mléko nebo vejce se
zkazí, pokud zůstanou v přístroji příliš dlouho.
Co se stalo, nefunguje-li automatická domácí
pekárna po stisknutí tlačítka Start/Stop ?
Přístroj rozseká přidané rozinky.Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce
84
Některé etapy postupu, jako je např. „ohřívání“
nebo „klidová fáze“, jsou těžce odhadnutelné.
Na základě tabulky průběhu programu zkontrolujte,
která etapa programu právě probíhá.
Zkontrolujte, zda přístroj pracuje tím, že ověříte,
zda svítí provozní indikační kontrolka .
Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/
Stop .
Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě.
nebo ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění
signálu.
SBB 850 C1
CZK
www.kompernass.com
140 CZK
plus náklady na zpraco-
vání, poštovné, manipu-
+
CZK
83 CZK
lace, balné a zásilka
plus náklady na zpraco-
vání, poštovné, manipu-
lace, balné a zásilka
+
CZK
Bankovní převod
ZPŮSOB PLATBY
=
OZNAČENÍ ZBOŽÍCENA ZA KUSCELKOVÁ ČÁSTKA
277 CZK
2 hnětacích háků
► 1 pečicí forma včetně
277 CZK
► 4 hnětací háky
OBJEDNÁVKOVÝ LIST SBB 850 C1
OBJEDNÁVANÉ MNOŽSTVÍ
(max. 3 sady pro objednávku)
na pečení), zaplatíte vždy vyšší dopravné 140 CZK!
► Upozornění: Jestliže vaše objednávka obsahuje více druhů zboží (čtyřdílná sada hnětacího háku a formy
(Místo, datum)(Podpis)
DŮLEŽITÉ
► Přijímáme jen plné platby (výdaje Vaší banky jsou na Vaše náklady).
► Prosíme, ofrankujte Váš dopis dostatečně.
► Jako odesílatele uveďte Vaše jméno.
Německo
Burgstraße 21
44867 Bochum
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
■ V obálce zašlete vyplněný objednací lístek na níže uvedenou adresu:
■ Jako účel platby uveďte jméno a číslo produktu, Vaše jméno a bydliště.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
výrobok. Návod naobsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred
používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu
a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky
podklady.
SK
UPOZORNENIE
Po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky
►
úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servisné oddelenie (pozri
kapitolu „Záruka aservis“).
Domáce pekárne používajte iba na pečenie
chleba avýrobu lekváru alebo džemu pre potreby
domácnosti.
Zariadenie nepoužívajte na sušenie potravín alebo
iných predmetov. Nepoužívajte domácu pekáreň
vo vonkajších priestoroch.
Používajte len výrobcom odporúčané príslušenstvo.
Neodporúčané príslušenstvo môže zariadenie
poškodiť.
Toto zariadenie je určené výlučne na používanie
vsúkromných domácnostiach.
6 2 hnetacie háky
7 forma na pečenie chleba do hmotnosti 1250 g
8 odmerná nádobka
9 odmerná lyžica
0 vyhadzovač hnetacích hákov
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ~ / 50 Hz
Príkon: 850 W
88
SBB 850 C1
Bezpečnostné upozornenia
► Pred používaním zariadenia si najprv prečítajte celý návod na obsluhu!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Pred každým použitím skontrolujte sieťový kábel asieťovú zástrčku.
Ak sa sieťový kábel tohto zariadenia poškodí, musí ho vymeniť výrobca
alebo jeho zákaznícky servis alebo obdobne kvalifi kovaná osoba, aby
ste zabránili nebezpečenstvu.
► Sieťový kábel veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany ani v blíz-
kosti horúcich plôch apredmetov. Mohla by sa tým poškodiť izolácia
kábla.
► Keď zariadenie nepoužívate apred každým čistením zariadenia
vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
► Neponárajte domácu pekáreň do vody ani do iných kvapalín.
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
► Zariadenie nečistite špongiou, ktorá zanecháva škrabance.
Keď sa uvoľnia časti špongie adostanú sa do styku selektrickými časťami zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nebezpečenstvo udusenia! Deti sa môžu zadusiť pri nesprávnom
používaní obalových materiálov. Zlikvidujte ich ihneď po vybalení
alebo ich uschovajte na mieste mimo dosahu detí.
► Aby sa predišlo zakopnutiu aúrazu, je zariadenie vybavené len
krátkym sieťovým káblom.
► Skôr než začnete vyberať časti príslušenstva alebo ich nasadzovať,
nechajte zariadenie vychladnúť avytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
► Uložte predlžovací kábel tak, aby sa o neho nikto nemohol potknúť,
ani za neho nechtiac potiahnuť.
SK
SBB 850 C1
89
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Keď sú v blízkosti deti, dobre dohliadajte na zariadenie! Keď zariade-
nie nepoužívate, ako aj pred čistením, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pred vytiahnutím jednotlivých dielov nechajte zariadenie vychladnúť.
► Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkami skúsenosti a/alebo vedomostí vtedy, keď sa na
ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie
zariadenia a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Deti sa sozariadením nesmú hrať.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem toho, ak
sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
► Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kzariadeniu ani kprípoj-
nému káblu.
► Toto zariadenie zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom.
Kontroly, opravy a technickú údržbu môže vykonávať len kvalifi kovaný
personál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.
► Pozor! Domáca pekáreň sa zahrieva na vysokú teplotu. Zariadenia
sa dotýkajte až vtedy, keď vychladne alebo používajte chňapky.
► Neprenášajte domácu pekáreň, keď je v nádobe na pečenie horúci
alebo tekutý obsah, napríklad džem. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
► Dávajte pozor, aby ste pri používaní neprišli do styku s rotujúcim hneta-
cím hákom. Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
► Počas prevádzky môže byť teplota dotykového povrchu veľmi horúca.
Nebezpečenstvo popálenia!
90
Pozor! Horúci povrch!
Časti zariadenia sú počas prevádzky veľmi horúce!
Nebezpečenstvo popálenia!
SBB 850 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Na zapínanie avypínanie zariadenia nepoužívajte žiadne externé
spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých materiálov, výbušných
alebo horľavých plynov. Od iných predmetov treba dodržať minimálny
odstup 10 cm.
► Nikdy nezakrývajte zariadenie utierkou alebo inými materiálmi. Horúčava a
para musia mať voľný priechod. Môže dôjsť k požiaru, ak zariadenie zakryjete horľavým materiálom alebo ak s takým príde do styku (napr. záclony).
► Na zariadenie neklaďte žiadne predmety, ani ho nezakrývajte.
► Nikdy nevkladajte hliníkové fólie ani iné kovové predmety do domácej
pekárne. Môže to viesť ku skratu.
► Pri pečení nikdy neprekročte množstvo 700 g múky anikdy nepridá-
vajte viac ako 1 ¼ balíčka sušeného droždia. Cesto by mohlo pretiecť
aspôsobiť požiar!
Výnimkou sú bezlepkové chleby. Vtomto prípade sa môžu pridať
maximálne 2 balíčky sušeného droždia (pozri receptár).
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
SK
► Dajte pozor na to, aby vetracie otvory zariadenia neboli zakryté.
Nebezpečenstvo prehriatia!
► Počas činnosti nenechávajte zariadenie nikdy bez dozoru.
► Zariadenia používajte len vo vnútri budov.
► Zariadenie nikdy nedávajte na plynový alebo elektrický sporák, horúcu
pec alebo iné zdroje tepla. Nebezpečenstvo prehriatia!
► Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže
viesť k poškodeniam. Zariadenie používajte len na účely, na ktoré
bolo určené. Inak zaniknú nároky na záruku.
► Program pečenia spúšťajte len s vloženou formou na pečenie.
V opačnom prípade to môže viesť k nenapraviteľným poškodeniam
zariadenia.
► Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za sieťový kábel.
SBB 850 C1
91
SK
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Domácu pekáreň nepoužívajte na skladovanie potravín alebo pomôcok.
► Nikdy nepoužívajte zariadenie bez formy na pečenie alebo sprázdnou
formou na pečenie. Mohlo by to spôsobiť nenapraviteľné poškodenia
zariadenia.
► Vždy počas prevádzky zatvorte veko.
► Nikdy nevyberajte formu na pečenie počas prevádzky.
► Zariadenie postavte výlučne na suché, rovné a teplu odolné miesto.
► Pred zapojením skontrolujte, či druh a napätie elektrickej siete zodpo-
vedajú údajom na typovom štítku zariadenia.
► Ak použijete predlžovaciu šnúru, musí maximálny prípustný výkon tohto
kábla zodpovedať domácej pekárni.
92
SBB 850 C1
Pred prvým použitím
Vybalenie
■ Zariadenie vybaľte aodstráňte všetok obalový
materiál, ako aj prípadné nálepky aochranné
fólie.
■ Po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky
úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby
sa obráťte na servisné oddelenie (pozri kapitolu
„Záruka aservis“).
Prvé čistenie
Pred zapnutím utrite formu na pečenie 7, hnetacie
háky 6 a vonkajšie plochy domácej pekárne čistou
vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace
špongie ani abrazívne prostriedky, ktoré zanechávajú škrabance. Ak ste to ešte neurobili, odstráňte
ochrannú fóliu zovládacieho panela 5.
Prvý ohrev
1) Výlučne pri prvom ohreve vložte do zariade-
nia prázdnu formu na pečenie 7 azatvorte
veko zariadenia 2.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Domácu pekáreň nikdy nenechávajte vyhrievať
sprázdnou formou na pečenie 7 dlhšie ako
5 minút. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
2) Zvoľte program 12, ako je uvedené vkapitole
„Programy“ apotom stlačte tlačidlo štart/
stop , aby sa prístroj 5 minút zohrieval.
3) Po 5 minútach stlačte tlačidlo štart/stop ,
až sa ozve dlhý signálny tón na znamenie
ukončenia programu.
4) Nechajte zariadenie celkom vychladnúť a
ešte raz utrite formu na pečenie 7, hnetacie
háky 6 avonkajšiu plochu domácej pekárne
čistou, navlhčenou utierkou.
Vlastnosti
Domáca pekáreň umožňuje piecť chlieb podľa
vašej chuti.
■ Môžete voliť medzi 12 rôznymi programami.
■ Môžete spracovať hotové zmesi na pečenie.
■ Môžete dať vymiesiť rezancové cesto alebo
cesto na chlieb alebo vyrábať lekvár.
■ Pomocou programu „Bezlepkový” môžete piecť
bezlepkové zmesi apiecť podľa receptov zbezplekových druhov múk, ako je napr. kukuričná,
pohánková azemiaková múka.
Ovládací panel
SK
UPOZORNENIE
Pretože sú vyhrievacie prvky mierne naolejované,
môžete pri prvom zapnutí ucítiť mierny zápach.
Tento zápach je neškodný a po chvíli prestane.
Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte
okno.
SBB 850 C1
93
displej
Zobrazenie
voľby hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g)
zostávajúceho času anaprogramovaného
času
zvoleného stupňa zhnednutia (svetlý
stredný , tmavý , rýchly )
zvoleného čísla programu
priebehu programu
pridania prísad („ADD“)
štart / stop
Na spustenie a ukončenie prevádzky alebo na
SK
zrušenie nastavenia časovača.
Na zastavenie prevádzky krátko stlačte tlačidlo
štart/stop , dokiaľ sa neozve signálny tón a čas
na displeji bliká. Opätovným stlačením tlačidla
štart/stop v priebehu 10 minút môžete v prevádzke znovu pokračovať. V prípade, že zabudnete
v programe pokračovať, bude program po 10 minútach pokračovať automaticky sám.
Ak chcete prevádzku úplne ukončiť alebo zrušiť
nastavenia, na 3 sekundy stlačte tlačidlo štart/
stop , dokiaľ nezaznie dlhý signálny tón.
UPOZORNENIE
► Tlačidlo štart/stop stlačte iba vtedy, keď
chcete skontrolovať stav chleba. Priebeh
pečenia môžete pozorovať cez pohľadové
okienko 1.
POZOR!
Pri stlačení všetkých tlačidiel sa musí ozvať
►
signálny tón, okrem prípadu, keď je zariadenie v prevádzke.
stupeň zhnednutia
(alebo rýchly režim)
Voľba stupňa zhnednutia alebo prepnutie do rýchleho režimu (svetlý/stredný/tmavý/rýchly).
Opakovane stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia ,
dokiaľ sa šípka nenachádza nad požadovaným
,
stupňom zhnednutia. V programoch 1 - 4 môžete
viacnásobným stlačením tlačidla stupeň zhnednutia
aktivovať rýchly režim, a tým skrátiť priebeh
pečenia. Stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia
dovtedy, dokiaľ sa šípka nenachádza nad „rýchlo“. V programoch 6, 7 a 11 nie je možné zvoliť
stupeň zhnednutia.
časovač
Odložené pečenie.
UPOZORNENIE
prevádzková indikačná kontrolka
Prevádzková indikačná kontrolka indikuje svietením, že práve prebieha program.
Ak chcete spustiť program oneskorene pomocou
funkcie časovača, prevádzková indikačná kontrolka
bliká, ak ste potvrdili nastavenie časovača. Len
čo sa spustí program, svieti prevádzková indikačná
kontrolka trvalo.
hmotnosť chleba
Voľba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Opakovane stláčajte toto tlačidlo, dokiaľ sa šípka
nenachádza pod požadovanou hmotnosťou.
Údaje o hmotnosti (750 g / 1000 g / 1250 g) sa
vzťahujú na množstvo prísad, ktorými sa forma na
pečenie 7 naplní.
UPOZORNENIE
Pri zapnutí zariadenia je hmotnosť nastavená
►
na 1250 g. V programoch 6, 7, 11 a 12 sa
hmotnosť nedá nastaviť.
94
SBB 850 C1
voľba programov (menu)
Vyvolanie požadovaného programu (1-12). Na
displeji sa zobrazí číslo programu a príslušná
doba pečenia.
Funkcia pamäte
Program bude po opätovnom zapnutí po výpadku
prúdu po dobu až 10 minút pokračovať na rovnakom mieste. Toto však neplatí pri zrušení alebo
ukončení priebehu pečenia alebo po stlačení
tlačidla štart/stop , dokiaľ sa neozve dlhý
signálny tón.
Pohľadové okienko 1
Cez pohľadové okienko 1 môžete sledovať
priebeh pečenia.
Programy
Pomocou tlačidla voľby programu si zvolíte
požadovaný program. Príslušné číslo programu sa
zobrazí na displeji . Doby pečenia sú závislé
od zvolenej kombinácie programov. Pozri kapitolu
„Priebeh programu“.
Program 1: Normálny
Na biele a ražné chleby, ktoré pozostávajú hlavne
z pšeničnej alebo ražnej múky. Chlieb má kompaktnú konzistenciu. Zhnednutie chleba sa nastaví
pomocou tlačidla stupeň zhnednutia .
Program 2: Kyprý
Na ľahké chleby z jemnej múky. Chlieb je spravidla
kyprý a má chrumkavú kôrku.
Program 3: Celozrnný
Na chleby zo silnejších druhov múk, napr. celozrnná
pšeničná a ražná múka. Chlieb bude kompaktnejší
a ťažší.
Program 4: Sladký
Na chleby s prísadami ovocných štiav, strúhaného,
kokosu, hrozienok, suchého ovocia, čokolády alebo
s pridaním cukru. Vďaka dlhšej fáze kysnutia je
chlieb ľahší a vzdušnejší.
Program 5: Expres
Na miesenie, vykysnutie cesta apečenie je potrebná
kratšia doba. Pre tento program sú však vhodné
len recepty, ktoré neobsahujú žiadne ťažké prísady
alebo hrubú múku. Majte na pamäti, že chlieb pri
tomto programe môže byť hustejší anie až taký
chutný.
Program 6: Cesto (miesenie)
Na prípravu kvasnicového cesta na žemle, pizzu
alebo pletenky. Samotné pečenie pri tomto programe odpadá.
Program 7: Cesto na rezance
Na prípravu cesta na rezance. Samotné pečenie
pri tomto programe odpadá.
Program 8: Cmarový chlieb
Pre chleby, ktoré sa robia z cmaru alebo jogurtu.
Program 9: Bezlepkový
Pre chleby z bezlepkových múk a zmesí na pečenie.
Bezlepkové múky potrebujú viac času na absorpciu
tekutín a majú iné vlastnosti pri miesení.
Program 10: Koláč
Suroviny sa pri tomto programe miesia, nechajú
vykysnúť a upečú. Pri tomto programe používajte
prášok do pečiva.
Program 11: Lekvár
Na prípravu lekvárov, džemov, želé a ovocných
nátierok.
Program 12: Pečenie
Na dopečenie chlebov, ktoré sú príliš svetlé alebo
nie sú úplne dopečené alebo na hotové cestá. Pri
tomto programe odpadajú všetky procesy miesenia
a kysnutia. Chlieb sa udržiava teplý až jednu hodinu
po ukončení pečenia. Tým sa zabráni tomu, aby
bol chlieb príliš vlhký. Program 12 pečie chlieb po
dobu 60 minút.
Za účelom predčasného ukončenia týchto funkcií
stlačte tlačidlo štart/stop , dokiaľ sa neozve
dlhý signál. Zariadenie vypnete odpojením od
elektrickej siete.
SK
SBB 850 C1
95
UPOZORNENIE
Pri programoch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zaznie
►
v priebehu programu signálny tón a na displeji
sa zobrazí „ADD“. Bezprostredne potom
pridajte ďalšie prísady ako ovocie alebo
orechy. Pritom nemusíte prerušovať program.
Tieto prísady sa hnetacím hákom 6 nerozo-
melú. Ak máte nastavený časovač, môžete
dať všetky prísady do formy na pečenie 7 aj
pred začatím programu. Ovocie a orechy by
ste v tomto prípade mali trochu rozkrájať.
Časovač
Funkcia časovača vám umožňuje posunutie pečenia.
SK
Pomocou tlačidiel so šípkami
požadovaný koniec pečenia. Maximálne oneskorenie spustenia je 15 hodín.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Predtým, než budete chcieť upiecť určitý chlieb
pomocou funkcie časovača, príslušný recept
najskôr vyskúšajte, aby ste sa uistili, že pomer
prísad je správny, cesto nie je príliš tuhé alebo
príliš riedke alebo množstvo nie je príliš veľké,
aby vám prípadne nepretieklo.
1) Zvoľte jeden program. Na displeji sa zobrazí
doba potrebná na pečenie.
2) Pomocou tlačidla so šípkou posuniete
koniec programu. Pri prvom stlačení sa posunie
koniec programu na nasledujúcu desiatku.
Každé ďalšie stlačenie tlačidla so šípkou
sa posunie koniec doby o10minút. Ak podržíte
tlačidlo so šípkou stlačené, tento proces urýchlite. Na displeji sa zobrazí celková doba pečenia a doba posunutia.
Pri prekročení možného posunutia času môžete
čas pomocou tlačidla so šípkou
3) Tlačidlom štart/stop potvrďte nastavenie
časovača.
Prevádzková indikačná kontrolka začne
blikať. Na displeji bliká dvojbodka a naprogramovaný čas začne bežať.
a
nastavte
upraviť.
Len čo sa spustí program, svieti prevádzková
indikačná kontrolka trvalo. Pri skončení procesu
pečenia zaznie desať signálnych tónov a na displeji sa zobrazí 0:00.
Príklad:
Je 8:00 a vy by ste chceli mať čerstvý chlieb za
7 hodín a 30 minút, teda o 15:30. Najskôr zvoľte
program 1 astláčajte tlačidlá so šípkami tak
dlho, dokiaľ sa na displeji nezobrazí 7:30,
pretože čas do ukončenia je 7 hodín a30 minút.
UPOZORNENIE
V programe „lekvár“ nie je funkcia časovača
►
k dispozícii.
UPOZORNENIE
Funkciu časovača nepoužívajte, keď spra-
►
covávate rýchlo sa kaziace potraviny ako
vajcia, mlieko, smotanu alebo syr.
Pred pečením
Pre úspešné pečenie majte na pamäti tieto faktory:
Prísady
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Pred vkladaním prísad vyberte formu na
pečenie 7 zo zariadenia. Keby sa prísady
dostali do priestoru pečenia, zahriatím vyhrievacích špirál by mohlo dôjsť k požiaru.
■ Prísady vkladajte do formy na pečenie 7 vždy
v predpísanom poradí.
■ Všetky prísady by mali byť zahriate na izbovú
teplotu, aby sa dosiahol optimálny priebeh
kysnutia.
96
SBB 850 C1
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► V žiadnom prípade nepoužívajte väčšie než
uvedené množstvá. Príliš mnoho cesta môže
pretiecť cez okraj formy na pečenie 7 ana
horúcich špirálach spôsobiť požiar.
■ Dbajte na presné odmeranie množstva prísad.
Už nepatrné odchýlky od množstiev určených
vrecepte môžu ovplyvniť výsledok pečenia.
Pečenie chleba
Príprava
UPOZORNENIE
Postavte domácu pekáreň na rovný a pevný
►
podklad.
1) Vytiahnite formu na pečenie 7 zozariadenia
nahor.
2) Nastrčte hnetacie háky 6 na hnací hriadeľ
vo forme na pečenie 7. Dbajte na to, aby
pevne dosadali.
3) Do formy na pečenie 7 dajte prísady podľa
vášho receptu. Najprv dajte tekutiny, cukor,
soľ, potom múku a ako poslednú prísadu
pridajte droždie.
UPOZORNENIE
Dajte pozor, aby droždie neprišlo do styku
►
so soľou alebo s kvapalinami.
4) Opäť vložte formu na pečenie 7 . Dbajte na
to, aby správne dosadla.
5) Zatvorte veko zariadenia 2.
6) Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky. Zaznie
signál a na displeji sa zobrazí číslo progra-
mu a celková doba programu 1.
7) Zvoľte program pomocou tlačidla voľby
programu . Každé stlačenie sa potvrdí akustickým signálom.
8) Vprípade potreby zvoľte veľkosť chleba
tlačidlom .
9) Zvoľte stupeň zhnednutia vášho chleba.
Na displeji vám šípka ukáže, či ste nastavili
svetlý, stredný alebo tmavý. Môžete zvoliť i „rýchlo“, aby ste skrátili čas, v ktorom cesto kysne.
UPOZORNENIE
Vprogramoch 6, 7 a11 nie je funkcia „stupeň
►
zhnednutia” kdispozícii.
Funkcia „rýchlo“ je kdispozícii iba vprogramoch 1 – 4.
V programoch 6, 7, 11 a 12 nie je nastavenie
hmotnosti chleba k dispozícii.
10) Teraz máte možnosť časovačom nastaviť záverečný čas programu. Môžete zadať posunutie
času maximálne o 15 hodín.
UPOZORNENIE
Vprograme 11 nie je táto funkcia kdispozícii.
►
Spustenie programu
Program spustíte tlačidlom štart/stop .
UPOZORNENIE
Programy 1, 2, 3, 4, 6 a 8 sa spúšťajú s 10-mi-
►
nútovou až 30-minútovou predhrievacou fázou
(okrem rýchleho režimu, pozri tabuľku Priebeh
programu). Hnetacie háky 6 sa pritom nepohybujú. To nie je chyba zariadenia.
Program automaticky vykoná rôzne pracovné
úkony.
Priebeh programu môžete sledovať cez pohľadové
okienko 1 vašej domácej pekárne. Niekedy môže
počas pečenia dochádzať k zrážaniu vlhkosti na
pohľadovom okienku 1. Veko zariadenia 2
môžete v priebehu miesenia otvoriť.
UPOZORNENIE
Neotvárajte veko zariadenia 2 vpriebehu
►
kysnutia alebo pečenia. Chlieb by mohol
spľasknúť.
SK
SBB 850 C1
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.