SilverCrest SBB 850 C1 User manual [nl]

BREAD MAKER SBB 850 C1
BREAD MAKER
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
IAN 270356
MACHINE À PAIN
Mode d'emploi
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FR / BE Mode d’emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 67
A
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Before baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Baking bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
GB
IE
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programme sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting the bread maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SBB 850 C1
1
BREAD MAKER
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuff s or other objects. Do not use the bread maker outdoors. Use only the accessories recommended by the manufacturer. Other accessories can cause damage to the appliance. This appliance is intended solely for use in private households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker Baking mould 2 kneading blades Measuring cup Measuring spoon Kneading blade remover Operating instructions Brief information Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
thoroughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service").
Description of the appliance
Figure A:
1 Viewing window 2 Appliance lid 3 Ventilation slots 4 Mains cable 5 Control panel
Figure B:
6 2 kneading blades 7 Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
8 Measuring cup 9 Measuring spoon 0 Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz Power consumption: 850 Watt
2
SBB 850 C1
Safety instructions
Please read the operating instructions completely before using the appli-
ance for the fi rst time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Always check the power cable and plug before use. To reduce potential
risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualifi ed person.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces
or objects. These may damage the insulation of the power cable.
When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of elec-
trical shock!
Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with electri­cal components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of suff ocation! Children can suff ocate through the improper use of
packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is equipped with
a short power cable.
Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance and
allow it to cool down.
Place an extension cable in such a way as to prevent anyone from
tripping over it or inadvertently pulling on it.
GB
IE
If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
SBB 850 C1
3
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
This appliance complies with all pertinent safety regulations. Inspection,
repair and technical maintenance may only be performed by a qualifi ed specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do not
touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
During operation, the temperature of exposed surfaces can be very
high. Risk of burns!
Caution! Hot surface! Parts of the appliance get very hot during use! Risk of burns!
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Do not place the appliance near infl ammable materials or explosive/
combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other objects.
4
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Never cover the appliance with a towel or other material. Heat and
steam must be able to escape. A fi re can be caused if the appliance is covered with infl ammable material or comes into contact with infl am­mable materials, e.g. curtains.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during
use.
Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
Never use more than 700 g of fl our when baking and never add more
than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overfl ow and cause a fi re! The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maxi­mum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed at
any time. Risk of overheating!
Never leave the appliance unsupervised whilst in use!Only use the appliance inside of buildings.Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a
hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
GB
IE
The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
damage to the appliance. Only use the appliance for its intended pur­poses. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance. This could cause irreparable damage to the appliance.
Do not pull on the cable to remove the plug from the socket; always
pull on the plug itself.
Do not use the bread maker to store foods or utensils.
SBB 850 C1
5
GB
IE
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never use the appliance without a baking mould or with an empty
one. This will irreparably damage the appliance.
Always close the lid during use.Never attempt to remove the baking mould during use.Always place the appliance on a dry, fl at and heat-resistant surface.Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of current
and mains voltage match the information given on the type plate.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
6
SBB 850 C1
Before initial use
Unpacking
Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective fi lms.
When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould 7, kneading blades 6 and upper surfaces of the bread maker with a clean moist cloth before taking it into operation. Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning agents. Remove the protective foil from the control panel 5 if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould 7 into the appliance and then close the lid 2.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould 7. There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the section "Programmes", and press the Start/ Stop button to heat up the appliance for 5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by press­ing and holding the Start/Stop button  until you hear a long signal tone.
4) Let the appliance cool down completely and once again wipe the baking mould 7, knead- ing blades 6 and the outer surfaces of the bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just the way you like it.
You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
You can use ready-to-use baking mixtures.
You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes containing gluten-free fl ours, such as cornfl our, buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
GB
IE
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you may notice a slight smell when using the appli­ance for the fi rst time. This is harmless and stops after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window.
SBB 850 C1
7
Display
GB
Display for
IE
selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g) the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
the selected browning level (Light
Medium , Dark , Rapid )
the selected programme number the programme sequence the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the browning level button repeatedly, until the
,
arrow appears above the desired browning level. For programmes 1–4 you can, through repeated pressing of the browning level button , activate the rapid mode to shorten the baking process. Press the browning level button repeatedly until the arrow appears above "Rapid" icon. A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
To start and stop operation or to delete a timer programme.
To interrupt operation, briefl y press the Start/Stop button until you hear a beep and the time fl ashes on display . If you press the Start/Stop button again within the next 10 minutes, operation will be resumed. If you forget to restart the programme, it will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete a programme, press the Start/Stop button for 3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
want to simply check the condition of the bread. You can check the baking progress through the viewing window 1.
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
any button while the appliance is running.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
Operating light
The operating light lights up when a programme is running. If you want to start a programme with a time delay, the operating light fl ashes as soon as the timer setting is confi rmed. As soon as the programme starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight specifi cations (750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount of ingredients placed in the baking mould 7.
NOTE
The default setting when switching the appli-
ance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
8
SBB 850 C1
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12). The programme number appears on the display along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after a power failure of up to about 10 minutes, the programme will continue from the same point. This, however, does not apply to deleting/ending the baking process or pressing the Start/Stop button until you hear a long beep.
Viewing window 1
You can monitor the baking process through the viewing window 1.
Programme
Select the desired programme using the pro­gramme selection button . The corresponding programme number is shown on the display . The baking times are dependent on the selected programme combinations. See section "Programme sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-fl our breads, comprising predominantly wheat and rye. The bread has a compact consistency. Set the degree of browning of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled fl our. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust fl ours, e.g. whole wheat fl our and whole rye fl our. The bread will be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. By means of an extended rising phase the bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this programme, however, use only recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of fl our. Note that in this programme the bread is less aerated and might not come out quite as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza or plaits. This programme does not include a baking process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free fl ours and baking mixes. Gluten-free fl ours take longer to absorb liquids and they have diff ering rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not brown enough, not baked through or for ready­made doughs. There are no kneading and rising processes in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop button until your hear a long signal tone. To switch the appliance off , remove the plug from the wall power socket.
GB
IE
SBB 850 C1
9
NOTE
GB
IE
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
signal tone sounds during the sequence and "ADD" appears on the display. Directly after this, add the other ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to interrupt the programme. The kneading blades 6 will not chop the ingredients. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould 7 at the programme start. In this case, however, fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking process by a preset time.
Use the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe fi rst to ensure that the proportions of the ingredients are correct, that the dough is not too fi rm or too thin, and that the quantities are not too much and could possibly overfl ow.
1) Select a programme. The display  indicates the required baking time.
2) Using the arrow key , you can delay the end of the programme. The fi rst activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key time by 10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
3) Confi rm the programming of the timer with the Start/Stop button . The operating light starts to fl ash. The colon on the display fl ashes and the programmed time starts to run.
and to set the
delays the completion
As soon as the programme starts, the operating light is on permanently. When the baking pro­cess has been completed, you will hear ten beeps and the display  indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and then press the arrow keys  until 7:30 appears in the display , as the time until completion is 7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
Remove the baking mould 7 from the appli-
ance before fi lling it with ingredients. If any ingredients drop into the baking chamber, a fi re may be caused by them from heating of the heating elements.
Always add the ingredients into the baking
mould 7 in the specifi ed sequence.
To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
.
10
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use quantities greater than those speci-
fi ed. If there is too much dough, some could spill over the baking mould 7, drop onto the hot heating elements and cause a fi re.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specifi ed in the recipe may aff ect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and fi rm
surface.
1) Pull the baking mould 7 upwards and out of the appliance.
2) Push the kneading blades 6 onto the drive shafts in the baking mould 7. Ensure that they are fi rmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould 7. First add the liquids, sugar and salt, then the fl our. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould 7 again. Ensure that it clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid 2.
6) Put the power plug into the mains power socket. You will hear a beep and the programme number and the duration for programme 1 will appear on the display .
7) Select the programme you want using the programme select button . Every input is acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button  to select the size of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for your bread. The arrow on the display  shows you if you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Super Rapid" to shorten the time during which the dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
programmes 6, 7 and 11. The function "Rapid" is only available for programmes 1–4. A bread weight cannot be selected for pro­grammes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme
11.
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
10 to 30 minute preheating phase (except Super Rapid, see table for programme se­quences). The kneading blades 6 do not move. This is not a malfunction of the appliance.
The programme will carry out the various operations automatically.
You can monitor the programme sequence through the viewing window 1 of your bread maker. Occasionally, condensation may build up on the viewing window 1 during baking. The appliance lid 2 may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid 2 during the
rising or baking phases. The bread could collapse.
GB
IE
SBB 850 C1
11
Ending a programme
GB
When the baking process has been completed,
IE
you will hear ten beeps and the display indicates 0:00. At the end of the programme, the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appli­ance. The keep-warm function can be ended early by keeping the Start/Stop button  pressed until a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid 2, discon-
nect the power plug from the socket. The appliance should always be disconnected from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when re­moving the hot baking mould 7. Hold the baking mould 7 tilted over a grill tray and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould 7.
If the bread does not slip off the kneading blades 6, carefully remove the kneading blades 6 using the supplied kneading blade remover 0.
NOTE
Do not use any metal objects that could cause scratches on the non-stick coating. Rinse the baking mould 7 with warm water directly after removing the bread. This will help prevent the kneading blades 6 becoming stuck on the drive shafts.
TIP
If you remove the kneading hooks 6 from the dough after the last kneading process, the bread will not be torn open when removing it from the baking mould 7.
Press the Start/Stop button  briefl y to pause
the programme at the very start of the baking phase or, pull the power plug out of the socket. Ensure that you replace the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid 2 and remove the
baking mould 7. With fl oured hands, you can remove the dough and then pull out the knead­ing hooks 6.
Replace the dough in the back baking mould 7.
Replace the baking mould 7 and close the appliance lid 2.
Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure that the kneading blades 6 have been removed from it.
Error messages
If the display  shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the temperature in the bread maker is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case, the display panel reverts to the default setting (programme 1). Open the ap­pliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
has cooled itself down. This functions only in programme 12.
12
SBB 850 C1
If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the bread maker off and then on again by removing the plug from the socket and then putting it back in. If the failure display persists, contact Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
the plug from the socket and allow the appli­ance to cool down completely. Protect the appliance from moisture, as this can lead to electric shock. Please also observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
dishwasher-proof!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly damp soft sponge.
Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth or sponge. For easier cleaning, the appliance lid 2 can be removed from the housing:
– Open the appliance lid 2 until the wedge-
shaped plastic hooks fi t through the open­ings of the hinge guides.
– Pull the appliance lid 2 out of the hinge
guides.
– To reassemble the appliance lid 2, plug
the plastic hooks through the opening of the hinge guides.
Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould 7 in water
or other liquids.
The surfaces of the baking mould 7 and the
kneading blades 6 are coated with a non­stick coating. When cleaning the appliance, do not use aggressive detergents, abrasive cleaning agents or objects that may cause scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
various parts may change in their appear­ance over the course of time. This has no infl uence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, remove the baking mould 7
and the kneading blades 6 from the baking chamber.
GB
IE
SBB 850 C1
13
GB
IE
Remove the kneading blades 6 from the bak-
ing mould 7. If the kneading blades 6 cannot be removed from the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with hot water for around 30 minutes. The kneading blades 6 should now be easy to remove. Clean the kneading blades 6 in warm water with mild dishwashing detergent. For stubborn in­crustations, you can leave the kneading blades 6 in the washing water until the incrustations can be removed by means of a dishwashing brush. If the mounting holes in the kneading hooks 6 are blocked, these can be carefully cleaned with a wooden toothpick or similar. Dry the kneading blades 6 thoroughly after cleaning.
Wipe the exterior surfaces of the baking mould 7
with a moist cloth.
Clean the interior of the baking mould 7 with
warm water and a little dishwashing detergent. If there are incrustations in the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with water and add mild dishwashing detergent. Let it soak until the incrus­tations have softened and can be removed with a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking mould 7 with clean water and dry it off thor­oughly.
Clean the measuring cup 8, the measuring
spoon 9 and the kneading blade remover 0 in warm water with a little mild washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues. Dry everything thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts, such as baking trays or dough hooks, or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
14
SBB 850 C1
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270356
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 270356
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
IE
SBB 850 C1
15
Programme sequence
GB
IE
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 0 3:18 03:25 02:18 0 2:25 0 2:30
1. Regular 2. French
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A*
5A
5A
1A
2A
2A
3A*
5A
5
5
5
5
5
5
8
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 0 1:58 0 2:03
5A
8
8
1A
2
2A
5
5
2
2A
5
* 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
16
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 3:18 0 3:25 0 3:35 0 2:24 0 2:30 0 2:35 0 2:56 0 3:01 0 3:10 0 2:10 0 2:16 0 2:20
3. Whole Wheat 4. Sweet
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
GB
IE
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time
(Min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
8
8
8
5
5
5
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
0 2:17 0 2:21 0 2:26 0 1:59 0 2:03 0 2:08 0 2:03 0 2:07 0 2:11 0 1:46 0 1:50 0 1:54
5A
6
6
1A
2
2A
6
6
2
2A
6
* 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
SBB 850 C1
17
GB
IE
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 1:15 0 1:18 0 1:20 0 1:50 0 0:15 0 3:17 0 3:21 0 3:30 0 2:14 0 2:20 0 2:25
5. Super Rapid
Light
Medium
Dark
6.
Dough
N/A N/A
7.
Pasta
8. Buttermilk Bread
Light
Medium
Dark
9. Gluten Free
Light
Medium
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
0 1:05 0 1:08 0 1:10 0 1:15 N/A 0 2:15 0 2:19 0 2:23 0 1:49 0 1:53 0 1:58
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A*
2
2
2
1A
2
2A
5
5
5A*
8
8
2
2A
5
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
18
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours) 0 1:30 0 1:35 0 1:40 0 1:20 0 1:00
10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Medium
Dark
N/A
Medium
GB
IE
Light
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A 15 hrs
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
15 rising 15 rising
rising
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
19
Troubleshooting the bread maker
GB
IE
What do I do if the kneading blades 6 are stuck in the baking mould 7 after baking?
Fill the baking mould 7 with hot water and twist the kneading blades 6 to loosen the incrustation underneath.
What happens if the fi nished bread is left inside the bread maker?
Can the baking mould 7 and kneading blades 6 be cleaned in the dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even though the motor is running?
What do I do if a kneading blade 6 is stuck in the bread?
What happens if there is a power failure when a programme is running?
How long does it take to bake bread? Please check the times given in the table "Programme
What weights of breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g -
Why can I not use the timer function for baking with fresh milk?
Why does the bread maker not start up after the Start/Stop button  has been pressed?
The "Keep warm function" ensures that the bread is kept warm for about 1 hour and also that it is protected against moisture. If the bread remains in the bread maker for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please rinse the baking mould 7 and the kneading blades 6 by hand.
Check to see if the kneading blades 6 and the baking mould 7 are correctly engaged.
Remove the kneading blade 6 with the kneading blade remover 0.
In the case of a power failure of up to 10 minutes, the bread maker will complete the last set pro­gramme through to the end.
sequence".
1000 g - 1250 g.
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Resting" are diffi cult to recognise. Using the table "Programme sequence" to check which programme section is currently in operation. Verify that the appliance is functioning by checking whether the operation lamp  is on. Check to see if you have pressed the Start/Stop button correctly. Check to see if the power plug is connected to the power grid.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal tone has sounded.
20
SBB 850 C1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Champ de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Avant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Faire cuire du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
FR BE
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Dépannage de la machine à pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SBB 850 C1
21
MACHINE À PAIN Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
FR
appareil.
BE
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utili­ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain que pour la cuisson du pain et la préparation de marmelades/confi tures dans le cadre domestique.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à pain à l'extérieur. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non recommandés peut conduire à un endommage­ment de l'appareil. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour des applications commerciales !
REMARQUE
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de transport. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente (voir chapitre "Garantie et service après-vente").
Description de l'appareil
Figure A:
1 Fenêtre de contrôle 2 Couvercle d'appareil 3 Fentes d'aération 4 Cordon d'alimentation 5 Champ de commande
Figure B:
6 2 crochets de pétrissage 7 Moule pour un pain d'un poids allant jusqu'à
1250 g
8 Verre mesureur 9 Cuillère doseuse 0 Extracteur de crochet de pétrissage
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Puissance absorbée: 850 watts
Matériel livré
Machine à pain Moule 2 crochets de pétrissage Verre mesureur Cuillère doseuse Extracteur de crochets de pétrissage Mode d'emploi Brève notice Livret de recettes
22
SBB 850 C1
Consignes de sécurité
Veuillez lire intégralement le mode d'emploi avant la première utilisation !
DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Contrôlez le cordon d'alimentation et la fi che avant toute utilisation. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit impé­rativement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualifi cation similaire afi n d'éviter d'autres risques.
N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité de
surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endommagé.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage, débran-
chez la fi che secteur de la prise.
Ne plongez pas la machine à pain dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. Risque d'électrocution!
Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges récurantes.
Si des particules de l'éponge se désagrègent et entrent en contact avec des pièces électriques, il y a risque d'électrocution.
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Risque d'étouff ement ! Les enfants peuvent étouff er en cas d'utilisation
inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédiatement après le déballage ou conservez-le hors de portée des enfants.
Afi n d'éviter tout risque de trébuchement ou d'accident, l'appareil est
équipé d'un cordon d'alimentation court.
Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fi che secteur avant de
retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne puisse
trébucher ou tirer dessus par inadvertance.
FR BE
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si des enfants se trouvent à
proximité. Retirer la fi che secteur lorsque l'appareil est inutilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil avant d'enlever des pièces.
SBB 850 C1
23
FR BE
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et /ou de connaissances à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisées
par des enfants, à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés !
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes. Les
vérifi cations, les réparations et l'entretien technique sont exclusivement réservés au revendeur spécialisé qualifi é. Sinon, la garantie est annulée.
Prudence! La machine à pain est un appareil qui chauff e. Avant de
toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
Ne déplacez pas la machine à pain si le moule contient quelque
chose de brûlant ou un liquide tel que de la confi ture. Il y a un risque de brûlure !
Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les crochets de pétris-
sage en rotation. Il y a risque de blessures !
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de contact
peut être très élevée. Risque de brûlure!
24
Attention ! Surface brûlante! Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Risque de brûlure!
SBB 850 C1
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande à
distance pour faire fonctionner l'appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles,
explosifs et/ou de gaz combustibles. La distance par rapport aux autres appareils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette ou tout autre matériau.
La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est recouvert d'un matériau infl ammable tel que des rideaux ou qu'il entre en contact avec.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas.Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou d'autres objets métalliques
dans la machine à pain. Cela peut causer un court-circuit.
Lors de la cuisson, ne dépassez jamais la quantité de 700 g de farine
et n'ajoutez jamais plus de 1 ¼ sachet de levure sèche. La pâte peut en eff et déborder et provoquer un incendie ! Les pains sans gluten font ici exception. Ici, 2 sachets de levure sèche maximum peuvent être ajoutés (voir le livret de recettes).
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS !
FR BE
Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas recouvertes.
Risque de surchauff e!
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance !L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté d'une cuisinière à
gaz ou électrique ou d'un four brûlant ou d'autres sources de chaleur. Risque de surchauff e!
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut être à
l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
Ne commencez un programme de cuisson qu'après avoir introduit un moule.
L'appareil risque sinon d'être endommagé de manière irréparable.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fi che de
la prise.
SBB 850 C1
25
FR BE
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou des
ustensiles.
Ne jamais utiliser l'appareil sans moule ou avec un moule vide.
Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible.
Fermez toujours le couvercle lorsque l'appareil est en marche.Ne retirez jamais le moule lorsque l'appareil est en marche.Posez l'appareil uniquement sur une surface sèche, plane et non
sensible à la chaleur.
Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la tension
du réseau correspondent aux indications fi gurant sur la plaque signalétique.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance maximum autorisée du câble
doit correspondre à la puissance de la machine à pain.
26
SBB 850 C1
Avant la première utilisation
Déballage
Déballez la machine et retirez tout matériau
d'emballage, ainsi que d'éventuels autocollants et fi lms protecteurs.
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de transport. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente (voir chapitre "Garantie et service après-vente").
Premier nettoyage
Essuyez à l'aide d'un chiff on propre et humide le moule 7, les crochets de pétrissage 6 et la face extérieure de la machine à pain avant sa mise en service. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produits à récurer. Retirez le fi lm protecteur sur le champ de commande 5 si ce n'est pas encore fait.
Première opération de chauff age
1) Uniquement la première fois que vous faites chauff er la machine à pain,placez le moule 7
vide dans la machine et fermez le couvercle de l'appareil 2.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais la machine à pain chauff er
pendant plus de 5 minutes avec le moule 7 vide. Il y a risque de surchauff e.
2) Sélectionnez le programme 12, comme indiqué au chapitre "Programmes", et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour chauff er l'appa­reil pendant 5 minutes.
3) Après 5 minutes, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse, pour interrompre le programme.
4) Attendez que l'appareil ait complètement refroidi et essuyez à nouveau le moule 7, les crochets de pétrissage 6 et la face extérieure de la machine à pain à l'aide d'un chiff on propre et humide.
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité de faire cuire du pain selon votre goût.
Vous pouvez choisir entre 12 programmes
diff érents.
Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.
Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.
Grâce au programme "Sans gluten", vous
pouvez cuire des mélanges à pâte sans gluten et confectionner des recettes à base de farines sans gluten, comme par ex. la farine de maïs, la farine de sarrasin et la fécule de pommes de terre.
Champ de commande
FR BE
REMARQUE
Les éléments chauff ants étant légèrement graissés, une légère odeur peut se dégager lors de la pre­mière mise en service. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe rapidement. Assurez une aération suffi sante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
SBB 850 C1
27
Ecran
L'affi chage indique
la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g) le temps d'opération restant en heures et la
FR BE
présélection du temps programmée
le degré de dorage sélectionné (clair,
moyen , doré , vite )
le numéro de programme sélectionné le déroulement du programme l'ajout d'ingrédients ("ADD")
Marche / Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou pour eff acer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que l'indication des heures clignote sur l'écran . En appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt , l'opération peut être poursuivie dans un délai de 10 minutes. Si vous oubliez d'enclencher le programme, celui-ci reprend automatiquement après 10 minutes.
Pour arrêter défi nitivement le fonctionnement de l'appareil ou eff acer la confi guration, appuyez sur la touche Marche/Arrêt  pendant 3 secondes. Un signal sonore prolongé retentit.
REMARQUE
N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt ,
si vous souhaitez uniquement contrôler l'état du pain. Observez la procédure de cuisson par la fenêtre de contrôle 1.
ATTENTION!
A chaque fois que vous appuyez sur une
touche, un signal sonore doit retentir, à part quand l'appareil est en marche.
Degré de dorage
(ou mode Vite)
Sélection du degré de dorage ou passage en mode Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez plusieurs fois sur la touche Degré de dorage , jusqu'à ce que la fl èche apparaisse au-dessus du
,
degré de dorage souhaité. Pour les programmes 1 ­4, vous pouvez activer le mode Vite en appuyant plusieurs fois sur la touche Degré de dorage , pour raccourcir la procédure de cuisson. Appuyez sur la touche Degré de dorage jusqu'à ce que la fl èche apparaisse au-dessus de "Vite". Il n'est pas possible de choisir un degré de dorage pour les programmes 6, 7 et 11.
Minuterie
Cuisson temporisée.
REMARQUE
Voyant lumineux de service
Le voyant lumineux de service montre avec son allumage qu'un programme est en cours. Si vous voulez démarrer un programme en diff éré avec la fonction minuterie, le voyant lumineux de service clignote dès que vous avez eff ectué le réglage de la minuterie. Dès que le programme démarre, le voyant lumineux de service  s'allume en permanence.
Poids du pain
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g / 1250 g).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu'à ce que la fl èche apparaisse sous le poids souhaité. Les indications de poids (750 g / 1000 g / 1250 g) se rapportent à la quantité d'ingrédients versés dans le moule 7.
REMARQUE
Le réglage par défaut lors de la mise en
marche de l'appareil s'élève à 1250 g. Chez les programmes 6, 7, 11 et 12, vous ne pouvez pas régler le poids du pain.
28
SBB 850 C1
Sélection du programme (menu)
Affi chage du programme de cuisson souhaité (1-12). L'écran affi che le numéro de programme et la durée de cuisson correspondante.
Fonction Memory
Suite à une coupure de courant n'excédant pas 10 minutes, le programme est poursuivi à l'endroit où il a été arrêté lorsque l'appareil se remet en marche. Ceci ne vaut cependant pas lors de la suppression/fi n de l'opération de cuisson ou lors de l'actionnement de la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle 1
La fenêtre de contrôle 1 vous permet d'observer la procédure de cuisson.
Programmes
Avec la touche de sélection de programme  , vous sélectionnez le programme souhaité. Le numéro de programme correspondant s'affi che sur l'écran . Les temps de cuisson dépendent des combinaisons de programme sélectionnées. Voir le chapitre "Déroulement des programmes".
Programme 1: Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement com­posés de farine de blé ou de seigle. La pain est d'une consistance compacte. Le dorage du pain est défi ni à l'aide de la touche Degré de dorage .
Programme 2: Léger
Pour des pains légers composés de farine bien fi ne. En règle générale, le pain est léger et présente une croûte croustillante.
Programme 3: Pain complet
Pour les pains à base de farine plus consistante, par ex. de la farine de blé complète et de la farine de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme 4: Sucré
Pour des pains avec des ingrédients composés de jus de fruits, de fl ocons de noix de coco, de raisins, de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémen­taire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue d'une phase de levée plus longue.
Programme 5: Express
Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson sera moins longue. Ce programme n'est indiqué que pour les recettes ne contenant pas d'ingrédients lourds ou des types de farine complète. Notez bien qu'avec ce programme, le pain peut devenir moins moelleux et pas aussi savoureux qu'avec un autre programme.
Programme 6: Pâte
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procédure de cuisson n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 7: Pâte à pâtes
Pour la confection de pâtes. La procédure de cuisson n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8: Pain au petit-lait
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
Programme 9: Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'ab­sorption des liquides et disposent de propriétés de gonfl ement diff érentes.
Programme 10: Gâteau
Les ingrédients sont pétris dans ce programme, avant être laissés au repos et cuits. Utilisez de la poudre à lever pour ce programme.
Programme 11: Confi ture
Pour la confection de marmelades, de confi tures, de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12: Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes prêtes à cuire.. L'ensemble des procédures de pétrissage et de repos ne sont pas applicables pour ce pro­gramme. Après la fi n de la procédure de cuisson, le pain est maintenu au chaud pendant une heure maximum. Ce programme empêche que le pain devienne trop humide. Le programme 12 cuit le pain pendant 60 minutes. Pour arrêter prématurément ces fonctions, appuyez sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal sonore prolongé retentisse. Pour arrêter l'appareil, coupez l'alimentation électrique.
FR BE
SBB 850 C1
29
REMARQUE
Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8
et 9, un signal sonore retentit pendant le
FR BE
déroulement du programme et "ADD" apparaît sur l'écran. Ajoutez immédiatement d'autres ingrédients tels que des fruits ou des noix. Vous n'avez pas besoin d'interrompre le programme pour cela. Les ingrédients ne sont pas réduits en morceaux par les crochets de pétrissage 6. Si vous avez réglé la minuterie, vous pouvez verser tous les ingrédients dans le moule de cuisson également au début du programme.7. Dans ce cas, vous devriez légèrement réduire les fruits et les noix avant de les ajouter.
Fonction minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder à une cuisson temporisée.
Les touches fl échées de défi nir la fi n de la procédure de cuisson. La temporisation maximale est égale à 15 heures.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Avant de procéder à la cuisson d'un pain donné
avec la fonction de minuterie, testez d'abord la recette afi n de vous assurer que les ingrédients affi chent une bonne proportion entre eux, que la pâte n'est pas trop ferme ou trop mince ou que la quantité n'est pas trop importante pour éviter tout risque de débordement.
1) Sélectionnez un programme. L'écran indique la durée de cuisson requise.
2) La touche fl échée vous permet de déca­ler la fi n du programme. Lorsque vous appuyez pour la première fois, la fi n est décalée de 10 minutes. A chaque fois que vous appuyez à
nouveau sur la touche fl échée est décalé de 10 minutes. En maintenant la touche fl échée enfoncée, vous accélérez cette procédure. L'affi chage vous indique la durée totale du temps de cuisson et le délai. En cas de dépassement du décalage de temps possible, vous pouvez corriger le temps à
l'aide de la touche fl échée
et vous permettent
.
le temps
3) Confi rmez la confi guration de la minuterie à l'aide de la touche Marche/Arrêt . Le voyant lumineux de service commence à clignoter. Le double point clignote à l'écran et le temps programmé commence à s'écouler.
Dès que le programme démarre, le voyant lumineux de service s'allume en permanence. Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix signaux sonores retentissent et l'écran affi che 0:00.
Exemple :
Il est 8h00 et vous souhaitez avoir du pain frais dans 7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15h30. Dans un premier temps, sélectionnez le programme 1 et maintenez la touche fl échée  enfoncée jusqu'à ce que l'écran  affi che 7:30 dans la mesure où le temps de la préparation s'élève à 7 heures et 30 minutes.
REMARQUE
La fonction de minuterie n'est pas disponible
pour le programme "Marmelade".
REMARQUE
Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas
de transformation de denrées alimentaires rapidement périssables tels que le lait, les œufs, la crème fraîche ou le fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir compte des facteurs suivants :
Ingrédients
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Retirez le moule 7 du corps de l'appareil
avant de verser les ingrédients. Si des ingré­dients pénètrent dans la zone de cuisson, un incendie peut se déclencher suite au réchauf­fement des serpentins de chauff age.
Mettez toujours les ingrédients dans l'ordre
indiqué dans le moule 7.
Tous les ingrédients doivent être à température
ambiante afi n d'obtenir une procédure de fermentation optimale de la levure.
30
SBB 850 C1
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez en aucun cas des quantités plus
importantes que celles indiquées. Une quantité excessive de pâte peut déborder du moule 7 et un incendie peut se déclencher suite au réchauff ement des serpentins de chauff age.
Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De
légères divergences par rapport aux quantités indiquées dans la recette peuvent déjà infl uen­cerle résultat de cuisson.
Faire cuire du pain
Préparation
REMARQUE
Installez la machine à pain sur une surface
plane et ferme.
1) Retirez le moule 7 de l'appareil par le haut.
2) Enfoncez les crochets de pétrissage 6 sur l'arbre d'entraînement dans le moule 7. Veillez à ce qu'ils soient fermement positionnés.
3) Versez les ingrédients de votre recette dans le moule 7. Ajoutez tout d'abord les liquides, le sucre, le sel puis la farine, et, pour terminer, la levure.
REMARQUE
Veillez à ce que la levure n'entre pas en
contact avec le sel ou des liquides.
4) Remettez le moule 7 en place. Veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement.
5) fermez le couvercle de l'appareil 2.
6) Insérez la fi che secteur dans la prise secteur. Un signal sonore retentit et l'écran  affi che le numéro du programme et la durée du programme 1.
7) Sélectionnez votre programme avec la touche de choix de programme . Chaque entrée est confi rmée par un signal acoustique.
8) Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à l'aide de la touche .
9) Sélectionnez le degré de dorage de votre pain. Dans l'écran , la fl èche vous indique si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré. Vous pouvez en l'occurrence également sélec­tionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps de levée de la pâte.
REMARQUE
La fonction "Degré de dorage" nest pas dis-
ponible pour les programmes 6, 7 et 11. La fonction "Vite" est uniquement possible pour les programmes 1-4. Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le réglage du poids du pain n'est pas possible.
10) Vous avez maintenant la possibilité de régler l'heure de fi n de votre programme à l'aide de la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un décalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas possible pour le
programme 11.
Démarrer le programme
Démarrez à présent le programme à l'aide de la touche Marche/Arrêt .
REMARQUE
Les programmes 1, 2, 3, 4, 6 et 8 démarrent
avec une phase de préchauff age de 10 à 30 minutes (à l'exception du mode Vite, voir le tableau du déroulement des programmes). Les crochets de pétrissage 6 ne bougent pas. Il ne s'agit pas d'une erreur de l'appareil.
Le programme exécute automatiquement les diff é­rentes étapes de travail.
La fenêtre de contrôle 1 vous permet d'observer la procédure de cuisson de votre machine à pain. De l'humidité peut occasionnellement se former sur la fenêtre de contrôle 1 pendant la procédure de cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le couvercle 2 peut être ouvert.
REMARQUE
N'ouvrez pas le couvercle de la machine 2
au cours de la phase de levée et de cuisson. Le pain peut s'aff aisser.
FR BE
SBB 850 C1
31
Terminer le programme
Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix signaux sonores retentissent et l'écran affi che 0:00. Lorsque le programme est terminé, l'appa-
FR
reil passe automatiquement en mode "Garder au chaud" qui dure 60 minutes maximum.
BE
REMARQUE
Ceci ne s'applique pas aux programmes 6,
7 et 11.
Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans l'appareil. Vous pouvez mettre fi n prématurément à la fonction "Garder au chaud" en maintenant la touche Marche/Arrêt enfoncée jusqu'à ce que les signaux sonores retentissent.
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Débranchez la fi che secteur de la prise avant
d'ouvrir le couvercle 2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez toujours ce dernier de l'alimentation électrique.
Sortir le pain
Lorsque vous sortez le moule 7 de l'appareil, utilisez toujours une manique ou des gants de protection. Maintenez le moule 7 penché au-dessus d'une grille et secouez-le légèrement jusqu'à ce que le pain se décolle du moule de cuisson 7.
Si le pain ne se détache pas des crochets de pétrissage 6, retirez doucement les crochets de pétrissage 6 à l'aide de l'extracteur de crochets de pétrissage 0.
REMARQUE
N'utilisez aucun objet métallique susceptible de rayer le revêtement antiadhésif. Aussitôt après avoir retiré le pain, rincez le moule 7 à l'eau chaude. Vous empêchez ainsi que les crochets de pétrissage 6 ne colle sur l'arbre d'entraîne- ment.
CONSEIL
Si vous retirez les crochets de pétrissage 6 après le dernier pétrissage de la pâte, le pain n'est pas déchiré au moment de le sortir du moule 7.
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt pour interrompre le programme au tout début de la phase de cuisson ou retirez la fi che de la prise réseau. Vous devez rétablir la connexion avec le réseau électrique dans un délai de 10 minutes afi n d'assurer la poursuite de la procédure de cuisson.
Ouvrez le couvercle 2 et sortez le moule 7.
Appliquez de la farine sur les mains pour sortir la pâte et retirer les crochets de pétrissage 6.
Placez à nouveau la pâte dans le moule 7.
Insérez à nouveau le moule 7 et fermez le couvercle de l'appareil 2.
Le cas échéant, enfi chez la fi che secteur dans la
prise de courant. Le programme de cuisson est poursuivi.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de le consommer. Avant de couper le pain, assurez-vous toujours qu'il ne reste pas de crochets de pétrissage 6 dans la pâte.
Messages d'erreur
Lorsque l'écran  affi che "HHH" après le
démarrage du programme, cela signifi e que la température de la machine à pain est encore trop élevée. Arrêtez le programme et retirez la fi che secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil 2 et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
S'il s'avère impossible de démarrer un nouveau
programme alors que la machine à pain vient d'en achever un, cela signifi e que l'appareil est encore trop chaud. Dans ce cas, l'écran affi che le réglage de base (Programme 1). Ouvrez le couvercle de l'appareil 2 et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
REMARQUE
N'essayez pas de mettre en service l'appareil
avant qu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne uniquement pour le programme 12.
Lorsque l'écran affi che "EE0", "EE1" ou "LLL", après
que le programme ait été démarré, éteignez dans un premier temps la machine à pain, puis rallumez­la, en débranchant la fi che de la prise secteur puis en la rebranchant aussitôt. Si le messsage d'erreur persiste, adressez-vous au service après-vente.
32
SBB 850 C1
Nettoyage et entretien
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Avant tout nettoyage, débranchez la fi che
secteur de la prise et laissez tout d'abord l'appareil refroidir entièrement. Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité, car ceci peut entraîner un choc électrique. Respectez à cet eff et les consignes de sécurité.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Les éléments de l'appareil et les accessoires ne
sont pas adaptés au lavage en lave-vaisselle !
N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique
ou diluant pour le nettoyage de la machine à pain.
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
Retirez tous les résidus de la cuve avec un chiff on
humide ou une éponge légèrement humidifi ée.
Essuyez également le corps de l'appareil et
le couvercle avec un chiff on ou une éponge humide. Pour faciliter le nettoyage, retirez le couvercle 2 du corps de l'appareil :
– Ouvrez le couvercle d'appareil 2 jusqu'à
ce que les ergots en plastique en forme de languette des charnières soient intro­duits dans les ouvertures des guides de la charnière.
– Retirez le couvercle d'appareil 2 des
guides de la charnière.
– Pour installer le couvercle d'appareil 2,
introduisez les ergots en plastique dans l'ouverture des guides de la charnière.
Séchez bien le tout et assurez-vous que toutes
les pièces soient bien sèches avant une nouvelle utilisation.
Moule, crochets de pétrissage et accessoires
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne plongez jamais le moule 7 dans de l'eau
ou tout autre liquide.
La surface du moule 7 et des crochets de
pétrissage 6 est recouverte d'un revêtement antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, de récurants ou d'objets qui pourraient provoquer des rayures sur les surfaces.
REMARQUE
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence
des surfaces peut se modifi er au cours du temps. Cet état ne correspond pas à un entra­vement du fonctionnement ou à une réduction de la qualité.
Avant le nettoyage, retirez le moule 7 et les
crochets de pétrissage 6 de la zone de cuisson.
FR BE
SBB 850 C1
33
Retirez les crochets de pétrissage 6 du moule 7.
Si les crochets de pétrissage 6 ne se détachent pas du moule 7 remplissez le moule 7 d'eau chaude pendant 30 minutes. Les crochets de
FR BE
pétrissage 6 devraient maintenant pouvoir être détachés. Nettoyez les crochets de pétrissage 6 à l'eau chaude et ajoutez un peu de liquide de vaisselle doux. En cas d'incrustations coriaces, laissez les crochets de pétrissage 6 tremper dans l'eau de rincage jusqu'à ce que les incrustations puissent être éliminées avec une brosse. Si le support de fi xation à l'intérieur des crochets de pétrissage 6 est bouché, vous pouvez le net- toyer prudemment à l'aide d'une baguette de bois. Séchez bien les crochets de pétrissage 6 après le nettoyage.
Essuyez l'extérieur du moule 7 à l'aide d'un
chiff on humide.
Nettoyez l'intérieur du moule 7 à l'eau chaude
savonneuse. En cas d'incrustations dans le moule 7, remplissez de l'eau chaude dans le moule de cuisson 7 et ajoutez un peu de liquide vaisselle doux. Laissez-le tremper jusqu'à ce que les incrustations soient ramollies et puissent être éliminées à l'aide d'une brosse. Rincez ensuite le moule 7 à l'eau claire abon­dante et séchez-le bien.
Nettoyez le verre mesureur 8,la cuillère
doseuse 9 et l'extracteur de crochets de pétris­sage 0 à l'eau chaude et ajoutez un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire pour éliminer les résidus de liquide de vaisselle. Séchez soigneusement le tout.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec
les ordures ménagères. Ce pro­duit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE.
Recyclez l'appareil via une entreprise de recyclage agréée ou via votre centre de recyclage communal.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La garantie est uniquement valable en cas d'erreurs de fabrication ou de matériel, mais pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure, telles que les moules ou les crochets de pétrissage, ou en cas de détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou accus. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
34
SBB 850 C1
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 270356
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270356
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR BE
SBB 850 C1
35
Déroulement du programme
FR BE
Programme
Degré de
dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Lever 3 (min)
Cuire (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
1. Normal 2. Léger
Clair
Moyen
Doré
2
5A
5
5A
Vite
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
2
3A*
8
Clair
Moyen
Doré
2
5A
8
5A
Vite
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Garder au chaud
(min)
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 1:58 2:03
* 3A signifi e que suite aux 3 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage
écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
36
SBB 850 C1
Programme
3. Pain complet 4. Sucré
Degré de
dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Lever 3 (min)
Cuire (min)
Garder au chaud
(min)
Clair
Moyen
Doré
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2A
Vite
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Clair
Moyen
Doré
2
5A
6
5A
Vite
2
2
2
1A
6
2A
6
6
FR BE
2
2A
6
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A signifi e que suite aux 4 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage
écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
SBB 850 C1
37
FR BE
6.
Programme
Degré de dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
5. Express
Clair
Moyen
Doré
P
7. Pâte
à pâtes
âte
P/I P/I
8. Pain au petit-lait
Clair
Moyen
Doré
9. Sans gluten
Clair
Moyen
Doré
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Lever 3 (min)
Cuire (min)
Garder au chaud
(min)
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
N/A N/A N/A 10 P/I 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
P/I P/I P/I 10 P/I 20 20 20 10 10 10
P/I
P/I 2A
P/I 2A
5
2A
5
P/I P/I P/I 25 P/I 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 P/I 30 30 30 30 30 30
40 43 45 P/I P/I 52 56 60 56 60 65
60 60 60 P/I P/I 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 P/I 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
P/I 3A
5
5
P/I N/A N/A
5A*
2
2
2
2
5A*
8
5A*
8
8
1A
2
2A
5
5
2
2A
5
* 5A signifi e que suite aux 5 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage
écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
38
SBB 850 C1
Programme 10. Gâteau 11. Confi ture 12. Cuire
Degré de dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I
Temps (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Clair
Moyen
Doré
P/I
Clair
Moyen
Doré
FR BE
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Lever 3 (min)
Cuire (min)
Garder au chaud (min)
Ajouter les ingrédients
(Heures restantes)
Préréglage du temps 15h 15h 15h P/I 15h
P/I P/I P/I P/I N/A
15 15 15 P/I P/I
P/I P/I P/I
P/I
P/I N/A N/A
P/I N/A N/A
N/A N/A
P/I P/I P/I P/I P/I
P/I P/I P/I
60 65 70
15
15 Lever 15 Lever
Lever
60 60 60 P/I 60
P/I P/I P/I P/I P/I
15
Chaleur + pétrir
P/I N/A N/A
45
Chaleur + pétrir
20 Lever
P/I
P/I N/A N/A
P/I
60
SBB 850 C1
39
Dépannage de la machine à pain
Que faire si les crochets de pétrissage 6 restent bloqués dans le moule 7 après la cuisson ?
FR BE
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la machine à pain ?
Le moule 7 et les crochets de pétrissage 6 peuvent-ils être lavés au lave-vaisselle ?
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteur tourne ?
Que faire si les crochets de pétrissage 6 restent coincés dans le pain ?
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendant un programme ?
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le
Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g -
Versez de l'eau chaude dans le moule 7 et tournez les crochets de pétrissage 6 pour détacher la pâte incrustée.
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est maintenu au chaud pendant env. 1 heure, tout en étant protégé de l'humidité. Si le pain devait rester plus d'une heure dans la machine à pain, il risque de s'humidifi er.
Non. Rincez le moule 7 et les crochets de pétris­sage 6 à la main.
Assurez-vous que les crochets de pétrissage 6 et le moule 7 sont correctement insérés.
Retirez les crochets de pétrissage 6 avec l'extracteur de crochets de pétrissage 0.
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes maximum, la machine à pain va poursuivre le programme exécuté en dernier.
tableau Déroulement du programme.
1250 g.
Pourquoi est-ce que la fonction de minuterie ne peut pas être utilisée pour une préparation avec du lait frais ?
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonc­tionne pas, alors que l'on a appuyé sur la touche Marche/Arrêt  ?
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs ajoutés.
40
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'ava­rient s'ils restent trop longtemps dans l'appareil.
Certaines étapes sont diffi ciles à reconnaître, comme par ex. "Préchauff er" ou "Reposer". A l'aide du tableau "Déroulement des programmes", vérifi ez quelle étape du programme est en cours. Veuillez vérifi er si l'appareil travaille en contrôlant si la lampe témoin s'allume. Vérifi ez que vous avez bien appuyé sur la touche Marche/Arrêt . Vérifi ez que la fi che secteur est bien branché sur l'alimentation électrique.
Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers uniquement après le retentissement du signal sonore.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
3 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
Virement/Overschrijving
MODE DE RÈGLEMENT/
=
BETALINGSWIJZE
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
10 €
à pétrir
1 forme de cuisson avec 2 fouets
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10 €
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
Simplifi ez-vous la vie en commandant
www.kompernass.com
internet
Téléphone/Telefoon
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Rue/Straat
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Vóór het bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Brood bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
NL BE
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programmaverloop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Problemen met de broodbakmachine oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
SBB 850 C1
43
BROODBAKAUTOMAAT Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw appa­raat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
NL
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedie-
BE
nings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Gebruik de broodbakmachine uitsluitend om brood te bakken en voor het maken van jams/confi turen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor het drogen van levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de brood­bakmachine niet buitenshuis. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires. Niet aanbevolen accessoires kunnen het apparaat beschadigen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
OPMERKING
Controleer het apparaat meteen na het uit-
pakken op volledigheid en transportschade. Neem zo nodig contact op met de klanten­service (zie „Garantie en service“).
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Kijkvenster 2 Apparaatdeksel 3 Ventilatiesleuven 4 Snoer 5 Bedieningspaneel
Afbeelding B:
6 2 kneedhaken 7 Bakvorm voor maximaal 1250 g broodgewicht 8 Maatbeker 9 Maatlepel 0 Kneedhaakverwijderaar
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Opgenomen vermogen: 850 Watt
Inhoud van het pakket
Broodbakmachine Bakvorm 2 kneedhaken Maatbeker Maatlepel Kneedhaakverwijderaar Gebruiksaanwijzing Beknopte informatie Receptenboekje
44
SBB 850 C1
Veiligheidsvoorschriften
Lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het
apparaat gebruikt!
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer vóór ieder gebruik snoer en stekker. Wanneer het snoer
van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, diens klantendienst of een hiertoe bevoegde persoon te worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete oppervlakken
of voorwerpen. De isolatie van het snoer kan beschadigd raken.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt
en als u het gaat schoonmaken.
Dompel de broodbakmachine niet onder in water of andere vloeistoff en.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Reinig het apparaat niet met krassende schuursponzen.
Als deeltjes van de spons losraken en met elektrische delen in aanraking komen, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bij onjuist gebruik van het
verpakkingsmateriaal. Gooi het verpakkingsmateriaal na het uitpakken onmiddellijk weg of bewaar het op een plek die niet toegankelijk is voor kinderen.
Ter voorkoming van het risico van struikelen of van andere ongelukken
is het apparaat voorzien van een kort snoer.
Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact alvorens
onderdelen te verwijderen of te plaatsen.
Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan struikelen
of er per ongeluk aan kan trekken.
NL BE
SBB 850 C1
45
NL BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Let goed op als kinderen zich in de buurt van het apparaat bevinden!
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt, en ook voor het reinigen van het apparaat. Voor het demonteren van afzonderlijke onderdelen dient u het apparaat eerst te laten afkoelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Controle,
reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door een gekwalifi ­ceerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie.
Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet. Raak het apparaat pas
aan als het is afgekoeld of gebruik een pannenlap.
Verplaats de broodbakmachine niet, als zich hete of vloeibare inhoud,
bijvoorbeeld jam, in de bakvorm bevindt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
Vermijd tijdens het gebruik contact met de roterende kneedhaken.
Er bestaat letselgevaar!
Tijdens gebruik kan de temperatuur van de oppervlakken die u kunt
aanraken zeer hoog zijn. Verbrandingsgevaar!
46
Let op! Heet oppervlak! Delen van het apparaat worden erg heet tijdens het gebruik. Verbrandingsgevaar!
SBB 850 C1
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem
om het apparaat aan te sturen.
Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen, explosieven
en/of brandbare gassen. Ten opzichte van andere voorwerpen moet een minimale afstand worden aangehouden van 10 cm.
Dek het apparaat nooit af met een handdoek of andere materialen.
Hitte en stoom moeten kunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan als het apparaat met een brandbaar materiaal, bijvoorbeeld gordijnen, wordt afgedekt of hiermee in contact komt.
Leg geen voorwerpen op het apparaat en dek het niet af.Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen van metaal in de
broodbakmachine. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
Gebruik bij het bakken nooit meer dan 700 g meel en nooit meer dan
1 ¼ pakjes gedroogde gist. Het deeg kan overlopen en brand veroor­zaken! Dit geldt niet voor glutenvrij brood. Daar mag u maximaal 2 pakjes droge gist aan toevoegen (zie het receptenboekje).
NL BE
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Let op dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet worden afgedekt.
Gevaar voor oververhitting!
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het in bedrijf is!Gebruik het apparaat alleen binnen.Zet het apparaat nooit op of naast een gasfornuis of elektrisch fornuis,
een hete oven of andere warmtebronnen. Gevaar voor oververhitting!
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen,
kan tot beschadigingen leiden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt de garantie.
Start een bakprogramma alleen als er een bakvorm in het apparaat is
geplaatst. Anders kan dit een onherstelbare schade aan het apparaat veroorzaken.
SBB 850 C1
47
LET OP MATERIËLE SCHADE!
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.Gebruik de broodbakmachine niet om er etenswaren of keukengerei in
te bewaren.
NL BE
Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder bakvorm. Dat leidt tot
onherstelbare schade aan het apparaat.
Sluit tijdens gebruik van het apparaat altijd het deksel.Verwijder tijdens gebruik van het apparaat nooit de bakvorm.Zet het apparaat uitsluitend op een oppervlak dat droog, waterpas en
hittebestendig is.
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het stroomtype en de
netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
De maximaal toegestane belastbaarheid van een eventueel verlengsnoer
moet overeenstemmen met het vermogen van de broodbakmachine.
48
SBB 850 C1
Vóór de ingebruikname
Uitpakken
Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkings-
materiaal, eventuele stickers en folie.
Controleer het apparaat meteen na het uitpakken
op volledigheid en transportschade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice (zie „Garantie en service“).
Eerste reiniging
Veeg, voor de ingebruikname, de bakvorm 7, de kneedhaken 6 en de buitenkant van de brood­bakmachine met een schone, vochtige doek af. Gebruik geen krassende schuurspons of schuur­middelen. Verwijder de beschermende folie van het bedieningspaneel 5 als u dat nog niet had gedaan.
Eerste keer verwarmen
1) Plaats uitsluitend als u het apparaat voor de eerste keer verwarmt, de lege bakvorm 7
in het apparaat en sluit het deksel 2.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Warm de broodbakmachine niet langer dan
5 minuten op met een lege bakvorm 7. Er bestaat gevaar op oververhitting.
2) Kies programma 12, zoals in hoofdstuk „Pro­gramma's“ beschreven, en druk op de toets Start/Stop  om het apparaat gedurende 5 minuten voor te verwarmen.
3) Druk na 5 minuten op de toets Start/Stop tot een lang geluidssignaal klinkt, om het programma af te breken.
4) Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg de bakvorm 7, de kneedhaken 6 en het uit­wendige oppervlak van de broodbakmachine nog een keer af met een schone, vochtige doek.
Eigenschappen
Met de broodbakmachine kunt u brood naar uw eigen smaak bakken.
U kunt uit 12 verschillende programma's kiezen.
U kunt kant-en-klare bakmixen gebruiken.
U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden
en marmelade maken.
Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u gluten-
vrije bakmixen en recepten met glutenvrije meel­soorten maken, zoals maïsmeel, boekweitmeel en aardappelmeel.
Bedieningspaneel
NL BE
OPMERKING
Daar de verwarmingselementen licht ingevet zijn, kan er bij ingebruikname een lichte geurontwikke­ling optreden. Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
SBB 850 C1
49
Display
Op het display wordt het volgende weergegeven:
het gekozen gewicht (750 g, 1000 g, 1250 g) de resterende baktijd in uren en de gepro-
grammeerde tijdsinstelling
de gekozen bruiningsgraad (licht
NL BE
middel , donker , snel )
het gekozen programmanummer het programmaverloop het toevoegen van ingrediënten ("ADD")
Start/Stop
Bruiningsgraad
(of snelmodus)
Keuze van de bruiningsgraad of overschakelen naar de snelmodus (licht/middel/donker/snel). Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad ,
,
tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad ver­schijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door herhaaldelijk op de toets Bruiningsgraad  te drukken de snelmodus activeren, om het bakproces te verkorten. Druk net zo vaak op de toets Brui­ningsgraad , tot de pijl boven "Snel" verschijnt. Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geen bruinings­graad worden gekozen.
In- en uitschakelen van de broodbakmachine en wissen van een timerprogrammering.
Druk kort op de toets Start/Stop tot een geluids­signaal klinkt en de tijd op het display  knippert, om een programma te onderbreken. Als u binnen 10 minuten opnieuw op de toets Start/Stop drukt, wordt het programma voortgezet. Als u vergeet het programma voort te zetten, gebeurt dat na 10 mi­nuten automatisch.
Druk gedurende 3 seconden op de toets Start/ Stop om de broodbakmachine helemaal uit te schakelen of de instellingen te wissen; ter bevesti­ging klinkt een lang geluidssignaal.
OPMERKING
Druk niet op de toets Start/Stop  wanneer u
alleen de toestand van het brood wilt contro­leren. Door het kijkvenster 1 kunt u de voort- gang van het bakproces volgen.
LET OP!
Steeds als u op een toets drukt, klinkt een
geluidssignaal, behalve als het apparaat in bedrijf is.
Timer
Het bakken na een bepaalde tijd starten.
OPMERKING
Bedrijfsindicatielampje
Het bedrijfsindicatielampje  brandt als er een programma loopt. Als u een programma uitvoert met een vertraagde starttijd, gaat het bedrijfsindicatielampje  knippe- ren als u de instelling voor de timer hebt bevestigd. Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindica­tielampje  continu branden.
Broodgewicht
Keuze van het broodgewicht ( 750 g/ 1000 g/1250 g).
Druk herhaaldelijk op deze toets tot de pijl onder het gewenste gewicht wordt weergegeven. De gewichtsaanduidingen (750 g/1000 g/1250 g) hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediënten die zich in de bakvorm 7 bevindt.
OPMERKING
De standaardinstelling bij het inschakelen van
de broodbakmachine is 1250 g. Bij de pro­gramma's 6, 7, 11 en 12 kunt u het gewicht van het brood niet instellen.
50
SBB 850 C1
Programmakeuze (menu)
Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12). Op het display worden het programmanummer en de bijbehorende baktijd weergegeven.
Geheugenfunctie
Het programma wordt, als het na een stroomstoring van maximaal 10 minuten weer wordt gestart, hervat op de plaats waar het was gebleven. Dit is echter niet het geval als u het bakproces wist/afbreekt of op de toets Start/Stop drukt tot een lang geluidssignaal klinkt.
Kijkvenster 1
Door het kijkvenster 1 kunt u het bakproces in het oog houden.
Programma's
Met de programmakeuzetoets kunt u het ge­wenste programma selecteren. Het desbetreff ende programmanummer wordt op het display  weer- gegeven. De baktijden hangen af van de gekozen programmacombinaties. Zie het hoofdstuk “Program­maverloop”.
Programma 1: Normaal
Voor meergranen- en witbrood dat voornamelijk uit tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een compacte consistentie. De bruining van het brood stelt u in met de toets Bruiningsgraad .
Programma 2: Luchtig
Voor licht brood van fi jne bloem. Dit brood is over het algemeen luchtig en heeft een knapperige korst.
Programma 3: Volkoren
Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv. tarwevolkorenmeel en roggemeel. Het brood wordt compacter en zwaarder.
Programma 4: Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen, kokosvlokken, rozijnen, geconfi jte vruchten, choco­lade of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt het brood lichter en luchtiger.
Programma 5: Express
Voor het kneden, rijzen en bakken wordt minder tijd uitgetrokken. Voor dit programma zijn echter alleen recepten geschikt die geen zware ingredi­enten of krachtige meelsoorten bevatten. Bedenk dat het brood met dit programma minder luchtig en smakelijk kan worden.
Programma 6: Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 7: Pastadeeg
Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 8: Karnemelkbrood
Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk of yoghurt.
Programma 9: Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bak­mixen. Glutenvrije meelsoorten doen langer over de opname van vloeistoff en en hebben andere rijseigenschappen.
Programma 10: Gebak
De ingrediënten doorlopen bij dit programma de fasen kneden, rijzen en bakken. Gebruik voor dit programma bakpoeder.
Programma 11: Jam
Voor het maken van marmelade, jam, gelei en ander broodbeleg uit vruchten.
Programma 12: Bakken
Voor het afbakken van brood dat niet of niet hele­maal is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle kneed- of rustprocessen vervallen bij dit program­ma. Het brood wordt na afl oop van het bakproces gedurende een uur warm gehouden. Daardoor wordt voorkomen dat het brood te vochtig wordt. Bij programma 12 wordt het brood 60 minuten lang gebakken.
Druk op de toets Start/Stop tot een lang geluidssignaal klinkt om het programma voortijdig af te breken. Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
NL BE
SBB 850 C1
51
OPMERKING
Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9
klinkt tijdens het programmaverloop een ge­luidssignaal en wordt op het display "ADD" weergegeven. Voeg daarna direct extra ingrediënten toe, zoals fruit of noten. U hoeft daartoe het programma niet te onderbreken.
NL BE
De ingrediënten worden niet vermalen door de kneedhaken 6. Als u de timer hebt ingesteld, kunt u alle ingrediënten ook aan het begin van het programma in de bakvorm 7 doen. Het fruit en de noten dienen in dit geval voordat ze worden toegevoegd, een beetje te worden fi jn gemaakt.
Timerfunctie
Met de timerfunctie kunt u het bakken op een bepaalde tijd laten beginnen.
Met de pijltoetsen eindtijd van het bakproces in. De maximale tijdver­traging bedraagt 15 uur.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Probeer een recept waarvoor u de timerfunc-
tie wilt gebruiken eerst uit zonder timerfunctie, zodat u zeker weet dat de verhouding tussen de ingrediënten klopt, het deeg niet te droog of te nat is, en de hoeveelheid juist is zodat de bakvorm niet overloopt.
1) Kies een programma. Op het display  wordt de vereiste baktijd aangegeven.
2) Met de pijltoets verschuift u de eindtijd van het programma. Als u de eerste keer op deze toets drukt, verschuift de eindtijd naar het eerstvolgende moment dat er tien minuten volledig zijn verstreken. Steeds als u daarna op
de toets minuten uitgesteld. Houd de pijltoets ingedrukt om deze handeling te versnellen. Op het dis­play wordt de totale baktijd en de vertraging weergegeven. Bij overschrijding van de gewenste tijdvertraging
kunt u de tijd met pijltoets
3) Bevestig de instelling van de timer met de toets Start/Stop .
en stelt u de gewenste
drukt, wordt de eindtijd met 10
corrigeren.
Het bedrijfsindicatielampje  begint te knip- peren. De dubbele punt op het display knippert en de geprogrammeerde tijd begint af te tellen.
Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindica­tielampje continu branden. Aan het einde van het bakproces klinken tien geluidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het display .
Voorbeeld:
Het is 8:00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten, dus om 15:30 uur, vers brood hebben. Kies eerst programma 1 en druk dan net zo vaak op de pijltjestoetsen tot 7:30 op het display  wordt weergegeven, omdat het 7 uur en 30 minuten duurt tot het brood klaar is.
OPMERKING
Bij het programma "Marmelade" is de timer-
functie niet beschikbaar.
OPMERKING
Gebruik de timerfunctie niet als u snel beder-
felijke ingrediënten als eieren, melk, room of kaas verwerkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Haal de bakvorm 7 uit de ovenruimte, voor-
dat u de ingrediënten toevoegt. Als ingrediën­ten in de ovenruimte terechtkomen, kan door het heet worden van de verwarmingsbuizen brand ontstaan.
Doe de ingrediënten altijd in de aangegeven
volgorde in de bakvorm 7.
Voor een optimaal gistingsproces dienen alle
ingrediënten op kamertemperatuur te zijn.
52
SBB 850 C1
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden
dan aangegeven. Bij te veel deeg kan de bakvorm 7 overlopen en kan het deeg op de hete verwarmingsbuizen brand veroorzaken.
Wees nauwkeurig bij het afmeten van de exacte
hoeveelheden ingrediënten. Een geringe afwijking van de in het recept aangegeven hoeveelheid kan het bakresultaat al beïnvloeden.
Brood bakken
Voorbereiding
OPMERKING
Plaats de broodbakmachine op een vlakke
en stevige ondergrond.
1) Til de bakvorm 7 omhoog uit het apparaat.
2) Steek de kneedhaken 6 op de aandrijfassen in de bakvorm 7. Zorg ervoor dat ze goed op de aandrijfassen zitten.
3) Vul de bakvorm 7 met de ingrediënten van uw recept. Voeg eerst de vloeistoff en, suiker, zout toe, vervolgens meel, en tenslotte de gist.
OPMERKING
Let op dat de gist niet met zout of vloeistoff en
in aanraking komt.
4) Plaats de bakvorm 7 weer in de broodbakma- chine. Let erop dat deze goed vastklikt.
5) Sluit het deksel van het apparaat 2.
6) Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en op het display worden het programmanummer en de tijdsduur voor programma 1 weergegeven.
7) Kies het gewenste programma met de pro­grammakeuzetoets . Elke toetsdruk wordt bevestigd met een geluidssignaal.
8) Kies eventueel het formaat van het brood met toets .
9) Kies de bruiningsgraad voor het brood. Op het display geeft de pijl aan of u licht, middel of donker hebt ingesteld. U kunt hier ook de functie „snel“ kiezen, om de tijd waarin het deeg rijst, te verkorten.
OPMERKING
Voor de programma's 6, 7 en 11 is de functie
"Bruiningsgraad" niet beschikbaar. De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor de programma's 1 - 4. Bij de programma's 6,7,11 en 12 is het instel­len van het broodgewicht niet mogelijk.
10) U kunt nu desgewenst met de timerfunctie de eindtijd van het programma instellen. U kunt een vertraging van maximaal 15 uur instellen.
OPMERKING
Bij programma 11 is deze functie niet
beschikbaar.
Programma starten
Start het programma met de toets Start/Stop .
OPMERKING
De programma's 1, 2, 3, 4, 6 en 8 starten
met een 10 tot 30 minuten durende voorver­warmingsfase (met uitzondering van de snel­modus, zie de tabel Programmaverloop). De kneedhaken 6 treden hierbij niet in werking. Dit is geen fout van het apparaat.
Het programma voert achtereenvolgens automa­tisch de verschillende processen uit.
U kunt het programmaverloop door het kijkvenster 1 van uw broodbakmachine in het oog houden. Soms kan het kijkvenster 1 tijdens het bakken be- slaan. Het deksel van het apparaat 2 kan tijdens de kneedfase geopend worden.
OPMERKING
Open het deksel van het apparaat 2 niet
tijdens de rijs- of bakfase. Het brood kan dan inzakken.
NL BE
SBB 850 C1
53
Programma beëindigen
Aan het einde van het bakproces klinken tien ge­luidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het display . Bij beëindiging van het programma schakelt het apparaat automatisch over op een warmhoud­stand die maximaal 60 minuten duurt.
NL
OPMERKING
BE
Dit geldt niet voor de programma's 6, 7 en 11.
Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat. U kunt de warmhoudfunctie voortijdig afbreken door op de toets Start/Stop te drukken tot een geluidssignaal klinkt.
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u het deksel van het apparaat 2 opent. Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u het niet gebruikt!
Brood uitnemen
Gebruik altijd pannenlappen of ovenhandschoenen als u de bakvorm 7 uit de broodbakmachine haalt. Houd de bakvorm 7 schuin boven een rooster en schud licht tot het brood uit de bakvorm 7 loskomt.
Verwijder de kneedhaken 6 als ze in het brood blijven steken, voorzichtig met de meegeleverde kneedhaakverwijderaar 0.
OPMERKING
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen op de antiaanbaklaag kunnen veroorzaken. Spoel de bakvorm 7 uit met warm water nadat u het brood eruit hebt gehaald. Zo wordt verhin­derd dat de kneedhaken 6 zich vastzetten op de aandrijfassen.
TIP
Als u de kneedhaken 6 na de laatste kneedcyclus uit het deeg verwijdert, gaat het brood niet stuk als u het uit de bakvorm 7 haalt.
Druk kort op de toets Start/Stop  om het
programma aan het begin van de bakfase te onderbreken of trek de stekker uit het stopcon­tact. U moet de stekker binnen 10 minuten weer in het stopcontact steken om ervoor te zorgen dat het bakproces weer kan worden voortgezet.
Open het deksel van het apparaat 2 en haal
de bakvorm 7 uit de broodbakmachine. Wrijf uw handen met meel in als u het deeg eruit wilt halen en de kneedhaken 6 wilt verwijderen.
Leg het deeg weer in de bakvorm 7. Zet de
bakvorm 7 weer in de broodbakmachine en sluit het apparaatdeksel 2.
Steek zo nodig de stekker in het stopcontact.
Het bakprogramma wordt voortgezet.
Laat het brood 15 - 30 minuten afkoelen alvorens het te nuttigen.
Controleer altijd voor het aansnijden van het brood of zich geen kneedhaken 6 in het brood bevinden.
Foutmeldingen
Als op het display  "HHH" wordt weerge-
geven nadat het programma is gestart, is de temperatuur van de broodbakmachine nog te hoog. Stop het programma en trek de stekker uit het stopcontact. Open het deksel van het apparaat 2 en laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt.
Wanneer u geen nieuw programma kunt starten
na beëindiging van een eerder programma, is de broodbakmachine nog te warm. In dit geval springt de weergave op het display naar de standaardinstelling (Programma 1). Open het deksel van het apparaat 2 en laat het appa­raat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt.
OPMERKING
Probeer het apparaat niet in werking te stellen
voordat het is afgekoeld. Dit functioneert alleen bij programma 12.
54
SBB 850 C1
Schakel de broodbakmachine uit en weer in
door de stekker uit het stopcontact te trekken en er weer in te steken, als op het display „EE0“, „EE1“ of „LLL” wordt weergegeven na de start van het programma. Neem contact op met de klantenservice als de foutmelding opnieuw wordt weergegeven.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal steeds de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt . Bescherm het apparaat tegen vocht, aan­gezien dit kan resulteren in een elektrische schok. Neem hierbij ook de veiligheidsvoor­schriften in acht.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Het apparaat en de onderdelen zijn niet
vaatwasmachinebestendig!
Gebruik voor het reinigen van de brood-
bakmachine geen chemische reinigings- of oplosmiddelen.
Behuizing, deksel, ovenruimte
Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een
vochtige doek of een licht bevochtigde zachte spons.
Neem ook de behuizing en het deksel af met
een vochtige doek of spons. Voor een oppervlakkige reiniging kan het ap­paraatdeksel 2 van de behuizing verwijderd worden:
– Open het apparaatdeksel 2 tot de wigvor-
mige kunststofnokken door de openingen van de scharniergeleidingen passen.
– Trek het apparaatdeksel 2 uit de scharnier-
geleidingen.
– Om het apparaatdeksel 2 te monteren,
leidt u de kunststofnokken door de openin­gen van de scharniergeleidingen.
Droog alles goed af en controleer of alle
onderdelen volledig droog zijn voordat u de broodbakmachine opnieuw gebruikt.
Bakvorm, kneedhaken en accessoires
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Dompel de bakvorm 7 nooit in water of
andere vloeistoff en.
De bakvorm 7 en de kneedhaken 6 zijn
voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik voor het reinigen ervan geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of voorwerpen die krassen op het oppervlak kunnen achterlaten.
OPMERKING
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het
oppervlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien. Dit houdt geen vermindering van de werking of de kwaliteit in.
Haal voor het reinigen de bakvorm 7 en
kneedhaken 6 uit de ovenruimte.
NL BE
SBB 850 C1
55
Neem de kneedhaken 6 uit de bakvorm 7. Als
de kneedhaken 6 vastzitten in de bakvorm 7, vult u de bakvorm 7 ongeveer 30 minuten lang met heet water. Daarna moeten de kneedhaken 6 zich probleemloos laten verwijderen. Reinig de kneedhaken 6 in warm water waaraan een mild afwasmiddel is toegevoegd. Laat bij
NL BE
hardnekkig aangekoekt vuil de kneedhaken 6 zolang in een sopje weken tot de korsten zich met een afwasborstel laten verwijderen. AIs de inzetklem in de kneedhaken 6 verstopt is geraakt, kunt u die voorzichtig reinigen met een houten staafje. Droog de kneedhaken 6 na reiniging grondig af.
Veeg de buitenkant van de bakvorm 7 af met
een vochtige doek.
Reinig de binnenkant van de bakvorm 7 met
warm water en een beetje afwasmiddel. Bij aangekoekt vuil in de bakvorm 7 vult u de bakvorm 7 met water en een beetje mild afwasmiddel. Laat de bakvorm zolang staan tot het vuil is losgeweekt en met een afwasborstel kan worden verwijderd. Spoel de bakvorm 7 daarna met ruim schoon water uit en droog hem goed af.
Reinig de maatbeker 8, de maatlepel 9 en de
kneedhaakverwijderaar 0 in warm water en voeg een mild afwasmiddel toe. Spoel daarna de onderdelen af met ruim schoon water om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. Droog alles goed af.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval
weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verant­woordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen (zoals bakvormen of kneedhaken) of voor beschadigingen van breek­bare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
56
SBB 850 C1
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 270356
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270356
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
NL BE
SBB 850 C1
57
Programmaverloop
NL BE
Voorverwarmen (min)
Programm
Bruiningsgraad
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
1. Normaal 2. Luchtig
2
3A*
8
Licht Middel Donker
2
5A
8
Licht Middel Donker
2
5A
5
5A
Snel
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
5A
Snel
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling
van de tijd
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
* 3A betekent dat na 3 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
58
SBB 850 C1
Programm 3. Volkoren 4. Zoet
Bruiningsgraad
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Licht Middel Donker
Snel
Licht Middel Donker
Snel
Tijd (uren) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling van
de tijd
15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
8
8
8
5
5
5
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
5A
6
6
5A
2
1A
6
6
2A
NL BE
2
2
2A
6
6
* 4A betekent dat na 4 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
SBB 850 C1
59
Programm 5. Express
Bruiningsgraad
NL BE
Grootte 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t. 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Licht Middel Donker
6.
Deeg
n.v.t. n.v.t.
7.
Pasta-
deeg
8. Karnemelk­brood
Licht Middel Donker
9. Glutenvrij
Licht Middel Donker
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling van
de tijd
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 25 25 30 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 20 20 20 10 10 10
n.v.t.
n.v.t.
2A
5
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 25 n.v.t. 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 n.v.t. 30 30 30 30 30 30
40 43 45 n.v.t. n.v.t. 52 56 60 56 60 65
60 60 60 n.v.t. n.v.t. 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 n.v.t. 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
n.v.t.
2A
5
2A
n.v.t.
3A
5
5
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
5A*
2
2
2
2
5A*
8
5A*
8
8
1A
2
2A
5
2A
5
2
5
* 5A betekent dat na 5 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
60
SBB 850 C1
Programm 10. Gebak 11. Marmelade 12. Bakken
Bruiningsgraad
Grootte 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t.
Licht Middel Donker
n.v.t.
Licht Middel Donker
Tijd (uren) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling
van de tijd
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15 15 15 n.v.t. n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15
Rijzen
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15
Rijzen
n.v.t. n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
60 65 70
15
Rijzen
60 60 60 n.v.t. 60
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15u 15u 15u n.v.t. 15u
15
Verwarmen + kneden
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
45
Verwarmen + kneden
20
Rijzen
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
60
NL BE
SBB 850 C1
61
Problemen met de broodbakmachine oplossen
Wat te doen als de kneedhaken 6 na het bakken in de bakvorm 7 blijven steken?
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbakmachine blijft?
NL BE
Zijn de bakvorm 7 en de kneedhaken 6 vaat- wasmachinebestendig?
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd, terwijl de motor wel draait?
Wat te doen als de kneedhaken 6 in het brood blijven steken?
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het uitvoeren van een programma?
Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaver-
Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht bakken?
Vul de bakvorm 7 met heet water en draai de kneedhaken 6 rond om het aangekoekte vuil daaronder los te weken.
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood ca. 1 uur lang warm wordt gehouden en tegen vocht wordt beschermd. Als het brood langer dan een uur in de broodbakmachine blijft, kan het vochtig worden.
Nee. Spoel de bakvorm 7 en de kneedhaken 6 met de hand af.
Controleer of de kneedhaken 6 en de bakvorm 7 correct geplaatst zijn.
Verwijder de kneedhaken 6 met de kneedhaak­verwijderaar 0.
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten maakt de broodbakmachine het laatste programma af.
loop.
U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g bakken.
Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt bij bakken met verse melk?
Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet werkt, nadat u op de toets Start/Stop  hebt gedrukt?
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fi jn. Om het fi jnmalen van ingrediënten als fruit of noten
62
Verse producten als melk en eieren bederven als ze te lang in het apparaat blijven.
Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwar­men" of "Rusten" zijn moeilijk herkennen. Controleer aan de hand van de tabel "Program­maverloop" welk gedeelte van het programma nu loopt. Controleer of het apparaat werkt (het bedrijfsindi­catielampje  brandt). Controleer of u goed op de toets Start/Stop hebt gedrukt. Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
te voorkomen, moet u die pas na het signaal aan het deeg toevoegen.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
5,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
3,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
BETALINGSWIJZE
=
Overschrijving
10,- €
ARTIKELBESCHRIJVING PRIJS P. STUK TOTAALBEDRAG
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10,- €
4 kneedhaken
BESTELKAART SBB 850 C1
AANTAL
(max. 3 sets per bestelling)
u altijd het hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt
(Plaats, datum) (Handtekening)
wij uw bestelling niet verwerken.
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
Frankeer de zending voldoende.
Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
IMPORTANT
Burgstraße 21
44867 Bochum
Duitsland
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
BESTELKAART SBB 850 C1
Bestel gemakkelijk op het internet
www.kompernass.com
Telefoon
Postcode, woonplaats
Straat
Naam, aanspreektitel
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
10 €
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
10 €
3 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
Virement/Overschrijving
=
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
à pétrir
1 forme de cuisson avec 2 fouets
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
Simplifi ez-vous la vie en commandant
www.kompernass.com
internet
Téléphone/Telefoon
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Rue/Straat
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Timer-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Vor dem Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Brot backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Programmablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Fehlerbehebung Brotbackautomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
DE AT
CH
SBB 850 C1
67
BROTBACKAUTOMAT Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
DE
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
AT
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
CH
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/ Konfi türen im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Aus-
packen auf Vollständigkeit und auf Transport­schäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel "Garantie und Service").
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Sichtfenster 2 Gerätedeckel 3 Belüftungsschlitze 4 Netzkabel 5 Bedienfeld
Abbildung B:
6 2 Knethaken 7 Backform bis zu 1250 g Brotgewicht 8 Messbecher 9 Messlöff el 0 Knethakenentferner
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 Watt
Lieferumfang
Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöff el Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft
68
SBB 850 C1
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn
das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der
Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung
des Gerätes aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem
kurzen Netzkabel ausgestattet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber
stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
SBB 850 C1
69
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifi zierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst
an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topfl appen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder
fl üssiger Inhalt, z. B. Konfi türe, in der Backform befi ndet. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken
in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche
sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
70
Achtung! Heiße Oberfl äche! Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
SBB 850 C1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk-
system um das Gerät zu betreiben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien,
explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Ma-
terialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den
Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g Mehl
und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen! Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maxi­mal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft).
DE AT
CH
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt
werden. Überhitzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen hei-
ßen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform.
Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
SBB 850 C1
71
DE AT
CH
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder
Utensilien aufzubewahren.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt
zu irreparablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs. Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und
hitzeunempfi ndliche Oberfl äche.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal
zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
72
SBB 850 C1
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle Aufkleber und Schutzfolien.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken auf Vollständigkeit und auf Transportschä­den. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel "Garantie und Service").
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 7, Knethaken 6 und Außenfl äche des Brotbackautomaten vor der Inbe­triebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld 5.
Erstes Aufheizen
1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform 7 in das Gerät
ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger
als 5 Minuten mit leerer Backform 7 aufhei- zen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „Programme“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen.
3) Drücken und halten Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden.
4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform 7, Knetha­ken 6 und Außenfl äche des Brotbackautoma­ten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglich­keit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen Pro-
grammen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen oder Marmelade herstellen.
Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buch­weizenmehl und Kartoff elmehl, backen.
Bedienfeld
DE AT
CH
HINWEIS
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
SBB 850 C1
73
Display
Anzeige für die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
DE
den Programmablauf
AT
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
CH
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Ein­stellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
HINWEIS
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste ,
wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster 1.
ACHTUNG!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton
ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist.
Bräunungsgrad
(oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch
,
mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
HINWEIS
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe  zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsin­dikationslampe , sobald Sie die Einstellung des Timers bestätigt haben. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe dauerhaft.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) be­ziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform 7.
HINWEIS
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes
ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
74
SBB 850 C1
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit.
Memory-Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
Sichtfenster 1
Durch das Sichtfenster 1 können Sie den Backvor­gang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Bro­tes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Wei­zenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnuss­fl ocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh­phase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zu­taten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge­stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmi­schungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Back­pulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfi türen, Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken und halten Sie die Start/Stop-Taste  , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
DE AT
CH
SBB 850 C1
75
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und
9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“  erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen dazu das Programm nicht unterbrechen. Die Zutaten werden durch den Knethaken 6 nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer ein-
DE AT
CH
gestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform 7 geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in die­sem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö­gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timer-
funktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
1) Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.
2) Mit der Pfeiltaste Ende des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der
Pfeiltaste Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleu­nigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit-
verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste die Zeit korrigieren.
3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste .
und stellen Sie den
verschieben Sie das
verschiebt die Endzeit um 10
Die Betriebsindikationslampe  beginnt zu blin- ken. Der Doppelpunkt im Display  blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsin­dikationslampe dauerhaft. Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
HINWEIS
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die
Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
HINWEIS
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn
Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti­gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie die Backform 7 aus dem Ge-
häuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen
Reihenfolge in die Backform 7.
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
76
SBB 850 C1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Men-
gen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform 7 laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinfl ussen.
Brot backen
Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1) Ziehen Sie die Backform 7 aus dem Gerät nach oben heraus.
2) Stecken Sie die Knethaken 6 auf die Antriebs- wellen in der Backform 7. Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen.
3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die Backform 7. Geben Sie zuerst die Flüssigkei­ten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz
oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4) Setzen Sie die Backform 7 wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5) Schließen Sie den Gerätedeckel 2.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display  er- scheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1.
7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programm­wahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt.
8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste .
9) Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes. Im Display  zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
HINWEIS
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funkti-
on „Bräunungsgrad” nicht möglich. Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Program­me 1 - 4 möglich. Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer­Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms einzustellen. Sie können eine maximale Zeitver­schiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Taste .
HINWEIS
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Die Knethaken 6 bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen Arbeitsgänge durch.
Sie können den Programmablauf über das Sicht­fenster 1 Ihres Brotbackautomaten beobachten. Gelegentlich kann es während des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster 1 kommen. Der Gerätedeckel 2 kann während der Knetphase geöff net werden.
HINWEIS
Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 nicht während
der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich zusammenfallen.
DE AT
CH
SBB 850 C1
77
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau­ernden Warmhaltebetrieb.
HINWEIS
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warm-
DE
haltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem
AT
Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen der Signaltöne gedrückt halten.
CH
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, bevor Sie den Gerätedeckel 2 öff nen. Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform 7 immer Topfl appen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform 7 schräg über einen Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der Backform 7 löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken 6, entfernen Sie vorsichtig die Knethaken 6 mit dem beiliegenden Knethakenentferner 0.
HINWEIS
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnah­me die Backform 7 mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken 6 an der Antriebswelle.
TIPP
Wenn Sie die Knethaken 6 nach dem letzten Knet- vorgang entnehmen, wird das Brot beim Heraus­nehmen aus der Backform 7 nicht aufgerissen.
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um
das Programm ganz zu Anfang der Backphase zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzste­cker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang anschließend fortgesetzt werden kann.
Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und nehmen
Sie die Backform 7 heraus. Mit bemehlten Händen können Sie den Teig entnehmen und die Knethaken 6 entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform 7.
Setzen Sie die Backform 7 wieder ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose.
Das Backprogramm wird fortgesetzt.
Lassen Sie das Brot 15 - 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken 6 im Teig befi ndet.
Fehlermeldungen
Wenn das Display  „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Tempe­ratur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12.
78
SBB 850 C1
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder „LLL”
anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleran­zeige weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz abkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann. Beachten Sie dazu bitte auch die Sicherheitshinweise.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht
spülmaschinengeeignet!
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackauto-
maten keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht ange­feuchteten weichen Schwamm.
Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel
ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel 2 vom Gehäuse entfernt werden:
– Öff nen Sie den Gerätedeckel 2, bis die
keilförmigen Kunststoff nasen durch die Öff ­nungen der Scharnierführungen passen.
– Ziehen Sie den Gerätedeckel 2 aus den
Scharnierführungen heraus.
– Um den Gerätedeckel 2 zu montieren,
führen Sie die Kunststoff nasen durch die Öff nung der Scharnierführungen.
Trocknen Sie alles gut ab und stellen Sie sicher,
dass vor einer erneuten Benutzung alle Teile trocken sind.
Backform, Knethaken und Zubehör
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Tauchen Sie die Backform 7 niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Oberfl ächen der Backform 7 und der
Knethaken 6 sind mit einer Antihaftbe- schichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Krat­zern auf den Oberfl ächen führen können.
HINWEIS
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberfl ächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform 7
und die Knethaken 6 aus dem Backraum.
DE AT
CH
SBB 850 C1
79
DE AT
CH
Nehmen Sie die Knethaken 6 aus der Back-
form 7. Sollten sich die Knethaken 6 nicht aus der Backform 7 lösen, füllen Sie die Backform 7 für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die Knethaken 6 sollten sich nun lösen lassen. Reinigen Sie die Knethaken 6 in warmem Was­ser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie die Knethaken 6 solange in dem Spülwasser einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe einer Spülbürste lösen lassen. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken 6 verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen. Trocknen Sie die Knethaken 6 nach der Reini­gung gründlich ab.
Wischen Sie die Außenseite der Backform 7
mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform 7
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei Verkrustungen in der Backform 7, füllen Sie Wasser in die Backform 7 und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind und sich mit einer Spülbürste lösen lassen. Spü­len Sie die Backform 7 danach mit viel klarem Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab.
Reinigen Sie den Messbecher 8, den Mess-
löff el 9 und den Knethakenentferner 0 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseiti­gen. Trocknen Sie alles gründlich ab.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile, wie Backformen oder Knethaken, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
80
SBB 850 C1
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270356
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270356
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270356
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SBB 850 C1
81
Programmablauf
Programm 1. Normal 2. Locker
Hell
Mittel
Dunkel
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Schnell
Dunkel
DE AT
CH
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Hell
Mittel
Schnell
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A*
5A
5A
1A
2A
2A
3A*
5A
5A
5
5
5
5
5
5
8
8
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
1A
8
5
2A
2
2A
5
5
* 3A heißt, dass nach den 3 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
„ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können.
82
SBB 850 C1
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
5A
8
8
8
5
5
5
6
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
1A
6
6
2A
2
2A
6
6
DE AT
CH
* 4A heißt, dass nach den 4 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
„ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können.
SBB 850 C1
83
DE AT
CH
5.
Programm
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Express
Hell
Mittel
Dunkel
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
6.
Teig
Nudel-
teig
N/A N/A
7.
8.
Buttermilch-
brot
Hell
Mittel
Dunkel
9.
Glutenfrei
Hell
Mittel
Dunkel
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
5A*
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
* 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
„ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können.
84
SBB 850 C1
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
DE AT
CH
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
15
Gehen
N/A N/A N/A
15
Gehen
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
Gehen
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15h 15h 15h N/A 15h
15
Hitze + kneten
N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
20
Gehen
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
85
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken 6 nach dem Backen in der Backform 7 stecken bleibt?
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt?
DE AT
Sind Backform 7 und Knethaken 6 spülmaschinen-
CH
geeignet?
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor läuft?
Was tun, wenn der Knethaken 6 im Brot stecken bleibt?
Was passiert bei einem Stromausfall während eines Programms?
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform 7 und drehen Sie den Knethaken 6, um die Verkrustun­gen darunter zu lösen.
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Nein. Bitte spülen Sie die Backform 7 und Knetha­ken 6 mit der Hand.
Überprüfen Sie, ob die Knethaken 6 und die Backform 7 richtig eingerastet sind.
Entfernen Sie den Knethaken 6 mit dem Knethakenentferner 0.
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Pro­gramm zu Ende führen.
„Programmablauf“.
backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden?
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder
86
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben.
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwär­men“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmab­lauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen, ob die Betriebsindikationslampe leuchtet. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig gedrückt haben. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Strom­netz angeschlossen ist.
Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig.
SBB 850 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2015 · Ident.-No.: SBB850C1-072015-1
IAN 270356
BREAD MAKER SBB 850 C1
RECIPE BOOK
RECEPTENBOEKJE
IAN 270356
LIVRET DE RECETTES
REZEPTHEFT
RECIPE BOOK PAGE
Useful information about ingredients 2 Baking tips 3 Ready-to-use baking mixtures 3 Slicing and storing bread 4 Recipes for approx. 1000 g bread 4
Programme 1 Regular......................................................................................................................5
Programme 2 French........................................................................................................................6
Programme 3 Whole Wheat...........................................................................................................6
Programme 4 Sweet.........................................................................................................................7
Programme 5 Super Rapid..............................................................................................................8
Programme 6 Dough (knead).........................................................................................................8
Programme 7 Pasta..........................................................................................................................9
Programme 8 Buttermilk bread.......................................................................................................9
Programme 9 Gluten Free...............................................................................................................9
Programme 10 Cake.....................................................................................................................10
Programme 11 Jam .......................................................................................................................10
Troubleshooting the recipes 12
- 1 -
Useful information about
Floour typpe Descripptioon
ingredients
FLOUR
Most of the commercially available varieties of flour, such as wheat or rye flour, are suitable for baking. The type designation for flour types may vary from country to country. With the baking program "gluten-free", gluten-free flour types such as corn, buckwheat or potato flour can be used. You can also use ready-to-use baking mixtures. Programmes 1 and 2 are ideal for adding small proportions (10-20%) of grains or groats. In case of larger proportions of whole grain (70-95%) use programme 3. The following types of flour are used in the recipes:
Type 405 standard wheat flour
Type 550
strong wheat flour, for fine-
ly pored doughs
We recommend using dry yeast for the bread maker to obtain the best results. If you are using fresh yeast instead of dry yeast, observe the instructions given on the packaging. In general, 1 packet of dry yeast corresponds to about 21 g of fresh yeast and is suitable for approx. 500 g of flour. Always store yeast in the refrigerator, as heat decomposes it. Before use, check the expiry date. After opening the package, unused yeast should be carefully wound up and stored in the re-frigerator.
Note:
For recipes suggested in this recipe book, we recommend the use of dry yeast.
SUGAR
Sugar has a decisive influence on both the degree of browning and the taste of the bread. The use of crystal sugar is assumed for the recipes in this book. Do not use powdered sugar, unless it is expressly specified. Sweeteners are not suitable as alternatives to sugar.
Type 997 standard rye flour
Type 812
Type 1050
Type 1150
YEAST
In the fermentation process, yeast splits the sugar and carbohydrate contained in the dough and converts them into carbon dioxide, which causes the dough to rise. Yeast is available in different forms: as dry yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast.
Wheat flour, for light
mixed breads
dark wheat flour for mixed breads or savoury pastries
Rye flour with a high
mineral content
SALT
Salt is important for the taste as well as the degree of browning. Salt also has an inhibiting effect on yeast fermentation. Therefore, do not exceed the quantity of salt specified in the recipes. Salt can be dispensed with for dietary reason. In such cases, the dough may rise faster than usual.
LIQUIDS
Liquids like milk, water or reconstituted milk powder can be used for making bread. Milk adds to the taste of the bread and softens the crust, whereas pure water gives a crispy crust. In some recipes, the use of fruit juices is indicated in order to give a particular flavour to the bread.
- 2 -
EGGS
Eggs enrich the bread and give it a softer structure. Use eggs of the largest size class when baking the recipes given in this recipe book.
FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL
Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread mellow. The unique form of crust and structure in French-style breads is due to its fat-free ingredients. However, bread stays fresh longer if fat has been used in its making. If you use butter directly from the refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing with the dough during the kneading phase.
GLUTEN-FREE
Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic disease that is triggered by eating foods that contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley and oats cause damage to the mucous membrane of the small intestine. Only special bread from health food shops or from one's own kitchen that has been prepared with gluten-free flours may be eaten. However, baking bread and cake with gluten-free flour takes some practice. Such flours require lon­ger for the uptake of liquids and have different rising properties. Gluten-free flours must also be thickened or fluffed with gluten-free thickening agents. These are for example cream of tartar, yeast, sourdough from maize or rice flour, baking agents with a maize basis or binding agents such as guar flour, carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or carrageen. It is also necessary to give up the familiar taste of bread. The consistency of gluten-free breads is also different to that of wheat meal breads.
MEASURING THE INGREDIENTS
Along with our Automatic Bread Maker, you will receive the following measuring cups, which make the task of measuring the ingredients easier for you: 1 Measuring cup with quantity level markings 1 Large measuring spoon corresponding to one
tablespoon (tbsp.)
1 Small measuring spoon corresponding to one
teaspoon (tsp.) Place the measuring cup on a flat surface. Make sure that the quantities reach the measuring lines correctly. When measuring dry ingredients, make sure that the measuring cup is dry.
Baking tips
Baking in different climatic regions
In areas located at higher altitudes, the lower atmo­spheric pressure causes yeast to ferment faster. Hence, less yeast is required here. In dry regions, the flour will be drier and requires more liquids. In humid regions, the flour will be more moist and thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas, more flour is required.
- 3 -
Ready-to-use baking
Slicing and storing bread
mixtures
You can achieve the best results, if you place the You can also use ready-to-use baking mixtures with this bread maker. Follow the manufacturer’s instructions on the packa­ging. The following table provides you the examples of conversion for some of the baking mixtures.
Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g
Multigrain health bread
freshly baked bread on a grill before slicing it and allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a bread slicing machine or a toothed knife to slice the bread. Unconsumed bread can be stored at room temperature for up to 3 days in suitable plastic bags or containers. If you wish to store the bread for longer periods (up to 1 month), you should freeze it. Since homemade bread does not contain preservati­ves, it spoils faster than commercially manufactured bread.
500 g baking mixture 350 ml water
Sunflower seed bread
Rustic whole grain bread
Farmhouse bread
Ciabatta
The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine. Follow the preparation instructions on the packaging.
500 g baking mixture 350 ml water
500 g baking mixture 370 ml water
500 g baking mixture 350 ml water
500 g baking mixture 360 ml water 1 tsp. olive oil
- 4 -
Recipes for approx. 1000 g bread
Note: To achieve a better baking result, prepare the dough with a mixer. Then place the finished dough in the baking mould. Using the button “Bre­ad weight” enter the weight 1000 gr. Select the desired degree of browning for your bread. Please note that the quantities given are intended as gui­ding values. Small variations may arise in the ba­king result.
Programme 1 Regular
Sunflower bread
300 ml lukewarm milk 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 5 tbsp. sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 1 packet of dry yeast
Sourdough bread
50 g sourdough 350 ml water
1.5 tbsp. butter 1,5 tsp. salt 1 tsp. sugar 180 g flour of type 997 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast
Farmhouse bread
300 ml milk 1,5 tsp. Salt 2 eggs 1,5 tbsp butter/margarine 540 g flour of type 1050 1 tbsp. sugar 1 packet of dry yeast
Potato bread
300 ml water/milk 2 tbsp. butter 1 egg 90 g pressed, cooked potatoes 1 tsp. salt 2 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast
Herb bread
350 ml buttermilk 1 tsp. salt
1.5 tbsp. butter 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 4 tbsp. finely chopped parsley 3/4 packet of dry yeast
Pizza bread
300 ml water 1 tbsp. oil 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 1 tsp. dried oregano 2 tbsp. grated Parmesan 50 g thinly sliced salami 540 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast
Beer bread
150 ml water 150 ml lager beer 540 g flour of type 550 3 tbsp. buckwheat flour
1.5 tbsp. bran 1 tsp. salt 3 tbsp. sesame seeds
1.5 tbsp. malt extract (syrup) 1/2 packet of dry yeast 150 ml sourdough starter
- 5 -
Cornbread
350 ml water 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 3 tbsp. corn semolina 1/2 chopped apple with peel 3/4 packet of dry yeast
Programme 2 French
"Classic" white bread
320 ml water/milk 2 tbsp. butter 1,5 tsp. Salt 2 tbsp. sugar 600 g wheat flour of type 550 1 packet of dry yeast
Light white bread
320 ml water 20 g butter 1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar 600 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast 1 egg
Honey bread
320 ml water 1,5 tsp. salt
2.5 tsp. olive oil
1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast
Poppy seed bread
300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 1 tsp. salt 75 g ground poppy seeds 1 tbsp. butter 1 pinch of nutmeg 3/4 packet of dry yeast 1 tbsp. grated Parmesan
Paprika bread
310 ml water 1,5 tsp salt
1.5 tsp. oil
1.5 tsp. paprika powder 530 g flour of type 812 1 packet of dry yeast 130 g red pepper, finely diced
Programme 3 Whole Wheat
Rye whole grain bread
75 g sourdough 325 ml warm water 2 tbsp. honeydew 350 g rye whole grain flour 150 g wheat whole grain flour 1 tbsp. carob seed flour 1/2 tbsp. salt 1 packet of dry yeast
Spelt bread
350 ml buttermilk 360 g spelt whole grain flour 90 g rye whole grain flour 90 g spelt groats 50 g sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 75 ml sourdough starter 3/4 packet of dry yeast
- 6 -
Wheat groats bread
350 ml water 1 tsp. salt 2 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey 360 g flour of type 1050 180 g wheat whole grain flour 50 g wheat groats 3/4 packet of dry yeast
Whole grain bread
350 ml water 25 g butter 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 270 g flour of type 1050 270 g wheat whole grain flour 3/4 packet of dry yeast
Rye bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. vinegar 1 tsp. salt 1,5 tbsp. sugar 180 g rye flour of type 1150 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast
Seven grain bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt
2.5 tbsp. sugar 240 g flour of type 1050 240 g wheat whole grain flour 60 g 7 grain flakes 3/4 packet of dry yeast
Brown bread
400 ml warm water 160 g wheat flour of type 550 200 g coarse rye whole grain groats 180 g fine rye groats 1 tsp. salt 100 g sunflower seeds 100 ml dark treacle 1 packet of dry yeast 1 package of dry sourdough
Programme 4 Sweet
Raisin bread
300 ml water
2.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey 1 tsp. salt 540 g wheat flour of type 405 100 g raisins 3/4 packet of dry yeast
Raisin nut bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 405 100 g raisins 3 tbsp. chopped walnuts 3/4 packet of dry yeast
- 7 -
Chocolate bread
400 ml milk 100 g low fat curd cheese 1,5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar 600 g wheat whole grain flour 10 tbsp. cocoa 100 g chopped whole milk chocolate 1 packet of dry yeast
Use whole milk or semi-sweet chocolate.
f you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading,
the crust will be darker.
Sweet bread
300 ml water/milk 2 tbsp. butter 2 eggs 1,5 tsp. salt
1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast
Programme 5 Super Rapid
White bread express
360 ml water 5 tbsp. oil 4 tsp. sugar 4 tsp. salt 630 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast
Pepper almond bread
300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 2 tbsp. butter 100 g flaked almonds (roasted) 1 tbsp. pickled green peppercorn 3/4 packet of dry yeast
Carrot bread
330 ml water
1.5 tbsp. butter 600 g flour of type 550 90 g finely chopped carrots 2 tsp. salt
1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast
Programme 6 Dough (knead)
Pizza dough (for 2 Pizzas)
300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 2 tsp. sugar 450 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast
Whole grain pizza dough
300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 1 tbsp. honey 450 g wheat whole grain flour 50 g wheat germ 1 packet of dry yeast
Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes. Top the dough as desired and bake the pizza at 180°C for approx. 20 minutes.
Bran rolls
200 ml water 50 g butter 3/4 tsp. salt 1 egg 3 tbsp. sugar 500 g flour of type 1050 50 g wheat bran 1 packet of dry yeast
- 8 -
Pretzels
200 ml water 1/4 tsp. salt 360 g flour of type 405 1/2 tsp. sugar 1/2 packet of dry yeast
Form the dough into pretzels. Then coat the pret­zels with 1 whisked egg and spread coarse salt over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12 pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for approx. 15-20 minutes.
French baguettes
300 ml water 1 tbsp. honey 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast
Form loaves out of the dough and cut into the top side of the shaped baguettes at an angle. Let the dough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at approx. 175°C for approx. 25 minutes.
Buttermilk bread (type 2)
250 ml buttermilk 130 ml water 600 g wheat flour of type 1050 60 g rye flour of type 997 1,5 tsp. Salt 1 packet of dry yeast
Yoghurt bread
250 ml Water or milk 150 g Yoghurt 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 500 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast
Curd cheese bread
200 ml water/milk 3 tbsp. oil 260 g curd cheese (40% fat content) 600 g wheat flour 1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast
Programme 9 Gluten Free
Programme 7 Pasta
5 Eggs (room temperature) or 300 ml water 250 g soft wheat flour of type 405 250 g hard wheat flour of type 1050
Programme 8 Buttermilk bread
Buttermilk bread (type 1)
350 ml buttermilk 2 tbsp. butter 2 tsp. salt 3 tbsp. sugar 600 g wheat flour of type 1050 1 packet of dry yeast
Note:
When you wish to bake gluten-free breads, ensure that you clean the mould, the dough hook and the appliance especially thoroughly. Even small residual amounts of flour can cause an allergic reaction in gluten-sensitive people.
Gluten-free white bread
570 ml warm water (approx. 40°C) 30 g soft butter 700 g gluten-free flour mixture
(e.g. "Bread-Mix - Mix B" from Schär)
1
/2tsp. salt
2 packets of dried yeast
- 9 -
Loading...