Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI Operating instructions Page 1
FR / BE Mode d’emploi Page 21
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 67
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for
baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuff s
or other objects. Do not use the bread maker
outdoors.
Use only the accessories recommended by the
manufacturer. Other accessories can cause damage
to the appliance.
This appliance is intended solely for use in private
households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker
Baking mould
2 kneading blades
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading blade remover
Operating instructions
Brief information
Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
►
thoroughly for possible transport damage.
If required, contact the Service Centre (see
section "Service").
Description of the appliance
Figure A:
1 Viewing window
2 Appliance lid
3 Ventilation slots
4 Mains cable
5 Control panel
Figure B:
6 2 kneading blades
7 Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
8 Measuring cup
9 Measuring spoon
0 Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz
Power consumption: 850 Watt
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 2 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Safety instructions
► Please read the operating instructions completely before using the
appliance for the fi rst time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Always check the power cable and plug before use. To reduce po-
tential risks in the event of damage to the power cable, arrange for
it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualifi ed person.
► Do not place the power cable over sharp edges or close to hot sur-
faces or objects. These may damage the insulation of the power
cable.
► When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
► Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of
electrical shock!
► Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with
electrical components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Risk of suff ocation! Children can suff ocate through the improper
use of packaging materials. Dispose of them immediately after
unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
► To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is
equipped with a short power cable.
► Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance
and allow it to cool down.
► Place an extension cable in such a way as to prevent anyone
from tripping over it or inadvertently pulling on it.
SBB 850 C1
GB│IE│NI
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow the appliance to
cool down before removing individual parts.
► This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
► Do not allow children to play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
► This appliance complies with all pertinent safety regulations. In-
spection, repair and technical maintenance may only be performed
by a qualifi ed specialist. Improper usage invalidates all claims
under the warranty.
► Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do
not touch the appliance until it has cooled down, or use oven
gloves.
► Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
► Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
► During operation, the temperature of exposed surfaces can be
very high. Risk of burns!
Caution! Hot surface!
Parts of the appliance get very hot during use!
Risk of burns!
■ 4 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Do not place the appliance near infl ammable materials or explo-
sive/combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm
to all other objects.
► Never cover the appliance with a towel or other material. Heat
and steam must be able to escape. A fi re can be caused if the
appliance is covered with infl ammable material or comes into
contact with infl ammable materials, e.g. curtains.
► Do not place any objects on the appliance and do not cover it dur-
ing use.
► Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
► Never use more than 700 g of fl our when baking and never add
more than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overfl ow
and cause a fi re! The only exception to this rule is gluten-free bread.
In this case, a maximum of 2 packets of dried yeast may be used
(see recipe booklet).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed
at any time. Risk of overheating!
► Never leave the appliance unsupervised whilst in use!
► Only use the appliance inside of buildings.
► Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker,
a hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
► The use of accessories not recommended by the manufacturer may
cause damage to the appliance. Only use the appliance for its
intended purposes. Improper usage invalidates all claims under
the warranty.
SBB 850 C1
GB│IE│NI
│
5 ■
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance. This could cause irreparable damage to the appliance.
► Do not pull on the cable to remove the plug from the socket;
always pull on the plug itself.
► Do not use the bread maker to store foods or utensils.
► Never use the appliance without a baking mould or with an
empty one. This will irreparably damage the appliance.
► Always close the lid during use.
► Never attempt to remove the baking mould during use.
► Always place the appliance on a dry, fl at and heat-resistant
surface.
► Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of
current and mains voltage match the information given on the
type plate.
► If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
■ 6 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Before initial use
Unpacking
■ Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective
fi lms.
■ When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required,
contact the Service Centre (see section "Warranty
and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould 7, kneading blades 6
and upper surfaces of the bread maker with a
clean moist cloth before taking it into operation.
Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning
agents. Remove the protective foil from the control
panel 5 if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould 7 into the appliance and
then close the lid 2.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould 7.
There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the
section "Programmes", and press the Start/
Stop button to heat up the appliance for
5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by pressing and holding the Start/Stop button until
you hear a long signal tone.
4) Let the appliance cool down completely and
once again wipe the baking mould 7, knead-
ing blades 6 and the outer surfaces of the
bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just
the way you like it.
■ You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
■ You can use ready-to-use baking mixtures.
■ You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
■ By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes
containing gluten-free fl ours, such as cornfl our,
buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
RMV
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you
may notice a slight smell when using the appliance for the fi rst time. This is harmless and stops
after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for
example, by opening a window.
SBB 850 C1
GB│IE│NI
│
7 ■
Display
Display for
selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
removal of the kneading hooks
("RMV" = "Remove")
the selected browning level (Light
Medium , Dark , Rapid )
the selected programme number
the programme sequence
the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
To start and stop operation or to delete a timer
programme.
To interrupt operation, briefl y press the Start/Stop
button until you hear a beep and the time fl ashes
on display . If you press the Start/Stop button
again within the next 10 minutes, operation will be
resumed. If you forget to restart the programme, it
will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete
a programme, press the Start/Stop button for
3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
►
want to simply check the condition of the
bread. You can check the baking progress
through the viewing window 1.
,
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid
mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the
browning level button repeatedly, until the
arrow appears above the desired browning level.
For programmes 1–4 you can, through repeated
pressing of the browning level button , activate
the rapid mode to shorten the baking process.
Press the browning level button repeatedly until
the arrow appears above "Rapid" icon. A browning
level cannot be selected with the programmes 6,
7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
This function is not available for programme 11.
►
Operating light
The operating light lights up when a programme
is running.
If you want to start a programme with a time delay,
the operating light fl ashes as soon as the timer
setting is confi rmed. As soon as the programme
starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight specifi cations
(750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount
of ingredients placed in the baking mould 7.
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
►
any button while the appliance is running.
■ 8 │ GB
│IE│
NI
NOTE
The default setting when switching the appli-
►
ance on is 1250 g. You cannot adjust the
bread weight with the Programmes 6, 7, 11
and 12.
SBB 850 C1
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12).
The programme number appears on the display
along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after
a power failure of up to about 10 minutes, the
programme will continue from the same point. This,
however, does not apply to deleting/ending the
baking process or pressing the Start/Stop button
until you hear a long beep.
Viewing window 1
You can monitor the baking process through the
viewing window 1.
Programme
Select the desired programme using the programme
selection button . The corresponding programme
number is shown on the display .
The baking times are dependent on the selected
programme combinations. See section "Programme
sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-fl our breads, comprising
predominantly wheat and rye. The bread has a
compact consistency. Set the degree of browning
of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled fl our. As a rule, the
bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust fl ours, e.g. whole
wheat fl our and whole rye fl our. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. By means of an extended rising phase the
bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this programme, however, use only recipes that
do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of fl our. Note that in this programme the
bread is less aerated and might not come out quite
as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza
or plaits. This programme does not include a baking
process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme
does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free fl ours and baking
mixes. Gluten-free fl ours take longer to absorb
liquids and they have diff ering rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not
brown enough, not baked through or for readymade doughs. There are no kneading and rising
processes in this programme. The bread is kept
warm for up to one hour after the baking process.
This prevents the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop
button until your hear a long signal tone. To
switch the appliance off , remove the plug from the
wall power socket.
SBB 850 C1
GB│IE│NI
│
9 ■
NOTE
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
►
signal tone sounds during the sequence and
"ADD" appears on the display. Directly
after this, add the other ingredients, such as
fruit or nuts. You do not need to interrupt the
programme.
The kneading blades 6 will not chop the
ingredients. If you have set the timer, you can
put all the ingredients into the baking mould 7
at the programme start. In this case, however,
fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking
process by a preset time.
Use the arrow buttons
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe fi rst to
ensure that the proportions of the ingredients
are correct, that the dough is not too fi rm or
too thin, and that the quantities are not too
much and could possibly overfl ow.
1) Select a programme. The display indicates
the required baking time.
2) Using the arrow key , you can delay
the end of the programme. The fi rst activation
pushes the completion time back to the next full
interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key
time by 10 minutes. You can accelerate this
procedure by holding the button pressed
down. The display shows you the whole period
of the baking time and delay time.
If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
3) Confi rm the programming of the timer with the
Start/Stop button .
The operating light starts to fl ash. The colon
on the display fl ashes and the programmed
time starts to run.
and to set the
delays the completion
.
As soon as the programme starts, the operating
light is on permanently. When the baking process has been completed, you will hear ten beeps
and the display indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and
then press the arrow keys until 7:30 appears
in the display , as the time until completion is
7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
►
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
►
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when
using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
► Remove the baking mould 7 from the appli-
ance before fi lling it with ingredients. If any
ingredients drop into the baking chamber, a
fi re may be caused by them from heating of
the heating elements.
■ Always add the ingredients into the baking
mould 7 in the specifi ed sequence.
■ To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
■ 10 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never use quantities greater than those speci-
fi ed. If there is too much dough, some could
spill over the baking mould 7, drop onto the
hot heating elements and cause a fi re.
■ Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specifi ed
in the recipe may aff ect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and fi rm
►
surface.
1) Pull the baking mould 7 upwards and out of
the appliance.
2) Push the kneading blades 6 onto the drive
shafts in the baking mould 7. Ensure that they
are fi rmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould 7.
First add the liquids, sugar and salt, then the
fl our. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
►
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould 7 again. Ensure that it
clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid 2.
6) Put the power plug into the mains power socket.
You will hear a beep and the programme
number and the duration for programme 1
will appear on the display .
7) Select the programme you want using the
programme select button . Every input is
acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button to select the size
of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for
your bread. The arrow on the display shows
you if you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Super
Rapid" to shorten the time during which the
dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
►
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available for
programmes 1–4.
A bread weight cannot be selected for programmes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme 11.
►
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
►
10 to 30 minute preheating phase (except
Super Rapid, see table for programme sequences). The kneading blades 6 do not move.
This is not a malfunction of the appliance.
The programme will carry out the various operations
automatically.
NOTE
For the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 and
►
10, you will hear a beep after the "Rise 2"
programme section and "RMV" appears
on the display . You can now remove the
kneading blades 6 from the dough. If you do
not want to remove the kneading blades 6,
simply wait. The appliance will automatically
resume the programme.
SBB 850 C1
GB│IE│NI
│
11 ■
You can monitor the programme sequence through
the viewing window 1 of your bread maker.
Occasionally, condensation may build up on the
viewing window 1 during baking. The appliance
lid 2 may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid 2 during the
►
rising or baking phases. The bread could
collapse.
Ending a programme
When the baking process has been completed,
you will hear ten beeps and the display indicates
0:00. At the end of the programme, the appliance
automatically changes to a keep-warm mode for
up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and 11.
►
In this mode, warm air circulates inside the appliance.
The keep-warm function can be ended early by
keeping the Start/Stop button pressed until
a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid 2, discon-
►
nect the power plug from the socket. The
appliance should always be disconnected
from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when removing the hot baking mould 7. Hold the baking
mould 7 tilted over a grill tray and shake it lightly
until the bread slides out of the baking mould 7.
If you haven't already removed the kneading hooks:
If the bread does not slip off the kneading blades 6,
carefully remove the kneading blades 6 using the
supplied kneading blade remover 0.
NOTE
Do not use any metal objects that could cause
scratches on the non-stick coating. Rinse the
baking mould 7 with warm water directly after
removing the bread. This will help prevent the
kneading blades 6 becoming stuck on the drive
shafts.
■ Press the Start/Stop button briefl y to pause
the programme at the very start of the baking
phase or, pull the power plug out of the socket.
Ensure that you replace the power plug within
10 minutes so that the baking process can be
continued.
■ Open the appliance lid 2 and remove the
baking mould 7. With fl oured hands, you can
remove the dough and then pull out the kneading hooks 6.
■ Replace the dough in the back baking mould 7.
Replace the baking mould 7 and close the
appliance lid 2.
■ Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure that
the kneading blades 6 have been removed from it.
Error messages
■ If the display shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the
temperature in the bread maker is still too high.
Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid 2 and allow the
machine to cool down for 20 minutes before
reusing it.
■ If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking
process, it means the appliance is still too hot.
In this case, the display panel reverts to the
default setting (programme 1). Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool
down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
►
has cooled itself down. This functions only in
programme 12.
■ 12 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
■ If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the
bread maker off and then on again by removing
the plug from the socket and then putting it
back in. If the failure display persists, contact
Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
►
the plug from the socket and allow the appliance to cool down completely.
Protect the appliance from moisture, as
this can lead to electric shock. Please also
observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
►
dishwasher-proof!
► Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
■ Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly
damp soft sponge.
■ Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth wor sponge.
For easier cleaning, the appliance lid 2 can be
removed from the housing:
– Open the appliance lid 2 until the wedge-
shaped plastic hooks fi t through the openings of the hinge guides.
– Pull the appliance lid 2 out of the hinge
guides.
– To reassemble the appliance lid 2, plug
the plastic hooks through the opening of the
hinge guides.
■ Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and
accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould 7 in water
►
or other liquids.
► The surfaces of the baking mould 7 and the
kneading blades 6 are coated with a nonstick coating. When cleaning the appliance,
do not use aggressive detergents, abrasive
cleaning agents or objects that may cause
scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
►
various parts may change in their appearance over the course of time. This has no
infl uence on the function nor does it reduce
the quality of the baking results.
■ Before cleaning, remove the baking mould 7
and the kneading blades 6 from the baking
chamber.
SBB 850 C1
GB│IE│NI
│
13 ■
■ Remove the kneading blades 6 from the bak-
ing mould 7. If the kneading blades 6 cannot
be removed from the baking mould 7, fi ll the
baking mould 7 with hot water for around
30 minutes. The kneading blades 6 should
now be easy to remove.
Clean the kneading blades 6 in warm water
with mild dishwashing detergent. For stubborn incrustations, you can leave the kneading blades 6
in the washing water until the incrustations can
be removed by means of a dishwashing brush.
If the mounting holes in the kneading hooks 6
are blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick or similar.
Dry the kneading blades 6 thoroughly after
cleaning.
■ Wipe the exterior surfaces of the baking mould 7
with a moist cloth.
■ Clean the interior of the baking mould 7 with
warm water and a little dishwashing detergent.
If there are incrustations in the baking mould 7,
fi ll the baking mould 7 with water and add mild
dishwashing detergent. Let it soak until the incrustations have softened and can be removed with
a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking
mould 7 with clean water and dry it off thoroughly.
■ Clean the measuring cup 8, the measuring
spoon 9 and the kneading blade remover 0 in
warm water with a little mild washing-up liquid.
Then rinse all parts with plenty of clean water
to remove all detergent residues. Dry everything
thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please
≤contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
■ 14 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifi cations/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
■ 18 │ GB
│IE│
NI
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours)0 1:30 0 1:35 0 1:400 1:200 1:00
10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Medium
Dark
N/A
Medium
Light
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can be
removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A N/AN/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMVRMVRMV N/A N/A
N/A N/A N/A
606570
15
15 rising 15 rising
rising
606060 N/A60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
SBB 850 C1
Presetting the time15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A15 hrs
GB│IE│NI
│
19 ■
Troubleshooting the bread maker
What do I do if the kneading blades 6 are stuck
in the baking mould 7 after baking?
What happens if the fi nished bread is left inside the
bread maker?
Can the baking mould 7 and kneading blades 6
be cleaned in the dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even though the
motor is running?
What do I do if a kneading blade 6 is stuck in the
bread?
What happens if there is a power failure when a
programme is running?
How long does it take to bake bread?Please check the times given in the table "Programme
What weights of breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g -
Fill the baking mould 7 with hot water and twist
the kneading blades 6 to loosen the incrustation
underneath.
The "Keep warm function" ensures that the bread
is kept warm for about 1 hour and also that it is
protected against moisture. If the bread remains
in the bread maker for longer than 1 hour, it may
become moist.
No. Please rinse the baking mould 7 and the
kneading blades 6 by hand.
Check to see if the kneading blades 6 and the
baking mould 7 are correctly engaged.
Remove the kneading blade 6 with the
kneading blade remover 0.
In the case of a power failure of up to 10 minutes,
the bread maker will complete the last set programme
through to the end.
sequence".
1000 g - 1250 g.
Why can I not use the timer function for baking
with fresh milk?
Why does the bread maker not start up after the
Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins.To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
■ 20 │ GB
│IE│
NI
Fresh products such as milk or eggs spoil if they
remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or
"Resting" are diffi cult to recognise.
Using the table "Programme sequence" to check
which programme section is currently in operation.
Verify that the appliance is functioning by checking
whether the operation lamp is on.
Check to see if you have pressed the Start/Stop
button correctly.
Check to see if the power plug is connected to the
power grid.
nuts, add them to the dough after the signal tone
has sounded.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain que pour la cuisson
du pain et la préparation de marmelades/confi tures
dans le cadre domestique.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage
d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à
pain à l'extérieur.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut conduire à un endommagement de l'appareil.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour des applications
commerciales !
Matériel livré
Machine à pain
Moule
2 crochets de pétrissage
Verre mesureur
Cuillère doseuse
Extracteur de crochets de pétrissage
Mode d'emploi
Brève notice
Livret de recettes
REMARQUE
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
►
déballée, ainsi que d'éventuels dommages
de transport. Le cas échéant, adressez-vous
au service après-vente (voir chapitre "Service
après-vente").
Description de l'appareil
Figure A:
1 Fenêtre de contrôle
2 Couvercle d'appareil
3 Fentes d'aération
4 Cordon d'alimentation
5 Champ de commande
Figure B:
6 2 crochets de pétrissage
7 Moule pour un pain d'un poids allant jusqu'à
1250 g
8 Verre mesureur
9 Cuillère doseuse
0 Extracteur de crochet de pétrissage
en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire.
■ 22 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
Consignes de sécurité
► Veuillez lire intégralement le mode d'emploi avant la première utili-
sation !
DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Contrôlez le cordon d'alimentation et la fi che avant toute utilisation.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit impérativement être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualifi cation similaire afi n d'éviter
d'autres risques.
► N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité
de surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être
endommagé.
► Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage,
débranchez la fi che secteur de la prise.
► Ne plongez pas la machine à pain dans de l'eau ou dans
d'autres liquides. Risque d'électrocution!
► Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges récurantes.
Si des particules de l'éponge se désagrègent et entrent en
contact avec des pièces électriques, il y a risque d'électrocution.
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
► Risque d'étouff ement ! Les enfants peuvent étouff er en cas d'utili-
sation inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédiatement après le déballage ou conservez-le hors de portée des
enfants.
► Afi n d'éviter tout risque de trébuchement ou d'accident, l'appareil
est équipé d'un cordon d'alimentation court.
► Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fi che secteur avant
de retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
► Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne puisse
trébucher ou tirer dessus par inadvertance.
SBB 850 C1
FR│BE
│
23 ■
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
► Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si des enfants se
trouvent à proximité. Retirer la fi che secteur lorsque l'appareil est
inutilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil avant
d'enlever des pièces.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et /ou de connaissances à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent les dangers encourus.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisées par des enfants, à moins qu'ils soient âgés de plus de 8
ans et surveillés !
► Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
► Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes.
Les vérifi cations, les réparations et l'entretien technique sont
exclusivement réservés au revendeur spécialisé qualifi é. Sinon, la
garantie est annulée.
► Prudence! La machine à pain est un appareil qui chauff e. Avant
de toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une
manique.
► Ne déplacez pas la machine à pain si le moule contient quelque
chose de brûlant ou un liquide tel que de la confi ture. Il y a un
risque de brûlure !
► Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les crochets de
pétrissage en rotation. Il y a risque de blessures !
► Pendant le fonctionnement, la température de la surface de
contact peut être très élevée. Risque de brûlure!
■ 24 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Attention ! Surface brûlante!
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours
d'utilisation ! Risque de brûlure!
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
► N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande
à distance pour faire fonctionner l'appareil.
► N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles,
explosifs et/ou de gaz combustibles. La distance par rapport aux
autres appareils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
► Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette ou tout autre
matériau. La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un
incendie peut se déclarer si l'appareil est recouvert d'un matériau
infl ammable tel que des rideaux ou qu'il entre en contact avec.
► Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas.
► Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou d'autres objets métal-
liques dans la machine à pain. Cela peut causer un court-circuit.
► Lors de la cuisson, ne dépassez jamais la quantité de 700 g de
farine et n'ajoutez jamais plus de 1 ¼ sachet de levure sèche. La
pâte peut en eff et déborder et provoquer un incendie !
Les pains sans gluten font ici exception. Ici, 2 sachets de levure
sèche maximum peuvent être ajoutés (voir le livret de recettes).
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS !
► Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas
recouvertes. Risque de surchauff e!
► Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance !
► L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.
► Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté d'une cuisinière
à gaz ou électrique ou d'un four brûlant ou d'autres sources de
chaleur. Risque de surchauff e!
SBB 850 C1
FR│BE
│
25 ■
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS !
► L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut
être à l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que
pour l'emploi auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
► Ne commencez un programme de cuisson qu'après avoir introduit
un moule. L'appareil risque sinon d'être endommagé de manière
irréparable.
► Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la
fi che de la prise.
► N'utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou
des ustensiles.
► Ne jamais utiliser l'appareil sans moule ou avec un moule vide.
Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible.
► Fermez toujours le couvercle lorsque l'appareil est en marche.
► Ne retirez jamais le moule lorsque l'appareil est en marche.
► Posez l'appareil uniquement sur une surface sèche, plane et non
sensible à la chaleur.
► Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la
tension du réseau correspondent aux indications fi gurant sur la
plaque signalétique.
► Si vous utilisez une rallonge, la puissance maximum autorisée du
câble doit correspondre à la puissance de la machine à pain.
■ 26 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
Avant la première utilisation
Déballage
■ Déballez la machine et retirez tout matériau
d'emballage, ainsi que d'éventuels autocollants
et fi lms protecteurs.
■ Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de
transport. Le cas échéant, adressez-vous au
service après-vente (voir chapitre "Garantie et
service après-vente").
Premier nettoyage
Essuyez à l'aide d'un chiff on propre et humide le
moule 7, les crochets de pétrissage 6 et la face
extérieure de la machine à pain avant sa mise en
service. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de
produits à récurer. Retirez le fi lm protecteur sur le
champ de commande 5 si ce n'est pas encore fait.
Première opération de chauff age
1) Uniquement la première fois que vous faites
chauff er la machine à pain,placez le moule 7
vide dans la machine et fermez le couvercle de
l'appareil 2.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
► Ne laissez jamais la machine à pain chauff er
pendant plus de 5 minutes avec le moule 7
vide. Il y a risque de surchauff e.
2) Sélectionnez le programme 12, comme indiqué
au chapitre "Programmes", et appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour chauff er l'appareil pendant 5 minutes.
3) Après 5 minutes, appuyez sur la touche Marche/
Arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore
retentisse, pour interrompre le programme.
REMARQUE
Les éléments chauff ants étant légèrement graissés,
une légère odeur peut se dégager lors de la première mise en service. Elle n'est pas dangereuse
et se dissipe rapidement. Assurez une aération
suffi sante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
4) Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
et essuyez à nouveau le moule 7, les crochets
de pétrissage 6 et la face extérieure de la
machine à pain à l'aide d'un chiff on propre et
humide.
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité
de faire cuire du pain selon votre goût.
■ Vous pouvez choisir entre 12 programmes
diff érents.
■ Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.
■ Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.
■ Grâce au programme "Sans gluten", vous
pouvez cuire des mélanges à pâte sans gluten et
confectionner des recettes à base de farines sans
gluten, comme par ex. la farine de maïs, la farine
de sarrasin et la fécule de pommes de terre.
Champ de commande
RMV
SBB 850 C1
FR│BE
│
27 ■
Ecran
L'affi chage indique
la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g)
le temps d'opération restant en heures et la
présélection du temps programmée
enlèvement du crochet de pétrissage
("RMV"= "Remove")
le degré de dorage sélectionné (clair,
moyen , doré , vite )
le numéro de programme sélectionné
le déroulement du programme
l'ajout d'ingrédients ("ADD")
Marche / Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou
pour eff acer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement
sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse et que l'indication des heures
clignote sur l'écran . En appuyant à nouveau
sur la touche Marche/Arrêt , l'opération peut
être poursuivie dans un délai de 10 minutes. Si
vous oubliez d'enclencher le programme, celui-ci
reprend automatiquement après 10 minutes.
Pour arrêter défi nitivement le fonctionnement de
l'appareil ou eff acer la confi guration, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes.
Un signal sonore prolongé retentit.
REMARQUE
N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt ,
►
si vous souhaitez uniquement contrôler l'état
du pain. Observez la procédure de cuisson
par la fenêtre de contrôle 1.
ATTENTION!
A chaque fois que vous appuyez sur une
►
touche, un signal sonore doit retentir, à part
quand l'appareil est en marche.
,
Degré de dorage
(ou mode Vite)
Sélection du degré de dorage ou passage en
mode Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez
plusieurs fois sur la touche Degré de dorage ,
jusqu'à ce que la fl èche apparaisse au-dessus du
degré de dorage souhaité. Pour les programmes 1 4, vous pouvez activer le mode Vite en appuyant
plusieurs fois sur la touche Degré de dorage ,
pour raccourcir la procédure de cuisson. Appuyez
sur la touche Degré de dorage jusqu'à ce que
la fl èche apparaisse au-dessus de "Vite". Il n'est
pas possible de choisir un degré de dorage pour
les programmes 6, 7 et 11.
Minuterie
Cuisson temporisée.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas possible pour le
►
programme 11.
Voyant lumineux de service
Le voyant lumineux de service montre avec son
allumage qu'un programme est en cours.
Si vous voulez démarrer un programme en diff éré
avec la fonction minuterie, le voyant lumineux de
service clignote dès que vous avez eff ectué le
réglage de la minuterie. Dès que le programme
démarre, le voyant lumineux de service s'allume
en permanence.
Poids du pain
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g /
1250 g).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu'à ce
que la fl èche apparaisse sous le poids souhaité. Les
indications de poids (750 g / 1000 g / 1250 g)
se rapportent à la quantité d'ingrédients versés
dans le moule 7.
REMARQUE
Le réglage par défaut lors de la mise en
►
marche de l'appareil s'élève à 1250 g.
Chez les programmes 6, 7, 11 et 12, vous
ne pouvez pas régler le poids du pain.
■ 28 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
Sélection du programme (menu)
Affi chage du programme de cuisson souhaité (1-12).
L'écran affi che le numéro de programme et la
durée de cuisson correspondante.
Fonction Memory
Suite à une coupure de courant n'excédant pas
10 minutes, le programme est poursuivi à l'endroit
où il a été arrêté lorsque l'appareil se remet en
marche. Ceci ne vaut cependant pas lors de la
suppression/fi n de l'opération de cuisson ou lors
de l'actionnement de la touche Marche/Arrêt
jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle 1
La fenêtre de contrôle 1 vous permet d'observer
la procédure de cuisson.
Programmes
Avec la touche de sélection de programme , vous
sélectionnez le programme souhaité. Le numéro de
programme correspondant s'affi che sur l'écran .
Les temps de cuisson dépendent des combinaisons
de programme sélectionnées. Voir le chapitre
"Déroulement des programmes".
Programme 1: Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement composés de farine de blé ou de seigle. La pain est
d'une consistance compacte. Le dorage du pain est
défi ni à l'aide de la touche Degré de dorage .
Programme 2: Léger
Pour des pains légers composés de farine bien fi ne.
En règle générale, le pain est léger et présente une
croûte croustillante.
Programme 3: Pain complet
Pour les pains à base de farine plus consistante,
par ex. de la farine de blé complète et de la farine
de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme 4: Sucré
Pour des pains avec des ingrédients composés de
jus de fruits, de fl ocons de noix de coco, de raisins,
de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémentaire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue
d'une phase de levée plus longue.
Programme 5: Express
Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson
sera moins longue. Ce programme n'est indiqué que
pour les recettes ne contenant pas d'ingrédients
lourds ou des types de farine complète. Notez
bien qu'avec ce programme, le pain peut devenir
moins moelleux et pas aussi savoureux qu'avec un
autre programme.
Programme 6: Pâte
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits
pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procédure
de cuisson n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 7: Pâte à pâtes
Pour la confection de pâtes. La procédure de cuisson
n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8: Pain au petit-lait
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
Programme 9: Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges
de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont
besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'absorption des liquides et disposent de propriétés de
gonfl ement diff érentes.
Programme 10: Gâteau
Les ingrédients sont pétris dans ce programme,
avant être laissés au repos et cuits. Utilisez de la
poudre à lever pour ce programme.
Programme 11: Confi ture
Pour la confection de marmelades, de confi tures,
de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12: Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou
qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes prêtes
à cuire.. L'ensemble des procédures de pétrissage
et de repos ne sont pas applicables pour ce programme. Après la fi n de la procédure de cuisson,
le pain est maintenu au chaud pendant une heure
maximum. Ce programme empêche que le pain
devienne trop humide. Le programme 12 cuit le
pain pendant 60 minutes.
Pour arrêter prématurément ces fonctions, appuyez
sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un
signal sonore prolongé retentisse. Pour arrêter
l'appareil, coupez l'alimentation électrique.
SBB 850 C1
FR│BE
│
29 ■
REMARQUE
Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8
►
et 9, un signal sonore retentit pendant le
déroulement du programme et "ADD"
apparaît sur l'écran. Ajoutez immédiatement
d'autres ingrédients tels que des fruits ou des
noix. Vous n'avez pas besoin d'interrompre le
programme pour cela.
Les ingrédients ne sont pas réduits en morceaux
par les crochets de pétrissage 6. Si vous
avez réglé la minuterie, vous pouvez verser
tous les ingrédients dans le moule de cuisson
également au début du programme.7. Dans
ce cas, vous devriez légèrement réduire les
fruits et les noix avant de les ajouter.
Fonction minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder
à une cuisson temporisée.
Les touches fl échées
de défi nir la fi n de la procédure de cuisson. La
temporisation maximale est égale à 15 heures.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
► Avant de procéder à la cuisson d'un pain donné
avec la fonction de minuterie, testez d'abord la
recette afi n de vous assurer que les ingrédients
affi chent une bonne proportion entre eux, que
la pâte n'est pas trop ferme ou trop mince ou
que la quantité n'est pas trop importante pour
éviter tout risque de débordement.
1) Sélectionnez un programme. L'écran indique
la durée de cuisson requise.
2) La touche fl échée vous permet de décaler la fi n du programme. Lorsque vous appuyez
pour la première fois, la fi n est décalée de
10 minutes. A chaque fois que vous appuyez à
nouveau sur la touche fl échée
est décalé de 10 minutes. En maintenant la
touche fl échée enfoncée, vous accélérez cette
procédure. L'affi chage vous indique la durée
totale du temps de cuisson et le délai.
En cas de dépassement du décalage de temps
possible, vous pouvez corriger le temps à
l'aide de la touche fl échée
et vous permettent
le temps
.
3) Confi rmez la confi guration de la minuterie à
l'aide de la touche Marche/Arrêt .
Le voyant lumineux de service commence à
clignoter. Le double point clignote à l'écran
et le temps programmé commence à s'écouler.
Dès que le programme démarre, le voyant lumineux
de service s'allume en permanence. Lorsque
la procédure de cuisson est terminée, dix signaux
sonores retentissent et l'écran affi che 0:00.
Exemple :
Il est 8h00 et vous souhaitez avoir du pain frais
dans 7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15h30.
Dans un premier temps, sélectionnez le programme
1 et maintenez la touche fl échée enfoncée
jusqu'à ce que l'écran affi che 7:30 dans la
mesure où le temps de la préparation s'élève à 7
heures et 30 minutes.
REMARQUE
La fonction de minuterie n'est pas disponible
►
pour le programme "Marmelade".
REMARQUE
Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas
►
de transformation de denrées alimentaires
rapidement périssables tels que le lait, les
œufs, la crème fraîche ou le fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir
compte des facteurs suivants :
Ingrédients
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
► Retirez le moule 7 du corps de l'appareil
avant de verser les ingrédients. Si des ingrédients pénètrent dans la zone de cuisson, un
incendie peut se déclencher suite au réchauffement des serpentins de chauff age.
■ Mettez toujours les ingrédients dans l'ordre
indiqué dans le moule 7.
■ Tous les ingrédients doivent être à température
ambiante afi n d'obtenir une procédure de
fermentation optimale de la levure.
■ 30 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
► N'utilisez en aucun cas des quantités plus
importantes que celles indiquées. Une quantité
excessive de pâte peut déborder du moule 7
et un incendie peut se déclencher suite au
réchauff ement des serpentins de chauff age.
■ Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De
légères divergences par rapport aux quantités
indiquées dans la recette peuvent déjà infl uencerle résultat de cuisson.
Faire cuire du pain
Préparation
REMARQUE
Installez la machine à pain sur une surface
►
plane et ferme.
1) Retirez le moule 7 de l'appareil par le haut.
2) Enfoncez les crochets de pétrissage 6 sur
l'arbre d'entraînement dans le moule 7.
Veillez à ce qu'ils soient fermement positionnés.
3) Versez les ingrédients de votre recette dans le
moule 7. Ajoutez tout d'abord les liquides, le
sucre, le sel puis la farine, et, pour terminer, la
levure.
REMARQUE
Veillez à ce que la levure n'entre pas en
►
contact avec le sel ou des liquides.
4) Remettez le moule 7 en place. Veillez à ce
qu'elle s'enclenche correctement.
5) fermez le couvercle de l'appareil 2.
6) Insérez la fi che secteur dans la prise secteur.
Un signal sonore retentit et l'écran affi che
le numéro du programme et la durée du
programme 1.
7) Sélectionnez votre programme avec la touche
de choix de programme . Chaque entrée est
confi rmée par un signal acoustique.
8) Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à
l'aide de la touche .
9) Sélectionnez le degré de dorage de votre
pain. Dans l'écran , la fl èche vous indique
si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré.
Vous pouvez en l'occurrence également sélectionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps
de levée de la pâte.
REMARQUE
La fonction "Degré de dorage" nest pas dis-
►
ponible pour les programmes 6, 7 et 11.
La fonction "Vite" est uniquement possible
pour les programmes 1-4.
Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le
réglage du poids du pain n'est pas possible.
10) Vous avez maintenant la possibilité de régler
l'heure de fi n de votre programme à l'aide de
la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un
décalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas possible pour le
►
programme 11.
Démarrer le programme
Démarrez à présent le programme à l'aide de la
touche Marche/Arrêt .
REMARQUE
Les programmes 1, 2, 3, 4, 6 et 8 démarrent
►
avec une phase de préchauff age de 10 à
30 minutes (à l'exception du mode Vite, voir
le tableau du déroulement des programmes).
Les crochets de pétrissage 6 ne bougent
pas. Il ne s'agit pas d'une erreur de l'appareil.
Le programme exécute automatiquement les diff érentes étapes de travail.
REMARQUE
Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 et 10,
►
10 signaux sonores retentissent à la fi n de la
partie du programme "Lever 2" et "RMV"
apparait à l'écran . Vous pouvez maintenant
retirer le crochet de pétrissage 6 de la pâte.
Si vous ne souhaitez pas retirer le crochet de
pétrissage 6, patientez simplement. L'appareil
poursuit automatiquement le programme.
SBB 850 C1
FR│BE
│
31 ■
La fenêtre de contrôle 1 vous permet d'observer
la procédure de cuisson de votre machine à pain.
De l'humidité peut occasionnellement se former sur
la fenêtre de contrôle 1 pendant la procédure
de cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le
couvercle 2 peut être ouvert.
REMARQUE
N'ouvrez pas le couvercle de la machine 2
►
au cours de la phase de levée et de cuisson.
Le pain peut s'aff aisser.
Terminer le programme
Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix
signaux sonores retentissent et l'écran affi che
0:00. Lorsque le programme est terminé, l'appareil passe automatiquement en mode "Garder au
chaud" qui dure 60 minutes maximum.
REMARQUE
Ceci ne s'applique pas aux programmes 6,
►
7 et 11.
Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans
l'appareil. Vous pouvez mettre fi n prématurément
à la fonction "Garder au chaud" en maintenant la
touche Marche/Arrêt enfoncée jusqu'à ce que
les signaux sonores retentissent.
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Débranchez la fi che secteur de la prise avant
►
d'ouvrir le couvercle 2. Lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, débranchez toujours ce
dernier de l'alimentation électrique.
Sortir le pain
Lorsque vous sortez le moule 7 de l'appareil, utilisez
toujours une manique ou des gants de protection.
Maintenez le moule 7 penché au-dessus d'une
grille et secouez-le légèrement jusqu'à ce que le
pain se décolle du moule de cuisson 7.
Si vous n'avez pas déjà enlevé le crochet de
pétrissage auparavant :
Si le pain ne se détache pas des crochets de
pétrissage 6, retirez doucement les crochets de
pétrissage 6 à l'aide de l'extracteur de crochets
de pétrissage 0.
REMARQUE
N'utilisez aucun objet métallique susceptible de
rayer le revêtement antiadhésif. Aussitôt après
avoir retiré le pain, rincez le moule 7 à l'eau
chaude. Vous empêchez ainsi que les crochets
de pétrissage 6 ne colle sur l'arbre d'entraînement.
■ Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt pour interrompre le programme au
tout début de la phase de cuisson ou retirez la
fi che de la prise réseau. Vous devez rétablir la
connexion avec le réseau électrique dans un
délai de 10 minutes afi n d'assurer la poursuite
de la procédure de cuisson.
■ Ouvrez le couvercle 2 et sortez le moule 7.
Appliquez de la farine sur les mains pour sortir
la pâte et retirer les crochets de pétrissage 6.
■ Placez à nouveau la pâte dans le moule 7.
Insérez à nouveau le moule 7 et fermez le
couvercle de l'appareil 2.
■ Le cas échéant, enfi chez la fi che secteur dans la
prise de courant. Le programme de cuisson est
poursuivi.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes
avant de le consommer.
Avant de couper le pain, assurez-vous toujours qu'il ne
reste pas de crochets de pétrissage 6 dans la pâte.
Messages d'erreur
■ Lorsque l'écran affi che "HHH" après le
démarrage du programme, cela signifi e que la
température de la machine à pain est encore
trop élevée. Arrêtez le programme et retirez la
fi che secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil 2
et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes
avant de l'utiliser à nouveau.
■ S'il s'avère impossible de démarrer un nouveau
programme alors que la machine à pain vient d'en
achever un, cela signifi e que l'appareil est encore
trop chaud. Dans ce cas, l'écran affi che le réglage
de base (Programme 1). Ouvrez le couvercle de
l'appareil 2 et laissez refroidir l'appareil pendant
20 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
■ 32 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
REMARQUE
N'essayez pas de mettre en service l'appareil
►
avant qu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne
uniquement pour le programme 12.
■ Lorsque l'écran affi che "EE0", "EE1" ou "LLL", après
que le programme ait été démarré, éteignez dans
un premier temps la machine à pain, puis rallumezla, en débranchant la fi che de la prise secteur puis
en la rebranchant aussitôt. Si le messsage d'erreur
persiste, adressez-vous au service après-vente.
Nettoyage et entretien
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Avant tout nettoyage, débranchez la fi che
►
secteur de la prise et laissez tout d'abord
l'appareil refroidir entièrement.
Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité,
car ceci peut entraîner un choc électrique.
Respectez à cet eff et les consignes de sécurité.
– Pour installer le couvercle d'appareil 2,
introduisez les ergots en plastique dans
l'ouverture des guides de la charnière.
■ Séchez bien le tout et assurez-vous que toutes
les pièces soient bien sèches avant une nouvelle
utilisation.
Moule, crochets de pétrissage et
accessoires
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Les éléments de l'appareil et les accessoires ne
►
sont pas adaptés au lavage en lave-vaisselle !
► N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique
ou diluant pour le nettoyage de la machine à
pain.
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
■ Retirez tous les résidus de la cuve avec un chiff on
humide ou une éponge légèrement humidifi ée.
■ Essuyez également le corps de l'appareil et
le couvercle avec un chiff on ou une éponge
humide.
Pour faciliter le nettoyage, retirez le couvercle 2
du corps de l'appareil :
– Ouvrez le couvercle d'appareil 2 jusqu'à
ce que les ergots en plastique en forme
de languette des charnières soient introduits dans les ouvertures des guides de la
charnière.
– Retirez le couvercle d'appareil 2 des
guides de la charnière.
SBB 850 C1
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne plongez jamais le moule 7 dans de l'eau
►
ou tout autre liquide.
► La surface du moule 7 et des crochets de
pétrissage 6 est recouverte d'un revêtement
antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas
de produits nettoyants agressifs, de récurants
ou d'objets qui pourraient provoquer des
rayures sur les surfaces.
REMARQUE
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence
►
des surfaces peut se modifi er au cours du
temps. Cet état ne correspond pas à un entravement du fonctionnement ou à une réduction
de la qualité.
■ Avant le nettoyage, retirez le moule 7 et les
crochets de pétrissage 6 de la zone de cuisson.
FR│BE
│
33 ■
■ Retirez les crochets de pétrissage 6 du moule 7.
Si les crochets de pétrissage 6 ne se détachent pas
du moule 7 remplissez le moule 7 d'eau chaude
pendant 30 minutes. Les crochets de pétrissage 6
devraient maintenant pouvoir être détachés.
Nettoyez les crochets de pétrissage 6 à l'eau
chaude et ajoutez un peu de liquide de vaisselle
doux. En cas d'incrustations coriaces, laissez les
crochets de pétrissage 6 tremper dans l'eau de
rincage jusqu'à ce que les incrustations puissent
être éliminées avec une brosse.
Si le support de fi xation à l'intérieur des crochets
de pétrissage 6 est bouché, vous pouvez le net-
toyer prudemment à l'aide d'une baguette de bois.
Séchez bien les crochets de pétrissage 6 après
le nettoyage.
■ Essuyez l'extérieur du moule 7 à l'aide d'un
chiff on humide.
■ Nettoyez l'intérieur du moule 7 à l'eau chaude
savonneuse. En cas d'incrustations dans le moule
7, remplissez de l'eau chaude dans le moule de
cuisson 7 et ajoutez un peu de liquide vaisselle
doux. Laissez-le tremper jusqu'à ce que les incrustations soient ramollies et puissent être éliminées à
l'aide d'une brosse. Rincez ensuite le moule 7 à
l'eau claire abondante et séchez-le bien.
■ Nettoyez le verre mesureur 8,la cuillère
doseuse 9 et l'extracteur de crochets de pétrissage 0 à l'eau chaude et ajoutez un peu de
liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces
à l'eau claire pour éliminer les résidus de liquide
de vaisselle. Séchez soigneusement le tout.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec
les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU-DEEE.
Recyclez l'appareil via une entreprise de recyclage
agréée ou via votre centre de recyclage communal.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine.
Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de trois
ans la présentation de l'appareil défectueux et du justifi catif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description
brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l'achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
■ 34 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d'usage de la force et en cas
d'intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afi n de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justifi catif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres
vices venaient à apparaître, veuillez d'abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l'aff ranchir à l'adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d'autres, des vidéos produit et logiciels.
* 5A signifi e que suite aux 5 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage
écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
■ 38 │ FR
│
BE
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Degré de dorage
Taille750 g 1000 g 1250 gP/IP/I
Temps (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
10. Gâteau 11. Confi ture 12. Cuire
Clair
Moyen
Doré
P/I
Clair
Moyen
Doré
Préchauff age (min)
Pétrir 1 (min)
Lever 1 (min)
Pétrir 2 (min)
Lever 2 (min)
Signaux sonores pour
supprimer le crochet de
pétrissage
Lever 3 (min)
Cuire (min)
Garder au chaud (min)
Ajouter les ingrédients
(Heures restantes)
P/IP/IP/IP/IN/A
15 15 15P/IP/I
P/IP/IP/I
P/I
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
N/A
N/A
P/IP/IP/IP/IP/I
RMVRMVRMV N/A N/A
P/IP/IP/I
606570
15
15 Lever 15 Lever
Lever
606060P/I60
P/IP/IP/IP/IP/I
15
Chaleur + pétrir
P/I
N/A
N/A
45
Chaleur + pétrir
20
Lever
P/I
P/I
N/A
N/A
P/I
60
Préréglage du temps15h15h15hP/I15h
SBB 850 C1
FR│BE
│
39 ■
Dépannage de la machine à pain
Que faire si les crochets de pétrissage 6 restent
bloqués dans le moule 7 après la cuisson ?
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la
machine à pain ?
Le moule 7 et les crochets de pétrissage 6
peuvent-ils être lavés au lave-vaisselle ?
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le
moteur tourne ?
Que faire si les crochets de pétrissage 6 restent
coincés dans le pain ?
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant
pendant un programme ?
Combien de temps dure la cuisson du pain ?Veuillez consulter les durées exactes dans le
Quels poids de pain puis-je cuire ?Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g -
Versez de l'eau chaude dans le moule 7 et tournez
les crochets de pétrissage 6 pour détacher la
pâte incrustée.
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est
maintenu au chaud pendant env. 1 heure, tout en
étant protégé de l'humidité. Si le pain devait rester
plus d'une heure dans la machine à pain, il risque
de s'humidifi er.
Non. Rincez le moule 7 et les crochets de pétrissage 6 à la main.
Assurez-vous que les crochets de pétrissage 6 et
le moule 7 sont correctement insérés.
Retirez les crochets de pétrissage 6 avec
l'extracteur de crochets de pétrissage 0.
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes
maximum, la machine à pain va poursuivre le
programme exécuté en dernier.
tableau Déroulement du programme.
1250 g.
Pourquoi est-ce que la fonction de minuterie ne
peut pas être utilisée
pour une préparation avec du lait frais ?
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonctionne pas, alors que l'on a appuyé sur la touche
Marche/Arrêt ?
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs
ajoutés.
■ 40 │ FR
│
BE
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'avarient s'ils restent trop longtemps dans l'appareil.
Certaines étapes sont diffi ciles à reconnaître, comme
par ex. "Préchauff er" ou "Reposer". A l'aide du
tableau "Déroulement des programmes", vérifi ez
quelle étape du programme est en cours.
Veuillez vérifi er si l'appareil travaille en contrôlant
si la lampe témoin s'allume. Vérifi ez que vous
avez bien appuyé sur la touche Marche/Arrêt .
Vérifi ez que la fi che secteur est bien branché sur
l'alimentation électrique.
Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients
comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers
uniquement après le retentissement du signal sonore.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
€
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
€
3 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
€
Virement/Overschrijving
=
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
10 €
à pétrir
► 1 forme de cuisson avec 2 fouets
► 1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10 €
► 4 fouets à pétrir
► 4 kneedhaken
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
► Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
► Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Gebruik de broodbakmachine uitsluitend om brood
te bakken en voor het maken van jams/confi turen
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor het drogen van
levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de broodbakmachine niet buitenshuis.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires. Niet aanbevolen accessoires kunnen
het apparaat beschadigen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in
privéhuishoudens.
aanraking komen met levensmiddelen, zijn
levensmiddelveilig.
■ 44 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
Veiligheidsvoorschriften
► Lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het
apparaat gebruikt!
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Controleer vóór ieder gebruik snoer en stekker. Wanneer het
snoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de
fabrikant, diens klantendienst of een hiertoe bevoegde persoon te
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
► Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete opper-
vlakken of voorwerpen. De isolatie van het snoer kan beschadigd
raken.
► Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt en als u het gaat schoonmaken.
► Dompel de broodbakmachine niet onder in water of andere vloei-
stoff en. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
► Reinig het apparaat niet met krassende schuursponzen.
Als deeltjes van de spons losraken en met elektrische delen in aanraking komen, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bij onjuist gebruik
van het verpakkingsmateriaal. Gooi het verpakkingsmateriaal na
het uitpakken onmiddellijk weg of bewaar het op een plek die
niet toegankelijk is voor kinderen.
► Ter voorkoming van het risico van struikelen of van andere onge-
lukken is het apparaat voorzien van een kort snoer.
► Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens onderdelen te verwijderen of te plaatsen.
► Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan strui-
kelen of er per ongeluk aan kan trekken.
SBB 850 C1
NL│BE
│
45 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Let goed op als kinderen zich in de buurt van het apparaat be-
vinden! Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
wordt gebruikt, en ook voor het reinigen van het apparaat. Voor
het demonteren van afzonderlijke onderdelen dient u het apparaat eerst te laten afkoelen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
► Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
► Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Controle, reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door
een gekwalifi ceerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Anders
vervalt de garantie.
► Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet. Raak het appa-
raat pas aan als het is afgekoeld of gebruik een pannenlap.
► Verplaats de broodbakmachine niet, als zich hete of vloeibare
inhoud, bijvoorbeeld jam, in de bakvorm bevindt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
► Vermijd tijdens het gebruik contact met de roterende kneedhaken.
Er bestaat letselgevaar!
► Tijdens gebruik kan de temperatuur van de oppervlakken die u
kunt aanraken zeer hoog zijn. Verbrandingsgevaar!
■ 46 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Let op! Heet oppervlak!
Delen van het apparaat worden erg heet tijdens het
gebruik.
Verbrandingsgevaar!
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedieningssys-
teem om het apparaat aan te sturen.
► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen,
explosieven en/of brandbare gassen. Ten opzichte van andere
voorwerpen moet een minimale afstand worden aangehouden
van 10 cm.
► Dek het apparaat nooit af met een handdoek of andere materi-
alen. Hitte en stoom moeten kunnen ontsnappen. Er kan brand
ontstaan als het apparaat met een brandbaar materiaal, bijvoorbeeld gordijnen, wordt afgedekt of hiermee in contact komt.
► Leg geen voorwerpen op het apparaat en dek het niet af.
► Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen van metaal in de
broodbakmachine. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
► Gebruik bij het bakken nooit meer dan 700 g meel en nooit meer
dan 1 ¼ pakjes gedroogde gist. Het deeg kan overlopen en
brand veroorzaken!
Dit geldt niet voor glutenvrij brood. Daar mag u maximaal 2 pakjes droge gist aan toevoegen (zie het receptenboekje).
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Let op dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet worden
afgedekt. Gevaar voor oververhitting!
► Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het in bedrijf is!
► Gebruik het apparaat alleen binnen.
SBB 850 C1
NL│BE
│
47 ■
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Zet het apparaat nooit op of naast een gasfornuis of elektrisch
fornuis, een hete oven of andere warmtebronnen. Gevaar voor
oververhitting!
► Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aan-
bevolen, kan tot beschadigingen leiden. Gebruik het apparaat
alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt de
garantie.
► Start een bakprogramma alleen als er een bakvorm in het appa-
raat is geplaatst. Anders kan dit een onherstelbare schade aan het
apparaat veroorzaken.
► Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
► Gebruik de broodbakmachine niet om er etenswaren of keuken-
gerei in te bewaren.
► Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder bakvorm. Dat leidt tot
onherstelbare schade aan het apparaat.
► Sluit tijdens gebruik van het apparaat altijd het deksel.
► Verwijder tijdens gebruik van het apparaat nooit de bakvorm.
► Zet het apparaat uitsluitend op een oppervlak dat droog, water-
pas en hittebestendig is.
► Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het stroomtype en
de netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
► De maximaal toegestane belastbaarheid van een eventueel
verlengsnoer moet overeenstemmen met het vermogen van de
broodbakmachine.
■ 48 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
Vóór de ingebruikname
Uitpakken
■ Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkings-
materiaal, eventuele stickers en folie.
■ Controleer het apparaat meteen na het uitpakken
op volledigheid en transportschade. Neem zo
nodig contact op met de klantenservice (zie
„Garantie en service“).
Eerste reiniging
Veeg, voor de ingebruikname, de bakvorm 7, de
kneedhaken 6 en de buitenkant van de broodbakmachine met een schone, vochtige doek af.
Gebruik geen krassende schuurspons of schuurmiddelen. Verwijder de beschermende folie van
het bedieningspaneel 5 als u dat nog niet had
gedaan.
Eerste keer verwarmen
1) Plaats uitsluitend als u het apparaat voor de
eerste keer verwarmt, de lege bakvorm 7
in het apparaat en sluit het deksel 2.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Warm de broodbakmachine niet langer dan
5 minuten op met een lege bakvorm 7.
Er bestaat gevaar op oververhitting.
2) Kies programma 12, zoals in hoofdstuk „Programma's“ beschreven, en druk op de toets
Start/Stop om het apparaat gedurende
5 minuten voor te verwarmen.
3) Druk na 5 minuten op de toets Start/Stop
tot een lang geluidssignaal klinkt, om het
programma af te breken.
4) Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg
de bakvorm 7, de kneedhaken 6 en het uitwendige oppervlak van de broodbakmachine
nog een keer af met een schone, vochtige
doek.
Eigenschappen
Met de broodbakmachine kunt u brood naar uw
eigen smaak bakken.
■ U kunt uit 12 verschillende programma's kiezen.
■ U kunt kant-en-klare bakmixen gebruiken.
■ U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden
en marmelade maken.
■ Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u gluten-
vrije bakmixen en recepten met glutenvrije meelsoorten maken, zoals maïsmeel, boekweitmeel
en aardappelmeel.
Bedieningspaneel
RMV
OPMERKING
Daar de verwarmingselementen licht ingevet zijn,
kan er bij ingebruikname een lichte geurontwikkeling optreden. Dit is normaal en gaat na korte
tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open
bijvoorbeeld een raam.
SBB 850 C1
NL│BE
│
49 ■
Display
Op het display wordt het volgende weergegeven:
het gekozen gewicht (750 g, 1000 g, 1250 g)
de resterende baktijd in uren en de gepro-
grammeerde tijdsinstelling
het uitnemen van de kneedhaken
(“RMV” = “Remove”)
de gekozen bruiningsgraad (licht
middel , donker , snel )
het gekozen programmanummer
het programmaverloop
het toevoegen van ingrediënten ("ADD")
Start/Stop
In- en uitschakelen van de broodbakmachine en
wissen van een timerprogrammering.
Druk kort op de toets Start/Stop tot een geluidssignaal klinkt en de tijd op het display knippert,
om een programma te onderbreken. Als u binnen
10 minuten opnieuw op de toets Start/Stop drukt,
wordt het programma voortgezet. Als u vergeet het
programma voort te zetten, gebeurt dat na 10 minuten automatisch.
Druk gedurende 3 seconden op de toets Start/
Stop om de broodbakmachine helemaal uit te
schakelen of de instellingen te wissen; ter bevestiging klinkt een lang geluidssignaal.
OPMERKING
Druk niet op de toets Start/Stop wanneer u
►
alleen de toestand van het brood wilt controleren. Door het kijkvenster 1 kunt u de voort-
gang van het bakproces volgen.
LET OP!
Steeds als u op een toets drukt, klinkt een
►
geluidssignaal, behalve als het apparaat in
bedrijf is.
,
Bruiningsgraad
(of snelmodus)
Keuze van de bruiningsgraad of overschakelen
naar de snelmodus (licht/middel/donker/snel).
Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad ,
tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad verschijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door
herhaaldelijk op de toets Bruiningsgraad te
drukken de snelmodus activeren, om het bakproces
te verkorten. Druk net zo vaak op de toets Bruiningsgraad , tot de pijl boven "Snel" verschijnt.
Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geen bruiningsgraad worden gekozen.
Timer
Het bakken na een bepaalde tijd starten.
OPMERKING
Bij programma 11 is deze functie niet
►
beschikbaar.
Bedrijfsindicatielampje
Het bedrijfsindicatielampje brandt als er een
programma loopt.
Als u een programma uitvoert met een vertraagde
starttijd, gaat het bedrijfsindicatielampje knippe-
ren als u de instelling voor de timer hebt bevestigd.
Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindicatielampje continu branden.
Broodgewicht
Keuze van het broodgewicht ( 750 g/
1000 g/1250 g).
Druk herhaaldelijk op deze toets tot de pijl onder
het gewenste gewicht wordt weergegeven. De
gewichtsaanduidingen (750 g/1000 g/1250 g)
hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediënten
die zich in de bakvorm 7 bevindt.
OPMERKING
De standaardinstelling bij het inschakelen van
►
de broodbakmachine is 1250 g. Bij de programma's 6, 7, 11 en 12 kunt u het gewicht
van het brood niet instellen.
■ 50 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
Programmakeuze (menu)
Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12).
Op het display worden het programmanummer
en de bijbehorende baktijd weergegeven.
Geheugenfunctie
Het programma wordt, als het na een stroomstoring
van maximaal 10 minuten weer wordt gestart, hervat
op de plaats waar het was gebleven. Dit is echter
niet het geval als u het bakproces wist/afbreekt
of op de toets Start/Stop drukt tot een lang
geluidssignaal klinkt.
Kijkvenster 1
Door het kijkvenster 1 kunt u het bakproces in het
oog houden.
Programma's
Met de programmakeuzetoets kunt u het gewenste programma selecteren. Het desbetreff ende
programmanummer wordt op het display weer-
gegeven. De baktijden hangen af van de gekozen
programmacombinaties. Zie het hoofdstuk “Programmaverloop”.
Programma 1: Normaal
Voor meergranen- en witbrood dat voornamelijk uit
tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een
compacte consistentie. De bruining van het brood
stelt u in met de toets Bruiningsgraad .
Programma 2: Luchtig
Voor licht brood van fi jne bloem. Dit brood is over
het algemeen luchtig en heeft een knapperige
korst.
Programma 3: Volkoren
Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv.
tarwevolkorenmeel en roggemeel. Het brood wordt
compacter en zwaarder.
Programma 4: Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen,
kokosvlokken, rozijnen, geconfi jte vruchten, chocolade of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt
het brood lichter en luchtiger.
Programma 5: Express
Voor het kneden, rijzen en bakken wordt minder
tijd uitgetrokken. Voor dit programma zijn echter
alleen recepten geschikt die geen zware ingredienten of krachtige meelsoorten bevatten. Bedenk
dat het brood met dit programma minder luchtig en
smakelijk kan worden.
Programma 6: Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's
of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 7: Pastadeeg
Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma
vervalt het bakproces.
Programma 8: Karnemelkbrood
Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk of
yoghurt.
Programma 9: Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bakmixen. Glutenvrije meelsoorten doen langer over
de opname van vloeistoff en en hebben andere
rijseigenschappen.
Programma 10: Gebak
De ingrediënten doorlopen bij dit programma de
fasen kneden, rijzen en bakken. Gebruik voor dit
programma bakpoeder.
Programma 11: Jam
Voor het maken van marmelade, jam, gelei en
ander broodbeleg uit vruchten.
Programma 12: Bakken
Voor het afbakken van brood dat niet of niet helemaal is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle
kneed- of rustprocessen vervallen bij dit programma. Het brood wordt na afl oop van het bakproces
gedurende een uur warm gehouden. Daardoor
wordt voorkomen dat het brood te vochtig wordt.
Bij programma 12 wordt het brood 60 minuten
lang gebakken.
Druk op de toets Start/Stop tot een lang
geluidssignaal klinkt om het programma voortijdig
af te breken. Trek de stekker uit het stopcontact om
het apparaat uit te schakelen.
SBB 850 C1
NL│BE
│
51 ■
OPMERKING
Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9
►
klinkt tijdens het programmaverloop een geluidssignaal en wordt op het display "ADD"
weergegeven. Voeg daarna direct extra
ingrediënten toe, zoals fruit of noten. U hoeft
daartoe het programma niet te onderbreken.
De ingrediënten worden niet vermalen door
de kneedhaken 6. Als u de timer hebt
ingesteld, kunt u alle ingrediënten ook aan
het begin van het programma in de bakvorm
7 doen. Het fruit en de noten dienen in dit
geval voordat ze worden toegevoegd, een
beetje te worden fi jn gemaakt.
Timerfunctie
Met de timerfunctie kunt u het bakken op een
bepaalde tijd laten beginnen.
Met de pijltoetsen
eindtijd van het bakproces in. De maximale tijdvertraging bedraagt 15 uur.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Probeer een recept waarvoor u de timerfunc-
tie wilt gebruiken eerst uit zonder timerfunctie,
zodat u zeker weet dat de verhouding tussen
de ingrediënten klopt, het deeg niet te droog
of te nat is, en de hoeveelheid juist is zodat
de bakvorm niet overloopt.
1) Kies een programma. Op het display wordt
de vereiste baktijd aangegeven.
2) Met de pijltoets verschuift u de eindtijd
van het programma. Als u de eerste keer op
deze toets drukt, verschuift de eindtijd naar
het eerstvolgende moment dat er tien minuten
volledig zijn verstreken. Steeds als u daarna op
de toets
minuten uitgesteld. Houd de pijltoets ingedrukt
om deze handeling te versnellen. Op het display wordt de totale baktijd en de vertraging
weergegeven.
Bij overschrijding van de gewenste tijdvertraging
kunt u de tijd met pijltoets
3) Bevestig de instelling van de timer met de toets
Start/Stop .
en stelt u de gewenste
drukt, wordt de eindtijd met 10
corrigeren.
Het bedrijfsindicatielampje begint te knip-
peren. De dubbele punt op het display
knippert en de geprogrammeerde tijd begint
af te tellen.
Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindicatielampje continu branden. Aan het einde van
het bakproces klinken tien geluidssignalen en wordt
0:00 weergegeven op het display .
Voorbeeld:
Het is 8:00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten,
dus om 15:30 uur, vers brood hebben. Kies eerst
programma 1 en druk dan net zo vaak op de
pijltjestoetsen tot 7:30 op het display wordt
weergegeven, omdat het 7 uur en 30 minuten
duurt tot het brood klaar is.
OPMERKING
Bij het programma "Marmelade" is de timer-
►
functie niet beschikbaar.
OPMERKING
Gebruik de timerfunctie niet als u snel beder-
►
felijke ingrediënten als eieren, melk, room of
kaas verwerkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende
aanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Haal de bakvorm 7 uit de ovenruimte, voor-
dat u de ingrediënten toevoegt. Als ingrediënten in de ovenruimte terechtkomen, kan door
het heet worden van de verwarmingsbuizen
brand ontstaan.
■ Doe de ingrediënten altijd in de aangegeven
volgorde in de bakvorm 7.
■ Voor een optimaal gistingsproces dienen alle
ingrediënten op kamertemperatuur te zijn.
■ 52 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden
dan aangegeven. Bij te veel deeg kan de
bakvorm 7 overlopen en kan het deeg op de
hete verwarmingsbuizen brand veroorzaken.
■ Wees nauwkeurig bij het afmeten van de exacte
hoeveelheden ingrediënten. Een geringe afwijking
van de in het recept aangegeven hoeveelheid
kan het bakresultaat al beïnvloeden.
Brood bakken
Voorbereiding
OPMERKING
Plaats de broodbakmachine op een vlakke
►
en stevige ondergrond.
1) Til de bakvorm 7 omhoog uit het apparaat.
2) Steek de kneedhaken 6 op de aandrijfassen
in de bakvorm 7. Zorg ervoor dat ze goed op
de aandrijfassen zitten.
3) Vul de bakvorm 7 met de ingrediënten van
uw recept. Voeg eerst de vloeistoff en, suiker,
zout toe, vervolgens meel, en tenslotte de gist.
OPMERKING
Let op dat de gist niet met zout of vloeistoff en
►
in aanraking komt.
4) Plaats de bakvorm 7 weer in de broodbakma-
chine. Let erop dat deze goed vastklikt.
5) Sluit het deksel van het apparaat 2.
6) Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt
een geluidssignaal en op het display
worden het programmanummer en de tijdsduur
voor programma 1 weergegeven.
7) Kies het gewenste programma met de programmakeuzetoets . Elke toetsdruk wordt
bevestigd met een geluidssignaal.
8) Kies eventueel het formaat van het brood met
toets .
9) Kies de bruiningsgraad voor het brood. Op
het display geeft de pijl aan of u licht, middel
of donker hebt ingesteld. U kunt hier ook de
functie „snel“ kiezen, om de tijd waarin het
deeg rijst, te verkorten.
OPMERKING
Voor de programma's 6, 7 en 11 is de functie
►
"Bruiningsgraad" niet beschikbaar.
De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor
de programma's 1 - 4.
Bij de programma's 6,7,11 en 12 is het instellen van het broodgewicht niet mogelijk.
10) U kunt nu desgewenst met de timerfunctie de
eindtijd van het programma instellen. U kunt
een vertraging van maximaal 15 uur instellen.
OPMERKING
Bij programma 11 is deze functie niet
►
beschikbaar.
Programma starten
Start het programma met de toets Start/Stop .
OPMERKING
De programma's 1, 2, 3, 4, 6 en 8 starten
►
met een 10 tot 30 minuten durende voorverwarmingsfase (met uitzondering van de snelmodus, zie de tabel Programmaverloop). De
kneedhaken 6 treden hierbij niet in werking.
Dit is geen fout van het apparaat.
Het programma voert achtereenvolgens automatisch de verschillende processen uit.
OPMERKING
► Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 en 10
klinken na afl oop van het programmagedeelte
“Rijzen 2” 10 geluidssignalen en wordt op
het display “RMV” weergegeven.
U kunt nu de kneedhaken 6 uit het deeg
halen. Wanneer u de kneedhaken 6 niet wilt
verwijderen, wacht u gewoon af. Het apparaat vervolgt het programma automatisch.
SBB 850 C1
NL│BE
│
53 ■
U kunt het programmaverloop door het kijkvenster
1 van uw broodbakmachine in het oog houden.
Soms kan het kijkvenster 1 tijdens het bakken be-
slaan. Het deksel van het apparaat 2 kan tijdens
de kneedfase geopend worden.
OPMERKING
Open het deksel van het apparaat 2 niet
►
tijdens de rijs- of bakfase. Het brood kan dan
inzakken.
Programma beëindigen
Aan het einde van het bakproces klinken tien geluidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het
display .
Bij beëindiging van het programma schakelt het
apparaat automatisch over op een warmhoudstand die maximaal 60 minuten duurt.
OPMERKING
Dit geldt niet voor de programma's 6, 7 en 11.
►
Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat.
U kunt de warmhoudfunctie voortijdig afbreken
door op de toets Start/Stop te drukken tot een
geluidssignaal klinkt.
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
►
u het deksel van het apparaat 2 opent.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet
als u het niet gebruikt!
Brood uitnemen
Gebruik altijd pannenlappen of ovenhandschoenen
als u de bakvorm 7 uit de broodbakmachine haalt.
Houd de bakvorm 7 schuin boven een rooster
en schud licht tot het brood uit de bakvorm 7
loskomt.
Als u de kneedhaken niet al tevoren hebt verwijderd:
Verwijder de kneedhaken 6 als ze in het brood
blijven steken, voorzichtig met de meegeleverde
kneedhaakverwijderaar 0.
OPMERKING
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen
op de antiaanbaklaag kunnen veroorzaken.
Spoel de bakvorm 7 uit met warm water nadat
u het brood eruit hebt gehaald. Zo wordt verhinderd dat de kneedhaken 6 zich vastzetten op
de aandrijfassen.
■ Druk kort op de toets Start/Stop om het
programma aan het begin van de bakfase te
onderbreken of trek de stekker uit het stopcontact. U moet de stekker binnen 10 minuten weer
in het stopcontact steken om ervoor te zorgen
dat het bakproces weer kan worden voortgezet.
■ Open het deksel van het apparaat 2 en haal
de bakvorm 7 uit de broodbakmachine. Wrijf
uw handen met meel in als u het deeg eruit wilt
halen en de kneedhaken 6 wilt verwijderen.
■ Leg het deeg weer in de bakvorm 7. Zet de
bakvorm 7 weer in de broodbakmachine en
sluit het apparaatdeksel 2.
■ Steek zo nodig de stekker in het stopcontact.
Het bakprogramma wordt voortgezet.
Laat het brood 15 - 30 minuten afkoelen alvorens
het te nuttigen.
Controleer altijd voor het aansnijden van het brood
of zich geen kneedhaken 6 in het brood bevinden.
Foutmeldingen
■ Als op het display "HHH" wordt weerge-
geven nadat het programma is gestart, is de
temperatuur van de broodbakmachine nog te
hoog. Stop het programma en trek de stekker
uit het stopcontact. Open het deksel van het
apparaat 2 en laat het apparaat 20 minuten
afkoelen voordat u het verder gebruikt.
■ 54 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
■ Wanneer u geen nieuw programma kunt starten
na beëindiging van een eerder programma, is
de broodbakmachine nog te warm. In dit geval
springt de weergave op het display naar de
standaardinstelling (Programma 1). Open het
deksel van het apparaat 2 en laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het verder
gebruikt.
OPMERKING
Probeer het apparaat niet in werking te stellen
►
voordat het is afgekoeld. Dit functioneert
alleen bij programma 12.
■ Schakel de broodbakmachine uit en weer in
door de stekker uit het stopcontact te trekken en
er weer in te steken, als op het display „EE0“,
„EE1“ of „LLL” wordt weergegeven na de start
van het programma. Neem contact op met
de klantenservice als de foutmelding opnieuw
wordt weergegeven.
Reiniging en onderhoud
paraatdeksel 2 van de behuizing verwijderd
worden:
– Open het apparaatdeksel 2 tot de wigvor-
mige kunststofnokken door de openingen
van de scharniergeleidingen passen.
– Trek het apparaatdeksel 2 uit de scharnier-
geleidingen.
– Om het apparaatdeksel 2 te monteren,
leidt u de kunststofnokken door de openingen van de scharniergeleidingen.
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal steeds de stekker uit het stopcontact en
►
laat het apparaat helemaal afkoelen voordat
u het schoonmaakt .
Bescherm het apparaat tegen vocht, aangezien dit kan resulteren in een elektrische
schok. Neem hierbij ook de veiligheidsvoorschriften in acht.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Het apparaat en de onderdelen zijn niet
►
vaatwasmachinebestendig!
► Gebruik voor het reinigen van de brood-
bakmachine geen chemische reinigings- of
oplosmiddelen.
Behuizing, deksel, ovenruimte
■ Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een
vochtige doek of een licht bevochtigde zachte
spons.
■ Neem ook de behuizing en het deksel af met
een vochtige doek of spons.
Voor een oppervlakkige reiniging kan het ap-
SBB 850 C1
■ Droog alles goed af en controleer of alle
onderdelen volledig droog zijn voordat u de
broodbakmachine opnieuw gebruikt.
Bakvorm, kneedhaken en accessoires
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Dompel de bakvorm 7 nooit in water of
►
andere vloeistoff en.
► De bakvorm 7 en de kneedhaken 6 zijn
voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik
voor het reinigen ervan geen agressieve
schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of
voorwerpen die krassen op het oppervlak
kunnen achterlaten.
OPMERKING
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het
►
oppervlak er na verloop van tijd anders gaan
uitzien. Dit houdt geen vermindering van de
werking of de kwaliteit in.
■ Haal voor het reinigen de bakvorm 7 en
kneedhaken 6 uit de ovenruimte.
NL│BE
│
55 ■
■ Neem de kneedhaken 6 uit de bakvorm 7. Als
de kneedhaken 6 vastzitten in de bakvorm 7,
vult u de bakvorm 7 ongeveer 30 minuten lang
met heet water. Daarna moeten de kneedhaken
6 zich probleemloos laten verwijderen.
Reinig de kneedhaken 6 in warm water waaraan
een mild afwasmiddel is toegevoegd. Laat bij
hardnekkig aangekoekt vuil de kneedhaken 6
zolang in een sopje weken tot de korsten zich
met een afwasborstel laten verwijderen.
AIs de inzetklem in de kneedhaken 6 verstopt
is geraakt, kunt u die voorzichtig reinigen met
een houten staafje.
Droog de kneedhaken 6 na reiniging grondig af.
■ Veeg de buitenkant van de bakvorm 7 af met
een vochtige doek.
■ Reinig de binnenkant van de bakvorm 7 met
warm water en een beetje afwasmiddel. Bij
aangekoekt vuil in de bakvorm 7 vult u de
bakvorm 7 met water en een beetje mild
afwasmiddel. Laat de bakvorm zolang staan tot
het vuil is losgeweekt en met een afwasborstel
kan worden verwijderd. Spoel de bakvorm 7
daarna met ruim schoon water uit en droog hem
goed af.
■ Reinig de maatbeker 8, de maatlepel 9 en de
kneedhaakverwijderaar 0 in warm water en
voeg een mild afwasmiddel toe. Spoel daarna
de onderdelen af met ruim schoon water om
eventuele afwasmiddelresten te verwijderen.
Droog alles goed af.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval
weg bij het gewone huisvuil. Dit
product voldoet aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
■ 56 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afl oop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
* 5A betekent dat na 5 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
■ 60 │ NL
│
BE
SBB 850 C1
Programma 10. Gebak 11. Marmelade 12. Bakken
Bruiningsgraad
Grootte750 g 1000 g 1250 gn.v.t.n.v.t.
Tijd (uren) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Licht
Middel
Donker
n.v.t.
Licht
Middel
Donker
Voorverwarmen (min)
Kneden 1 (min)
Rijzen 1 (min)
Kneden 2 (min)
Rijzen 2 (min)
Geluidssignalen voor
het verwijderen van de
kneedhaken
Rijzen 3 (min)
Bakken (min)
Warmhouden (min)
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
Voorinstelling
van de tijd
n.v.t.n.v.t.n.v.t.n.v.t.n.v.t.
15 15 15n.v.t.n.v.t.
n.v.t.n.v.t.n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
15
Rijzen
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
15
Rijzen
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.n.v.t.n.v.t.n.v.t.n.v.t.
RMVRMVRMVn.v.t.n.v.t.
n.v.t.n.v.t.n.v.t.
606570
15
Rijzen
606060n.v.t.60
n.v.t.n.v.t.n.v.t.n.v.t.n.v.t.
15u15u15un.v.t. 15u
15
Verwarmen + kneden
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
45
Verwarmen + kneden
20
Rijzen
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
60
SBB 850 C1
NL│BE
│
61 ■
Problemen met de broodbakmachine oplossen
Wat te doen als de kneedhaken 6 na het bakken
in de bakvorm 7 blijven steken?
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de
broodbakmachine blijft?
Zijn de bakvorm 7 en de kneedhaken 6 vaat-
wasmachinebestendig?
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd,
terwijl de motor wel draait?
Wat te doen als de kneedhaken 6 in het brood
blijven steken?
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het
uitvoeren van een programma?
Hoe lang duurt het bakken van een brood?De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaver-
Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht
bakken?
Vul de bakvorm 7 met heet water en draai de
kneedhaken 6 rond om het aangekoekte vuil
daaronder los te weken.
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood
ca. 1 uur lang warm wordt gehouden en tegen
vocht wordt beschermd. Als het brood langer dan
een uur in de broodbakmachine blijft, kan het
vochtig worden.
Nee. Spoel de bakvorm 7 en de kneedhaken 6
met de hand af.
Controleer of de kneedhaken 6 en de bakvorm 7
correct geplaatst zijn.
Verwijder de kneedhaken 6 met de kneedhaakverwijderaar 0.
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten
maakt de broodbakmachine het laatste programma
af.
loop.
U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g
bakken.
Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt
bij bakken met verse melk?
Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet
werkt, nadat u op de toets Start/Stop hebt
gedrukt?
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fi jn.Om het fi jnmalen van ingrediënten als fruit of noten
■ 62 │ NL
│
BE
Verse producten als melk en eieren bederven als
ze te lang in het apparaat blijven.
Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwarmen" of "Rusten" zijn moeilijk herkennen.
Controleer aan de hand van de tabel "Programmaverloop" welk gedeelte van het programma nu
loopt.
Controleer of het apparaat werkt (het bedrijfsindicatielampje brandt).
Controleer of u goed op de toets Start/Stop
hebt gedrukt.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
te voorkomen, moet u die pas na het signaal aan
het deeg toevoegen.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
€
5,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
€
3,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
€
BETALINGSWIJZE
=
Overschrijving
10,- €
ARTIKELBESCHRIJVING PRIJS P. STUK TOTAALBEDRAG
► 1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10,- €
► 4 kneedhaken
BESTELKAART SBB 850 C1
AANTAL
(max. 3 sets per bestelling)
u altijd het hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
► Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt
(Plaats, datum)(Handtekening)
wij uw bestelling niet verwerken.
► Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
► Frankeer de zending voldoende.
► Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
IMPORTANT
Burgstraße 21
44867 Bochum
Duitsland
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
■ Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
BESTELKAART SBB 850 C1
Bestel gemakkelijk op het internet
www.kompernass.com
Telefoon
Postcode, woonplaats
Straat
Naam, aanspreektitel
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
10 €
€
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
€
10 €
3 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
+
en verzending.
€
Virement/Overschrijving
=
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
à pétrir
► 1 forme de cuisson avec 2 fouets
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SBB 850 C1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
► 1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
► 4 fouets à pétrir
► 4 kneedhaken
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
► Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
► Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Aus-
►
packen auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an
den Service (siehe Kapitel „Service”).
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/
Konfi türen im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Sicherheitshinweise
► Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, be-
vor Sie das Gerät benutzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in
der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung
des Kabels kann beschädigt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reini-
gung des Gerätes aus der Steckdose.
► Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
► Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen
Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch
des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem
Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
► Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit
einem kurzen Netzkabel ausgestattet.
► Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
► Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber
stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
69 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,
bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile
das Gerät auskühlen lassen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
► Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von
einem qualifi zierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten
erlischt der Garantieanspruch.
► Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät
erst an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topfl appen.
► Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer
oder fl üssiger Inhalt, z. B. Konfi türe, in der Backform befi ndet. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
► Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knet-
haken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
► Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Ober-
fl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfl äche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß!
Verbrennungsgefahr!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem um das Gerät zu betreiben.
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materia-
lien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten
werden.
► Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen
Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material
abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
► Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es
nicht.
► Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in
den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen.
► Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g
Mehl und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe
dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen!
Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis
maximal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe
Rezeptheft).
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht
verdeckt werden. Überhitzungsgefahr!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
► Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
71 ■
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen
heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
► Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
► Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform.
Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
► Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
► Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen
oder Utensilien aufzubewahren.
► Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das
führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
► Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
► Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs.
► Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und
hitzeunempfi ndliche Oberfl äche.
► Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
► Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal
zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten
entsprechen.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
■ Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle
Aufkleber und Schutzfolien.
■ Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den
Service (siehe Kapitel „Garantie und Service”).
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 7, Knethaken 6 und
Außenfl äche des Brotbackautomaten vor der Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme
oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht
geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld 5.
Erstes Aufheizen
1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform 7 in das Gerät
ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger
als 5 Minuten mit leerer Backform 7 aufhei-
zen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel
„Programme“ beschrieben und drücken Sie
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten
aufzuheizen.
3) Drücken und halten Sie nach 5 Minuten die
Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton
ertönt, um das Programm zu beenden.
4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform 7, Knethaken 6 und Außenfl äche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
■ Sie können zwischen 12 verschiedenen Pro-
grammen wählen.
■ Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
■ Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen oder Marmelade herstellen.
■ Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buchweizenmehl und Kartoff elmehl, backen.
Bedienfeld
RMV
HINWEIS
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann
es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich
und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
73 ■
Display
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
das Herausnehmen der Knethaken
(„RMV“ = „Remove“)
den gewählten Bräunungsgrad (Hell
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das
Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Einstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die
Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
HINWEIS
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste ,
►
wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes
kontrollieren wollen. Beobachten Sie den
Backvorgang durch das Sichtfenster 1.
ACHTUNG!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton
►
ertönen, ausgenommen, während das Gerät
in Betrieb ist.
,
Bräunungsgrad
(oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in
den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad ,
bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad
erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch
mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad
den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang
zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad
so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den
Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad
gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
►
möglich.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft.
Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion
zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsindikationslampe , sobald Sie die Einstellung des
Timers bestätigt haben. Sobald das Programm
startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe
dauerhaft.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) beziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten
in die Backform 7.
HINWEIS
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes
►
ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und
12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer
und die entsprechende Backzeit.
Memory-Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht
bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster 1
Durch das Sichtfenster 1 können Sie den Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird
kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnussfl ocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder
zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind
jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten
Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger
luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder
Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang
entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für
die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere
Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet,
gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfi türen,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das
Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken
und halten Sie die Start/Stop-Taste , bis ein
langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
75 ■
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und
►
9 ertönt während des Programmablaufs ein
Signalton und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten,
wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen
dazu das Programm nicht unterbrechen.
Die Zutaten werden durch den Knethaken 6
nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten
auch zu Programmbeginn in die Backform 7
geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timer-
funktion backen wollen, probieren Sie das
Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das
Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der
Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die
Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
1) Wählen Sie ein Programm. Das Display
zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.
2) Mit der Pfeiltaste verschieben Sie das
Ende des Programmes. Beim erstmaligen
Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum
nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der
Pfeiltaste
Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt
Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und
Verzögerungszeit.
Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit-
verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit
der Start/Stop-Taste .
und stellen Sie den
verschiebt die Endzeit um 10
Die Betriebsindikationslampe beginnt zu blin-
ken. Der Doppelpunkt im Display blinkt und
die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe dauerhaft. Bei Beendigung des
Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das
Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden
und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot
haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis
im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
HINWEIS
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die
►
Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
HINWEIS
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn
►
Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier,
Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Nehmen Sie die Backform 7 aus dem Ge-
häuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn
Zutaten in den Backraum gelangen, kann
durch die Erhitzung der Heizschlangen ein
Brand entstehen.
■ Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen
Reihenfolge in die Backform 7.
■ Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Verwenden Sie auf keinen Fall größere Men-
gen als angegeben. Zu viel Teig kann über
die Backform 7 laufen und an den heißen
Heizschlangen einen Brand verursachen.
■ Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen
von der im Rezept angegebenen Menge können
das Backergebnis beeinfl ussen.
Brot backen
Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
►
geraden und festen Untergrund.
1) Ziehen Sie die Backform 7 aus dem Gerät
nach oben heraus.
2) Stecken Sie die Knethaken 6 auf die Antriebswellen in der Backform 7. Achten Sie darauf,
dass sie fest sitzen.
3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die
Backform 7. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die
Hefe als letzte Zutat.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz
►
oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4) Setzen Sie die Backform 7 wieder ein. Achten
Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5) Schließen Sie den Gerätedeckel 2.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display er-
scheint die Programm-Nummer und Zeitdauer
für das Programm 1.
7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programmwahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem
Signalton bestätigt.
8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
9) Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes.
Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell,
Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können
hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um
die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
HINWEIS
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funkti-
►
on „Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1 - 4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die TimerFunktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
►
möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
HINWEIS
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit
►
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf).
Die Knethaken 6 bewegen sich hierbei nicht.
Das ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 und 10
►
ertönen nach Beendigung des Programmabschnittes „Gehen 2" 10 Signaltöne und „RMV"
erscheint im Display . Sie können nun die
Knethaken 6 aus dem Teig entfernen.
Wenn Sie die Knethaken 6 nicht entfernen
wollen, warten Sie einfach ab. Das Gerät setzt
das Programm automatisch fort.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
77 ■
Sie können den Programmablauf über das Sichtfenster 1 Ihres Brotbackautomaten beobachten.
Gelegentlich kann es während des Backvorgangs
zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster 1 kommen.
Der Gerätedeckel 2 kann während der Knetphase
geöff net werden.
HINWEIS
Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 nicht während
►
der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauernden Warmhaltebetrieb.
HINWEIS
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
►
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem
Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen der
Signaltöne gedrückt halten.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
►
se, bevor Sie den Gerätedeckel 2 öff nen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer
vom Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
7 immer Topfl appen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform 7 schräg über einen
Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform 7 löst.
Falls Sie die Knethaken nicht schon vorher entnommen
haben:
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken 6,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken 6 mit dem
beiliegenden Knethakenentferner 0.
HINWEIS
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme
die Backform 7 mit warmem Wasser aus. Sie
verhindern ein Festsetzen der Knethaken 6 an
der Antriebswelle.
■ Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um
das Programm ganz zu Anfang der Backphase
zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem
Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang
anschließend fortgesetzt werden kann.
■ Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und nehmen
Sie die Backform 7 heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken 6 entfernen.
■ Legen Sie den Teig wieder in die Backform 7.
Setzen Sie die Backform 7 wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel 2.
■ Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose.
Das Backprogramm wird fortgesetzt.
Lassen Sie das Brot 15 - 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken 6 im Teig
befi ndet.
Fehlermeldungen
■ Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Temperatur des Brotbackautomaten noch zu hoch.
Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den
Netzstecker. Öff nen Sie den Gerätedeckel 2
und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es weiter benutzen.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
■ Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öff nen Sie den
Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
►
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das
funktioniert nur bei dem Programm 12.
■ Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder „LLL”
anzeigt, nachdem das Programm gestartet
wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten
zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige weiterhin bestehen, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Reinigung und Pfl ege
Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel 2
vom Gehäuse entfernt werden:
– Öff nen Sie den Gerätedeckel 2, bis die
keilförmigen Kunststoff nasen durch die Öff nungen der Scharnierführungen passen.
– Ziehen Sie den Gerätedeckel 2 aus den
Scharnierführungen heraus.
– Um den Gerätedeckel 2 zu montieren,
führen Sie die Kunststoff nasen durch die
Öff nung der Scharnierführungen.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
►
cker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät ganz abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit,
da dies einen Stromschlag zur Folge haben
kann. Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht
►
spülmaschinengeeignet!
► Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackauto-
maten keine chemischen Reinigungsmittel oder
Verdünner.
Gehäuse, Deckel, Backraum
■ Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchteten weichen Schwamm.
■ Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel
ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm ab.
SBB 850 C1
■ Trocknen Sie alles gut ab und stellen Sie sicher,
dass vor einer erneuten Benutzung alle Teile
trocken sind.
Backform, Knethaken und Zubehör
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Tauchen Sie die Backform 7 niemals in
►
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
► Die Oberfl ächen der Backform 7 und der
Knethaken 6 sind mit einer Antihaftbe-
schichtung versehen. Benutzen Sie bei der
Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberfl ächen führen können.
HINWEIS
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
►
Aussehen der Oberfl ächen im Laufe der Zeit
verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
■ Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform 7
und die Knethaken 6 aus dem Backraum.
DE│AT│CH
│
79 ■
■ Nehmen Sie die Knethaken 6 aus der Back-
form 7. Sollten sich die Knethaken 6 nicht aus
der Backform 7 lösen, füllen Sie die Backform 7
für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die
Knethaken 6 sollten sich nun lösen lassen.
Reinigen Sie die Knethaken 6 in warmem Wasser
und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie
die Knethaken 6 solange in dem Spülwasser
einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe
einer Spülbürste lösen lassen.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken 6
verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem
Holzstäbchen reinigen.
Trocknen Sie die Knethaken 6 nach der Reinigung gründlich ab.
■ Wischen Sie die Außenseite der Backform 7
mit einem feuchten Tuch ab.
■ Reinigen Sie den Innenraum der Backform 7
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei
Verkrustungen in der Backform 7, füllen Sie
Wasser in die Backform 7 und geben Sie ein
mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange
stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind
und sich mit einer Spülbürste lösen lassen. Spülen
Sie die Backform 7 danach mit viel klarem
Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab.
■ Reinigen Sie den Messbecher 8, den Messlöf-
fel 9 und den Knethakenentferner 0 in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit klarem
Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseitigen.
Trocknen Sie alles gründlich ab.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
* 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
„ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben
können.
■ 84 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Größe750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Vorheizen (Min)
Kneten 1 (Min)
Gehen 1 (Min)
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)
Signaltöne zum entfer-
nen der Knethaken
Gehen 3 (Min)
Backen (Min)
Warmhalten (Min)
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
Voreinstellung
der Zeit
N/A N/A N/A N/AN/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
15
Gehen
N/A
N/A
N/A
15
Gehen
N/A
N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMVRMVRMV N/A N/A
N/A N/A N/A
606570
15
Gehen
606060 N/A60
N/A N/A N/A N/A N/A
15h15h15h N/A 15h
15
Hitze + kneten
N/A
N/A
N/A
45
Hitze + kneten
20
Gehen
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
85 ■
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken 6 nach dem
Backen in der Backform 7 stecken bleibt?
Was passiert, wenn das fertige Brot im
Backautomaten bleibt?
Sind Backform 7 und Knethaken 6 spülmaschinengeeignet?
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der
Motor läuft?
Was tun, wenn der Knethaken 6 im Brot stecken
bleibt?
Was passiert bei einem Stromausfall während
eines Programms?
Wie lange dauert das Brotbacken?Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
Welche Brotgewichte kann ich backen?Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform 7 und
drehen Sie den Knethaken 6, um die Verkrustungen darunter zu lösen.
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt,
dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor
Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger
als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es
feucht werden.
Nein. Bitte spülen Sie die Backform 7 und Knethaken 6 mit der Hand.
Überprüfen Sie, ob die Knethaken 6 und die
Backform 7 richtig eingerastet sind.
Entfernen Sie den Knethaken 6 mit dem
Knethakenentferner 0.
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu Ende führen.
„Programmablauf“.
backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht
arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste
gedrückt hat?
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen.Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder
■ 86 │ DE
│AT│
CH
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben,
wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben.
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen.
Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie
prüfen, ob die Betriebsindikationslampe leuchtet.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste
richtig gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz angeschlossen ist.
Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach
Ertönen des Signals zum Teig.
SBB 850 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
08 / 2015 · Ident.-No.: SBB850C1-072015-2
IAN 278855
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.