SilverCrest SBB 850 C1 User manual [nl]

BREAD MAKER SBB 850 C1
BREAD MAKER
Operating instructions
BROODBAKAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
IAN 278855
MACHINE À PAIN
Mode d'emploi
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI Operating instructions Page 1 FR / BE Mode d’emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 67
A
B
C
햷햶
RMV
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Before baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Baking bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programme sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting the bread maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 1
BREAD MAKER Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuff s or other objects. Do not use the bread maker outdoors. Use only the accessories recommended by the manufacturer. Other accessories can cause damage to the appliance. This appliance is intended solely for use in private households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker Baking mould 2 kneading blades Measuring cup Measuring spoon Kneading blade remover Operating instructions Brief information Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
thoroughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Service").
Description of the appliance
Figure A:
1 Viewing window 2 Appliance lid 3 Ventilation slots 4 Mains cable 5 Control panel
Figure B:
6 2 kneading blades 7 Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
8 Measuring cup 9 Measuring spoon 0 Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz Power consumption: 850 Watt
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
2 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Safety instructions
Please read the operating instructions completely before using the
appliance for the fi rst time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Always check the power cable and plug before use. To reduce po-
tential risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manu­facturer, by Customer Services or by a similarly qualifi ed person.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot sur-
faces or objects. These may damage the insulation of the power cable.
When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of
electrical shock!
Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with electrical components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of suff ocation! Children can suff ocate through the improper
use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is
equipped with a short power cable.
Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance
and allow it to cool down.
Place an extension cable in such a way as to prevent anyone
from tripping over it or inadvertently pulling on it.
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
This appliance complies with all pertinent safety regulations. In-
spection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualifi ed specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do
not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
During operation, the temperature of exposed surfaces can be
very high. Risk of burns!
Caution! Hot surface! Parts of the appliance get very hot during use! Risk of burns!
4 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Do not place the appliance near infl ammable materials or explo-
sive/combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other objects.
Never cover the appliance with a towel or other material. Heat
and steam must be able to escape. A fi re can be caused if the appliance is covered with infl ammable material or comes into contact with infl ammable materials, e.g. curtains.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it dur-
ing use.
Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
Never use more than 700 g of fl our when baking and never add
more than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overfl ow and cause a fi re! The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maximum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed
at any time. Risk of overheating!
Never leave the appliance unsupervised whilst in use!Only use the appliance inside of buildings.Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker,
a hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
The use of accessories not recommended by the manufacturer may
cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 5
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance. This could cause irreparable damage to the appliance.
Do not pull on the cable to remove the plug from the socket;
always pull on the plug itself.
Do not use the bread maker to store foods or utensils.Never use the appliance without a baking mould or with an
empty one. This will irreparably damage the appliance.
Always close the lid during use.Never attempt to remove the baking mould during use.Always place the appliance on a dry, fl at and heat-resistant
surface.
Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of
current and mains voltage match the information given on the type plate.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
6 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Before initial use
Unpacking
Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective fi lms.
When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould 7, kneading blades 6 and upper surfaces of the bread maker with a clean moist cloth before taking it into operation. Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning agents. Remove the protective foil from the control panel 5 if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould 7 into the appliance and then close the lid 2.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould 7. There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the section "Programmes", and press the Start/ Stop button to heat up the appliance for 5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by press­ing and holding the Start/Stop button until you hear a long signal tone.
4) Let the appliance cool down completely and once again wipe the baking mould 7, knead- ing blades 6 and the outer surfaces of the bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just the way you like it.
You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
You can use ready-to-use baking mixtures.
You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes containing gluten-free fl ours, such as cornfl our, buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
RMV
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you may notice a slight smell when using the appli­ance for the fi rst time. This is harmless and stops after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window.
SBB 850 C1
 
GB│IE│NI 
 7
Display
Display for
selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g) the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
removal of the kneading hooks
("RMV" = "Remove")
the selected browning level (Light
Medium , Dark , Rapid )
the selected programme number the programme sequence the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
To start and stop operation or to delete a timer programme.
To interrupt operation, briefl y press the Start/Stop button until you hear a beep and the time fl ashes on display . If you press the Start/Stop button again within the next 10 minutes, operation will be resumed. If you forget to restart the programme, it will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete a programme, press the Start/Stop button for 3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
want to simply check the condition of the bread. You can check the baking progress through the viewing window 1.
,
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the browning level button repeatedly, until the arrow appears above the desired browning level. For programmes 1–4 you can, through repeated pressing of the browning level button , activate the rapid mode to shorten the baking process. Press the browning level button repeatedly until the arrow appears above "Rapid" icon. A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
This function is not available for programme 11.
Operating light
The operating light lights up when a programme is running. If you want to start a programme with a time delay, the operating light fl ashes as soon as the timer setting is confi rmed. As soon as the programme starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight specifi cations (750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount of ingredients placed in the baking mould 7.
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
any button while the appliance is running.
8 │ GB
│IE│
NI
NOTE
The default setting when switching the appli-
ance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
SBB 850 C1
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12). The programme number appears on the display along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after a power failure of up to about 10 minutes, the programme will continue from the same point. This, however, does not apply to deleting/ending the baking process or pressing the Start/Stop button until you hear a long beep.
Viewing window 1
You can monitor the baking process through the viewing window 1.
Programme
Select the desired programme using the programme selection button . The corresponding programme number is shown on the display . The baking times are dependent on the selected programme combinations. See section "Programme sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-fl our breads, comprising predominantly wheat and rye. The bread has a compact consistency. Set the degree of browning of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled fl our. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust fl ours, e.g. whole wheat fl our and whole rye fl our. The bread will be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. By means of an extended rising phase the bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this programme, however, use only recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of fl our. Note that in this programme the bread is less aerated and might not come out quite as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza or plaits. This programme does not include a baking process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free fl ours and baking mixes. Gluten-free fl ours take longer to absorb liquids and they have diff ering rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not brown enough, not baked through or for ready­made doughs. There are no kneading and rising processes in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop button until your hear a long signal tone. To switch the appliance off , remove the plug from the wall power socket.
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 9
NOTE
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
signal tone sounds during the sequence and "ADD" appears on the display. Directly after this, add the other ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to interrupt the programme. The kneading blades 6 will not chop the ingredients. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould 7 at the programme start. In this case, however, fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking process by a preset time.
Use the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe fi rst to ensure that the proportions of the ingredients are correct, that the dough is not too fi rm or too thin, and that the quantities are not too much and could possibly overfl ow.
1) Select a programme. The display  indicates the required baking time.
2) Using the arrow key , you can delay the end of the programme. The fi rst activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key time by 10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
3) Confi rm the programming of the timer with the Start/Stop button . The operating light starts to fl ash. The colon on the display fl ashes and the programmed time starts to run.
and to set the
delays the completion
.
As soon as the programme starts, the operating light is on permanently. When the baking pro­cess has been completed, you will hear ten beeps and the display  indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and then press the arrow keys  until 7:30 appears in the display , as the time until completion is 7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
Remove the baking mould 7 from the appli-
ance before fi lling it with ingredients. If any ingredients drop into the baking chamber, a fi re may be caused by them from heating of the heating elements.
Always add the ingredients into the baking
mould 7 in the specifi ed sequence.
To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
10 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use quantities greater than those speci-
fi ed. If there is too much dough, some could spill over the baking mould 7, drop onto the hot heating elements and cause a fi re.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specifi ed in the recipe may aff ect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and fi rm
surface.
1) Pull the baking mould 7 upwards and out of the appliance.
2) Push the kneading blades 6 onto the drive shafts in the baking mould 7. Ensure that they are fi rmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould 7. First add the liquids, sugar and salt, then the fl our. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould 7 again. Ensure that it clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid 2.
6) Put the power plug into the mains power socket. You will hear a beep and the programme number and the duration for programme 1 will appear on the display .
7) Select the programme you want using the programme select button . Every input is acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button  to select the size of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for your bread. The arrow on the display  shows you if you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Super Rapid" to shorten the time during which the dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
programmes 6, 7 and 11. The function "Rapid" is only available for programmes 1–4. A bread weight cannot be selected for pro­grammes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme 11.
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
10 to 30 minute preheating phase (except Super Rapid, see table for programme se­quences). The kneading blades 6 do not move. This is not a malfunction of the appliance.
The programme will carry out the various operations automatically.
NOTE
For the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 and
10, you will hear a beep after the "Rise 2" programme section and "RMV" appears on the display . You can now remove the kneading blades 6 from the dough. If you do not want to remove the kneading blades 6, simply wait. The appliance will automatically resume the programme.
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 11
You can monitor the programme sequence through the viewing window 1 of your bread maker. Occasionally, condensation may build up on the viewing window 1 during baking. The appliance lid 2 may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid 2 during the
rising or baking phases. The bread could collapse.
Ending a programme
When the baking process has been completed, you will hear ten beeps and the display indicates 0:00. At the end of the programme, the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep-warm function can be ended early by keeping the Start/Stop button  pressed until a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid 2, discon-
nect the power plug from the socket. The appliance should always be disconnected from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when re­moving the hot baking mould 7. Hold the baking mould 7 tilted over a grill tray and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould 7.
If you haven't already removed the kneading hooks: If the bread does not slip off the kneading blades 6,
carefully remove the kneading blades 6 using the supplied kneading blade remover 0.
NOTE
Do not use any metal objects that could cause scratches on the non-stick coating. Rinse the baking mould 7 with warm water directly after removing the bread. This will help prevent the kneading blades 6 becoming stuck on the drive shafts.
Press the Start/Stop button  briefl y to pause
the programme at the very start of the baking phase or, pull the power plug out of the socket. Ensure that you replace the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid 2 and remove the
baking mould 7. With fl oured hands, you can remove the dough and then pull out the knead­ing hooks 6.
Replace the dough in the back baking mould 7.
Replace the baking mould 7 and close the appliance lid 2.
Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure that the kneading blades 6 have been removed from it.
Error messages
If the display  shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the temperature in the bread maker is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case, the display panel reverts to the default setting (programme 1). Open the ap­pliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
has cooled itself down. This functions only in programme 12.
12 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the bread maker off and then on again by removing the plug from the socket and then putting it back in. If the failure display persists, contact Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
the plug from the socket and allow the appli­ance to cool down completely. Protect the appliance from moisture, as this can lead to electric shock. Please also observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
dishwasher-proof!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly damp soft sponge.
Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth wor sponge. For easier cleaning, the appliance lid 2 can be removed from the housing:
– Open the appliance lid 2 until the wedge-
shaped plastic hooks fi t through the open­ings of the hinge guides.
– Pull the appliance lid 2 out of the hinge
guides.
– To reassemble the appliance lid 2, plug
the plastic hooks through the opening of the hinge guides.
Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould 7 in water
or other liquids.
The surfaces of the baking mould 7 and the
kneading blades 6 are coated with a non­stick coating. When cleaning the appliance, do not use aggressive detergents, abrasive cleaning agents or objects that may cause scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
various parts may change in their appear­ance over the course of time. This has no infl uence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, remove the baking mould 7
and the kneading blades 6 from the baking chamber.
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 13
Remove the kneading blades 6 from the bak-
ing mould 7. If the kneading blades 6 cannot be removed from the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with hot water for around 30 minutes. The kneading blades 6 should now be easy to remove. Clean the kneading blades 6 in warm water with mild dishwashing detergent. For stubborn in­crustations, you can leave the kneading blades 6 in the washing water until the incrustations can be removed by means of a dishwashing brush. If the mounting holes in the kneading hooks 6 are blocked, these can be carefully cleaned with a wooden toothpick or similar. Dry the kneading blades 6 thoroughly after cleaning.
Wipe the exterior surfaces of the baking mould 7
with a moist cloth.
Clean the interior of the baking mould 7 with
warm water and a little dishwashing detergent. If there are incrustations in the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with water and add mild dishwashing detergent. Let it soak until the incrus­tations have softened and can be removed with a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking mould 7 with clean water and dry it off thor­oughly.
Clean the measuring cup 8, the measuring
spoon 9 and the kneading blade remover 0 in warm water with a little mild washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues. Dry everything thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please ≤contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
14 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 278855
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 15
Programme sequence
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 0 3:18 03:25 02:18 0 2:25 0 2:30
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can
be removed.
Rising 3 (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1. Regular 2. French
Light
Medium
Dark
2
5A
5
5A
Rapid
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
2
3A*
8
Light
Medium
Dark
2
5A
8
5A
Rapid
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 0 1:58 0 2:03
* 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
16 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 3:18 0 3:25 0 3:35 0 2:24 0 2:30 0 2:35 0 2:56 0 3:01 0 3:10 0 2:10 0 2:16 0 2:20
3. Whole Wheat 4. Sweet
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can
be removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time
(Min)
Add the ingredients
(remaining hours)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
5A
8
8
8
5
5
5
6
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
0 2:17 0 2:21 0 2:26 0 1:59 0 2:03 0 2:08 0 2:03 0 2:07 0 2:11 0 1:46 0 1:50 0 1:54
1A
6
6
2A
2
2A
6
6
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
SBB 850 C1
GB│IE│NI 
 17
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 1:15 0 1:18 0 1:20 0 1:50 0 0:15 0 3:17 0 3:21 0 3:30 0 2:14 0 2:20 0 2:25
5. Super Rapid
Light
Medium
Dark
6.
Dough
N/A N/A
7.
Pasta
8. Buttermilk Bread
Light
Medium
Dark
9. Gluten Free
Light
Medium
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can
be removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
RMV RMV RMV N/A N/A RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
0 1:05 0 1:08 0 1:10 0 1:15 N/A 0 2:15 0 2:19 0 2:23 0 1:49 0 1:53 0 1:58
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A*
2
2
2
2
5A*
8
1A
8
5
2A
2
2A
5
5
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
18 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours) 0 1:30 0 1:35 0 1:40 0 1:20 0 1:00
10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Medium
Dark
N/A
Medium
Light
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can be
removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMV RMV RMV N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
15 rising 15 rising
rising
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A 15 hrs
GB│IE│NI 
 19
Troubleshooting the bread maker
What do I do if the kneading blades 6 are stuck in the baking mould 7 after baking?
What happens if the fi nished bread is left inside the bread maker?
Can the baking mould 7 and kneading blades 6 be cleaned in the dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even though the motor is running?
What do I do if a kneading blade 6 is stuck in the bread?
What happens if there is a power failure when a programme is running?
How long does it take to bake bread? Please check the times given in the table "Programme
What weights of breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g -
Fill the baking mould 7 with hot water and twist the kneading blades 6 to loosen the incrustation underneath.
The "Keep warm function" ensures that the bread is kept warm for about 1 hour and also that it is protected against moisture. If the bread remains in the bread maker for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please rinse the baking mould 7 and the kneading blades 6 by hand.
Check to see if the kneading blades 6 and the baking mould 7 are correctly engaged.
Remove the kneading blade 6 with the kneading blade remover 0.
In the case of a power failure of up to 10 minutes, the bread maker will complete the last set programme through to the end.
sequence".
1000 g - 1250 g.
Why can I not use the timer function for baking with fresh milk?
Why does the bread maker not start up after the Start/Stop button  has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
20 │ GB
│IE│
NI
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Resting" are diffi cult to recognise. Using the table "Programme sequence" to check which programme section is currently in operation. Verify that the appliance is functioning by checking whether the operation lamp  is on. Check to see if you have pressed the Start/Stop button correctly. Check to see if the power plug is connected to the power grid.
nuts, add them to the dough after the signal tone has sounded.
SBB 850 C1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Champ de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Avant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Faire cuire du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Dépannage de la machine à pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SBB 850 C1
FR│BE 
 21
MACHINE À PAIN Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain que pour la cuisson du pain et la préparation de marmelades/confi tures dans le cadre domestique.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à pain à l'extérieur. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non recommandés peut conduire à un endommage­ment de l'appareil. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour des applications commerciales !
Matériel livré
Machine à pain Moule 2 crochets de pétrissage Verre mesureur Cuillère doseuse Extracteur de crochets de pétrissage Mode d'emploi Brève notice Livret de recettes
REMARQUE
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de transport. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente (voir chapitre "Service après-vente").
Description de l'appareil
Figure A:
1 Fenêtre de contrôle 2 Couvercle d'appareil 3 Fentes d'aération 4 Cordon d'alimentation 5 Champ de commande
Figure B:
6 2 crochets de pétrissage 7 Moule pour un pain d'un poids allant jusqu'à
1250 g
8 Verre mesureur 9 Cuillère doseuse 0 Extracteur de crochet de pétrissage
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Puissance absorbée: 850 watts
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approu­vés pour le contact alimentaire.
22 │ FR
BE
SBB 850 C1
Consignes de sécurité
Veuillez lire intégralement le mode d'emploi avant la première utili-
sation !
DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Contrôlez le cordon d'alimentation et la fi che avant toute utilisation.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualifi cation similaire afi n d'éviter d'autres risques.
N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité
de surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endommagé.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage,
débranchez la fi che secteur de la prise.
Ne plongez pas la machine à pain dans de l'eau ou dans
d'autres liquides. Risque d'électrocution!
Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges récurantes.
Si des particules de l'éponge se désagrègent et entrent en contact avec des pièces électriques, il y a risque d'électrocution.
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Risque d'étouff ement ! Les enfants peuvent étouff er en cas d'utili-
sation inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédia­tement après le déballage ou conservez-le hors de portée des enfants.
Afi n d'éviter tout risque de trébuchement ou d'accident, l'appareil
est équipé d'un cordon d'alimentation court.
Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fi che secteur avant
de retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne puisse
trébucher ou tirer dessus par inadvertance.
SBB 850 C1
FR│BE 
 23
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si des enfants se
trouvent à proximité. Retirer la fi che secteur lorsque l'appareil est inutilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil avant d'enlever des pièces.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et /ou de connais­sances à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisées par des enfants, à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés !
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes.
Les vérifi cations, les réparations et l'entretien technique sont exclusivement réservés au revendeur spécialisé qualifi é. Sinon, la garantie est annulée.
Prudence! La machine à pain est un appareil qui chauff e. Avant
de toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
Ne déplacez pas la machine à pain si le moule contient quelque
chose de brûlant ou un liquide tel que de la confi ture. Il y a un risque de brûlure !
Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les crochets de
pétrissage en rotation. Il y a risque de blessures !
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de
contact peut être très élevée. Risque de brûlure!
24 │ FR
BE
SBB 850 C1
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Attention ! Surface brûlante! Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Risque de brûlure!
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande
à distance pour faire fonctionner l'appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles,
explosifs et/ou de gaz combustibles. La distance par rapport aux autres appareils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette ou tout autre
matériau. La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est recouvert d'un matériau infl ammable tel que des rideaux ou qu'il entre en contact avec.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas.Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou d'autres objets métal-
liques dans la machine à pain. Cela peut causer un court-circuit.
Lors de la cuisson, ne dépassez jamais la quantité de 700 g de
farine et n'ajoutez jamais plus de 1 ¼ sachet de levure sèche. La pâte peut en eff et déborder et provoquer un incendie ! Les pains sans gluten font ici exception. Ici, 2 sachets de levure sèche maximum peuvent être ajoutés (voir le livret de recettes).
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS !
Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas
recouvertes. Risque de surchauff e!
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance !L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté d'une cuisinière
à gaz ou électrique ou d'un four brûlant ou d'autres sources de chaleur. Risque de surchauff e!
SBB 850 C1
FR│BE 
 25
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS !
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut
être à l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
Ne commencez un programme de cuisson qu'après avoir introduit
un moule. L'appareil risque sinon d'être endommagé de manière irréparable.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la
fi che de la prise.
N'utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou
des ustensiles.
Ne jamais utiliser l'appareil sans moule ou avec un moule vide.
Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible.
Fermez toujours le couvercle lorsque l'appareil est en marche.Ne retirez jamais le moule lorsque l'appareil est en marche.Posez l'appareil uniquement sur une surface sèche, plane et non
sensible à la chaleur.
Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la
tension du réseau correspondent aux indications fi gurant sur la plaque signalétique.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance maximum autorisée du
câble doit correspondre à la puissance de la machine à pain.
26 │ FR
BE
SBB 850 C1
Avant la première utilisation
Déballage
Déballez la machine et retirez tout matériau
d'emballage, ainsi que d'éventuels autocollants et fi lms protecteurs.
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de transport. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente (voir chapitre "Garantie et service après-vente").
Premier nettoyage
Essuyez à l'aide d'un chiff on propre et humide le moule 7, les crochets de pétrissage 6 et la face extérieure de la machine à pain avant sa mise en service. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produits à récurer. Retirez le fi lm protecteur sur le champ de commande 5 si ce n'est pas encore fait.
Première opération de chauff age
1) Uniquement la première fois que vous faites chauff er la machine à pain,placez le moule 7
vide dans la machine et fermez le couvercle de l'appareil 2.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais la machine à pain chauff er
pendant plus de 5 minutes avec le moule 7 vide. Il y a risque de surchauff e.
2) Sélectionnez le programme 12, comme indiqué au chapitre "Programmes", et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour chauff er l'appa­reil pendant 5 minutes.
3) Après 5 minutes, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse, pour interrompre le programme.
REMARQUE
Les éléments chauff ants étant légèrement graissés, une légère odeur peut se dégager lors de la pre­mière mise en service. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe rapidement. Assurez une aération suffi sante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
4) Attendez que l'appareil ait complètement refroidi et essuyez à nouveau le moule 7, les crochets de pétrissage 6 et la face extérieure de la machine à pain à l'aide d'un chiff on propre et humide.
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité de faire cuire du pain selon votre goût.
Vous pouvez choisir entre 12 programmes
diff érents.
Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.
Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.
Grâce au programme "Sans gluten", vous
pouvez cuire des mélanges à pâte sans gluten et confectionner des recettes à base de farines sans gluten, comme par ex. la farine de maïs, la farine de sarrasin et la fécule de pommes de terre.
Champ de commande
 
RMV
SBB 850 C1
FR│BE 
 27
Ecran
L'affi chage indique
la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g) le temps d'opération restant en heures et la
présélection du temps programmée
enlèvement du crochet de pétrissage
("RMV"= "Remove")
le degré de dorage sélectionné (clair,
moyen , doré , vite )
le numéro de programme sélectionné le déroulement du programme l'ajout d'ingrédients ("ADD")
Marche / Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou pour eff acer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que l'indication des heures clignote sur l'écran . En appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt , l'opération peut être poursuivie dans un délai de 10 minutes. Si vous oubliez d'enclencher le programme, celui-ci reprend automatiquement après 10 minutes.
Pour arrêter défi nitivement le fonctionnement de l'appareil ou eff acer la confi guration, appuyez sur la touche Marche/Arrêt  pendant 3 secondes. Un signal sonore prolongé retentit.
REMARQUE
N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt ,
si vous souhaitez uniquement contrôler l'état du pain. Observez la procédure de cuisson par la fenêtre de contrôle 1.
ATTENTION!
A chaque fois que vous appuyez sur une
touche, un signal sonore doit retentir, à part quand l'appareil est en marche.
,
Degré de dorage
(ou mode Vite)
Sélection du degré de dorage ou passage en mode Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez plusieurs fois sur la touche Degré de dorage , jusqu'à ce que la fl èche apparaisse au-dessus du degré de dorage souhaité. Pour les programmes 1 ­4, vous pouvez activer le mode Vite en appuyant plusieurs fois sur la touche Degré de dorage , pour raccourcir la procédure de cuisson. Appuyez sur la touche Degré de dorage jusqu'à ce que la fl èche apparaisse au-dessus de "Vite". Il n'est pas possible de choisir un degré de dorage pour les programmes 6, 7 et 11.
Minuterie
Cuisson temporisée.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas possible pour le
programme 11.
Voyant lumineux de service
Le voyant lumineux de service montre avec son allumage qu'un programme est en cours. Si vous voulez démarrer un programme en diff éré avec la fonction minuterie, le voyant lumineux de service clignote dès que vous avez eff ectué le réglage de la minuterie. Dès que le programme démarre, le voyant lumineux de service  s'allume en permanence.
Poids du pain
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g / 1250 g).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu'à ce que la fl èche apparaisse sous le poids souhaité. Les indications de poids (750 g / 1000 g / 1250 g) se rapportent à la quantité d'ingrédients versés dans le moule 7.
REMARQUE
Le réglage par défaut lors de la mise en
marche de l'appareil s'élève à 1250 g. Chez les programmes 6, 7, 11 et 12, vous ne pouvez pas régler le poids du pain.
28 │ FR
BE
SBB 850 C1
Sélection du programme (menu)
Affi chage du programme de cuisson souhaité (1-12). L'écran affi che le numéro de programme et la durée de cuisson correspondante.
Fonction Memory
Suite à une coupure de courant n'excédant pas 10 minutes, le programme est poursuivi à l'endroit où il a été arrêté lorsque l'appareil se remet en marche. Ceci ne vaut cependant pas lors de la suppression/fi n de l'opération de cuisson ou lors de l'actionnement de la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle 1
La fenêtre de contrôle 1 vous permet d'observer la procédure de cuisson.
Programmes
Avec la touche de sélection de programme  , vous sélectionnez le programme souhaité. Le numéro de programme correspondant s'affi che sur l'écran . Les temps de cuisson dépendent des combinaisons de programme sélectionnées. Voir le chapitre "Déroulement des programmes".
Programme 1: Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement com­posés de farine de blé ou de seigle. La pain est d'une consistance compacte. Le dorage du pain est défi ni à l'aide de la touche Degré de dorage .
Programme 2: Léger
Pour des pains légers composés de farine bien fi ne. En règle générale, le pain est léger et présente une croûte croustillante.
Programme 3: Pain complet
Pour les pains à base de farine plus consistante, par ex. de la farine de blé complète et de la farine de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme 4: Sucré
Pour des pains avec des ingrédients composés de jus de fruits, de fl ocons de noix de coco, de raisins, de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémen­taire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue d'une phase de levée plus longue.
Programme 5: Express
Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson sera moins longue. Ce programme n'est indiqué que pour les recettes ne contenant pas d'ingrédients lourds ou des types de farine complète. Notez bien qu'avec ce programme, le pain peut devenir moins moelleux et pas aussi savoureux qu'avec un autre programme.
Programme 6: Pâte
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procédure de cuisson n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 7: Pâte à pâtes
Pour la confection de pâtes. La procédure de cuisson n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8: Pain au petit-lait
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
Programme 9: Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'ab­sorption des liquides et disposent de propriétés de gonfl ement diff érentes.
Programme 10: Gâteau
Les ingrédients sont pétris dans ce programme, avant être laissés au repos et cuits. Utilisez de la poudre à lever pour ce programme.
Programme 11: Confi ture
Pour la confection de marmelades, de confi tures, de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12: Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes prêtes à cuire.. L'ensemble des procédures de pétrissage et de repos ne sont pas applicables pour ce pro­gramme. Après la fi n de la procédure de cuisson, le pain est maintenu au chaud pendant une heure maximum. Ce programme empêche que le pain devienne trop humide. Le programme 12 cuit le pain pendant 60 minutes. Pour arrêter prématurément ces fonctions, appuyez sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal sonore prolongé retentisse. Pour arrêter l'appareil, coupez l'alimentation électrique.
SBB 850 C1
FR│BE 
 29
REMARQUE
Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8
et 9, un signal sonore retentit pendant le déroulement du programme et "ADD" apparaît sur l'écran. Ajoutez immédiatement d'autres ingrédients tels que des fruits ou des noix. Vous n'avez pas besoin d'interrompre le programme pour cela. Les ingrédients ne sont pas réduits en morceaux par les crochets de pétrissage 6. Si vous avez réglé la minuterie, vous pouvez verser tous les ingrédients dans le moule de cuisson également au début du programme.7. Dans ce cas, vous devriez légèrement réduire les fruits et les noix avant de les ajouter.
Fonction minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder à une cuisson temporisée.
Les touches fl échées de défi nir la fi n de la procédure de cuisson. La temporisation maximale est égale à 15 heures.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Avant de procéder à la cuisson d'un pain donné
avec la fonction de minuterie, testez d'abord la recette afi n de vous assurer que les ingrédients affi chent une bonne proportion entre eux, que la pâte n'est pas trop ferme ou trop mince ou que la quantité n'est pas trop importante pour éviter tout risque de débordement.
1) Sélectionnez un programme. L'écran indique la durée de cuisson requise.
2) La touche fl échée vous permet de déca­ler la fi n du programme. Lorsque vous appuyez pour la première fois, la fi n est décalée de 10 minutes. A chaque fois que vous appuyez à
nouveau sur la touche fl échée est décalé de 10 minutes. En maintenant la touche fl échée enfoncée, vous accélérez cette procédure. L'affi chage vous indique la durée totale du temps de cuisson et le délai. En cas de dépassement du décalage de temps possible, vous pouvez corriger le temps à
l'aide de la touche fl échée
et vous permettent
le temps
.
3) Confi rmez la confi guration de la minuterie à l'aide de la touche Marche/Arrêt . Le voyant lumineux de service commence à clignoter. Le double point clignote à l'écran et le temps programmé commence à s'écouler.
Dès que le programme démarre, le voyant lumineux de service s'allume en permanence. Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix signaux sonores retentissent et l'écran affi che 0:00.
Exemple :
Il est 8h00 et vous souhaitez avoir du pain frais dans 7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15h30. Dans un premier temps, sélectionnez le programme 1 et maintenez la touche fl échée  enfoncée jusqu'à ce que l'écran  affi che 7:30 dans la mesure où le temps de la préparation s'élève à 7 heures et 30 minutes.
REMARQUE
La fonction de minuterie n'est pas disponible
pour le programme "Marmelade".
REMARQUE
Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas
de transformation de denrées alimentaires rapidement périssables tels que le lait, les œufs, la crème fraîche ou le fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir compte des facteurs suivants :
Ingrédients
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Retirez le moule 7 du corps de l'appareil
avant de verser les ingrédients. Si des ingré­dients pénètrent dans la zone de cuisson, un incendie peut se déclencher suite au réchauf­fement des serpentins de chauff age.
Mettez toujours les ingrédients dans l'ordre
indiqué dans le moule 7.
Tous les ingrédients doivent être à température
ambiante afi n d'obtenir une procédure de fermentation optimale de la levure.
30 │ FR
BE
SBB 850 C1
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez en aucun cas des quantités plus
importantes que celles indiquées. Une quantité excessive de pâte peut déborder du moule 7 et un incendie peut se déclencher suite au réchauff ement des serpentins de chauff age.
Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De
légères divergences par rapport aux quantités indiquées dans la recette peuvent déjà infl uen­cerle résultat de cuisson.
Faire cuire du pain
Préparation
REMARQUE
Installez la machine à pain sur une surface
plane et ferme.
1) Retirez le moule 7 de l'appareil par le haut.
2) Enfoncez les crochets de pétrissage 6 sur l'arbre d'entraînement dans le moule 7. Veillez à ce qu'ils soient fermement positionnés.
3) Versez les ingrédients de votre recette dans le moule 7. Ajoutez tout d'abord les liquides, le sucre, le sel puis la farine, et, pour terminer, la levure.
REMARQUE
Veillez à ce que la levure n'entre pas en
contact avec le sel ou des liquides.
4) Remettez le moule 7 en place. Veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement.
5) fermez le couvercle de l'appareil 2.
6) Insérez la fi che secteur dans la prise secteur. Un signal sonore retentit et l'écran  affi che le numéro du programme et la durée du programme 1.
7) Sélectionnez votre programme avec la touche de choix de programme . Chaque entrée est confi rmée par un signal acoustique.
8) Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à l'aide de la touche .
9) Sélectionnez le degré de dorage de votre pain. Dans l'écran , la fl èche vous indique si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré. Vous pouvez en l'occurrence également sélec­tionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps de levée de la pâte.
REMARQUE
La fonction "Degré de dorage" nest pas dis-
ponible pour les programmes 6, 7 et 11. La fonction "Vite" est uniquement possible pour les programmes 1-4. Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le réglage du poids du pain n'est pas possible.
10) Vous avez maintenant la possibilité de régler l'heure de fi n de votre programme à l'aide de la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un décalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas possible pour le
programme 11.
Démarrer le programme
Démarrez à présent le programme à l'aide de la touche Marche/Arrêt .
REMARQUE
Les programmes 1, 2, 3, 4, 6 et 8 démarrent
avec une phase de préchauff age de 10 à 30 minutes (à l'exception du mode Vite, voir le tableau du déroulement des programmes). Les crochets de pétrissage 6 ne bougent pas. Il ne s'agit pas d'une erreur de l'appareil.
Le programme exécute automatiquement les diff é­rentes étapes de travail.
REMARQUE
Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 et 10,
10 signaux sonores retentissent à la fi n de la partie du programme "Lever 2" et "RMV" apparait à l'écran . Vous pouvez maintenant retirer le crochet de pétrissage 6 de la pâte. Si vous ne souhaitez pas retirer le crochet de pétrissage 6, patientez simplement. L'appareil poursuit automatiquement le programme.
SBB 850 C1
FR│BE 
 31
La fenêtre de contrôle 1 vous permet d'observer la procédure de cuisson de votre machine à pain. De l'humidité peut occasionnellement se former sur la fenêtre de contrôle 1 pendant la procédure de cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le couvercle 2 peut être ouvert.
REMARQUE
N'ouvrez pas le couvercle de la machine 2
au cours de la phase de levée et de cuisson. Le pain peut s'aff aisser.
Terminer le programme
Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix signaux sonores retentissent et l'écran affi che 0:00. Lorsque le programme est terminé, l'appa­reil passe automatiquement en mode "Garder au chaud" qui dure 60 minutes maximum.
REMARQUE
Ceci ne s'applique pas aux programmes 6,
7 et 11.
Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans l'appareil. Vous pouvez mettre fi n prématurément à la fonction "Garder au chaud" en maintenant la touche Marche/Arrêt enfoncée jusqu'à ce que les signaux sonores retentissent.
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Débranchez la fi che secteur de la prise avant
d'ouvrir le couvercle 2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez toujours ce dernier de l'alimentation électrique.
Sortir le pain
Lorsque vous sortez le moule 7 de l'appareil, utilisez toujours une manique ou des gants de protection. Maintenez le moule 7 penché au-dessus d'une grille et secouez-le légèrement jusqu'à ce que le pain se décolle du moule de cuisson 7.
Si vous n'avez pas déjà enlevé le crochet de pétrissage auparavant : Si le pain ne se détache pas des crochets de pétrissage 6, retirez doucement les crochets de pétrissage 6 à l'aide de l'extracteur de crochets de pétrissage 0.
REMARQUE
N'utilisez aucun objet métallique susceptible de rayer le revêtement antiadhésif. Aussitôt après avoir retiré le pain, rincez le moule 7 à l'eau chaude. Vous empêchez ainsi que les crochets de pétrissage 6 ne colle sur l'arbre d'entraîne­ment.
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt pour interrompre le programme au tout début de la phase de cuisson ou retirez la fi che de la prise réseau. Vous devez rétablir la connexion avec le réseau électrique dans un délai de 10 minutes afi n d'assurer la poursuite de la procédure de cuisson.
Ouvrez le couvercle 2 et sortez le moule 7.
Appliquez de la farine sur les mains pour sortir la pâte et retirer les crochets de pétrissage 6.
Placez à nouveau la pâte dans le moule 7.
Insérez à nouveau le moule 7 et fermez le couvercle de l'appareil 2.
Le cas échéant, enfi chez la fi che secteur dans la
prise de courant. Le programme de cuisson est poursuivi.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de le consommer. Avant de couper le pain, assurez-vous toujours qu'il ne reste pas de crochets de pétrissage 6 dans la pâte.
Messages d'erreur
Lorsque l'écran  affi che "HHH" après le
démarrage du programme, cela signifi e que la température de la machine à pain est encore trop élevée. Arrêtez le programme et retirez la fi che secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil 2 et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
S'il s'avère impossible de démarrer un nouveau
programme alors que la machine à pain vient d'en achever un, cela signifi e que l'appareil est encore trop chaud. Dans ce cas, l'écran affi che le réglage de base (Programme 1). Ouvrez le couvercle de l'appareil 2 et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
32 │ FR
BE
SBB 850 C1
REMARQUE
N'essayez pas de mettre en service l'appareil
avant qu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne uniquement pour le programme 12.
Lorsque l'écran affi che "EE0", "EE1" ou "LLL", après
que le programme ait été démarré, éteignez dans un premier temps la machine à pain, puis rallumez­la, en débranchant la fi che de la prise secteur puis en la rebranchant aussitôt. Si le messsage d'erreur persiste, adressez-vous au service après-vente.
Nettoyage et entretien
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Avant tout nettoyage, débranchez la fi che
secteur de la prise et laissez tout d'abord l'appareil refroidir entièrement. Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité, car ceci peut entraîner un choc électrique. Respectez à cet eff et les consignes de sécurité.
– Pour installer le couvercle d'appareil 2,
introduisez les ergots en plastique dans l'ouverture des guides de la charnière.
Séchez bien le tout et assurez-vous que toutes
les pièces soient bien sèches avant une nouvelle utilisation.
Moule, crochets de pétrissage et accessoires
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Les éléments de l'appareil et les accessoires ne
sont pas adaptés au lavage en lave-vaisselle !
N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique
ou diluant pour le nettoyage de la machine à pain.
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
Retirez tous les résidus de la cuve avec un chiff on
humide ou une éponge légèrement humidifi ée.
Essuyez également le corps de l'appareil et
le couvercle avec un chiff on ou une éponge humide. Pour faciliter le nettoyage, retirez le couvercle 2 du corps de l'appareil :
– Ouvrez le couvercle d'appareil 2 jusqu'à
ce que les ergots en plastique en forme de languette des charnières soient intro­duits dans les ouvertures des guides de la charnière.
– Retirez le couvercle d'appareil 2 des
guides de la charnière.
SBB 850 C1
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne plongez jamais le moule 7 dans de l'eau
ou tout autre liquide.
La surface du moule 7 et des crochets de
pétrissage 6 est recouverte d'un revêtement antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, de récurants ou d'objets qui pourraient provoquer des rayures sur les surfaces.
REMARQUE
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence
des surfaces peut se modifi er au cours du temps. Cet état ne correspond pas à un entra­vement du fonctionnement ou à une réduction de la qualité.
Avant le nettoyage, retirez le moule 7 et les
crochets de pétrissage 6 de la zone de cuisson.
FR│BE 
 33
Retirez les crochets de pétrissage 6 du moule 7.
Si les crochets de pétrissage 6 ne se détachent pas du moule 7 remplissez le moule 7 d'eau chaude pendant 30 minutes. Les crochets de pétrissage 6 devraient maintenant pouvoir être détachés. Nettoyez les crochets de pétrissage 6 à l'eau chaude et ajoutez un peu de liquide de vaisselle doux. En cas d'incrustations coriaces, laissez les crochets de pétrissage 6 tremper dans l'eau de rincage jusqu'à ce que les incrustations puissent être éliminées avec une brosse. Si le support de fi xation à l'intérieur des crochets de pétrissage 6 est bouché, vous pouvez le net- toyer prudemment à l'aide d'une baguette de bois. Séchez bien les crochets de pétrissage 6 après le nettoyage.
Essuyez l'extérieur du moule 7 à l'aide d'un
chiff on humide.
Nettoyez l'intérieur du moule 7 à l'eau chaude
savonneuse. En cas d'incrustations dans le moule 7, remplissez de l'eau chaude dans le moule de cuisson 7 et ajoutez un peu de liquide vaisselle doux. Laissez-le tremper jusqu'à ce que les incrus­tations soient ramollies et puissent être éliminées à l'aide d'une brosse. Rincez ensuite le moule 7 à l'eau claire abondante et séchez-le bien.
Nettoyez le verre mesureur 8,la cuillère
doseuse 9 et l'extracteur de crochets de pétris­sage 0 à l'eau chaude et ajoutez un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire pour éliminer les résidus de liquide de vaisselle. Séchez soigneusement le tout.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec
les ordures ménagères. Ce pro­duit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE.
Recyclez l'appareil via une entreprise de recyclage agréée ou via votre centre de recyclage communal.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou rempla­cé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défectueux et du justi­fi catif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
34 │ FR
BE
SBB 850 C1
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afi n de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justifi catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres
vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'aff ranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 278855
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SBB 850 C1
FR│BE 
 35
Déroulement du programme
Pro-
gramme
Degré de
dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Signaux sonores pour
supprimer le crochet
de pétrissage
Lever 3 (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1. Normal 2. Léger
Clair
Moyen
Doré
2
5A
5
5A
Vite
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
2
3A*
8
Clair
Moyen
Doré
2
5A
8
5A
Vite
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Cuire (min)
Garder au chaud
(min)
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 1:58 2:03
* 3A signifi e que suite aux 3 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage
écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
36 │ FR
BE
SBB 850 C1
Pro-
gramme
3. Pain complet 4. Sucré
Degré de
dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Signaux sonores pour
supprimer le crochet
de pétrissage
Lever 3 (min)
Cuire (min)
Clair
Moyen
Doré
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
2A
Vite
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Clair
Moyen
Doré
2
5A
6
5A
Vite
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Garder au chaud
(min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A signifi e que suite aux 4 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage
écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
SBB 850 C1
FR│BE 
 37
Pro-
gramme
Degré de dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
5. Express
Clair
Moyen
Doré
6.
P
âte
P/I P/I
7. Pâte
à pâtes
8. Pain au petit-lait
Clair
Moyen
Doré
9. Sans gluten
Clair
Moyen
Doré
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Signaux sonores pour
supprimer le crochet
de pétrissage
Lever 3 (min)
Cuire (min)
Garder au chaud
(min)
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
N/A N/A N/A 10 P/I 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
P/I P/I P/I 10 P/I 20 20 20 10 10 10
P/I
P/I 2A
P/I 2A
5
2A
5
P/I P/I P/I 25 P/I 45 45 45 18 18 18
RMV RMV RMV N/A N/A RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 P/I 30 30 30 30 30 30
40 43 45 P/I P/I 52 56 60 56 60 65
60 60 60 P/I P/I 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 P/I 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
P/I 3A
5
5
P/I N/A N/A
5A*
2
2
2
2
5A*
8
5A*
8
8
1A
2
2A
5
5
2
2A
5
* 5A signifi e que suite aux 5 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage
écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
38 │ FR
BE
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Degré de dorage
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I
Temps (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
10. Gâteau 11. Confi ture 12. Cuire
Clair
Moyen
Doré
P/I
Clair
Moyen
Doré
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Signaux sonores pour
supprimer le crochet de
pétrissage
Lever 3 (min)
Cuire (min)
Garder au chaud (min)
Ajouter les ingrédients
(Heures restantes)
P/I P/I P/I P/I N/A
15 15 15 P/I P/I
P/I P/I P/I
P/I
P/I N/A N/A
P/I N/A N/A
N/A N/A
P/I P/I P/I P/I P/I
RMV RMV RMV N/A N/A
P/I P/I P/I
60 65 70
15
15 Lever 15 Lever
Lever
60 60 60 P/I 60
P/I P/I P/I P/I P/I
15
Chaleur + pétrir
P/I N/A N/A
45
Chaleur + pétrir
20 Lever
P/I
P/I N/A N/A
P/I
60
Préréglage du temps 15h 15h 15h P/I 15h
SBB 850 C1
FR│BE 
 39
Dépannage de la machine à pain
Que faire si les crochets de pétrissage 6 restent bloqués dans le moule 7 après la cuisson ?
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la machine à pain ?
Le moule 7 et les crochets de pétrissage 6 peuvent-ils être lavés au lave-vaisselle ?
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteur tourne ?
Que faire si les crochets de pétrissage 6 restent coincés dans le pain ?
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendant un programme ?
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le
Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g -
Versez de l'eau chaude dans le moule 7 et tournez les crochets de pétrissage 6 pour détacher la pâte incrustée.
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est maintenu au chaud pendant env. 1 heure, tout en étant protégé de l'humidité. Si le pain devait rester plus d'une heure dans la machine à pain, il risque de s'humidifi er.
Non. Rincez le moule 7 et les crochets de pétris­sage 6 à la main.
Assurez-vous que les crochets de pétrissage 6 et le moule 7 sont correctement insérés.
Retirez les crochets de pétrissage 6 avec l'extracteur de crochets de pétrissage 0.
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes maximum, la machine à pain va poursuivre le programme exécuté en dernier.
tableau Déroulement du programme.
1250 g.
Pourquoi est-ce que la fonction de minuterie ne peut pas être utilisée pour une préparation avec du lait frais ?
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonc­tionne pas, alors que l'on a appuyé sur la touche Marche/Arrêt  ?
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs ajoutés.
40 │ FR
BE
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'ava­rient s'ils restent trop longtemps dans l'appareil.
Certaines étapes sont diffi ciles à reconnaître, comme par ex. "Préchauff er" ou "Reposer". A l'aide du tableau "Déroulement des programmes", vérifi ez quelle étape du programme est en cours. Veuillez vérifi er si l'appareil travaille en contrôlant si la lampe témoin s'allume. Vérifi ez que vous avez bien appuyé sur la touche Marche/Arrêt . Vérifi ez que la fi che secteur est bien branché sur l'alimentation électrique.
Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers uniquement après le retentissement du signal sonore.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
3 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
Virement/Overschrijving
=
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
10 €
à pétrir
1 forme de cuisson avec 2 fouets
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10 €
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
Simplifi ez-vous la vie en commandant
www.kompernass.com
internet
Téléphone/Telefoon
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Rue/Straat
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Vóór het bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Brood bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programmaverloop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Problemen met de broodbakmachine oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
SBB 850 C1
NL│BE 
 43
BROODBAKAUTOMAAT Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw appa­raat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedie­nings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Gebruik de broodbakmachine uitsluitend om brood te bakken en voor het maken van jams/confi turen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor het drogen van levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de brood­bakmachine niet buitenshuis. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires. Niet aanbevolen accessoires kunnen het apparaat beschadigen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
Inhoud van het pakket
Broodbakmachine Bakvorm 2 kneedhaken Maatbeker Maatlepel Kneedhaakverwijderaar Gebruiksaanwijzing Beknopte informatie Receptenboekje
OPMERKING
Controleer het apparaat meteen na het uit-
pakken op volledigheid en transportschade. Neem zo nodig contact op met de klanten­service (zie „Service“).
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Kijkvenster 2 Apparaatdeksel 3 Ventilatiesleuven 4 Snoer 5 Bedieningspaneel
Afbeelding B:
6 2 kneedhaken 7 Bakvorm voor maximaal 1250 g broodgewicht 8 Maatbeker 9 Maatlepel 0 Kneedhaakverwijderaar
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Opgenomen vermogen: 850 Watt
Alle delen van het apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
44 │ NL
BE
SBB 850 C1
Veiligheidsvoorschriften
Lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het
apparaat gebruikt!
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer vóór ieder gebruik snoer en stekker. Wanneer het
snoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, diens klantendienst of een hiertoe bevoegde persoon te worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete opper-
vlakken of voorwerpen. De isolatie van het snoer kan beschadigd raken.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt en als u het gaat schoonmaken.
Dompel de broodbakmachine niet onder in water of andere vloei-
stoff en. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Reinig het apparaat niet met krassende schuursponzen.
Als deeltjes van de spons losraken en met elektrische delen in aan­raking komen, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bij onjuist gebruik
van het verpakkingsmateriaal. Gooi het verpakkingsmateriaal na het uitpakken onmiddellijk weg of bewaar het op een plek die niet toegankelijk is voor kinderen.
Ter voorkoming van het risico van struikelen of van andere onge-
lukken is het apparaat voorzien van een kort snoer.
Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens onderdelen te verwijderen of te plaatsen.
Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan strui-
kelen of er per ongeluk aan kan trekken.
SBB 850 C1
NL│BE 
 45
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Let goed op als kinderen zich in de buurt van het apparaat be-
vinden! Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt, en ook voor het reinigen van het apparaat. Voor het demonteren van afzonderlijke onderdelen dient u het appa­raat eerst te laten afkoelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Controle, reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door een gekwalifi ceerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie.
Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet. Raak het appa-
raat pas aan als het is afgekoeld of gebruik een pannenlap.
Verplaats de broodbakmachine niet, als zich hete of vloeibare
inhoud, bijvoorbeeld jam, in de bakvorm bevindt. Er bestaat ver­brandingsgevaar!
Vermijd tijdens het gebruik contact met de roterende kneedhaken.
Er bestaat letselgevaar!
Tijdens gebruik kan de temperatuur van de oppervlakken die u
kunt aanraken zeer hoog zijn. Verbrandingsgevaar!
46 │ NL
BE
SBB 850 C1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Let op! Heet oppervlak! Delen van het apparaat worden erg heet tijdens het gebruik. Verbrandingsgevaar!
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedieningssys-
teem om het apparaat aan te sturen.
Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen,
explosieven en/of brandbare gassen. Ten opzichte van andere voorwerpen moet een minimale afstand worden aangehouden van 10 cm.
Dek het apparaat nooit af met een handdoek of andere materi-
alen. Hitte en stoom moeten kunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan als het apparaat met een brandbaar materiaal, bijvoor­beeld gordijnen, wordt afgedekt of hiermee in contact komt.
Leg geen voorwerpen op het apparaat en dek het niet af.Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen van metaal in de
broodbakmachine. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
Gebruik bij het bakken nooit meer dan 700 g meel en nooit meer
dan 1 ¼ pakjes gedroogde gist. Het deeg kan overlopen en brand veroorzaken! Dit geldt niet voor glutenvrij brood. Daar mag u maximaal 2 pak­jes droge gist aan toevoegen (zie het receptenboekje).
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Let op dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet worden
afgedekt. Gevaar voor oververhitting!
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het in bedrijf is!Gebruik het apparaat alleen binnen.
SBB 850 C1
NL│BE 
 47
LET OP MATERIËLE SCHADE!
Zet het apparaat nooit op of naast een gasfornuis of elektrisch
fornuis, een hete oven of andere warmtebronnen. Gevaar voor oververhitting!
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aan-
bevolen, kan tot beschadigingen leiden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt de garantie.
Start een bakprogramma alleen als er een bakvorm in het appa-
raat is geplaatst. Anders kan dit een onherstelbare schade aan het apparaat veroorzaken.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.Gebruik de broodbakmachine niet om er etenswaren of keuken-
gerei in te bewaren.
Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder bakvorm. Dat leidt tot
onherstelbare schade aan het apparaat.
Sluit tijdens gebruik van het apparaat altijd het deksel.Verwijder tijdens gebruik van het apparaat nooit de bakvorm.Zet het apparaat uitsluitend op een oppervlak dat droog, water-
pas en hittebestendig is.
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het stroomtype en
de netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
De maximaal toegestane belastbaarheid van een eventueel
verlengsnoer moet overeenstemmen met het vermogen van de broodbakmachine.
48 │ NL
BE
SBB 850 C1
Vóór de ingebruikname
Uitpakken
Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkings-
materiaal, eventuele stickers en folie.
Controleer het apparaat meteen na het uitpakken
op volledigheid en transportschade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice (zie „Garantie en service“).
Eerste reiniging
Veeg, voor de ingebruikname, de bakvorm 7, de kneedhaken 6 en de buitenkant van de brood­bakmachine met een schone, vochtige doek af. Gebruik geen krassende schuurspons of schuur­middelen. Verwijder de beschermende folie van het bedieningspaneel 5 als u dat nog niet had gedaan.
Eerste keer verwarmen
1) Plaats uitsluitend als u het apparaat voor de eerste keer verwarmt, de lege bakvorm 7
in het apparaat en sluit het deksel 2.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Warm de broodbakmachine niet langer dan
5 minuten op met een lege bakvorm 7. Er bestaat gevaar op oververhitting.
2) Kies programma 12, zoals in hoofdstuk „Pro­gramma's“ beschreven, en druk op de toets Start/Stop  om het apparaat gedurende 5 minuten voor te verwarmen.
3) Druk na 5 minuten op de toets Start/Stop tot een lang geluidssignaal klinkt, om het programma af te breken.
4) Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg de bakvorm 7, de kneedhaken 6 en het uit­wendige oppervlak van de broodbakmachine nog een keer af met een schone, vochtige doek.
Eigenschappen
Met de broodbakmachine kunt u brood naar uw eigen smaak bakken.
U kunt uit 12 verschillende programma's kiezen.
U kunt kant-en-klare bakmixen gebruiken.
U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden
en marmelade maken.
Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u gluten-
vrije bakmixen en recepten met glutenvrije meel­soorten maken, zoals maïsmeel, boekweitmeel en aardappelmeel.
Bedieningspaneel
RMV
OPMERKING
Daar de verwarmingselementen licht ingevet zijn, kan er bij ingebruikname een lichte geurontwikke­ling optreden. Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
SBB 850 C1
 
NL│BE 
 49
Display
Op het display wordt het volgende weergegeven:
het gekozen gewicht (750 g, 1000 g, 1250 g) de resterende baktijd in uren en de gepro-
grammeerde tijdsinstelling
het uitnemen van de kneedhaken
(“RMV” = “Remove”)
de gekozen bruiningsgraad (licht
middel , donker , snel )
het gekozen programmanummer het programmaverloop het toevoegen van ingrediënten ("ADD")
Start/Stop
In- en uitschakelen van de broodbakmachine en wissen van een timerprogrammering.
Druk kort op de toets Start/Stop tot een geluids­signaal klinkt en de tijd op het display  knippert, om een programma te onderbreken. Als u binnen 10 minuten opnieuw op de toets Start/Stop drukt, wordt het programma voortgezet. Als u vergeet het programma voort te zetten, gebeurt dat na 10 mi­nuten automatisch.
Druk gedurende 3 seconden op de toets Start/ Stop om de broodbakmachine helemaal uit te schakelen of de instellingen te wissen; ter bevesti­ging klinkt een lang geluidssignaal.
OPMERKING
Druk niet op de toets Start/Stop  wanneer u
alleen de toestand van het brood wilt contro­leren. Door het kijkvenster 1 kunt u de voort- gang van het bakproces volgen.
LET OP!
Steeds als u op een toets drukt, klinkt een
geluidssignaal, behalve als het apparaat in bedrijf is.
,
Bruiningsgraad
(of snelmodus)
Keuze van de bruiningsgraad of overschakelen naar de snelmodus (licht/middel/donker/snel). Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad , tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad ver­schijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door herhaaldelijk op de toets Bruiningsgraad  te drukken de snelmodus activeren, om het bakproces te verkorten. Druk net zo vaak op de toets Brui­ningsgraad , tot de pijl boven "Snel" verschijnt. Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geen bruinings­graad worden gekozen.
Timer
Het bakken na een bepaalde tijd starten.
OPMERKING
Bij programma 11 is deze functie niet
beschikbaar.
Bedrijfsindicatielampje
Het bedrijfsindicatielampje  brandt als er een programma loopt. Als u een programma uitvoert met een vertraagde starttijd, gaat het bedrijfsindicatielampje  knippe- ren als u de instelling voor de timer hebt bevestigd. Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindica­tielampje  continu branden.
Broodgewicht
Keuze van het broodgewicht ( 750 g/ 1000 g/1250 g).
Druk herhaaldelijk op deze toets tot de pijl onder het gewenste gewicht wordt weergegeven. De gewichtsaanduidingen (750 g/1000 g/1250 g) hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediënten die zich in de bakvorm 7 bevindt.
OPMERKING
De standaardinstelling bij het inschakelen van
de broodbakmachine is 1250 g. Bij de pro­gramma's 6, 7, 11 en 12 kunt u het gewicht van het brood niet instellen.
50 │ NL
BE
SBB 850 C1
Programmakeuze (menu)
Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12). Op het display worden het programmanummer en de bijbehorende baktijd weergegeven.
Geheugenfunctie
Het programma wordt, als het na een stroomstoring van maximaal 10 minuten weer wordt gestart, hervat op de plaats waar het was gebleven. Dit is echter niet het geval als u het bakproces wist/afbreekt of op de toets Start/Stop drukt tot een lang geluidssignaal klinkt.
Kijkvenster 1
Door het kijkvenster 1 kunt u het bakproces in het oog houden.
Programma's
Met de programmakeuzetoets kunt u het ge­wenste programma selecteren. Het desbetreff ende programmanummer wordt op het display  weer- gegeven. De baktijden hangen af van de gekozen programmacombinaties. Zie het hoofdstuk “Program­maverloop”.
Programma 1: Normaal
Voor meergranen- en witbrood dat voornamelijk uit tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een compacte consistentie. De bruining van het brood stelt u in met de toets Bruiningsgraad .
Programma 2: Luchtig
Voor licht brood van fi jne bloem. Dit brood is over het algemeen luchtig en heeft een knapperige korst.
Programma 3: Volkoren
Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv. tarwevolkorenmeel en roggemeel. Het brood wordt compacter en zwaarder.
Programma 4: Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen, kokosvlokken, rozijnen, geconfi jte vruchten, choco­lade of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt het brood lichter en luchtiger.
Programma 5: Express
Voor het kneden, rijzen en bakken wordt minder tijd uitgetrokken. Voor dit programma zijn echter alleen recepten geschikt die geen zware ingredi­enten of krachtige meelsoorten bevatten. Bedenk dat het brood met dit programma minder luchtig en smakelijk kan worden.
Programma 6: Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 7: Pastadeeg
Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 8: Karnemelkbrood
Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk of yoghurt.
Programma 9: Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bak­mixen. Glutenvrije meelsoorten doen langer over de opname van vloeistoff en en hebben andere rijseigenschappen.
Programma 10: Gebak
De ingrediënten doorlopen bij dit programma de fasen kneden, rijzen en bakken. Gebruik voor dit programma bakpoeder.
Programma 11: Jam
Voor het maken van marmelade, jam, gelei en ander broodbeleg uit vruchten.
Programma 12: Bakken
Voor het afbakken van brood dat niet of niet hele­maal is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle kneed- of rustprocessen vervallen bij dit program­ma. Het brood wordt na afl oop van het bakproces gedurende een uur warm gehouden. Daardoor wordt voorkomen dat het brood te vochtig wordt. Bij programma 12 wordt het brood 60 minuten lang gebakken.
Druk op de toets Start/Stop tot een lang geluidssignaal klinkt om het programma voortijdig af te breken. Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
SBB 850 C1
NL│BE 
 51
OPMERKING
Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9
klinkt tijdens het programmaverloop een ge­luidssignaal en wordt op het display "ADD" weergegeven. Voeg daarna direct extra ingrediënten toe, zoals fruit of noten. U hoeft daartoe het programma niet te onderbreken. De ingrediënten worden niet vermalen door de kneedhaken 6. Als u de timer hebt ingesteld, kunt u alle ingrediënten ook aan het begin van het programma in de bakvorm 7 doen. Het fruit en de noten dienen in dit geval voordat ze worden toegevoegd, een beetje te worden fi jn gemaakt.
Timerfunctie
Met de timerfunctie kunt u het bakken op een bepaalde tijd laten beginnen.
Met de pijltoetsen eindtijd van het bakproces in. De maximale tijdver­traging bedraagt 15 uur.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Probeer een recept waarvoor u de timerfunc-
tie wilt gebruiken eerst uit zonder timerfunctie, zodat u zeker weet dat de verhouding tussen de ingrediënten klopt, het deeg niet te droog of te nat is, en de hoeveelheid juist is zodat de bakvorm niet overloopt.
1) Kies een programma. Op het display  wordt de vereiste baktijd aangegeven.
2) Met de pijltoets verschuift u de eindtijd van het programma. Als u de eerste keer op deze toets drukt, verschuift de eindtijd naar het eerstvolgende moment dat er tien minuten volledig zijn verstreken. Steeds als u daarna op
de toets minuten uitgesteld. Houd de pijltoets ingedrukt om deze handeling te versnellen. Op het dis­play wordt de totale baktijd en de vertraging weergegeven. Bij overschrijding van de gewenste tijdvertraging
kunt u de tijd met pijltoets
3) Bevestig de instelling van de timer met de toets Start/Stop .
en stelt u de gewenste
drukt, wordt de eindtijd met 10
corrigeren.
Het bedrijfsindicatielampje  begint te knip- peren. De dubbele punt op het display knippert en de geprogrammeerde tijd begint af te tellen.
Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindica­tielampje continu branden. Aan het einde van het bakproces klinken tien geluidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het display .
Voorbeeld:
Het is 8:00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten, dus om 15:30 uur, vers brood hebben. Kies eerst programma 1 en druk dan net zo vaak op de pijltjestoetsen tot 7:30 op het display  wordt weergegeven, omdat het 7 uur en 30 minuten duurt tot het brood klaar is.
OPMERKING
Bij het programma "Marmelade" is de timer-
functie niet beschikbaar.
OPMERKING
Gebruik de timerfunctie niet als u snel beder-
felijke ingrediënten als eieren, melk, room of kaas verwerkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Haal de bakvorm 7 uit de ovenruimte, voor-
dat u de ingrediënten toevoegt. Als ingrediën­ten in de ovenruimte terechtkomen, kan door het heet worden van de verwarmingsbuizen brand ontstaan.
Doe de ingrediënten altijd in de aangegeven
volgorde in de bakvorm 7.
Voor een optimaal gistingsproces dienen alle
ingrediënten op kamertemperatuur te zijn.
52 │ NL
BE
SBB 850 C1
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden
dan aangegeven. Bij te veel deeg kan de bakvorm 7 overlopen en kan het deeg op de hete verwarmingsbuizen brand veroorzaken.
Wees nauwkeurig bij het afmeten van de exacte
hoeveelheden ingrediënten. Een geringe afwijking van de in het recept aangegeven hoeveelheid kan het bakresultaat al beïnvloeden.
Brood bakken
Voorbereiding
OPMERKING
Plaats de broodbakmachine op een vlakke
en stevige ondergrond.
1) Til de bakvorm 7 omhoog uit het apparaat.
2) Steek de kneedhaken 6 op de aandrijfassen in de bakvorm 7. Zorg ervoor dat ze goed op de aandrijfassen zitten.
3) Vul de bakvorm 7 met de ingrediënten van uw recept. Voeg eerst de vloeistoff en, suiker, zout toe, vervolgens meel, en tenslotte de gist.
OPMERKING
Let op dat de gist niet met zout of vloeistoff en
in aanraking komt.
4) Plaats de bakvorm 7 weer in de broodbakma- chine. Let erop dat deze goed vastklikt.
5) Sluit het deksel van het apparaat 2.
6) Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en op het display worden het programmanummer en de tijdsduur voor programma 1 weergegeven.
7) Kies het gewenste programma met de pro­grammakeuzetoets . Elke toetsdruk wordt bevestigd met een geluidssignaal.
8) Kies eventueel het formaat van het brood met toets .
9) Kies de bruiningsgraad voor het brood. Op het display geeft de pijl aan of u licht, middel of donker hebt ingesteld. U kunt hier ook de functie „snel“ kiezen, om de tijd waarin het deeg rijst, te verkorten.
OPMERKING
Voor de programma's 6, 7 en 11 is de functie
"Bruiningsgraad" niet beschikbaar. De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor de programma's 1 - 4. Bij de programma's 6,7,11 en 12 is het instel­len van het broodgewicht niet mogelijk.
10) U kunt nu desgewenst met de timerfunctie de eindtijd van het programma instellen. U kunt een vertraging van maximaal 15 uur instellen.
OPMERKING
Bij programma 11 is deze functie niet
beschikbaar.
Programma starten
Start het programma met de toets Start/Stop .
OPMERKING
De programma's 1, 2, 3, 4, 6 en 8 starten
met een 10 tot 30 minuten durende voorver­warmingsfase (met uitzondering van de snel­modus, zie de tabel Programmaverloop). De kneedhaken 6 treden hierbij niet in werking. Dit is geen fout van het apparaat.
Het programma voert achtereenvolgens automa­tisch de verschillende processen uit.
OPMERKING
Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 en 10
klinken na afl oop van het programmagedeelte “Rijzen 2” 10 geluidssignalen en wordt op het display  “RMV” weergegeven. U kunt nu de kneedhaken 6 uit het deeg halen. Wanneer u de kneedhaken 6 niet wilt verwijderen, wacht u gewoon af. Het appa­raat vervolgt het programma automatisch.
SBB 850 C1
NL│BE 
 53
U kunt het programmaverloop door het kijkvenster 1 van uw broodbakmachine in het oog houden. Soms kan het kijkvenster 1 tijdens het bakken be- slaan. Het deksel van het apparaat 2 kan tijdens de kneedfase geopend worden.
OPMERKING
Open het deksel van het apparaat 2 niet
tijdens de rijs- of bakfase. Het brood kan dan inzakken.
Programma beëindigen
Aan het einde van het bakproces klinken tien ge­luidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het display . Bij beëindiging van het programma schakelt het apparaat automatisch over op een warmhoud­stand die maximaal 60 minuten duurt.
OPMERKING
Dit geldt niet voor de programma's 6, 7 en 11.
Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat. U kunt de warmhoudfunctie voortijdig afbreken door op de toets Start/Stop te drukken tot een geluidssignaal klinkt.
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u het deksel van het apparaat 2 opent. Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u het niet gebruikt!
Brood uitnemen
Gebruik altijd pannenlappen of ovenhandschoenen als u de bakvorm 7 uit de broodbakmachine haalt. Houd de bakvorm 7 schuin boven een rooster en schud licht tot het brood uit de bakvorm 7 loskomt.
Als u de kneedhaken niet al tevoren hebt verwijderd: Verwijder de kneedhaken 6 als ze in het brood
blijven steken, voorzichtig met de meegeleverde kneedhaakverwijderaar 0.
OPMERKING
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen op de antiaanbaklaag kunnen veroorzaken. Spoel de bakvorm 7 uit met warm water nadat u het brood eruit hebt gehaald. Zo wordt verhin­derd dat de kneedhaken 6 zich vastzetten op de aandrijfassen.
Druk kort op de toets Start/Stop  om het
programma aan het begin van de bakfase te onderbreken of trek de stekker uit het stopcon­tact. U moet de stekker binnen 10 minuten weer in het stopcontact steken om ervoor te zorgen dat het bakproces weer kan worden voortgezet.
Open het deksel van het apparaat 2 en haal
de bakvorm 7 uit de broodbakmachine. Wrijf uw handen met meel in als u het deeg eruit wilt halen en de kneedhaken 6 wilt verwijderen.
Leg het deeg weer in de bakvorm 7. Zet de
bakvorm 7 weer in de broodbakmachine en sluit het apparaatdeksel 2.
Steek zo nodig de stekker in het stopcontact.
Het bakprogramma wordt voortgezet.
Laat het brood 15 - 30 minuten afkoelen alvorens het te nuttigen.
Controleer altijd voor het aansnijden van het brood of zich geen kneedhaken 6 in het brood bevinden.
Foutmeldingen
Als op het display  "HHH" wordt weerge-
geven nadat het programma is gestart, is de temperatuur van de broodbakmachine nog te hoog. Stop het programma en trek de stekker uit het stopcontact. Open het deksel van het apparaat 2 en laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt.
54 │ NL
BE
SBB 850 C1
Wanneer u geen nieuw programma kunt starten
na beëindiging van een eerder programma, is de broodbakmachine nog te warm. In dit geval springt de weergave op het display naar de standaardinstelling (Programma 1). Open het deksel van het apparaat 2 en laat het appa­raat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt.
OPMERKING
Probeer het apparaat niet in werking te stellen
voordat het is afgekoeld. Dit functioneert alleen bij programma 12.
Schakel de broodbakmachine uit en weer in
door de stekker uit het stopcontact te trekken en er weer in te steken, als op het display „EE0“, „EE1“ of „LLL” wordt weergegeven na de start van het programma. Neem contact op met de klantenservice als de foutmelding opnieuw wordt weergegeven.
Reiniging en onderhoud
paraatdeksel 2 van de behuizing verwijderd worden:
– Open het apparaatdeksel 2 tot de wigvor-
mige kunststofnokken door de openingen van de scharniergeleidingen passen.
– Trek het apparaatdeksel 2 uit de scharnier-
geleidingen.
– Om het apparaatdeksel 2 te monteren,
leidt u de kunststofnokken door de openin­gen van de scharniergeleidingen.
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal steeds de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt . Bescherm het apparaat tegen vocht, aan­gezien dit kan resulteren in een elektrische schok. Neem hierbij ook de veiligheidsvoor­schriften in acht.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Het apparaat en de onderdelen zijn niet
vaatwasmachinebestendig!
Gebruik voor het reinigen van de brood-
bakmachine geen chemische reinigings- of oplosmiddelen.
Behuizing, deksel, ovenruimte
Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een
vochtige doek of een licht bevochtigde zachte spons.
Neem ook de behuizing en het deksel af met
een vochtige doek of spons. Voor een oppervlakkige reiniging kan het ap-
SBB 850 C1
Droog alles goed af en controleer of alle
onderdelen volledig droog zijn voordat u de broodbakmachine opnieuw gebruikt.
Bakvorm, kneedhaken en accessoires
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Dompel de bakvorm 7 nooit in water of
andere vloeistoff en.
De bakvorm 7 en de kneedhaken 6 zijn
voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik voor het reinigen ervan geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of voorwerpen die krassen op het oppervlak kunnen achterlaten.
OPMERKING
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het
oppervlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien. Dit houdt geen vermindering van de werking of de kwaliteit in.
Haal voor het reinigen de bakvorm 7 en
kneedhaken 6 uit de ovenruimte.
NL│BE 
 55
Neem de kneedhaken 6 uit de bakvorm 7. Als
de kneedhaken 6 vastzitten in de bakvorm 7, vult u de bakvorm 7 ongeveer 30 minuten lang met heet water. Daarna moeten de kneedhaken 6 zich probleemloos laten verwijderen. Reinig de kneedhaken 6 in warm water waaraan een mild afwasmiddel is toegevoegd. Laat bij hardnekkig aangekoekt vuil de kneedhaken 6 zolang in een sopje weken tot de korsten zich met een afwasborstel laten verwijderen. AIs de inzetklem in de kneedhaken 6 verstopt is geraakt, kunt u die voorzichtig reinigen met een houten staafje. Droog de kneedhaken 6 na reiniging grondig af.
Veeg de buitenkant van de bakvorm 7 af met
een vochtige doek.
Reinig de binnenkant van de bakvorm 7 met
warm water en een beetje afwasmiddel. Bij aangekoekt vuil in de bakvorm 7 vult u de bakvorm 7 met water en een beetje mild afwasmiddel. Laat de bakvorm zolang staan tot het vuil is losgeweekt en met een afwasborstel kan worden verwijderd. Spoel de bakvorm 7 daarna met ruim schoon water uit en droog hem goed af.
Reinig de maatbeker 8, de maatlepel 9 en de
kneedhaakverwijderaar 0 in warm water en voeg een mild afwasmiddel toe. Spoel daarna de onderdelen af met ruim schoon water om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. Droog alles goed af.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval
weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verant­woordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
56 │ NL
BE
SBB 850 C1
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 278855
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
SBB 850 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
NL│BE 
 57
Programmaverloop
Programma
Bruiningsgraad
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Geluidssignalen voor
het verwijderen van
de kneedhaken
Rijzen 3 (min)
15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1. Normaal 2. Luchtig
Licht Middel Donker
2
5A
5
5A
Snel
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
2
3A*
8
Licht Middel Donker
2
5A
8
5A
2
2
1A
8
5
Snel
2
2A
5
2
2A
5
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling
van de tijd
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
* 3A betekent dat na 3 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
58 │ NL
BE
SBB 850 C1
Programma 3. Volkoren 4. Zoet
Bruiningsgraad
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Licht Middel Donker
Snel
Licht Middel Donker
Snel
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Geluidssignalen voor
het verwijderen van
de kneedhaken
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling van
de tijd
15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
5A
8
8
8
5
5
5
6
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
1A
6
6
2A
2
2A
6
6
* 4A betekent dat na 4 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
SBB 850 C1
NL│BE 
 59
Programma 5. Express
Bruiningsgraad
Grootte 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t. 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Licht Middel Donker
6.
Deeg
n.v.t. n.v.t.
7.
Pasta-
deeg
8.
Karnemelk-
brood
Licht Middel Donker
9.
Glutenvrij
Licht Middel Donker
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Geluidssignalen voor
het verwijderen van
de kneedhaken
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling van
de tijd
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 25 25 30 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 20 20 20 10 10 10
n.v.t.
n.v.t.
2A
5
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 25 n.v.t. 45 45 45 18 18 18
RMV RMV RMV n.v.t. n.v.t. RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 n.v.t. 30 30 30 30 30 30
40 43 45 n.v.t. n.v.t. 52 56 60 56 60 65
60 60 60 n.v.t. n.v.t. 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 n.v.t. 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
n.v.t.
2A
5
2A
n.v.t.
3A
5
5
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
5A*
2
2
2
2
5A*
8
5A*
8
8
1A
2
2A
5
2A
5
2
5
* 5A betekent dat na 5 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
60 │ NL
BE
SBB 850 C1
Programma 10. Gebak 11. Marmelade 12. Bakken
Bruiningsgraad
Grootte 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t.
Tijd (uren) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Licht Middel Donker
n.v.t.
Licht Middel Donker
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Geluidssignalen voor
het verwijderen van de
kneedhaken
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling
van de tijd
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15 15 15 n.v.t. n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15
Rijzen
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15
Rijzen
n.v.t. n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
RMV RMV RMV n.v.t. n.v.t.
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
60 65 70
15
Rijzen
60 60 60 n.v.t. 60
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15u 15u 15u n.v.t. 15u
15
Verwarmen + kneden
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
45
Verwarmen + kneden
20
Rijzen
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
60
SBB 850 C1
NL│BE 
 61
Problemen met de broodbakmachine oplossen
Wat te doen als de kneedhaken 6 na het bakken in de bakvorm 7 blijven steken?
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbakmachine blijft?
Zijn de bakvorm 7 en de kneedhaken 6 vaat- wasmachinebestendig?
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd, terwijl de motor wel draait?
Wat te doen als de kneedhaken 6 in het brood blijven steken?
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het uitvoeren van een programma?
Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaver-
Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht bakken?
Vul de bakvorm 7 met heet water en draai de kneedhaken 6 rond om het aangekoekte vuil daaronder los te weken.
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood ca. 1 uur lang warm wordt gehouden en tegen vocht wordt beschermd. Als het brood langer dan een uur in de broodbakmachine blijft, kan het vochtig worden.
Nee. Spoel de bakvorm 7 en de kneedhaken 6 met de hand af.
Controleer of de kneedhaken 6 en de bakvorm 7 correct geplaatst zijn.
Verwijder de kneedhaken 6 met de kneedhaak­verwijderaar 0.
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten maakt de broodbakmachine het laatste programma af.
loop.
U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g bakken.
Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt bij bakken met verse melk?
Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet werkt, nadat u op de toets Start/Stop  hebt gedrukt?
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fi jn. Om het fi jnmalen van ingrediënten als fruit of noten
62 │ NL
BE
Verse producten als melk en eieren bederven als ze te lang in het apparaat blijven.
Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwar­men" of "Rusten" zijn moeilijk herkennen. Controleer aan de hand van de tabel "Program­maverloop" welk gedeelte van het programma nu loopt. Controleer of het apparaat werkt (het bedrijfsindi­catielampje  brandt). Controleer of u goed op de toets Start/Stop hebt gedrukt. Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
te voorkomen, moet u die pas na het signaal aan het deeg toevoegen.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
5,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
3,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
BETALINGSWIJZE
=
Overschrijving
10,- €
ARTIKELBESCHRIJVING PRIJS P. STUK TOTAALBEDRAG
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10,- €
4 kneedhaken
BESTELKAART SBB 850 C1
AANTAL
(max. 3 sets per bestelling)
u altijd het hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt
(Plaats, datum) (Handtekening)
wij uw bestelling niet verwerken.
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
Frankeer de zending voldoende.
Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
IMPORTANT
Burgstraße 21
44867 Bochum
Duitsland
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
BESTELKAART SBB 850 C1
Bestel gemakkelijk op het internet
www.kompernass.com
Telefoon
Postcode, woonplaats
Straat
Naam, aanspreektitel
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
10 €
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
10 €
3 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
Virement/Overschrijving
=
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
à pétrir
1 forme de cuisson avec 2 fouets
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
Simplifi ez-vous la vie en commandant
www.kompernass.com
internet
Téléphone/Telefoon
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Rue/Straat
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Timer-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Vor dem Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Brot backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Programmablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Fehlerbehebung Brotbackautomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 67
BROTBACKAUTOMAT Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Aus-
packen auf Vollständigkeit und auf Transport­schäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel „Service”).
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Sichtfenster 2 Gerätedeckel 3 Belüftungsschlitze 4 Netzkabel 5 Bedienfeld
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/ Konfi türen im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöff el Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft
Abbildung B:
6 2 Knethaken 7 Backform bis zu 1250 g Brotgewicht 8 Messbecher 9 Messlöff el 0 Knethakenentferner
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 Watt
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
68 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, be-
vor Sie das Gerät benutzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in
der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reini-
gung des Gerätes aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch
des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit
einem kurzen Netzkabel ausgestattet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber
stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 69
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf­sichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifi zierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät
erst an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfas­sen einen Topfl appen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer
oder fl üssiger Inhalt, z. B. Konfi türe, in der Backform befi ndet. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knet-
haken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Ober-
fl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
70 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfl äche! Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem um das Gerät zu betreiben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materia-
lien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen
Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es
nicht.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in
den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g
Mehl und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen! Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maximal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft).
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht
verdeckt werden. Überhitzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 71
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen
heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungs­gefahr!
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform.
Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen
oder Utensilien aufzubewahren.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das
führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs. Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und
hitzeunempfi ndliche Oberfl äche.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal
zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
72 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle Aufkleber und Schutzfolien.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken auf Vollständigkeit und auf Transportschä­den. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel „Garantie und Service”).
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 7, Knethaken 6 und Außenfl äche des Brotbackautomaten vor der Inbe­triebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld 5.
Erstes Aufheizen
1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform 7 in das Gerät
ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger
als 5 Minuten mit leerer Backform 7 aufhei- zen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „Programme“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen.
3) Drücken und halten Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden.
4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform 7, Knetha­ken 6 und Außenfl äche des Brotbackautoma­ten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglich­keit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen Pro-
grammen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen oder Marmelade herstellen.
Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buch­weizenmehl und Kartoff elmehl, backen.
Bedienfeld
RMV
HINWEIS
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
SBB 850 C1
 
DE│AT│CH 
 73
Display
Anzeige für die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
das Herausnehmen der Knethaken
(„RMV“ = „Remove“)
den gewählten Bräunungsgrad (Hell
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer den Programmablauf das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Ein­stellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
HINWEIS
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste ,
wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster 1.
ACHTUNG!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton
ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist.
,
Bräunungsgrad
(oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
möglich.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe  zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsin­dikationslampe , sobald Sie die Einstellung des Timers bestätigt haben. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe dauerhaft.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) be­ziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform 7.
HINWEIS
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes
ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
74 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit.
Memory-Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
Sichtfenster 1
Durch das Sichtfenster 1 können Sie den Backvor­gang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Bro­tes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Wei­zenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnuss­fl ocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh­phase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zu­taten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge­stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmi­schungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Back­pulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfi türen, Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken und halten Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 75
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und
9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“  erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen dazu das Programm nicht unterbrechen. Die Zutaten werden durch den Knethaken 6 nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer ein­gestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform 7 geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in die­sem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö­gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timer-
funktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
1) Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.
2) Mit der Pfeiltaste verschieben Sie das Ende des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der
Pfeiltaste Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleu­nigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit-
verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste die Zeit korrigieren.
3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste .
und stellen Sie den
verschiebt die Endzeit um 10
Die Betriebsindikationslampe  beginnt zu blin- ken. Der Doppelpunkt im Display  blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsin­dikationslampe dauerhaft. Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
HINWEIS
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die
Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
HINWEIS
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn
Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti­gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie die Backform 7 aus dem Ge-
häuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen
Reihenfolge in die Backform 7.
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
76 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Men-
gen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform 7 laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinfl ussen.
Brot backen
Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1) Ziehen Sie die Backform 7 aus dem Gerät nach oben heraus.
2) Stecken Sie die Knethaken 6 auf die Antriebs­wellen in der Backform 7. Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen.
3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die Backform 7. Geben Sie zuerst die Flüssigkei­ten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz
oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4) Setzen Sie die Backform 7 wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5) Schließen Sie den Gerätedeckel 2.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display  er- scheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1.
7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programm­wahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt.
8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste .
9) Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes. Im Display  zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
HINWEIS
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funkti-
on „Bräunungsgrad” nicht möglich. Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Program­me 1 - 4 möglich. Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer­Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms einzustellen. Sie können eine maximale Zeitver­schiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Taste .
HINWEIS
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Die Knethaken 6 bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen Arbeitsgänge durch.
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 und 10
ertönen nach Beendigung des Programmab­schnittes „Gehen 2" 10 Signaltöne und „RMV" erscheint im Display . Sie können nun die Knethaken 6 aus dem Teig entfernen. Wenn Sie die Knethaken 6 nicht entfernen wollen, warten Sie einfach ab. Das Gerät setzt das Programm automatisch fort.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 77
Sie können den Programmablauf über das Sicht­fenster 1 Ihres Brotbackautomaten beobachten. Gelegentlich kann es während des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster 1 kommen. Der Gerätedeckel 2 kann während der Knetphase geöff net werden.
HINWEIS
Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 nicht während
der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich zusammenfallen.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau­ernden Warmhaltebetrieb.
HINWEIS
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warm­haltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen der Signaltöne gedrückt halten.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, bevor Sie den Gerätedeckel 2 öff nen. Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform 7 immer Topfl appen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform 7 schräg über einen Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der Backform 7 löst.
Falls Sie die Knethaken nicht schon vorher entnommen haben:
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken 6, entfernen Sie vorsichtig die Knethaken 6 mit dem beiliegenden Knethakenentferner 0.
HINWEIS
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die Backform 7 mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken 6 an der Antriebswelle.
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um
das Programm ganz zu Anfang der Backphase zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzste­cker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang anschließend fortgesetzt werden kann.
Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und nehmen
Sie die Backform 7 heraus. Mit bemehlten Händen können Sie den Teig entnehmen und die Knethaken 6 entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform 7.
Setzen Sie die Backform 7 wieder ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose.
Das Backprogramm wird fortgesetzt.
Lassen Sie das Brot 15 - 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken 6 im Teig befi ndet.
Fehlermeldungen
Wenn das Display  „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Tempe­ratur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
78 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12.
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder „LLL”
anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleran­zeige weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pfl ege
Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel 2 vom Gehäuse entfernt werden:
– Öff nen Sie den Gerätedeckel 2, bis die
keilförmigen Kunststoff nasen durch die Öff ­nungen der Scharnierführungen passen.
– Ziehen Sie den Gerätedeckel 2 aus den
Scharnierführungen heraus.
– Um den Gerätedeckel 2 zu montieren,
führen Sie die Kunststoff nasen durch die Öff nung der Scharnierführungen.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz abkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann. Beachten Sie dazu bitte auch die Sicherheitshinweise.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht
spülmaschinengeeignet!
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackauto-
maten keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht ange­feuchteten weichen Schwamm.
Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel
ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab.
SBB 850 C1
Trocknen Sie alles gut ab und stellen Sie sicher,
dass vor einer erneuten Benutzung alle Teile trocken sind.
Backform, Knethaken und Zubehör
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Tauchen Sie die Backform 7 niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Oberfl ächen der Backform 7 und der
Knethaken 6 sind mit einer Antihaftbe- schichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Krat­zern auf den Oberfl ächen führen können.
HINWEIS
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberfl ächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform 7
und die Knethaken 6 aus dem Backraum.
DE│AT│CH 
 79
Nehmen Sie die Knethaken 6 aus der Back-
form 7. Sollten sich die Knethaken 6 nicht aus der Backform 7 lösen, füllen Sie die Backform 7 für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die Knethaken 6 sollten sich nun lösen lassen. Reinigen Sie die Knethaken 6 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie die Knethaken 6 solange in dem Spülwasser einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe einer Spülbürste lösen lassen. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken 6 verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen. Trocknen Sie die Knethaken 6 nach der Reini­gung gründlich ab.
Wischen Sie die Außenseite der Backform 7
mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform 7
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei Verkrustungen in der Backform 7, füllen Sie Wasser in die Backform 7 und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind und sich mit einer Spülbürste lösen lassen. Spülen Sie die Backform 7 danach mit viel klarem Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab.
Reinigen Sie den Messbecher 8, den Messlöf-
fel 9 und den Knethakenentferner 0 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseitigen. Trocknen Sie alles gründlich ab.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
80 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 278855
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 81
Programmablauf
Programm 1. Normal 2. Locker
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Signaltöne zum ent-
fernen der Knethaken
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A*
5A
5A
1A
2A
2A
3A*
5A
5A
5
5
5
5
5
5
8
8
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
1A
8
5
2A
2
2A
5
5
* 3A heißt, dass nach den 3 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
„ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können.
82 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Signaltöne zum ent-
fernen der Knethaken
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
5A
8
8
8
5
5
5
6
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
1A
6
6
2A
2
2A
6
6
* 4A heißt, dass nach den 4 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
„ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 83
5.
Programm
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Express
Hell
Mittel
Dunkel
6.
Teig
Nudel-
teig
N/A N/A
7.
8.
Buttermilch-
brot
Hell
Mittel
Dunkel
9.
Glutenfrei
Hell
Mittel
Dunkel
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Signaltöne zum ent-
fernen der Knethaken
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
RMV RMV RMV N/A N/A RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A*
2
2
2
1A
2
2A
5
2A
5
5A*
8
8
2
5
* 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
„ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können.
84 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Signaltöne zum entfer-
nen der Knethaken
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
15
Gehen
N/A N/A N/A
15
Gehen
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMV RMV RMV N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
Gehen
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15h 15h 15h N/A 15h
15
Hitze + kneten
N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
20
Gehen
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 85
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken 6 nach dem Backen in der Backform 7 stecken bleibt?
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt?
Sind Backform 7 und Knethaken 6 spülmaschinen­geeignet?
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor läuft?
Was tun, wenn der Knethaken 6 im Brot stecken bleibt?
Was passiert bei einem Stromausfall während eines Programms?
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform 7 und drehen Sie den Knethaken 6, um die Verkrustun­gen darunter zu lösen.
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Nein. Bitte spülen Sie die Backform 7 und Knetha­ken 6 mit der Hand.
Überprüfen Sie, ob die Knethaken 6 und die Backform 7 richtig eingerastet sind.
Entfernen Sie den Knethaken 6 mit dem Knethakenentferner 0.
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Pro­gramm zu Ende führen.
„Programmablauf“.
backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden?
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder
86 │ DE
│AT│
CH
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben.
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwär­men“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmab­lauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen, ob die Betriebsindikationslampe leuchtet. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig gedrückt haben. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Strom­netz angeschlossen ist.
Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig.
SBB 850 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2015 · Ident.-No.: SBB850C1-072015-2
IAN 278855
Loading...