Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
SE Bruksanvisning Sidan 21
PL Instrukcja obsługi Strona 43
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 65
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 87
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for
baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuff s
or other objects. Do not use the bread maker
outdoors.
Use only the accessories recommended by the
manufacturer. Other accessories can cause damage
to the appliance.
This appliance is intended solely for use in private
households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker
Baking mould
2 kneading blades
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading blade remover
Operating instructions
Brief information
Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
►
thoroughly for possible transport damage.
If required, contact the Service Centre (see
section "Service").
Description of the appliance
Figure A:
1 Viewing window
2 Appliance lid
3 Ventilation slots
4 Mains cable
5 Control panel
Figure B:
6 2 kneading blades
7 Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
8 Measuring cup
9 Measuring spoon
0 Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz
Power consumption: 850 Watt
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 2 │ GB
SBB 850 C1
Safety instructions
► Please read the operating instructions completely before using the
appliance for the fi rst time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Always check the power cable and plug before use. To reduce po-
tential risks in the event of damage to the power cable, arrange for
it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualifi ed person.
► Do not place the power cable over sharp edges or close to hot sur-
faces or objects. These may damage the insulation of the power
cable.
► When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
► Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of
electrical shock!
► Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with
electrical components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Risk of suff ocation! Children can suff ocate through the improper
use of packaging materials. Dispose of them immediately after
unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
► To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is
equipped with a short power cable.
► Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance
and allow it to cool down.
► Place an extension cable in such a way as to prevent anyone
from tripping over it or inadvertently pulling on it.
SBB 850 C1
GB
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow the appliance to
cool down before removing individual parts.
► This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
► Do not allow children to play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
► This appliance complies with all pertinent safety regulations. In-
spection, repair and technical maintenance may only be performed
by a qualifi ed specialist. Improper usage invalidates all claims
under the warranty.
► Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do
not touch the appliance until it has cooled down, or use oven
gloves.
► Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
► Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
► During operation, the temperature of exposed surfaces can be
very high. Risk of burns!
Caution! Hot surface!
Parts of the appliance get very hot during use!
Risk of burns!
■ 4 │ GB
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Do not place the appliance near infl ammable materials or explo-
sive/combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm
to all other objects.
► Never cover the appliance with a towel or other material. Heat
and steam must be able to escape. A fi re can be caused if the
appliance is covered with infl ammable material or comes into
contact with infl ammable materials, e.g. curtains.
► Do not place any objects on the appliance and do not cover it dur-
ing use.
► Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
► Never use more than 700 g of fl our when baking and never add
more than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overfl ow
and cause a fi re! The only exception to this rule is gluten-free bread.
In this case, a maximum of 2 packets of dried yeast may be used
(see recipe booklet).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed
at any time. Risk of overheating!
► Never leave the appliance unsupervised whilst in use!
► Only use the appliance inside of buildings.
► Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker,
a hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
► The use of accessories not recommended by the manufacturer may
cause damage to the appliance. Only use the appliance for its
intended purposes. Improper usage invalidates all claims under
the warranty.
SBB 850 C1
GB
│
5 ■
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance. This could cause irreparable damage to the appliance.
► Do not pull on the cable to remove the plug from the socket;
always pull on the plug itself.
► Do not use the bread maker to store foods or utensils.
► Never use the appliance without a baking mould or with an
empty one. This will irreparably damage the appliance.
► Always close the lid during use.
► Never attempt to remove the baking mould during use.
► Always place the appliance on a dry, fl at and heat-resistant
surface.
► Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of
current and mains voltage match the information given on the
type plate.
► If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
■ 6 │ GB
SBB 850 C1
Before initial use
Unpacking
■ Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective
fi lms.
■ When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required,
contact the Service Centre (see section "Warranty
and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould 7, kneading blades 6
and upper surfaces of the bread maker with a
clean moist cloth before taking it into operation.
Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning
agents. Remove the protective foil from the control
panel 5 if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould 7 into the appliance and
then close the lid 2.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould 7.
There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the
section "Programmes", and press the Start/
Stop button to heat up the appliance for
5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by pressing and holding the Start/Stop button until
you hear a long signal tone.
4) Let the appliance cool down completely and
once again wipe the baking mould 7, knead-
ing blades 6 and the outer surfaces of the
bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just
the way you like it.
■ You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
■ You can use ready-to-use baking mixtures.
■ You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
■ By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes
containing gluten-free fl ours, such as cornfl our,
buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
RMV
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you
may notice a slight smell when using the appliance for the fi rst time. This is harmless and stops
after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for
example, by opening a window.
SBB 850 C1
GB
│
7 ■
Display
Display for
selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
removal of the kneading hooks
("RMV" = "Remove")
the selected browning level (Light
Medium , Dark , Rapid )
the selected programme number
the programme sequence
the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
To start and stop operation or to delete a timer
programme.
To interrupt operation, briefl y press the Start/Stop
button until you hear a beep and the time fl ashes
on display . If you press the Start/Stop button
again within the next 10 minutes, operation will be
resumed. If you forget to restart the programme, it
will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete
a programme, press the Start/Stop button for
3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
►
want to simply check the condition of the
bread. You can check the baking progress
through the viewing window 1.
,
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid
mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the
browning level button repeatedly, until the
arrow appears above the desired browning level.
For programmes 1–4 you can, through repeated
pressing of the browning level button , activate
the rapid mode to shorten the baking process.
Press the browning level button repeatedly until
the arrow appears above "Rapid" icon. A browning
level cannot be selected with the programmes 6,
7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
This function is not available for programme 11.
►
Operating light
The operating light lights up when a programme
is running.
If you want to start a programme with a time delay,
the operating light fl ashes as soon as the timer
setting is confi rmed. As soon as the programme
starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight specifi cations
(750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount
of ingredients placed in the baking mould 7.
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
►
any button while the appliance is running.
■ 8 │ GB
NOTE
The default setting when switching the appli-
►
ance on is 1250 g. You cannot adjust the
bread weight with the Programmes 6, 7, 11
and 12.
SBB 850 C1
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12).
The programme number appears on the display
along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after
a power failure of up to about 10 minutes, the
programme will continue from the same point. This,
however, does not apply to deleting/ending the
baking process or pressing the Start/Stop button
until you hear a long beep.
Viewing window 1
You can monitor the baking process through the
viewing window 1.
Programme
Select the desired programme using the programme
selection button . The corresponding programme
number is shown on the display .
The baking times are dependent on the selected
programme combinations. See section "Programme
sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-fl our breads, comprising
predominantly wheat and rye. The bread has a
compact consistency. Set the degree of browning
of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled fl our. As a rule, the
bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust fl ours, e.g. whole
wheat fl our and whole rye fl our. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. By means of an extended rising phase the
bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this programme, however, use only recipes that
do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of fl our. Note that in this programme the
bread is less aerated and might not come out quite
as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza
or plaits. This programme does not include a baking
process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme
does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free fl ours and baking
mixes. Gluten-free fl ours take longer to absorb
liquids and they have diff ering rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not
brown enough, not baked through or for readymade doughs. There are no kneading and rising
processes in this programme. The bread is kept
warm for up to one hour after the baking process.
This prevents the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop
button until your hear a long signal tone. To
switch the appliance off , remove the plug from the
wall power socket.
SBB 850 C1
GB
│
9 ■
NOTE
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
►
signal tone sounds during the sequence and
"ADD" appears on the display. Directly
after this, add the other ingredients, such as
fruit or nuts. You do not need to interrupt the
programme.
The kneading blades 6 will not chop the
ingredients. If you have set the timer, you can
put all the ingredients into the baking mould 7
at the programme start. In this case, however,
fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking
process by a preset time.
Use the arrow buttons
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe fi rst to
ensure that the proportions of the ingredients
are correct, that the dough is not too fi rm or
too thin, and that the quantities are not too
much and could possibly overfl ow.
1) Select a programme. The display indicates
the required baking time.
2) Using the arrow key , you can delay
the end of the programme. The fi rst activation
pushes the completion time back to the next full
interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key
time by 10 minutes. You can accelerate this
procedure by holding the button pressed
down. The display shows you the whole period
of the baking time and delay time.
If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
3) Confi rm the programming of the timer with the
Start/Stop button .
The operating light starts to fl ash. The colon
on the display fl ashes and the programmed
time starts to run.
and to set the
delays the completion
.
As soon as the programme starts, the operating
light is on permanently. When the baking process has been completed, you will hear ten beeps
and the display indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and
then press the arrow keys until 7:30 appears
in the display , as the time until completion is
7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
►
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
►
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when
using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
► Remove the baking mould 7 from the appli-
ance before fi lling it with ingredients. If any
ingredients drop into the baking chamber, a
fi re may be caused by them from heating of
the heating elements.
■ Always add the ingredients into the baking
mould 7 in the specifi ed sequence.
■ To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
■ 10 │ GB
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never use quantities greater than those speci-
fi ed. If there is too much dough, some could
spill over the baking mould 7, drop onto the
hot heating elements and cause a fi re.
■ Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specifi ed
in the recipe may aff ect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and fi rm
►
surface.
1) Pull the baking mould 7 upwards and out of
the appliance.
2) Push the kneading blades 6 onto the drive
shafts in the baking mould 7. Ensure that they
are fi rmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould 7.
First add the liquids, sugar and salt, then the
fl our. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
►
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould 7 again. Ensure that it
clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid 2.
6) Put the power plug into the mains power socket.
You will hear a beep and the programme
number and the duration for programme 1
will appear on the display .
7) Select the programme you want using the
programme select button . Every input is
acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button to select the size
of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for
your bread. The arrow on the display shows
you if you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Super
Rapid" to shorten the time during which the
dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
►
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available for
programmes 1–4.
A bread weight cannot be selected for programmes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme 11.
►
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
►
10 to 30 minute preheating phase (except
Super Rapid, see table for programme sequences). The kneading blades 6 do not move.
This is not a malfunction of the appliance.
The programme will carry out the various operations
automatically.
NOTE
For the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 and
►
10, you will hear a beep after the "Rise 2"
programme section and "RMV" appears
on the display . You can now remove the
kneading blades 6 from the dough. If you do
not want to remove the kneading blades 6,
simply wait. The appliance will automatically
resume the programme.
SBB 850 C1
GB
│
11 ■
You can monitor the programme sequence through
the viewing window 1 of your bread maker.
Occasionally, condensation may build up on the
viewing window 1 during baking. The appliance
lid 2 may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid 2 during the
►
rising or baking phases. The bread could
collapse.
Ending a programme
When the baking process has been completed,
you will hear ten beeps and the display indicates
0:00. At the end of the programme, the appliance
automatically changes to a keep-warm mode for
up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and 11.
►
In this mode, warm air circulates inside the appliance.
The keep-warm function can be ended early by
keeping the Start/Stop button pressed until
a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid 2, discon-
►
nect the power plug from the socket. The
appliance should always be disconnected
from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when removing the hot baking mould 7. Hold the baking
mould 7 tilted over a grill tray and shake it lightly
until the bread slides out of the baking mould 7.
If you haven't already removed the kneading hooks:
If the bread does not slip off the kneading blades 6,
carefully remove the kneading blades 6 using the
supplied kneading blade remover 0.
NOTE
Do not use any metal objects that could cause
scratches on the non-stick coating. Rinse the
baking mould 7 with warm water directly after
removing the bread. This will help prevent the
kneading blades 6 becoming stuck on the drive
shafts.
■ Press the Start/Stop button briefl y to pause
the programme at the very start of the baking
phase or, pull the power plug out of the socket.
Ensure that you replace the power plug within
10 minutes so that the baking process can be
continued.
■ Open the appliance lid 2 and remove the
baking mould 7. With fl oured hands, you can
remove the dough and then pull out the kneading hooks 6.
■ Replace the dough in the back baking mould 7.
Replace the baking mould 7 and close the
appliance lid 2.
■ Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure that
the kneading blades 6 have been removed from it.
Error messages
■ If the display shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the
temperature in the bread maker is still too high.
Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid 2 and allow the
machine to cool down for 20 minutes before
reusing it.
■ If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking
process, it means the appliance is still too hot.
In this case, the display panel reverts to the
default setting (programme 1). Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool
down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
►
has cooled itself down. This functions only in
programme 12.
■ 12 │ GB
SBB 850 C1
■ If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the
bread maker off and then on again by removing
the plug from the socket and then putting it
back in. If the failure display persists, contact
Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
►
the plug from the socket and allow the appliance to cool down completely.
Protect the appliance from moisture, as
this can lead to electric shock. Please also
observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
►
dishwasher-proof!
► Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
■ Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly
damp soft sponge.
■ Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth wor sponge.
For easier cleaning, the appliance lid 2 can be
removed from the housing:
– Open the appliance lid 2 until the wedge-
shaped plastic hooks fi t through the openings of the hinge guides.
– Pull the appliance lid 2 out of the hinge
guides.
– To reassemble the appliance lid 2, plug
the plastic hooks through the opening of the
hinge guides.
■ Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and
accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould 7 in water
►
or other liquids.
► The surfaces of the baking mould 7 and the
kneading blades 6 are coated with a nonstick coating. When cleaning the appliance,
do not use aggressive detergents, abrasive
cleaning agents or objects that may cause
scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
►
various parts may change in their appearance over the course of time. This has no
infl uence on the function nor does it reduce
the quality of the baking results.
■ Before cleaning, remove the baking mould 7
and the kneading blades 6 from the baking
chamber.
SBB 850 C1
GB
│
13 ■
■ Remove the kneading blades 6 from the bak-
ing mould 7. If the kneading blades 6 cannot
be removed from the baking mould 7, fi ll the
baking mould 7 with hot water for around
30 minutes. The kneading blades 6 should
now be easy to remove.
Clean the kneading blades 6 in warm water
with mild dishwashing detergent. For stubborn incrustations, you can leave the kneading blades 6
in the washing water until the incrustations can
be removed by means of a dishwashing brush.
If the mounting holes in the kneading hooks 6
are blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick or similar.
Dry the kneading blades 6 thoroughly after
cleaning.
■ Wipe the exterior surfaces of the baking mould 7
with a moist cloth.
■ Clean the interior of the baking mould 7 with
warm water and a little dishwashing detergent.
If there are incrustations in the baking mould 7,
fi ll the baking mould 7 with water and add mild
dishwashing detergent. Let it soak until the incrustations have softened and can be removed with
a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking
mould 7 with clean water and dry it off thoroughly.
■ Clean the measuring cup 8, the measuring
spoon 9 and the kneading blade remover 0 in
warm water with a little mild washing-up liquid.
Then rinse all parts with plenty of clean water
to remove all detergent residues. Dry everything
thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please
≤contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
■ 14 │ GB
SBB 850 C1
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifi cations/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
■ 18 │ GB
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours)0 1:30 0 1:35 0 1:400 1:200 1:00
10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Medium
Dark
N/A
Medium
Light
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can be
removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A N/AN/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMVRMVRMV N/A N/A
N/A N/A N/A
606570
15
15 rising 15 rising
rising
606060 N/A60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
SBB 850 C1
Presetting the time15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A15 hrs
GB
│
19 ■
Troubleshooting the bread maker
What do I do if the kneading blades 6 are stuck
in the baking mould 7 after baking?
What happens if the fi nished bread is left inside the
bread maker?
Can the baking mould 7 and kneading blades 6
be cleaned in the dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even though the
motor is running?
What do I do if a kneading blade 6 is stuck in the
bread?
What happens if there is a power failure when a
programme is running?
How long does it take to bake bread?Please check the times given in the table "Programme
What weights of breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g -
Fill the baking mould 7 with hot water and twist
the kneading blades 6 to loosen the incrustation
underneath.
The "Keep warm function" ensures that the bread
is kept warm for about 1 hour and also that it is
protected against moisture. If the bread remains
in the bread maker for longer than 1 hour, it may
become moist.
No. Please rinse the baking mould 7 and the
kneading blades 6 by hand.
Check to see if the kneading blades 6 and the
baking mould 7 are correctly engaged.
Remove the kneading blade 6 with the
kneading blade remover 0.
In the case of a power failure of up to 10 minutes,
the bread maker will complete the last set programme
through to the end.
sequence".
1000 g - 1250 g.
Why can I not use the timer function for baking
with fresh milk?
Why does the bread maker not start up after the
Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins.To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
■ 20 │ GB
Fresh products such as milk or eggs spoil if they
remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or
"Resting" are diffi cult to recognise.
Using the table "Programme sequence" to check
which programme section is currently in operation.
Verify that the appliance is functioning by checking
whether the operation lamp is on.
Check to see if you have pressed the Start/Stop
button correctly.
Check to see if the power plug is connected to the
power grid.
nuts, add them to the dough after the signal tone
has sounded.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten
enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon
annan person.
Föreskriven användning
Använd bara bakmaskinen till att baka bröd och
koka marmelad eller sylt i hemmet.
Använd inte produkten för att torka livsmedel eller
föremål. Använd inte bakmaskinen utomhus.
Använd bara de tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren. Andra typer av tillbehör kan skada
produkten.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet.
► Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda produkten!
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Kontrollera strömkabeln och kontakten före varje användning.
Om produktens kabel är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller personer med liknande kvalifi kationer för att undvika olyckor.
► Lägg inte kabeln över vassa kanter eller i närheten av heta ytor
eller föremål. Då kan kabelns isolering skadas.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produk-
ten och innan den rengörs.
► Doppa aldrig ner bakmaskinen i vatten eller andra vätskor.
Risk för elchocker!
► Rengör inte produkten med slipande kökssvampar.
Om en partikel lossnar från svampen och kommer i kontakt med
elektriska delar fi nns risk för elchocker.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Kvävningsrisk Barn kan kvävas när de leker med förpackningsmate-
rial. Släng bort förpackningen så snart du packat upp produkten
eller förvara den oåtkomligt för barn.
► För att minska risken för att snubbla och falla är produkten utrustad
med en kort strömkabel.
► Låt produkten svalna och dra ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in tillbehör.
► Lägg förlängningskablar så att ingen kan snava över dem och
dra ner produkten.
SBB 850 C1
SE
│
23 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Om det fi nns barn i närheten måste de passas noga! När produkten
inte används och innan den rengörs ska du alltid dra ut kontakten.
Låt produkten svalna innan du tar ut några delar ur den.
► Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och
av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under
uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert
sätt och inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Barn får inte rengöra eller serva produkten, såvida de inte är över
8 år och hålls under uppsikt.
► Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslut-
ningskabeln.
► Den här produkten uppfyller kraven i tillämpliga säkerhetsbestäm-
melser. Kontroll, reparation och teknisk service får bara utföras av
kvalifi cerad fackpersonal. Annars upphör garantin att gälla.
► Akta! Bakmaskinen blir het. Ta inte i den förrän den har kallnat
eller använd en grytlapp.
► Flytta inte på bakmaskinen om dess innehåll är hett eller fl ytande,
t ex om du kokar sylt i bakformen. Det fi nns risk för brännskador!
► Rör aldrig de roterande degkrokarna när produkten arbetar.
Risk för personskador!
► Temperaturen kan bli mycket hög på den yta man kan komma åt.
Risk för brännskador!
Akta! Het yta!
Delar av produkten blir mycket varma när produkten används! Risk för brännskador!
■ 24 │ SE
SBB 850 C1
VARNING! BRANDRISK!
► Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra
produkten.
► Ställ inte apparaten i närheten av brännbara material, explosiva
och/eller brännbara gaser. Det måste fi nnas ett avstånd på minst
10 cm till andra föremål.
► Täck aldrig över produkten med en kökshandduk eller liknande.
Värme och ångor måste kunna avdunsta. Det kan börja brinna
om produkten täcks av brännbara material eller står för nära t ex
gardiner och förhängen.
► Ställ inga föremål på produkten och täck inte över den.
► Lägg aldrig aluminiumfolie eller andra metallföremål i bakmaski-
nen. Det kan leda till kortslutning.
► Ta aldrig mer än 700 g mjöl när du bakar och tillsätt aldrig mer än
1 ¼ kuvert torrjäst. Annars kan degen jäsa över och orsaka en
eldsvåda! Undantaget är glutenfritt bröd. Där kan man använda
max. 2 kuvert torrjäst (se recepthäftet).
AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR!
► Akta så att ventilationsöppningarna inte täcks över. Risk för över-
hettning!
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används!
► Använd bara produkten inomhus.
SBB 850 C1
SE
│
25 ■
AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR!
► Ställ aldrig produkten på eller bredvid en gasspis eller en elektrisk
spis, en varm ugn eller andra värmekällor. Risk för överhettning!
► Produkten kan skadas om man använder andra tillbehör än de
som rekommenderas av tillverkaren. Produkten får endast användas till det den är avsedd för. Annars upphör garantin att gälla.
► Sätt aldrig igång ett bakprogram utan att först ha satt in bakformen.
Annars kan produkten totalförstöras.
► Dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget.
► Använd inte bakmaskinen för att förvara mat eller föremål.
► Använd aldrig bakmaskinen om bakformen är tom eller inte satts
in. Då blir produkten helt förstörd.
► Locket ska alltid vara stängt när produkten används.
► Ta aldrig ut bakformen när produkten är igång.
► Ställ endast produkten på en torr, plan yta som tål värme.
► Kontrollera att strömtyp och nätspänning överensstämmer med
angivelserna på typskylten innan du ansluter produkten.
► Om du använder en förlängningskabel måste dess maximala eff ekt
motsvara bakmaskinens.
■ 26 │ SE
SBB 850 C1
Före första användningen
Uppackning
■ Packa upp produkten och ta bort allt förpacknings-
material och ev. klistermärken och skyddsfolie.
■ Kontrollera att leveransen är komplett och att
produkten inte har några transportskador när du
packat upp den. Kontakta vår kundservice om
någonting fattas eller skadats (se kapitel Garanti
och service).
Första rengöringen
Torka av bakformen 7, degkrokarna 6 och bakmaskinens utsida med en ren, fuktig trasa innan du
börjar använda bakmaskinen. Använd inte kökssvampar eller skurmedel. Om du inte redan gjort
det tar du bort skyddsfolien från kontrollfältet 5.
Första uppvärmningen
1) Den är endast första gången produkten
värms upp som du ska sätta in den tomma
bakformen 7 och stänga locket 2.
VARNING! BRANDRISK!
► Låt inte bakmaskinen värmas upp i mer än
5 minuter med tom bakform 7. Annars fi nns
risk för överhettning.
2) Välj program 12 så som beskrivs i kapitel
Program och tryck på Start/Stop för att
värma upp produkten i 5 minuter.
3) När 5 minuter har gått trycker du på Start/
Stopp tills det hörs en lång signal som talar
om att programmet har avslutats.
4) Låt bakmaskinen bli helt kall och torka sedan
av bakformen 7, degkrokarna 6 och utsidan
med en ren, fuktig trasa igen.
Egenskaper
Med bakmaskinen kan du baka bröd efter eget
tycke och smak.
■ Det fi nns 12 olika program att välja på.
■ Du kan använda färdiga bakmixer.
■ Du kan knåda deg till pasta och portionsbröd
eller koka marmelad.
■ Med programmet Glutenfri kan du baka med
glutenfria bakmixer och recept med glutenfritt
mjöl som t ex majsmjöl, bovetemjöl och potatismjöl.
Kontrollfält
RMV
OBSERVERA
Eftersom värmeslingorna har fettats in lätt kan
det hända att det luktar lite första gången bakmaskinen värms upp. Det är helt ofarligt och
lukten försvinner efter en liten stund. Sörj för god
ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
SBB 850 C1
SE
│
27 ■
Display
Visning av
Viktalternativ (750 g, 1000 g, 1250 g)
Återstående tid i timmar och programmerad
tidsinställning
Ta ut degkrokarna
(RMV = Remove)
Den gräddningsgrad som valts (ljus
medel , mörk , snabb )
Det programnummer som valts
Programförloppet
Dags att tillsätta ingredienser (ADD)
Start/Stopp
Starta eller stoppa bakmaskinen eller ta bort en
timerprogrammering.
För att pausa trycker du snabbt på Start/Stop tills
det hörs en signal och tidsangivelsen börjar blinka
på displayen . Om du trycker på Start/ Stopknappen en gång till inom tio minuter fortsätter
bakmaskinen att arbeta. Om du glömmer bort att
sätta igång programmet igen fortsätter det automatiskt efter 10 minuter.
För att stänga av bakmaskinen helt eller ta bort
inställningarna håller du Start/Stop-knappen
inne i 3 sekunder tills det hörs en signal.
OBSERVERA
Tryck inte på Start/Stop om du bara vill
►
kontrollera hur brödet ser ut. Du kan se hur
går genom tittfönstret 1.
AKTA!
Det måste höras en signal när man trycker på
►
någon av knapparna, förutom när produkten
arbetar.
,
Gräddningsgrad
(eller snabbläge)
Välj gräddningsgrad eller växla till snabbläget
(ljus/medel/mörk/snabb). Tryck upprepade gånger
på knappen Gräddningsgrad tills pilen hamnar
ovanför det alternativ du vill ha. I program 1 - 4 kan
du aktivera snabbläget och förkorta baktiden om
du trycker fl era gånger på knappen Gräddningsgrad . Tryck upprepade gånger på knappen
Gräddningsgrad tills pilen hamnar ovanför
Snabb. I program 6, 7 och 11 kan ingen gräddningsgrad ställas in.
Timer
Fördröjd bakning.
OBSERVERA
I program 11 kan du ställa in en senare tid
►
för bakningen.
driftindikator
När driftindikatorn lyser betyder det att ett
program körs.
Om ett program ska startas senare med timerfunktionen börjar driftindikatorn att blinka så snart du
bekräftat timerinställningen. Så snart programmet
startat lyser driftindikatorn med fast sken.
Brödets vikt
Välj brödets vikt (750 g / 1000 g / 1250 g).
Tryck upprepade gånger på knappen tills pilen
hamnar under den vikt du vill ha. Viktangivelserna
(750 g / 1000 g / 1250 g) baseras på mängden
ingredienser i bakformen 7.
OBSERVERA
När bakmaskinen sätts på är vikten alltid
►
inställd på 1250 g. I program 6, 7, 11 och
12 kan brödets vikt inte ställas in.
■ 28 │ SE
SBB 850 C1
Programval (meny)
För att ta fram önskat bakprogram (1 - 12). Programmets nummer och motsvarande gräddningstid
visas på displayen .
Minnesfunktion
Efter ett strömavbrott på högst tio minuter fortsätter
programmet på samma ställe som det slutade när
apparaten sätts på igen. Det gäller emellertid inte
om bakprogrammet raderats eller avbrutits för att
man tryckt på knappen Start/Stopp tills det
hörts en lång signal.
Tittfönster 1
Genom tittfönstret 1 kan du observera baknings-
processen.
Program
Välj program med knappen Programval .
Programmets nummer visas på displayen .
Baktiderna beror på vilka programkombinationer
som väljs. Se kapitel Programförlopp.
Program 1: Normal
För vitt bröd och bröd av blandade mjölsorter som
huvudsakligen består av vete och råg. Brödet får
en kompakt konsistens. Ställ in brödets gräddningsgrad med knappen Gräddningsgrad .
Program 2: Luftig
För lätt bröd av fi nmalet mjöl. Brödet blir i regel
luftigt och får en knaprig skorpa.
Program 3: Fullkorn
För bröd av grövre mjölsorter, t ex fullkornsvetemjöloch rågmjöl. Brödet blir kompaktare och tyngre.
Program 4: Söt
För degar som innehåller fruktsaft, riven kokos, russin,
torkad frukt, choklad eller extra socker. En längre
jästid gör brödet lättare och luftigare.
Program 5: Express
Här krävs mindre tid för knådning, jäsning och
gräddning. Det här programmet lämpar sig bara
för recept som inte innehåller några "tunga" ingredienser eller grovt mjöl. Observera att bröd som
bakas med det här programmet kanske inte blir så
luftigt och inte smakar så mycket.
Program 6: Deg (knåda)
För att knåda jäsdegar till portionsbröd, pizza
och fl ätor. Gräddningsfasen ingår inte i det här
programmet.
Program 7: Pastadeg
För att tillreda pastadeg. Gräddningsfasen ingår
inte i det här programmet.
Program 8: Kärnmjölksbröd
För bröd med degvätska av kärnmjölk eller yoghurt.
Program 9: Glutenfri
För bröd av glutenfritt mjöl och glutenfria bakmixer.
Glutenfritt mjöl kräver längre tid för att ta upp vätska
och har andra jäsegenskaper.
Program 10: Kaka
I det här programmet knådas ingredienserna ihop
till en deg som jäser upp och gräddas. Använd
bakpulver för det här programmet.
Program 11: Marmelad
För att koka marmelad, sylt, gelé och liknande.
Program 12: Grädda
För att eftergrädda bröd som blivit för ljusa eller
inte tillräckligt genomgräddade och för färdiga
degar. Ingen knådning och jäsning ingår i det här
programmet. Brödet hålls varmt upp till en timme
efter att det är klart. På så sätt undviker man att
brödet blir för fuktigt. I program 12 gräddas brödet
i 60 minuter.
För att avbryta processen i förtid trycker du på
Start/Stopp tills det hörs en lång signal. Dra ut
kontakten ur uttaget för att stänga av produkten.
SBB 850 C1
SE
│
29 ■
OBSERVERA
När du använder program 1, 2, 3, 4, 5, 6,
►
8 och 9 kommer det att höras en signal och
ADD kommer upp på displayen. Direkt
efter signalen ska du tillsätta ingredienser
som frukt eller nötter. Programmet behöver
inte avbrytas. Ingredienserna hackas inte
sönder av degkrokarna 6. Om du ställt in
timern kan samtliga ingredienser tillsättas i
bakformen 7 redan i början av programmet.
I så fall bör du först hacka sönder frukt och
nötter en aning.
Driftindikatorn börjar blinka. Kolontecknet
blinkar på displayen och den inprogramme-
rade tiden börjar löpa.
Så snart programmet startat börjar driftindikatorn
att lysa med fast sken. När baket är klart hörs tio
signaler och displayen visar 0:00.
Exempel:
Klockan är 8.00 och du vill ha ett nygräddat bröd
om 7 timmar och 30 minuter, alltså kl. 15:30. Välj
först program 1 och håll sedan pilknappen inne
tills 7:30 visas på displayen , eftersom brödet
ska vara klart om 7 timmar och 30 minuter.
Timerfunktion
Med timerfunktionen kan du senarelägga baktiden.
Använd pilknapparna
in en sluttid för förloppet. Den maximala tidsfördröjning som kan ställas in är 15 timmar.
VARNING! BRANDRISK!
► Innan du försöker baka ett bröd med timer-
funktionen bör du prova receptet på vanligt
sätt för att kontrollera att förhållandet mellan
ingredienserna är rätt, att degen inte blir för
hård eller lös och att mängden inte är för stor
så att det jäser över kanten.
1) Välj ett program. På displayen visas hur
lång baktid som krävs.
2) Med pilknappen
grammets slut. Första gången du trycker på
knappen fl yttas tiden fram tio minuter. Varje
gång du trycker på pilknappen förskjuts
tiden med 10 minuter. Det går snabbare om du
håller pilknappen intryckt. På displayen visas
den totala baktiden plus fördröjning.
Om du råkar överskrida den möjliga tidsförskjutningen kan du rätta till det med pilknap-
pen
.
3) Bekräfta timerinställningen med Start/Stoppknappen .
och för att ställa
kan du förskjuta pro-
OBSERVERA
I programmet Marmelad kan timerfunktionen
►
inte användas.
OBSERVERA
Använd inte timern när degen innehåller öm-
►
tåliga livsmedel med kort hållbarhet, som tex
ägg, mjölk, grädde och ost.
Innan bakningen
För att baket ska lyckas ska du tänka på följande:
Ingredienser
VARNING! BRANDRISK!
► Ta ut bakformen 7 ur bakmaskinen innan du
fyller på ingredienserna. Om ingredienserna
hamnar på ugnens värmeslingor kan det
börja brinna.
■ Tillsätt alltid ingredienserna i bakformen 7 i
den ordningsföljd som anges.
■ Alla ingredienser bör ha rumstemperatur för att
det ska jäsa så bra som möjligt.
■ 30 │ SE
SBB 850 C1
VARNING! BRANDRISK!
► Använd absolut inte större mängder än de som
anges. För mycket deg kan jäsa över kanten
på bakformen 7 och börja brinna om den
kommer i kontakt med de heta värmeslingorna.
■ Var noga med att mäta upp ingredienserna
exakt. Till och med mycket små avvikelser från
den mängd som anges i receptet kan påverka
resultatet.
Baka bröd
Förberedelser
OBSERVERA
Ställ bakmaskinen på ett rakt och stabilt
►
underlag.
1) Dra bakformen 7 uppåt och ta ut den ur
bakmaskinen.
2) Sätt degkrokarna 6 på drivaxlarna i bakfor-
men 7. Se till så att de sitter fast ordentligt.
3) Tillsätt ingredienserna i bakformen 7. Tillsätt
först vätskan, sedan socker, salt och mjöl och
allra sist jästen.
OBSERVERA
Akta så att jästen inte kommer i kontakt med
►
saltet eller vätskan.
4) Sätt in bakformen 7 i bakmaskinen igen.
Se till att den låser fast ordentligt.
5) Stäng locket 2.
6) Sätt kontakten i ett eluttag. Det hörs en signal
och på displayen visas nummer och varaktighet för Program 1.
7) Välj program med programvalsknappen .
Alla val bekräftas med en hörbar signal.
8) Välj ev. brödets storlek med knappen .
9) Välj brödets gräddningsgrad . På displayen
visar pilen om du valt ljus, medel eller mörk.
Här kan du också välja snabbinställningen för
att förkorta jästiden.
OBSERVERA
Det går inte att välja gräddningsgrad i pro-
►
gram 6, 7 och 11.
Det går bara att välja snabbfunktionen i
program 1 - 4.
I program 6, 7, 11 och 12 går det inte att
ställa in brödets storlek.
10) Du kan nu ställa in en sluttid för programmet
med timern. Du kan programmera in en tidsförskjutning på upp till 15 timmar.
OBSERVERA
Funktionen fi nns inte i program 11.
►
Starta program
Starta nu programmet med knappen Start/Stopp .
OBSERVERA
Program 1, 2, 3, 4, 6 och 8 startar med en
►
10 till 30minuters förvärmningsfas (utom i
snabbläget, se tabellen Programförlopp).
Degkrokarna 6 rör sig inte under den här
tiden. Det betyder inte att det är något fel
på produkten.
Programmet går igenom de olika arbetsmomenten
automatiskt.
OBSERVERA
I program 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 och 10 hörs 10
►
signaler efter steg "Jäsa 2" och RMV kommer upp på displayen . Sedan kan du ta ut
degkrokarna 6 ur degen. Om du inte vill ta
ut degkrokarna 6 väntar du bara en stund.
Programmet fortsätter automatiskt.
SBB 850 C1
SE
│
31 ■
Du kan iaktta programmets förlopp genom tittfönstret 1. Ibland kan det bildas ånga på tittfönstret 1
när bakmaskinen används. Locket 2 kan öppnas
under knådningsfasen.
OBSERVERA
Öppna inte locket 2 när brödet jäser eller
►
gräddas. Då kan brödet falla ihop.
Avsluta program
När baket är klart hörs tio signaler och displayen
visar 0:00.
När programmet är slut kopplar produkten automatiskt över till en varmhållningsperiod på upp till
60 minuter.
OBSERVERA
Det gäller inte för program 6, 7 och 11.
►
Då cirkulerar varm luft i produkten. Varmhållningsfasen kan avslutas i förtid om man håller Start/
Stopp-knappen inne tills signalerna hörs.
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra ut kontakten ur eluttaget innan du öppnar
►
locket 2. Bakmaskinen ska alltid vara bortkopplad från elnätet när den inte används!
Ta ut bröd
Använd alltid grytlappar eller skyddshandskar när
du tar ut bröd ur bakformen 7. Luta bakformen 7
över ett galler och skaka försiktigt till brödet lossnar
ur bakformen 7.
Om du ännu inte tagit ut degkrokarna:
Om brödet inte lossnar från degkrokarna 6 tar du
försiktigt bort degkrokarna 6 med degkrokslossa-
ren 0 som ingår i leveransen.
OBSERVERA
Använd inga metallföremål som kan repa nonstickbeläggningen. Skölj ur bakformen 7 med
varmt vatten så fort du tagit ut brödet. Då fastnar
inte degkrokarna 6 så lätt i drivaxlarna.
■ Tryck snabbt på Start/Stop- knappen för
att avbryta programmet eller dra ut kontakten
ur uttaget för att avbryta programmet alldeles
i början av gräddningsfasen. Du måste sätta i
kontakten igen inom 10 minuter för att processen
ska fortsätta.
■ Öppna locket 2 och ta ut bakformen 7. Med
mjölade händer tar du ut degen och tar bort
degkrokarna 6.
■ Lägg tillbaka degen i bakformen 7.
Sätt in bakformen 7 igen och stäng locket 2.
■ Sätt ev. kontakten i uttaget. Bakprogrammet
fortsätter.
Låt brödet svalna i 15 - 30 minuter innan du äter det.
Försäkra dig alltid om att det inte sitter kvar någon
degkrok 6 i brödet innan du skär upp det.
Felmeddelanden
■ Om HHH kommer upp på displayen när pro-
grammet startats betyder det att temperaturen i
bakmaskinen fortfarande är för hög. Avbryt programmet och dra ut kontakten. Öppna locket 2
och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter
innan du sätter på den igen.
■ 32 │ SE
SBB 850 C1
■ Om det inte går att starta ett nytt program när
ett annat just avslutats är bakmaskinen för varm.
I så fall går displayen över till att visa grundinställningen (Program 1). Öppna locket 2 och
låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter
innan du sätter på den igen.
OBSERVERA
Försök inte använda bakmaskinen igen förrän
►
den svalnat. Det fungerar bara i program 12.
■ Om EE0, EE1 eller LLL visas på displayen när
programmet startats ska du först stänga av bakmaskinen och sedan sätta på den igen genom
att först dra ut och sedan sätta i kontakten. Om
felmeddelandet inte försvinner ska du kontakta
kundservice.
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget och låt pro-
►
dukten bli helt kall innan den rengörs.
Skydda produkten från fukt, annars fi nns risk
för elchocker. Observera även säkerhetsanvisningarna.
För underlätta rengöringen kan locket 2 tas av:
– Öppna locket 2 så mycket att plasttappar-
na går in genom öppningarna i gångjärnslederna:
– Dra ut locket 2 ur gångjärnslederna.– För att sätta tillbaka locket 2 efter ren-
göringen för du in plasttapparna genom
öppningarna i gångjärnslederna.
■ Torka allt noga och försäkra dig om att alla
delar är helt torra innan du använder dem igen.
Bakform, degkrokar och tillbehör
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Produktens delar och tillbehören kan inte
►
diskas i maskin!
► Använd inga förtunningsmedel eller kemiska
rengöringsmedel för att rengöra bakmaskinen.
Hölje, lock, ugnsutrymme
■ Ta bort allt spill inuti bakugnen med en fuktig
trasa eller en lätt fuktad, mjuk svamp.
■ Torka också endast av höljet och locket med en
fuktig trasa eller svamp.
SBB 850 C1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Doppa aldrig ner bakformen 7 i vatten eller
►
andra vätskor.
► Bakformen 7 och degkrokarna 6 är för-
sedda med en nonstickbeläggning. Använd
inga starka rengöringsmedel, slipande medel
eller föremål som kan repa ytorna när du
rengör produkten.
OBSERVERA
Ytornas utseende kan förändras genom tiden
►
av fukt och ånga. Det innebär inte att funktion
eller kvalitet försämras.
■ Ta ut bakformen 7 och degkrokarna 6 ur
ugnsutrymmet innan de rengörs.
│
SE
33 ■
■ Ta ut degkrokarna 6 ur bakformen 7. Om
det inte går att lossa degkrokarna 6 från bak-
formen 7 fyller du bakformen 7 med varmt
vatten och låter det stå i 30 minuter. Sedan bör
degkrokarna 6 kunna lossas.
Rengör degkrokarna 6 i varmt vatten med
lite milt diskmedel. Hårda skorpor som bränt
eller torkat fast på degkrokarna6 ska lösas
upp i diskvatten tills de går att få bort med en
diskborste.
Om det är stopp i degkrokarnas 6 fästen kan
du ta bort det försiktigt med en smal trästicka
Torka degkrokarna 6 noga efter rengöringen.
■ Torka av bakformen 7 utvändigt med en fuktig
trasa.
■ Rengör bakformen 7 invändigt med varmt
vatten och lite diskmedel. Om degen bränt fast i
bakformen 7 fyller du varmt vatten i bakformen 7 och tillsätter lite milt diskmedel. Låt stå
tills det som bränts fast har lösts upp och ta
sedan bort det med en diskborste. Skölj sedan
bakformen 7 med rikligt med rent vatten och
torka den noga.
■ Rengör måttbägaren 8, måttskeden 9 och
degkrokslossaren 0 i varmt vatten med lite milt
diskmedel. Skölj sedan delarna noga i rent vatten
för att få bort alla rester av diskmedlet. Torka
alla delar noga.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas
bland det vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller
under det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning för kassering.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten fi nns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
■ 34 │ SE
SBB 850 C1
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN
12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret fi nns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker,
produktfi lmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 278855
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
Förinställning av tid15h15h15h 15h 15h15h15h15h15h 15h 15h
* 5A innebär att efter 5 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD kommer upp på
displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller
nötter.
■ 38 │ SE
SBB 850 C1
Program 10. Kaka 11. Marmelad 12. Grädda
Gräddningsgrad
Storlek750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tid (timmar) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Ljus
Medel
Mörk:
N/A
Ljus
Medel
Mörk:
Förvärmning (min.)
Knådning 1 (min)
Jäsning 1 (min)
Knådning 2 (min)
Jäsning 2 (min):
Signaler som talar om
att degkrokarna kan
tas ut
Jäsning 3 (min):
Gräddning (min):
Varmhållning (min)
Tillsätta ingredienser
(återstående timmar)
N/A N/A N/A N/AN/A
151515 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
15 Jäs-
ning
N/A
N/A
N/A
15 Jäs-
ning
N/A
N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMVRMVRMV N/A N/A
N/A N/A N/A
606570
15 Jäs-
ning
606060 N/A60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Värme + knådning
N/A
N/A
N/A
45
Värme + knådning
20
Jäsning
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Förinställning av tid15h15h15h N/A 15h
SBB 850 C1
SE
│
39 ■
Åtgärda fel på bakmaskinen
Vad ska jag göra om degkrokarna 6 fastnat i
bakformen 7 när jag bakat färdigt?
Vad händer om det färdiga brödet står kvar i
bakmaskinen?
Kan bakformen 7 och degkrokarna 6 diskas i
maskin?
Varför rörs inte degen fast motorn går?
Vad ska jag göra om degkroken 6 fastnat i
brödet?
Vad händer om strömmen går under bakningen?Efter ett strömavbrott på upp till tio minuter kommer
Hur lång tid tar det att baka brödet?De exakta tiderna hittar du i tabellen Programför-
Hur stora bröd kan jag baka?Du kan baka bröd som väger 750 g - 1000 g -
Varför går det inte att använda timern när
man bakar med färsk mjölk?
Fyll bakformen 7 med hett vatten och vrid på
degkrokarna 6 för att lossa dem.
Med varmhållningsfunktionen hålls brödet varmt
och torrt i upp till en timme. Om brödet får stå
kvar i bakmaskinen längre än en timme kan det bli
fuktigt.
Nej. Diska bakformen 7 och degkrokarna 6 för
hand.
Kontrollera om degkrokarna 6 och bakformen 7
sitter ordentligt fast.
Ta bort degkroken 6 med
degkrokslossaren 0.
bakmaskinen att slutföra det program som senast
kördes.
lopp.
1250 g.
Färskvaror som mjölk och ägg kan bli dåliga om
de står för länge i bakmaskinen.
Vad har hänt när bakmaskinen inte sätter igång
när man tryckt på Start/Stopp ?
Produkten hackar sönder russinen i degen.För att undvika att ingredienser som russin och annan
■ 40 │ SE
Vissa moment, som t ex förvärmnings- eller vilofasen
är svåra att märka.
Kontrollera i vilken fas programmet befi nner sig i
tabellen Programförlopp.
Kontrollera om produkten är igång genom att se
efter om driftindikatorn lyser.
Kontrollera att du verkligen tryckt på knappen
Start/Stopp .
Kontrollera att kontakten verkligen sitter i uttaget.
frukt hackas sönder ska de inte tillsättas förrän efter
signalen.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
€
5 €
Plus Kostnader för porto,
administration, förpackning
och frakt
+
€
3 €
Plus Kostnader för porto,
administration, förpackning
och frakt
+
€
Överföring
=
BETALNINGSSÄTT
ARTIKELBESKRIVNINGSTYCKPRISTOTALBELOPP
10 €
► 1 bakform inkl. 2 degkrokar
10 €
► 4 degkrokar
BESTÄLLNINGSKORT SBB 850 C1
BESTÄLLNINGSANTAL
(max. 3 set per beställning)
Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
► Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen
(Ort, datum)(Underskrift)
► Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet.
VIKTIGT
► Frankera brevet tillräckligt.
44867 Bochum
Tyskland
Vår postadress:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
■ Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och
bostadsort. Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka
det till följande adress.
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Postbank Dortmund AG
2) För över hela summan till vårt konto
bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart).
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba, zwany dalej „urządzenie”, służy wyłącznie do wypieku chleba oraz
do wyrobu marmolad/konfi tur w gospodarstwie
domowym.
Nie używaj urządzenia do suszenia artykułów
spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać
automatu do pieczenia chleba na zewnątrz.
Stosować tylko przez producenta zalecane akcesoria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
stosowania w gospodarstwie domowym.
Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
►
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń
transportowych. W razie potrzeby skontaktuj
się z serwisem (patrz rozdz. „Serwis”).
6 2 haki do wyrabiania ciasta
7 Forma do pieczenia chleba o masie do 1250 g
8 Miarka
9 Łyżka z miarką
0 Uchwyt do usuwania haków
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Pobór mocy: 850 W
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
Zakres dostawy
Automat do pieczenia chleba
Forma do pieczenia
2 haki do wyrabiania ciasta
Miarka
Łyżka z miarką
Uchwyt do usuwania haków
Instrukcja obsługi
Informacje w skrócie
Zeszyt z przepisami
■ 44 │ PL
SBB 850 C1
Wskazówki bezpieczeństwa
► Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia starannie zapoznaj się
z instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym użyciem sprawdź kabel i wtyk sieciowy. W razie
uszkodzenia kabla zasilania zwróć się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifi kowanego punktu naprawczego w
celu naprawienia usterki.
► Nie prowadź kabla sieciowego w pobliżu ostrych krawędzi
ani gorących powierzchni ani przedmiotów. Mogłoby dojść do
uszkodzenia izolacji kabla.
► Gdy urządzenie jest nieużywane i przed każdym czyszczeniem
wyjmuj wtyk sieciowy z gniazda.
► Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cie-
W razie oderwania fragmentów gąbki i zetknięcia się ich z
częściami elektrycznymi zachodzi niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Niebezpieczeństwo uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się mate-
riałem od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub
przechowuj je z dala od dzieci.
► By nie dopuścić do potknięć się i wypadków, urządzenie wypo-
sażono w krótki kabel zasilający.
► Przed wyjmowaniem lub wkładaniem akcesoriów odczekaj na
schłodzenie się urządzenia i wyjmij wtyk przewodu zasilającego z
gniazda.
SBB 850 C1
PL
│
45 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Przedłużacz kabla zasilającego prowadź tak, by nikt nie mógł
się o niego potknąć ani przypadkowo go pociągnąć.
► Należy mieć pełną kontrolę nad urządzeniem, gdy w pobliżu są
dzieci! Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do
ostygnięcia urządzenia.
► To urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba
że ukończyły one 8 rok życia i są pod nadzorem.
► Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządze-
► Podczas pracy temperatura powierzchni, których można dotknąć,
może być bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Elementy urządzenia nagrzewają się podczas pracy.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrz-
nych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
► Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybu-
chowych i/lub palnych gazów. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów powinien wynosić co najmniej 10 cm.
► Nigdy nie przykrywaj urządzenia ścierką ani innymi materiałami.
Gorące powietrze i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie
urządzenia łatwopalnymi materiałami lub zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami, grozi spowodowaniem pożaru.
► Nie ustawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów ani nie przykry-
waj go.
► Nigdy nie wkładaj do urządzenia folii aluminiowej ani innych
metalowych przedmiotów. Może to doprowadzić do zwarcia.
► W trakcie pieczenia nigdy nie przekraczaj ilości 700 g mąki i nie
dodawaj więcej niż 1 ¼ opakowania suchych drożdży. Ciasto
mogłoby się wylać i spowodować pożar! Wyjątkiem są chleby
bezglutenowe. W tym przypadku można użyć maksymalnie 2
opakowań suchych drożdży (patrz zeszyt z przepisami).
UWAGA– SZKODY MATERIALNE!
► Należy dopilnować, by otwory wentylacyjne urządzenia nie były
zakryte. Niebezpieczeństwo przegrzania!
► W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nad-
zoru.
SBB 850 C1
PL
│
47 ■
UWAGA– SZKODY MATERIALNE!
► Urządzenia można używać tylko wewnątrz budynków.
► Urządzenia nie wolno uruchamiać na kuchence gazowej lub
elektrycznej, na gorącym piekarniku czy innym źródle ciepła ani
obok nich. Niebezpieczeństwo przegrzania!
► Użycie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta może
spowodować uszkodzenia. Użytkowanie urządzenia dozwolone
wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym wypadku gwarancja wygasa.
► Uruchamiaj program pieczenia tylko z włożoną formą do piecze-
nia. Inaczej można spowodować nieodwracalne uszkodzenia
urządzenia.
► Nie wyjmuj wtyku z gniazda ciągnąc za przewód.
► Nie używaj urządzenia do przechowywania w nim potraw czy
naczyń.
► Nigdy nie używaj pustego urządzenia ani urządzenia bez formy
do pieczenia. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia.
► Podczas pracy urządzenie zawsze musi mieć zamkniętą pokrywę.
► Nigdy nie wyjmuj formy do pieczenia w trakcie pracy.
► Ustaw urządzenie na równym i stabilnym podłożu, odpornym na
wysoką temperaturę.
► Przed podłączeniem upewnij się, że rodzaj prądu i napięcie w
sieci są zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
► Jeżeli używasz przedłużacza, maksymalna moc przedłużacza
musi być równa lub większa od mocy urządzenia.
■ 48 │ PL
SBB 850 C1
Przed pierwszym użyciem
Rozpakowanie
■ Rozpakuj urządzenie i wyjmij wszystkie materiały
opakowaniowe, a także ewentualne folie i
naklejki.
■ Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń
transportowych. W razie potrzeby skontaktuj się
z serwisem (patrz rozdz. „Gwarancja i serwis”).
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj czystą wilgotną
szmatką formę do pieczenia 7, haki do wyrabiania
ciasta 6 oraz powierzchnię zewnętrzną auto-
matu do pieczenia chleba. Nie używaj żadnych
gąbek czyszczących lub twardych środków, które
pozostawiają zadrapania. O ile nie zostało to
jeszcze zrobione, zdejmij folię ochronną z panelu
obsługowego 5.
Pierwsze rozgrzanie
1) Wyłącznie przy pierwszym rozgrzaniu włóż
do urządzenia pustą formę do pieczenia 7 i
zamknij pokrywę 2.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► W żadnym przypadku nie należy rozgrze-
wać urządzenia dłużej niż 5 minut z pustą
formą do pieczenia 7. Występuje zagrożenie przegrzaniem.
2) Wybierz program 12, jak opisano w rozdz.
„Programy” i naciśnij przycisk Start/Stop ,
by rozgrzać urządzenie na 5 minut.
3) Po 5 minutach naciśnij przycisk „Start / Stop” ,
w celu zakończenia programu (słychać sygnał
dźwiękowy).
4) Odczekaj na pełne schłodzenie się urządzenia
i wyczyść jeszcze raz formę do pieczenia 7,
haki do wyrabiania 6 oraz powierzchnię
zewnętrzną urządzenia czystą, wilgotną
ściereczką.
Właściwości
Za pomocą urządzenia można wypiekać chleb
wedle własnego upodobania.
■ Można wybierać między 12 różnymi progra-
mami.
■ Można korzystać z gotowych mieszanek do
wypieku chleba.
■ Można też wyrabiać ciasto na makaron lub
bułki albo smażyć marmoladę.
■ Dzięki programowi „Bezglutenowe” można
wypiekać chleb z bezglutenowych mieszanek i
według receptur z bezglutenowymi mąkami, jak
np. mąka kukurydziana, gryczana i kartofl ana.
Panel obsługowy
RMV
WSKAZÓWKA
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowane, przy pierwszym uruchamianiu można
poczuć lekki zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu
odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np.
poprzez otwarcie okna.
SBB 850 C1
PL
│
49 ■
Wyświetlacz
Wskazanie
wyboru masy (750 g, 1000 g, 1250 g)
zaprogramowanego czasu pracy i czasu
pozostałego do zakończenia programu w
godzinach
wyjęcie haków do wyrabiania ciasta
(„RMV“ = „Remove“ - Usuń)
wybranego stopnia zrumienienia (jasny
średni , ciemny , szybki )
wybranego numeru programu
przebiegu programu
konieczności dodania dodatków („ADD“)
Start / Stop
W celu rozpoczęcia i zakończenia pracy lub do
skasowania ustawień timera.
Aby zatrzymać pracę, naciśnij krótko przycisk Start/
Stop , aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać czas na wyświetlaczu . Poprzez
ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop
możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu
10 minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu programu, po upływie 10 minut uruchomi
się on automatycznie.
Aby całkowicie zakończyć pracę lub skasować
ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przycisk Start/Stop , aż rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKA
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli
►
chcesz tylko sprawdzić stan chleba. Obserwuj proces pieczenia przez okienko 1.
Stopień zrumienienia
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia zrumienienia lub przejście do trybu
szybkiego (jasny/średni/ciemny/szybki). Naciskaj
przycisk Stopień zrumienienia chleba tak długo,
aż nad wybranym stopniem zrumienienia chleba
pojawi się strzałka. W programach 1 - 4 możesz
kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień zrumienienia
chleba włączyć tryb szybki, w celu skrócenia
,
czasu pieczenia. Naciskaj przycisk Stopień zrumienienia chleba tyle razy, aż nad wskazaniem
„Szybko” pojawi się strzałka. W programach 6,
7 i 11 nie możesz wybierać stopnia zrumienienia
chleba.
Timer
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
WSKAZÓWKA
Funkcja ta nie jest dostępna w programie 11.
►
Wskaźnik pracy
Lampka wskaźnika pracy sygnalizuje świeceniem,
że uruchomiony jest program.
Jeżeli chcesz uruchomić program z opóźnieniem
czasowym, lampka wskaźnika pracy miga tak
długo, aż zatwierdzisz ustawienie timera. Po uruchomieniu programu, lampka wskaźnika pracy
zaczyna się świecić ciągłym światłem.
Masa chleba
Wybór masy chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Naciskaj przycisk tyle razy, by strzałka znalazła
się pod żądaną masą. Dane wagowe (750 g /
1000 g / 1250 g) odnoszą się do masy składników
w formie do pieczenia 7.
UWAGA!
Przy naciśnięciu każdego z przycisków musi
►
być słyszalny dźwięk. Nie dotyczy to urządzenia podczas pracy.
■ 50 │ PL
WSKAZÓWKA
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu
►
urządzenia jest 1250 g. W programach 6,
7, 11 i 12 nie można ustawiać masy chleba.
SBB 850 C1
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12).
Na wyświetlaczu pojawia się numer programu
oraz odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez
okres około 10 minut, program po włączeniu jest
kontynuowany od miejsca, w którym znajdował
się przed przerwą w dostawie prądu. Nie dotyczy
to jednak usuwania / kończenia pieczenia ani
naciśnięcia przycisku Start/Stop , gdy włączy
się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko 1
Przez okienko 1 możesz kontrolować przebieg
pieczenia.
Programy
Przyciskiem wyboru programu wybierasz żą-
dany program. Odpowiedni numer programu jest
wyświetlany na wyświetlaczu . Czasy pieczenia
zależą od wybranych kombinacji programów.
Patrz rozdział „Przebieg programu”.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które
powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej. Chleb
ma zwartą konsystencję. Stopień zrumienienia
chleba ustawia się przyciskiem .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest
z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej
mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej
zwarty i cięższy.
Program 4: Słodkie
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórków kokosowych, rodzynków, suszonych owoców,
czekolady lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie
czasu rośnięcia powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napowietrzony.
Program 5: Express
do wyrabiania, wyrastania i pieczenia potrzeba mniej czasu. Do tego programu nadają się
wyłącznie przepisy, które nie zawierają ciężkich
składników ani gatunków mąki. Należy pamiętać,
że chleb w tym programie nie jest tak puszysty i
może być nieco mniej smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego
na bułki, pizzę, lub chałki. Program nie zawiera
procesu pieczenia, a jedynie wyrabianie ciasta.
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na makaron.
Program nie zawiera procesu pieczenia, a jedynie
wyrabianie ciasta.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Program 9: Bezglutenowe
Do wypieku z gotowych mieszanek i mąk bezglutenowych. Mąki bezglutenowe wymagają więcej
czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne
właściwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto
pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym
programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfi tura
Do sporządzania konfi tur, galaretki i potraw z
owoców.
Program 12: Pieczenie
Do dopiekania chlebów, które są za jasne, nie
dopiekły się lub do gotowych ciast. Wszystkie
operacje mieszania i wyrastania w tym programie
odpadają. Chleb pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu pieczenia. Unika się przez
to sytuacji, w której chleb będzie zbyt wilgotny.
Program 12 piecze chleb przez 60 minut.
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij przycisk
Start/Stop , aż włączy się długi sygnał dźwięko-
wy. Aby wyłączyć urządzenie, odłącz je od sieci
elektrycznej.
SBB 850 C1
PL
│
51 ■
WSKAZÓWKA
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie
►
przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać
pozostałe dodatki, jak owoce lub orzechy.
Nie trzeba w tym celu przerywać programu.
Składniki nie zostaną rozdrobnione przez
hak do wyrabiania 6. Po ustawieniu timera,
można dodać wszystkie składniki do formy
do pieczenia 7. W tym przypadku owoce
i orzechy należy przed dodaniem trochę
posiekać.
Funkcja timera
Funkcja timera umożliwia pieczenie z opóźnieniem
czasowym.
Przyciskami strzałek
żądany czas zakończenia pieczenia. Maksymalne
opóźnienie czasu wynosi 15 godzin.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Zanim upieczesz wybrany chleb z funkcją
timera, najpierw wypróbuj przepis, by
upewnić się, że proporcja składników jest
właściwa, ciasto nie jest za gęste ani za
rzadkie, a ilość nie jest na tyle duża, by
mogło się przelać.
1) Wybierz program. Na wyświetlaczu pojawia się czas potrzebny do upieczenia chleba.
2) Przyciskiem strzałki
programu. Przy pierwszym naciśnięciu czas zakończenia przesuwa się do następnej dziesiątki. Każde kolejne naciśnięcie przycisku strzałki
przesuwa czas zakończenia o 10 minut.
Jeżeli przytrzymasz naciśnięty przycisk ze
strzałką, proces przestawienia czasu przyśpieszy. Na wyświetlaczu wyświetli się całkowity
czas pieczenia i czasowe przesunięcie.
W razie przekroczenia żądanego przesunięcia
czasu można skorygować ustawienie przyci-
skiem strzałki
i przyciskiem ustaw
przesuń koniec
.
3) Uruchom ustawianie timera naciskając przycisk
Start/Stop .
Wskaźnik pracy zaczyna migać. Dwukropek
na wyświetlaczu miga i rozpoczyna się od-
liczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
Po uruchomieniu programu, lampka wskaźnika
pracy zaczyna świecić ciągłym światłem. Koniec
pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu 0:00.
Przykład:
Jest godzina 8:00 i chcesz mieć świeży chleb
za siedem i pół godziny, czyli o 15:30. Wybierz
najpierw program 1, następnie naciskaj przycisk
strzałki tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi
się 7:30, gdyż czas do zakończenia pieczenia
wynosi 7 i pół godziny.
WSKAZÓWKA
W programie „Konfi tura” funkcja timera nie
►
jest dostępna.
WSKAZÓWKA
Nie używaj funkcji programatora czasu, jeżeli
►
do przygotowania używa się produktów
szybko psujących się, jak np. jajka, mleko,
śmietana czy ser.
Przed pieczeniem
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy
uwzględnić następujące czynniki:
Składniki
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Przed umieszczeniem składników wyjmij formę
do pieczenia 7. Jeśli składniki dostaną się
do komory grzewczej, rozgrzana spirala
może spowodować spalenie składników.
■ Dodawaj w odpowiedniej kolejności składniki
do formy do pieczenia 7.
■ Wszystkie składniki powinny być ogrzane do
temperatury pokojowej, by umożliwić optymalną
pracę drożdży.
■ 52 │ PL
SBB 850 C1
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► W żadnym wypadku nie stosować większych
ilości niż zostały wymienione. Przy za dużej
ilości ciasta może się ono wylać z formy
do pieczenia 7 i spowodować pożar od
rozgrzanych elementów grzewczych.
■ Dopilnuj dokładnego odmierzenia składników.
Nawet niewielkie odchylenia od ilości w przepisie
mogą mieć wpływ na wynik pieczenia.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
WSKAZÓWKA
Automat do pieczenia chleba postawić na
►
równej i twardej podstawie.
1) Wyjmij z urządzenia formę do pieczenia 7.
2) Włóż haki do wyrabiania 6 do wałków napędowych w formie do pieczenia 7.
Upewnij się, że są poprawnie włożone.
3) Dodaj składniki według przepisu do formy do
pieczenia 7. Zacznij od produktów płynnych,
cukru, soli, a następnie dodaj mąkę i drożdże
jako ostatnie składniki.
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę, aby drożdże nie stykały się
►
z solą lub płynem.
4) Włóż formę do pieczenia 7 z powrotem do
urządzenia. Sprawdź, czy jest poprawnie
umieszczona w urządzeniu.
5) Zamknij pokrywę urządzenia 2.
6) Podłącz wtyk do gniazda zasilania. Włącza się
dźwięk sygnału i na wyświetlaczu wyświetla
się numer oraz czas trwania programu 1.
7) Wybierz program przyciskiem wyboru programu . Każdy wybór zostanie potwierdzony
sygnałem akustycznym.
8) Wybierz ewentualnie wielkość chleba przyciskiem .
9) Wybierz stopień zrumienienia chleba przyciskiem . Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy ustawione jest jasne, średnie lub ciemne
wypieczenie chleba. Możesz tu również wybrać
ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu,
w którym wyrasta ciasto.
WSKAZÓWKA
W programach 6, 7 i 11 funkcja stopnia
►
zrumienienia nie jest dostępna.
Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w
programach 1- 4.
W programach 6, 7, 11 i 12 nie można
ustawiać masy chleba.
10) Teraz można ustawić funkcją timera czas
zakończenia programu. Możesz wprowadzić
przesunięcie czasowe do 15 godzin.
WSKAZÓWKA
Funkcja ta nie jest dostępna w programie 11.
►
Rozpoczęcie programu
Rozpocznij teraz program przyciskiem Start/Stop .
WSKAZÓWKA
Programy 1, 2, 3, 4, 6 i 8 rozpoczynają się od
►
fazy wstępnego nagrzewania 10 do 30 minut
(poza trybem szybkim, patrz tabela przebiegu
programów). Haki do wyrabiania 6 nie
poruszają się w tym czasie. Nie oznacza to
błędu urządzenia.
Urządzenie wykona automatycznie kroki robocze
wchodzące w skład programu.
WSKAZÓWKA
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 i 10 po
►
zakończeniu etapu programu „Przejdź2”
słychać 10 sygnałów dźwiękowych, a na
wyświetlaczu pojawia się „RMV” . Teraz
można wyjąć haki do wyrabiania ciasta 6
z ciasta. Jeśli nie chcesz wyjmować haka
do ugniatania ciasta 6, po prostu odczekaj
chwilę. Urządzenie będzie kontynuować
program automatycznie.
SBB 850 C1
PL
│
53 ■
Przebieg programu można obserwować przez
okienko 1. Czasami podczas pieczenia na szybce
okienka 1 może się gromadzić wilgoć. Pokrywa
urządzenia 2 w czasie wyrabiania ciasta może
być otwarta.
WSKAZÓWKA
Nie otwieraj pokrywy urządzenia 2 w trakcie
►
fazy wyrastania i pieczenia. W chlebie mógłby
powstać zakalec.
Kończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma
dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu
0:00.
Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który
trwa aż 60 minut.
WSKAZÓWKA
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
►
W urządzeniu krąży przy. Funkcję podtrzymywania
wysokiej temperatury możesz zakończyć wcześniej,
naciskając i przytrzymując do usłyszenia sygnału
akustycznego przycisk Start/Stop .
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed otwarciem pokrywy 2 wyciągnij wtyk
►
z gniazda zasilania. Jeśli nie korzystasz z
urządzenia, odłączaj je zawsze od sieci!
Wyjmowanie chleba
Do wyjmowania chleba z formy do pieczenia 7
używaj zawsze ścierki lub rękawic kuchennych.
Trzymaj formę do pieczenia 7 ukośnie nad kratką
i lekko potrząsaj, aż chleb wypadnie z formy do
pieczenia 7.
Jeśli wcześniej nie wyjąłeś haków do wyrabiania
ciasta:
Jeżeli chleb nie oddziela się od haków do wyrabiania 6, ostrożnie wyjąć haki do wyrabiania 6
dołączonym uchwytem do haków 0.
WSKAZÓWKA
Nie używaj żadnych metalowych przedmiotów,
które mogłyby uszkodzić powłokę zapobiegającą
przywieraniu. Bezpośrednio po wyjęciu chleba
wypłucz formę do pieczenia 7 ciepłą wodą.
W ten sposób zapobiegniesz przywarciu haków
do wyrabiania 6 do wałków napędowych.
■ Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , by
przerwać program na samym początku fazy
pieczenia lub wyjmij wtyk z gniazda. W ciągu
kolejnych 10 minut musisz ponownie podłączyć
urządzenie do zasilania, aby pieczenie mogło
się wznowić.
■ Otwórz pokrywę 2 i wyjmij formę do piecze-
nia 7. Posyp ręce mąką i wyjmij ciasto w celu
wyjęcia haków 6.
■ Włóż ciasto z powrotem do formy do piecze-
nia 7. Włóż formę do pieczenia 7 ponownie
do urządzenia i zamknij pokrywę 2.
■ Podłącz ew. wtyk do gniazda zasilania.
Program pieczenia jest kontynuowany.
Przed spożyciem chleba odczekaj 15-30 minut,
by chleb ostygł.
Przed przecięciem chleba upewnij się, że w cieście
nie znajduje się hak do wyrabiania 6.
Komunikaty obłędach
■ Gdy po uruchomieniu urządzenia na wyświe-
tlaczu widoczne jest „HHH”, oznacza to, że
temperatura urządzenia jest jeszcze za wysoka.
Zatrzymaj program i wyciągnij wtyk z gniazda.
Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż
urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp
do jego dalszego użytkowania.
■ 54 │ PL
SBB 850 C1
■ Jeżeli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak urządzenie zakończyło
inny program, jest ono jeszcze zbyt rozgrzane.
W takiej sytuacji wskazanie strzałki przeskakuje
na ustawienie podstawowe (program 1).
Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż
urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp
do jego dalszego użytkowania.
WSKAZÓWKA
Nie próbuj uruchamiać urządzenia, zanim się
►
nie schłodzi. Działa to tylko w programie 12.
■ Jeżeli wyświetlacz wskazuje „EE0“, „EE1“ lub
„LLL” po rozpoczęciu programu, włącz i wyłącz
urządzenie przez wyjęcie wtyku z gniazda i ponowne jego włożenie. Jeśli błąd się powtórzy,
zwróć się do serwisu.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyk
►
przewodu zasilającego z gniazda i odczekać na schłodzenie się urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ
może ona spowodować zwarcie. Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie ani jego akcesoria nie nadają się
►
do zmywania w zmywarkach.
► Do czyszczenia form do pieczenia nie stoso-
wać chemicznych środków czyszczących lub
rozpuszczalników.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
■ Usuń resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej
gąbki.
■ Wytrzyj obudowę i pokrywę także wilgotną
ściereczką lub gąbką.
Dla ułatwienia czyszczenia można zdjąć z urządzenia pokrywę 2.
– Otwórz pokrywę urządzenia 2, aż klinowe
noski z tworzywa sztucznego przejdą przez
otwory prowadnic zawiasów.
– Wyjmij pokrywę urządzenia 2 z prowad-
nic zawiasów.
– Aby zamontować ponownie pokrywę
urządzenia 2, wprowadź noski z tworzywa
sztucznego w otwory prowadnic zawiasów.
■ Dokładnie osusz wszystkie części i upewnij się,
że są suche przed kolejnym użyciem urządzenia.
Forma do pieczenia chleba, haki do
wyrabiania ciasta i akcesoria
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Formy do pieczenia 7 nie zanurzaj nigdy
►
w wodzie ani innych cieczach.
► Powierzchnie formy do pieczenia 7 i haków
do wyrabiania 6 mają powłokę zapobiegającą przywieraniu. Do czyszczenia nie stosuj
żadnych agresywnych środków czyszczących
oraz środków i przedmiotów ściernych, które
mogą spowodować zadrapania powierzchni.
WSKAZÓWKA
W wyniku wilgotności i pary po określonym
►
czasie może zmienić się wygląd powierzchni.
To nie oznacza żadnego pogorszenia działania lub jakości.
■ Przed czyszczeniem wyjmij formę do czyszcze-
nia chleba 7 i haki do wyrabiania ciasta 6 z
komory pieczenia.
SBB 850 C1
PL
│
55 ■
■ Wyjmij haki do wyrabiania ciasta 6 z formy
do pieczenia 7. Jeżeli haków do wyrabiania
ciasta 6 nie można wyjąć z formy do pieczenia 7, napełnij formę do pieczenia 7 gorącą
wodą i odczekaj ok. 30 minut. Teraz wyjęcie
haków do wyrabiania ciasta 6 powinno być
możliwe.
Oczyść haki do wyrabiania ciasta 6 w ciepłej
wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia
naczyń. W przypadku uporczywych, zapieczonych zanieczyszczeń namocz haki do wyrabiania
ciasta 6 w wodzie tak długo, aż zanieczysz-
czenia będzie można usunąć za pomocą
szczotki.
Jeżeli uchwyt do mocowania haków do wyrabiania ciasta 6 jest zatkany, można go ostrożnie
oczyścić drewnianym patyczkiem.
Po oczyszczeniu haki do wyrabiania ciasta 6
należy dokładnie wysuszyć.
■ Zewnętrzną stronę formy do pieczenia 7 prze-
trzyj wilgotną szmatką.
■ Oczyść wewnętrzną stronę formy do pieczenia
7 ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości
płynu do mycia naczyń. W razie zapieczonych
pozostałości wewnątrz formy do pieczenia 7,
wlej wodę do formy 7 i dodaj nieco łagodnego
płynu do mycia naczyń. Pozostaw wodę tak długo,
aż zapieczenia zmiękną i dadzą się usunąć szczotką. Następnie wypłucz formę do pieczenia 7
dużą ilością czystej wody i dobrze ją wysusz.
■ Oczyść miarkę 8, łyżkę z miarką 9 i przyrząd
do wyjmowania haków do wyrabiania ciasta 0
w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń. Następnie wypłucz wszystkie elementy w dużej ilości czystej wody, aby
usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia
naczyń. Osusz dokładnie wszystkie części.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wolno
wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Ten produkt podlega dyrektywie
europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Materiał opakowania należy oddać do
utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fi skalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
■ 56 │ PL
SBB 850 C1
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fi skalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, fi lmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 278855
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
* 5A oznacza, że po 5 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak
owoce czy orzechy.
■ 60 │ PL
SBB 850 C1
Program 10. Ciasto 11. Konfi tura
Stopień
zrumienienia
Wielkość750 g 1000 g 1250 gbdbd
Czas (godz.) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Rozgrzewanie
wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
jasny
średni
ciemny
bdbdbdbdbd
15 15 15bdbd
bd
12. Pieczenie
jasny
średni
ciemny
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Sygnały dźwiękowe
informujące o usuwaniu
haków do wyrabiania
ciasta
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie składników
(pozostałe godziny)
Wstępne ustawienie
czasu
bdbdbd
bd
bd
bd
bd
bd
bd
bdbdbdbdbd
RMVRMVRMV N/A N/A
bdbdbd
606570
15
15 wyra-
wyra-
stanie
stanie
606060bd60
bdbdbdbdbd
15 h15 h15 hbd 15 h
Podgrzewanie + zagniatanie
bd
bd
bd
Podgrzewanie + zagniatanie
15 wyra-
stanie
15
bd
bd
bd
45
20
Wyrastanie
bd
bd
bd
bd
bd
60
SBB 850 C1
PL
│
61 ■
Usuwanie usterek urządzenia
Co zrobić, gdy hak do wyrabiania 6 po pieczeniu
zostaje w formie do pieczenia 7 i nie można go
wyjąć?
Co zrobić, gdy upieczony chleb nie chce wyjść
z urządzenia?
Czy formę do pieczenia 7 i haki do wyrabiania 6
można myć w zmywarce?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik
pracuje?
Co zrobić, jeśli hak do wyrabiania ciasta 6 utkwi
w chlebie?
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy
programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba?Patrz dokładne czasy tabeli „Przebieg programu”.
Jakie wielkości chlebów są możliwe?Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g -
Napełnij formę do pieczenia 7 gorącą wodą i
obracaj haki do wyrabiania 6, by zapieczenia
mogły się rozpuścić.
Funkcja „Utrzymywanie ciepła” sprawia, że chleb
jest utrzymywany ciepły przez okres około 1
godziny i chroniony przed wilgocią. Jeśli chleb pozostaje w urządzeniu dłużej niż 1 godzinę, może
stać się wilgotny.
Nie. Wypłucz ręcznie formę do pieczenia 7 i haki
do wyrabiania ciasta 6.
Sprawdź, czy haki do wyrabiania 6 i forma do
pieczenia 7 są dobrze zazębione.
Wyjmij hak do wyrabiania 6 za pomocą
uchwytu do usuwania haków 0.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres
maksimum 10 minut, automat do pieczenia chleba
zapewni zakończenie programu, który biegł
wcześniej.
1250 g.
Dlaczego nie można korzystać z funkcji timera
do pieczenia z użyciem świeżego mleka?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/
Stop automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki.Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są
■ 62 │ PL
Świeże produkty, jak mleko czy jaj, psują się, gdy
pozostają za długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie”
lub „Czekanie” są trudne do rozpoznania.
Na podstawie tabeli „Przebieg programu”
sprawdź, jaki etap pracy aktualnie trwa.
Sprawdź, czy urządzenie pracuje, Lampka wskaźnika pracy powinna się świecić.
Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk
Start/Stop .
Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka sieciowego.
owoce i orzechy należy dodać je do ciasta aż
po zabrzmieniu sygnału.
SBB 850 C1
PLN
PLN
PLN
www.kompernass.com
21,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
43,- PLN
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
+
13,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
obsługą, opakowaniem
+
43,- PLN
i wysłaniem.
=
Przelew
SPOSÓB ZAPŁATY
NAZWA TOWARUCENA JEDNOSTKOWA WARTOŚĆ
Karta zamówienia SBB 850 C1
ZAMAWIANA ILOŚĆ
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
do zagniatania ciasta
► 1 forma do pieczenia z 2 hakami
► 4 haki do zagniatania ciasta
nia i forma do pieczenia), opłata za przesyłkę jest zawsze wyższa i wynosi 21,- PLN!
► Wskazówka: Gdy zamówienie składa się z kilku artykułów (zestaw 4-częściowy końcówki do wyrabia-
(miejsce, data)(Podpis)
► Prosimy dokładnie znakować korespondencję.
► Prosimy o podawanie na kopercie imienia i nazwiska nadawcy.
WAŻNE
44867 Bochum
Niemcy
■ W tytule przelewu prosimy podać nazwę artykułu oraz imię i nazwisko z adresem
zamieszkania. Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy wysłać w kopercie
pocztą na nasz adres.
Nasz adres pocztowy:
Kompernass Handels GmbH
Burgstraße 21
61-888 Poznań
1) W polu „Nadawca/Zamawiający“ proszę wpisać czytelnie drukowanymi literami swoje
2) Należną do zapłaty kwotę prosimy przelać na poniższe konto
imię i nazwisko, adres i numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo
instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su
visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Duonos kepimo automatas skirtas tik duonai kepti ir
marmeladams arba uogienėms gaminti namuose.
Nenaudokite prietaiso maisto produktams arba
daiktams džiovinti. Nenaudokite duonos kepimo
automato lauke.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
Nerekomenduojami priedai gali sugadinti prietaisą.
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.
Nenaudokite jo komerciniais tikslais!
Tiekiamas rinkinys
Automatinė duonkepė
Kepimo forma
2 minkymo kabliai
Matavimo indas
Matavimo šaukštas
Minkymo kablių išėmimo įrankis
Naudojimo instrukcija
Trumpa informacija
Receptų knygelė
NURODYMAS
Išpakuotą prietaisą iškart patikrinkite ir įsiti-
►
kinkite, kad nieko netrūksta ir kad transportuojant prietaisas nebuvo pažeistas. Prireikus
kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr.
skyrių „Priežiūra“).
6 2 minkymo kabliai
7 Kepimo forma duonai iki 1250g svorio kepti
8 Matavimo indas
9 Matavimo šaukštas
0 Minkymo kablių išėmimo įrankis
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa 220 - 240V ~ / 50Hz
Galia 850W
Visos įrangos dalys, patiriančios sąlytį su
maistu, yra nekenksmingos maistui.
■ 66 │LT
SBB 850 C1
Saugos nurodymai
► Prieš pradėdami naudoti prietaisą pirmiausia perskaitykite visą nau-
dojimo instrukciją!
PAVOJUS – ELEKTROS SMŪGIS!
► Kaskart prieš naudodami prietaisą patikrinkite maitinimo laidą ir
kištuką. Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso maitinimo
laidą turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba
arba panašią kvalifi kaciją turintis asmuo.
► Netieskite maitinimo laido per aštrias briaunas arba netoli karštų
paviršių ar daiktų. Gali būti pažeista laido izoliacija.
► Nebenaudodami prietaiso ir prieš jį valydami, visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo.
► Nenardinkite duonos kepimo automato į vandenį arba kitus skysčius.
Kyla elektros smūgio pavojus!
► Nevalykite prietaiso šiurkščiomis kempinėmis. Nuo kempinės
atsiskyrusios ir su elektrinėmis dalimis susilietusios dalelės kelia
elektros smūgio pavojų.
vaikai gali uždusti. Išpakavę prietaisą, jas iš karto išmeskite arba
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
► Kad nebūtų galima užkliūti arba neįvyktų nelaimingas atsitikimas,
prietaiso maitinimo laidas yra trumpas.
► Prieš išimdami arba įdėdami prietaiso priedus palaukite, kol prie-
taisas atvės, ištraukite tinklo kištuką.
► Ilginamąjį laidą nutieskite taip, kad niekas negalėtų už jo užkliūti
ar netyčia jo patraukti.
SBB 850 C1
LT │ 67 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Jei netoliese yra vaikų, gerai prižiūrėkite prietaisą! Jei prietaisas
nenaudojamas arba jį ruošiatės valyti, ištraukite tinklo kištuką.
Prieš nuimdami atskiras dalis palaukite, kol prietaisas atvės.
► Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat ribotus
fi zinius, juslinius arba protinius gebėjimus turintys asmenys arba
mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta prietaiso
keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų nelei-
džiama atlikti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi.
► Pasirūpinkite, kad jaunesni nei 8 metų vaikai būtų atokiau nuo
prietaiso ir prijungimo laido.
► Šis prietaisas atitinka jam taikomus saugos reikalavimus. Patikrą,
taisymo ir techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifi kuotas
prekybininkas. Kitaip nustoja galioti garantija.
► Atsargiai! Duonos kepimo automatas įkaista. Prietaisą lieskite tik
jam atvėsus arba naudodami puodkėlę.
► Nekilnokite duonos kepimo automato, jei kepimo formoje yra karšto
arba skysto turinio, pvz., uogienės. Kyla pavojus nusideginti!
► Naudodami prietaisą niekada nesilieskite prie besisukančių minkymo
kablių. Kyla pavojus susižaloti!
► Prietaisui veikiant, liečiamasis paviršius gali būti labai karštas.
Pavojus nusideginti!
Dėmesio! Karštas paviršius!
Prietaisui veikiant, jo dalys labai įkaista!
Pavojus nusideginti!
■ 68 │LT
SBB 850 C1
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo
sistemos prietaisui valdyti.
► Nestatykite prietaiso arti degių medžiagų, sprogių ir (arba) degių
dujų. Atstumas iki kitų daiktų turi būti bent 10cm.
► Niekada neuždenkite prietaiso rankšluosčiu arba kitomis medžiago-
mis. Įkaitęs oras ir garai turi laisvai pasišalinti. Uždengus prietaisą
degia medžiaga arba prietaisui su ja susilietus, pvz., su užuolaidomis,
gali kilti gaisras.
► Nedėkite ant prietaiso jokių daiktų ir jo neuždenkite.
► Į duonos kepimo automatą niekada nedėkite aliuminio folijos
arba kitų metalinių daiktų. Dėl to gali įvykti trumpasis jungimas.
► Kepdami niekada nenaudokite daugiau kaip 700g miltų ir niekada
neįmaišykite daugiau kaip 1¼ pakelio džiovintų mielių. Tešla
gali išbėgti ir sukelti gaisrą! Tai netaikoma duonai be glitimo. Ją
kepant, galima įmaišyti daugiausia 2 pakelius džiovintų mielių
(žr.receptų knygelę).
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Užtikrinkite, kad nebūtų uždengiamos prietaiso vėdinimo angos.
Perkaitimo pavojus!
► Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso!
► Naudokite prietaisą tik patalpose.
► Niekada nestatykite prietaiso ant arba šalia dujinės ar elektrinės
viryklės, karštos orkaitės ar kitų šilumos šaltinių bei prie jų. Perkaitimo pavojus!
► Naudojant gamintojo nerekomenduojamus priedus prietaisas gali
sugesti. Prietaisą naudokite tik nurodytai paskirčiai. Kitaip nustoja
galioti garantija.
SBB 850 C1
LT │ 69 ■
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Kepimo programą įjunkite tik įdėję kepimo formą.
Kitaip prietaisas gali nepataisomai sugesti.
► Netraukite kištuko iš elektros lizdo suėmę už maitinimo laido.
► Nenaudokite duonos kepimo automato valgiams arba įrankiams
laikyti.
► Niekada nenaudokite prietaiso su tuščia kepimo forma arba be
jos. Dėl to prietaisas gali nepataisomai sugesti.
► Veikiant prietaisui, visada uždarykite dangtelį.
► Veikiant prietaisui, niekada neišimkite kepimo formos.
► Prietaisą dėkite tik ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
► Prieš prijungdami prietaisą patikrinkite, ar elektros srovės rūšis ir
maitinimo įtampa atitinka prietaiso duomenų lentelėje nurodytus
duomenis.
► Jei naudojate ilginamąjį laidą, didžiausia leidžiamoji laido galia
turi atitikti duonos kepimo automato galią.
■ 70 │LT
SBB 850 C1
Prieš naudojant pirmą kartą
Išpakavimas
■ Išpakuokite prietaisą ir nuimkite visas pakuotės
medžiagas bei lipdukus ir apsaugines plėveles,
jei jų yra.
■ Išpakuotą prietaisą iškart patikrinkite ir įsitikin-
kite, kad nieko netrūksta ir kad transportuojant
prietaisas nebuvo pažeistas. Prireikus kreipkitės į
klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Garantija
ir klientų aptarnavimas“).
Pirmasis valymas
Prieš pradėdami naudoti duonos kepimo automatą,
švaria drėgna šluoste nuvalykite kepimo formą 7,
minkymo kablius 6 ir išorinį duonos kepimo automato paviršių. Nenaudokite šiurkščių kempinių
arba šveitiklių. Jei dar nenuėmėte, nuimkite nuo
valdymo lauko 5 apsauginę plėvelę.
Pirmasis įkaitinimas
1) Tik įkaitindami prietaisą pirmą kartą įdėkite
į prietaisą tuščią kepimo formą 7 ir uždarykite
prietaiso dangtelį 2.
4) Palikite prietaisą visiškai atvėsti ir dar kartą
švaria, drėgna šluoste nušluostykite kepimo
formą 7, minkymo kablius 6 ir duonos kepimo
automato išorinį paviršių.
kepimo mišinius be glitimo ir pagal kepimo iš
miltų be glitimo receptus, pvz., iš kukurūzų, grikių
ir bulvių miltų.
Valdymo laukas
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Nekaitinkite duonos kepimo automato su
tuščia kepimo forma 7 ilgiau nei 5 minutes.
Kyla perkaitimo pavojus.
2) Pasirinkite 12 programą, kaip aprašyta skyriuje
„Programos“, ir, norėdami kaitinti prietaisą
5 minutes, paspauskite įjungimo / sustabdymo
mygtuką .
3) Po 5 minučių, norėdami baigti programą, nuspauskite ir laikykite nuspaustą įjungimo /
sustabdymo mygtuką , kol pasigirs ilgas
garsinis signalas.
NURODYMAS
Kaitinamieji elementai plonai padegti tepamosiomis medžiagomis, todėl naudojant prietaisą
pirmą kartą gali būti juntamas nestiprus kvapas.
Jis nekenksmingas ir greitai pranyksta. Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu, pvz., atidarykite langą.
SBB 850 C1
RMV
LT │ 71 ■
Ekranas
Rodoma:
pasirinktas svoris (750g, 1000g, 1250g)
likęs veikimo laikas valandomis ir iš anksto
užprogramuotas laikas
minkymo kablių išėmimas
(RMV – angl.Remove)
pasirinktas apskrudimas (šviesus
vidutinis , tamsus , spartusis )
pasirinktos programos numeris
programos eiga
sudedamųjų dalių pridėjimas („ADD“)
Įjungimo / sustabdymo mygtukas
Jis skirtas veikimui įjungti ir sustabdyti arba laikmačio programavimui panaikinti.
Norėdami pristabdyti veikimą, trumpai spustelėkite
įjungimo / sustabdymo mygtuką , kol pasigirs
garsinis signalas ir ekrane ims mirksėti laikas.
Iš naujo paspaudę įjungimo / sustabdymo mygtuką
per 10 minučių, pratęsite programos veikimą. Jei
programą pamiršite pratęsti, po 10 minučių ji bus
tęsiama automatiškai.
Norėdami visiškai nutraukti veikimą arba panaikinti
nuostatas, 3 sekundes spauskite įjungimo / sustabdymo mygtuką , kol pasigirs ilgas garsinis
signalas.
NURODYMAS
Nespauskite įjungimo / sustabdymo mygtuko ,
►
jei norite tik patikrinti duonos kepimą.
Kepimo eigą stebėkite pro stebėjimo langelį 1.
DĖMESIO!
Paspaudus bet kurį mygtuką, turi suskambėti
►
garsinis signalas; jis neskamba tik kai prietaisas
veikia.
,
Apskrudimas
(arba spartusis režimas)
Apskrudimo laipsnio pasirinkimas arba sparčiojo
režimo įjungimas (šviesus/ vidutinis/ tamsus/
spartusis). Pakartotinai spauskite apskrudimo mygtuką , kol rodyklė bus virš pageidaujamo apskrudimo laipsnio. Naudodami 1–4 programas, kelis
kartus paspausdami mygtuką „Apskrudimas“
galite įjungti spartųjį režimą ir sutrumpinti kepimo
laiką. Apskrudimo mygtuką vis paspauskite, kol
rodyklė bus virš parinkties „Spartusis“. Naudojant
6, 7 ir 11 programas, apskrudimo laipsnio rinktis
negalima.
Laikmatis
Atidėtasis kepimas.
NURODYMAS
Naudojant 11 programą, šia funkcija naudotis
►
negalima.
Veikimo indikatorius
Šviečiantis veikimo indikatorius rodo, kad vyk-
doma programa.
Jei naudodamiesi laikmačio funkcija norite atidėti
programos įjungimą, veikimo indikatorius ima
mirksėti, kai tik patvirtinate laikmačio nuostatą.
Programai įsijungus, veikimo indikatorius šviečia
nuolat.
Duonos svoris
Duonos svorio (750g/ 1000g /1250g)
pasirinkimas.
Šį mygtuką vis paspauskite, kol rodyklė bus po
pageidaujamu svoriu. Svoris (750g/ 1000g /
1250g) reiškia į kepimo formą 7 įdėtų sudedamųjų dalių kiekį.
NURODYMAS
Įjungus prietaisą, iš anksto nustatoma 1250g.
►
Naudodami 6, 7, 11 ir 12 programas, duonos
svorio nustatyti negalite.
■ 72 │LT
SBB 850 C1
Programos pasirinkimas (meniu)
Pageidaujamos kepimo programos (1–12) pasirinkimas. Ekrane rodomas programos numeris ir
atitinkama kepimo trukmė.
Atminties funkcija
Jei programa vėl įjungiama po to, kai ne ilgiau nei
10 minučių buvo dingusi elektra, ji tęsiama nuo tos
pačios vietos. Tačiau ne tais atvejais, kai kepimo
procesas panaikinamas / užbaigiamas arba įjungimo / sustabdymo mygtukas spaudžiamas tol,
kol pasigirsta ilgas garsinis signalas.
Stebėjimo langelis
Pro stebėjimo langelį 1 galite stebėti kepimo
procesą.
1
Programos
Mygtuku „Programos pasirinkimas“ pasirinkite
pageidaujamą programą. Atitinkamas programos
numeris rodomas ekrane . Kepimo trukmė skiriasi
atsižvelgiant į pasirinktus programos derinius.
Žr.skyrių „Programų eiga“.
1 programa: „Normali“
Ji skirta šviesiai ir mišriai, daugiausia kvietinei arba
ruginei duonai kepti. Ši duona tvirtos konsistencijos.
Duonos apskrudimą galite nustatyti mygtuku
„Apskrudimas“ .
2 programa: „Puri“
Ji skirta lengvai duonai iš gerai sumaltų miltų kepti.
Ši duona paprastai yra puri, o jos pluta– traški.
3 programa: „Viso grūdo“
Ji skirta duonai iš rupesnių miltų rūšių, pvz., kvietinių
visų grūdo dalių miltų ir ruginių miltų, kepti. Ši duona
yra kietesnė ir sunkesnė.
4 programa: „Saldi“
Ši programa skirta duonai, į kurią pilama vaisių sulčių, dedama kokoso riešutų drožlių, razinų, džiovintų
vaisių, šokolado arba daugiau cukraus, kepti. Ši
duona ilgiau kyla, todėl yra lengvesnė ir puresnė.
5 programa: „Greitas“
Minkymas, tešlos kildinimas ir kepimas trunka
trumpiau. Vis dėlto ši programa tinka tik tiems
receptams, kuriuose nėra sunkių priedų arba rupių
miltų rūšių. Atkreipkite dėmesį į tai, kad naudojant
šią programą iškepta duona gali būti mažiau puri ir
ne tokia skani.
6 programa: „Tešla (minkymas)“
Ji skirta mielinei bandelių, picos arba pynių tešlai
ruošti. Tai nėra kepimo programa.
7 programa: „Makaronų tešla“
Ji skirta makaronų tešlai ruošti. Tai nėra kepimo
programa.
8 programa: „Pasukų duona“
Ji skirta su pasukomis arba jogurtu gaminamai
duonai.
9 programa: „Be glitimo“
Ji skirta duonai iš miltų ir kepimo mišinių be glitimo
kepti. Miltams be glitimo reikia daugiau laiko skysčiams sugerti; šie miltai pasižymi kitokiomis kilimo
savybėmis.
10 programa: „Pyragaitis“
Naudojant šią programą, sudedamosios dalys minkomos, tešla kildinama ir iškepama. Šiai programai
naudokite kepimo miltelius.
11 programa: „Marmeladas“
Ji skirta marmeladui, uogienėms, drebučiams ir
vaisių užtepėlėms gaminti.
12 programa: „Kepimas“
Skirta per šviesiai, ne visai iškepusiai duonai papildomai kepti arba gatavai tešlai kepti. Šioje programoje tešla neminkoma ir nebrandinama. Iškepta
duona iki valandos laikoma šiltai. Todėl ji pernelyg
nesudrėksta. Pagal 12 programą duona kepama
60minučių.
Jei norite šias funkcijas užbaigti anksčiau, nuspauskite ir laikykite nuspaustą įjungimo / sustabdymo
mygtuką , kol pasigirs ilgas garsinis signalas.
Norėdami išjungti prietaisą, išjunkite jį iš elektros
tinklo.
SBB 850 C1
LT │ 73 ■
NURODYMAS
Naudojant 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 ir 9 programas,
►
pasigirsta garsinis signalas ir ekrane rodomas
užrašas „ADD“ . Iš karto po to įdėkite kitų
sudedamųjų dalių, pvz., vaisių arba riešutų.
Programos dėl to sustabdyti nereikia.
Sudedamosios dalys minkymo kabliais 6
nesmulkinamos. Jei esate nustatę laikmatį,
visus priedus į kepimo formą 7 galite sudėti
ir programos pradžioje. Šiuo atveju, prieš
dėdami vaisius ir riešutus, juos šiek tiek
susmulkinkite.
Ima mirksėti veikimo indikatorius . Ekrane
mirksi dvitaškis ir pradeda eiti užprogramuotas
laikas.
Programai įsijungus, veikimo indikatorius šviečia
nuolat. Pasibaigus kepimui, suskamba dešimt garsinių signalų, o ekrane rodoma „0:00“.
Pavyzdys:
Dabar 8.00val., o šviežios duonos norėtumėte po
7 valandų ir 30 minučių, t.y. 15.30val. Pirmiausia
pasirinkite 1 programą, o tada rodyklių mygtukus
vis paspauskite, kol ekrane bus rodoma 7.30, nes
duona turi būti iškepta po 7 valandų ir 30 minučių.
Laikmačio funkcija
Naudodamiesi laikmačio funkcija galite atidėti
kepimą.
Rodyklių mygtukais
daujamą kepimo pabaigos laiką. Ilgiausia atidėjimo
trukmė– 15valandų.
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Prieš naudodamiesi laikmačio funkcija kurios
nors rūšies duonai kepti, pirmiausia išbandykite
receptą ir įsitikinkite, kad sudedamųjų dalių
proporcijos tinkamos, tešla ne per kieta ir ne
per skysta, o jos kiekis nėra per didelis – dėl
to tešla galėtų išbėgti.
1) Pasirinkite programą. Ekrane rodoma reikia-
ma kepimo trukmė.
2) Rodyklės mygtuku pakeiskite programos
pabaigos laiką. Paspaudus mygtuką pirmą
kartą, pabaigos laikas nustatomas iki artimiausios dešimties. Kaskart paspaudus rodyklės
mygtuką
10 minučių. Laikant nuspaustą rodyklės mygtuką, procesas pagreitėja. Ekrane rodoma visa
kepimo ir atidėjimo trukmė.
Jei viršijote galimą atidėjimo trukmę, ją rodyklės mygtuku galite koreguoti.
greitai gendančius maisto produktus, pvz.,
kiaušinius, pieną, grietinę arba sūrį.
Prieš kepant
Kad kepant viskas pavyktų, atkreipkite dėmesį į
toliau nurodytą informaciją:
Sudedamosios dalys
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Prieš sudėdami sudedamąsias dalis, išimkite
kepimo formą 7 iš korpuso. Jei sudedamųjų
dalių patenka į kepimo ertmę, įkaitus kaitinamiesiems vamzdeliams gali kilti gaisras.
■ Sudedamąsias dalis į kepimo formą 7 visada
dėkite nurodyta eilės tvarka.
■ Kad mielės kuo geriau fermentuotųsi, visos
sudedamosios dalys turėtų būti kambario
temperatūros.
■ 74 │LT
SBB 850 C1
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Jokiu būdu nedėkite didesnio kiekio, nei
nurodyta. Kai tešlos per daug, ji gali išbėgti
iš kepimo formos 7 ir, patekusi prie karštų
kaitinamųjų vamzdelių, sukelti gaisrą.
■ Gerai pamatuokite sudedamųjų dalių kiekį. Net
nedideli nukrypimai nuo recepte nurodyto kiekio
gali turėti įtakos kepimo rezultatui.
Duonos kepimas
Paruošimas
NURODYMAS
Pastatykite duonos kepimo automatą ant
►
lygaus tvirto pagrindo.
1) Traukdami aukštyn, iš prietaiso ištraukite kepimo formą 7.
2) Ant kepimo formoje 7 esančių varomųjų velenų
užmaukite minkymo kablius 6. Patikrinkite, ar
jie tvirtai laikosi.
3) Į kepimo formą 7 sudėkite sudedamąsias dalis
pagal receptą. Pirmiausia pilkite skysčius, dėkite cukrų, druską, tada– miltus, o paskiausiai
mieles.
NURODYMAS
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mielės nesiliestų
►
su druska arba skysčiais.
4) Vėl įdėkite kepimo formą 7. Įsitikinkite, kad ji
tinkamai užsifi ksavo.
5) Uždarykite prietaiso dangtelį 2.
6) Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Pasigirsta
garsinis signalas, o ekrane rodomas programos numeris ir 1 programos trukmė.
7) Programos pasirinkimo mygtuku pasirinkite
pageidaujamą programą. Kiekviena įvestis
patvirtinama garsiniu signalu.
8) Prireikus mygtuku pasirinkite duonos dydį.
9) Pasirinkite duonos apskrudimą . Ekrane
rodykle rodoma, kurį –šviesų, vidutinį ar tamsų–
apskrudimą pasirinkote. Jei norite sutrumpinti
tešlos kilimo trukmę, šiuo mygtuku taip pat
galite pasirinkti funkciją „Spartusis režimas“.
NURODYMAS
Naudojant 6, 7 ir 11 programas, naudotis
►
funkcija „Apskrudimas“ negalima.
Naudotis funkcija „Spartusis režimas“ galima
tik naudojant 1–4 programas.
Naudojant 6, 7, 11 ir 12 programas, nustatyti
duonos svorio negalima.
10) Dabar, naudodamiesi laikmačio funkcija, galite
nustatyti pasirinktos programos pabaigos laiką.
Galite nustatyti daugiausia 15 valandų atidėjimo trukmę.
NURODYMAS
Naudojant 11 programą, šia funkcija naudotis
►
negalima.
Programos įjungimas
Dabar įjungimo / sustabdymo mygtuku įjunkite
programą.
NURODYMAS
1, 2, 3, 4, 6 ir 8 programos prasideda po
►
10–30min. trunkančio įkaitinimo etapo
(išskyrus spartųjį režimą, žr. programų eigos
lentelę). Šiame etape minkymo kabliai 6
nejuda. Tai nėra prietaiso gedimas.
Programa automatiškai vykdo įvairias operacijas.
NURODYMAS
Kai naudojamos 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 ir 10
►
programos, pasibaigus programos daliai „2
kildinimas“, suskamba 10 garsinių signalų, o
ekrane rodomas užrašas „RMV“ . Dabar
galite ištraukti minkymo kablius 6 iš tešlos.
Jei minkymo kablių 6 išimti nenorite, tiesiog
palaukite. Prietaisas automatiškai tęsia programą.
SBB 850 C1
LT │ 75 ■
Programos eigą galite stebėti pro duonos kepimo
automato stebėjimo langelį 1. Kartais, kol duona
kepa, stebėjimo langelis 1 gali aprasoti. Kol tešla
minkoma, prietaiso dangtelį 2 galima atidaryti.
NURODYMAS
Neatidarinėkite prietaiso dangtelio 2 tešlai
►
kylant arba kepant. Duona gali sukristi.
Programos pabaiga
Pasibaigus kepimui, suskamba dešimt garsinių
signalų, o ekrane rodoma „0.00“.
Pasibaigus programai, prietaisas automatiška įjungia 60 minučių trukmės šiltojo laikymo režimą.
NURODYMAS
Tai netaikoma 6, 7 ir 11 programoms.
►
Tuo metu prietaise cirkuliuoja šiltas oras. Šiltojo
laikymo funkciją galite išjungti anksčiau: laikykite
nuspaudę įjungimo / sustabdymo mygtuką , kol
pasigirs garsiniai signalai.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš atidarydami prietaiso dangtelį 2, iš
►
elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką. Nenaudojamą prietaisą visada išjunkite iš elektros
tinklo!
Duonos išėmimas
Išimdami kepimo formą 7, visada naudokite puodkė-
les arba apsaugines pirštines. Kepimo formą 7
pakreipkite virš grotelių ir šiek tiek pakratykite, kad
duona atšoktų nuo kepimo formos 7.
Jei prieš tai neišėmėte minkymo kablių:
Jei duona nuo minkymo kablių 6 neatlimpa, atsar-
Nenaudokite metalinių daiktų – jais galima
subraižyti nelimpančią dangą. Išėmę duoną, kepimo formą 7 iš karto išplaukite šiltu vandeniu.
Taip minkymo kabliai 6 neprilips prie varomojo
veleno.
■ Jei programą norite pertraukti pačioje kepimo
pradžioje, trumpai spustelėkite įjungimo / sustabdymo mygtuką arba ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Jei po to kepimo procesą norite
tęsti, turite per 10minučių vėl įkišti tinklo kištuką
į elektros lizdą.
■ Atidarykite prietaiso dangtelį 2 ir išimkite kepimo
formą 7. Miltuotomis rankomis galite išimti tešlą
ir ištraukti minkymo kablius 6.
■ Vėl sudėkite tešlą į kepimo formą 7. Vėl įdėkite
kepimo formą 7 ir uždarykite prietaiso dangtelį 2.
■ Jei reikia, į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką.
Kepimo programa tęsiama.
Prieš valgydami duoną 15–30min. palaukite, kol
ji atvės.
Prieš pjaudami duoną visada įsitikinkite, kad tešloje
nėra minkymo kablių 6.
Klaidos pranešimai
■ Jei įjungus programą ekrane rodomas užrašas
„HHH“, duonos kepimo automato temperatūra
dar per aukšta. Sustabdykite programą ir ištraukite tinklo kištuką. Atidarykite prietaiso dangtelį
2 ir, prieš vėl naudodami prietaisą, 20 minučių
palaukite, kol jis atvės.
■ 76 │LT
SBB 850 C1
■ Jei pasibaigus vienai duonos kepimo programai
nepavyksta įjungti naujos kepimo programos,
kepimo automatas dar per karštas. Šiuo atveju
ekrane rodoma pagrindinė nuostata (1 programa). Atidarykite prietaiso dangtelį 2 ir, prieš
vėl naudodami prietaisą, 20 minučių palaukite,
kol jis atvės.
NURODYMAS
Nebandykite paleisti prietaiso, kol jis neatvėso.
►
Tai galima daryti tik naudojant 12 programą.
■ Jei prasidėjus programai ekrane rodomas užra-
šas „EE0“, „EE1“ arba „LLL“, pirmiausia išjunkite
duonos kepimo automatą, o po to vėl jį įjunkite;
tą padarykite ištraukdami tinklo kištuką iš elektros lizdo, o po to vėl jį įkišdami. Jei klaidos
rodmuo teberodomas, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami prietaisą, visada ištraukite
►
tinklo kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol
prietaisas visiškai atvės.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės, nes ji gali
sukelti elektros smūgį. Laikykitės ir atitinkamų
saugos nurodymų.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Prietaiso ir (arba) jo priedų negalima plauti
►
indaplovėje!
► Duonos kepimo automatui valyti nenaudokite
cheminių valiklių arba skiediklių.
Korpusas, dangtelis, kepimo ertmė
■ Visus kepimo ertmėje esančius likučius išvalykite
drėgna šluoste arba šiek tiek sudrėkinta minkšta
kempine.
■ Korpusą ir dangtelį taip pat valykite tik drėgna
šluoste arba kempine.
Kad būtų lengviau valyti prietaiso dangtelį 2,
jį galite nuimti nuo korpuso:
– Prietaiso dangtelį 2 atidarykite tiek, kad
plastikiniai pleišto formos kaiščiai tilptų pro
lankstų kreipiklių angas.
– Ištraukite prietaiso dangtelį 2 iš lankstų
kreipiklių.
– Norėdami pritvirtinti prietaiso dangtelį 2,
įkiškite plastikinius kaiščius į lankstų kreipiklių
angas.
■ Viską gerai nusausinkite ir įsitikinkite, kad prieš
vėl naudojant prietaisą visos jo dalys yra sausos.
Kepimo forma, minkymo kabliai ir priedai
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Kepimo formos 7 niekada nenardinkite į
►
vandenį arba kitus skysčius.
► Kepimo formos 7 ir minkymo kablių 6
paviršiai yra padengti nelimpančia danga.
Valydami nenaudokite stiprių valiklių, šveitiklių
arba daiktų, galinčių subraižyti paviršius.
NURODYMAS
Ilgainiui, paviršių išvaizda dėl drėgmės ir garų
►
gali pakisti. Jų veikimas arba kokybė dėl to
nepablogėja.
■ Prieš valydami kepimo formą 7 ir minkymo
kablius 6, išimkite juos iš kepimo ertmės.
SBB 850 C1
LT │ 77 ■
■ Išimkite minkymo kablius 6 iš kepimo formos 7.
Jei minkymo kabliai 6 prikibę prie kepimo
formos 7, įpilkite į kepimo formą 7 karšto
vandens ir palaukite maždaug 30 minučių.
Minkymo kabliai 6 turėtų atsilaisvinti. Minkymo
kablius 6plaukite šiltu vandeniu, įpylę į jį švelnaus
ploviklio. Jei prikepimai tvirtai laikosi, minkymo
kablius 6 vandenyje su plovikliu mirkykite tol,
kol prikepimus bus galima pašalinti indų plovimo
šepetėliu.
Jei užsikimšo minkymo kablio 6 užmovimo anga,
ją galite atsargiai išvalyti mediniu pagaliuku.
Nuvalytus minkymo kablius 6 labai gerai nusausinkite.
■ Kepimo formos 7 išorinę pusę nuvalykite drėgna
šluoste.
■ Kepimo formos 7 vidų plaukite šiltu vandeniu,
naudodami šiek tiek ploviklio. Jei kepimo formoje 7 yra prikepimų, įpilkite į kepimo formą 7
vandens ir švelnaus ploviklio. Palikite ją stovėti
tol, kol prikepimai suminkštės ir juos bus galima
pašalinti indų plovimo šepetėliu. Tada išplaukite
kepimo formą 7 dideliu kiekiu švaraus vandens
ir gerai nusausinkite.
■ Matavimo indą 8, matavimo šaukštą 9 ir
minkymo kablių išėmimo įrankį 0 plaukite šiltu
vandeniu, įpylę į jį švelnaus ploviklio. Tada
ploviklio likučius nuo šių dalių nuplaukite švariu
vandeniu. Viską gerai nusausinkite.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos
direktyva 2012/19/EU.
Kad prietaisas būtų utilizuotas, atiduokite jį sertifi kuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei
atliekų utilizavimo tarnybai.
Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių,
susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Visas pakuotės medžiagas šalinkite
tausodami aplinką.
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
■ 78 │LT
SBB 850 C1
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 278855
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
Kodėl kepant su šviežiu pienu negalima
naudoti laikmačio funkcijos?
Įpilkite į kepimo formą 7 karšto vandens ir pasukite minkymo kablį 6, kad suminkštėtų prikepimai
jo apačioje.
Šiltojo laikymo funkcija leidžia maždaug 1 valandą
duoną laikyti šiltai ir apsaugoti nuo drėgmės. Ilgiau
nei 1 valandą duonos kepimo automate palikta
duona gali sudrėkti.
Ne. Kepimo formą 7 ir minkymo kablius 6
plaukite rankomis.
Patikrinkite, ar minkymo kabliai 6 ir kepimo forma
7 tinkamai užsifi ksavo.
įrankiu 0.
kepimo automatas baigia vykdyti paskiausiai
vykdytą programą.
duoną.
Prietaise per ilgai palikti švieži produktai, pvz.,
pienas arba kiaušiniai, sugenda.
Kas nutiko, jei paspaudus įjungimo / sustabdymo
mygtuką duonos kepimo automatas neveikia?
Prietaisas smulkina įdėtas razinas.Kad priedai, pvz., vaisiai arba riešutai, nebūtų
■ 84 │LT
Kai kuriuos procesus, pvz., įšildymo arba brandinimo, sunku atpažinti.
Lentelėje „Programų eiga“ pasitikrinkite, kuris
programos etapas šiuo metu vyksta.
Ar prietaisas veikia, galite sužinoti patikrinę, ar
šviečia veikimo indikatorius .
Patikrinkite, ar tinkamai paspaustas įjungimo /
sustabdymo mygtukas .
Patikrinkite, ar tinklo kištukas įjungtas į elektros
tinklą.
smulkinami, juos į tešlą dėkite tik po signalo.
SBB 850 C1
€
€
€
www.kompernass.com
10 €
5,00 €
plius pašto, tvarkymo,
pakavimo ir siuntimo
išlaidos.
+
plius pašto, tvarkymo,
10 €
3,00 €
pakavimo ir siuntimo
išlaidos.
+
=
Pervedimas
MOKĖJIMO BŪDAS
kabliais
GAMINIO APRAŠYMASVIENETO KAINABENDROJI SUMA
UŽSAKYMO KORTELĖ SBB 850 C1
UŽSAKOMAS KIEKIS
► 1 kepimo forma su 2 minkymo
(maks. 3 rinkiniai vienam užsakymui)
► 4 dalių minkymo kablių rinkinys
mokėsite didesnes 5 € dydžio siuntimo išlaidas!
► Nurodymas: jei užsisakysite keletą gaminių (4 dalių minkymo kablių rinkinį ir kepimo formą), visuomet
(vieta, data) (parašas)
► Ant voko užrašykite savo kaip siuntėjo pavardę.
SVARBU
► Priklijuokite ant siuntos pakankamai pašto ženklų.
44867 Bochum
Deutschland
Mūsų pašto adresas:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
■ Darydami pervedimą, kaip paskirtį nurodykite gaminį ir savo pavardę bei gyvenamąją vietą.
■ Atsiųskite mums iki galo užpildytą užsakymo kortelę voke tokiu adresu.
2) Pervedimas: perveskite visą sumą iš anksto į sąskaitą
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bankas: Postbank Dortmund AG
1) Ties „Siuntėjas / užsakovas“ spausdintinėmis raidėmis įrašykite savo pavardę, adresą ir
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Aus-
►
packen auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an
den Service (siehe Kapitel „Service”).
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/
Konfi türen im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Sicherheitshinweise
► Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, be-
vor Sie das Gerät benutzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in
der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung
des Kabels kann beschädigt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reini-
gung des Gerätes aus der Steckdose.
► Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
► Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen
Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch
des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem
Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
► Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit
einem kurzen Netzkabel ausgestattet.
► Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
► Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber
stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
89 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,
bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile
das Gerät auskühlen lassen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
► Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von
einem qualifi zierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten
erlischt der Garantieanspruch.
► Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät
erst an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topfl appen.
► Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer
oder fl üssiger Inhalt, z. B. Konfi türe, in der Backform befi ndet. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
► Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knet-
haken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
► Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Ober-
fl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
■ 90 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfl äche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß!
Verbrennungsgefahr!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem um das Gerät zu betreiben.
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materia-
lien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten
werden.
► Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen
Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material
abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
► Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es
nicht.
► Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in
den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen.
► Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g
Mehl und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe
dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen!
Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis
maximal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe
Rezeptheft).
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht
verdeckt werden. Überhitzungsgefahr!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
► Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
91 ■
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen
heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
► Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
► Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform.
Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
► Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
► Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen
oder Utensilien aufzubewahren.
► Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das
führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
► Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
► Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs.
► Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und
hitzeunempfi ndliche Oberfl äche.
► Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
► Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal
zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten
entsprechen.
■ 92 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
■ Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle
Aufkleber und Schutzfolien.
■ Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den
Service (siehe Kapitel „Garantie und Service”).
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 7, Knethaken 6 und
Außenfl äche des Brotbackautomaten vor der Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme
oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht
geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld 5.
Erstes Aufheizen
1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform 7 in das Gerät
ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger
als 5 Minuten mit leerer Backform 7 aufhei-
zen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel
„Programme“ beschrieben und drücken Sie
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten
aufzuheizen.
3) Drücken und halten Sie nach 5 Minuten die
Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton
ertönt, um das Programm zu beenden.
4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform 7, Knethaken 6 und Außenfl äche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
■ Sie können zwischen 12 verschiedenen Pro-
grammen wählen.
■ Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
■ Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen oder Marmelade herstellen.
■ Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buchweizenmehl und Kartoff elmehl, backen.
Bedienfeld
RMV
HINWEIS
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann
es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich
und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
93 ■
Display
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
das Herausnehmen der Knethaken
(„RMV“ = „Remove“)
den gewählten Bräunungsgrad (Hell
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das
Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Einstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die
Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
HINWEIS
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste ,
►
wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes
kontrollieren wollen. Beobachten Sie den
Backvorgang durch das Sichtfenster 1.
ACHTUNG!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton
►
ertönen, ausgenommen, während das Gerät
in Betrieb ist.
,
Bräunungsgrad
(oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in
den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad ,
bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad
erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch
mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad
den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang
zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad
so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den
Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad
gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
►
möglich.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft.
Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion
zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsindikationslampe , sobald Sie die Einstellung des
Timers bestätigt haben. Sobald das Programm
startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe
dauerhaft.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) beziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten
in die Backform 7.
HINWEIS
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes
►
ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und
12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
■ 94 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer
und die entsprechende Backzeit.
Memory-Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht
bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster 1
Durch das Sichtfenster 1 können Sie den Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird
kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnussfl ocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder
zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind
jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten
Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger
luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder
Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang
entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für
die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere
Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet,
gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfi türen,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das
Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken
und halten Sie die Start/Stop-Taste , bis ein
langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
95 ■
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und
►
9 ertönt während des Programmablaufs ein
Signalton und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten,
wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen
dazu das Programm nicht unterbrechen.
Die Zutaten werden durch den Knethaken 6
nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten
auch zu Programmbeginn in die Backform 7
geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timer-
funktion backen wollen, probieren Sie das
Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das
Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der
Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die
Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
1) Wählen Sie ein Programm. Das Display
zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.
2) Mit der Pfeiltaste verschieben Sie das
Ende des Programmes. Beim erstmaligen
Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum
nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der
Pfeiltaste
Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt
Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und
Verzögerungszeit.
Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit-
verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit
der Start/Stop-Taste .
und stellen Sie den
verschiebt die Endzeit um 10
Die Betriebsindikationslampe beginnt zu blin-
ken. Der Doppelpunkt im Display blinkt und
die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe dauerhaft. Bei Beendigung des
Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das
Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden
und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot
haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis
im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
HINWEIS
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die
►
Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
HINWEIS
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn
►
Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier,
Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Nehmen Sie die Backform 7 aus dem Ge-
häuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn
Zutaten in den Backraum gelangen, kann
durch die Erhitzung der Heizschlangen ein
Brand entstehen.
■ Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen
Reihenfolge in die Backform 7.
■ Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
■ 96 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Verwenden Sie auf keinen Fall größere Men-
gen als angegeben. Zu viel Teig kann über
die Backform 7 laufen und an den heißen
Heizschlangen einen Brand verursachen.
■ Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen
von der im Rezept angegebenen Menge können
das Backergebnis beeinfl ussen.
Brot backen
Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
►
geraden und festen Untergrund.
1) Ziehen Sie die Backform 7 aus dem Gerät
nach oben heraus.
2) Stecken Sie die Knethaken 6 auf die Antriebswellen in der Backform 7. Achten Sie darauf,
dass sie fest sitzen.
3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die
Backform 7. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die
Hefe als letzte Zutat.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz
►
oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4) Setzen Sie die Backform 7 wieder ein. Achten
Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5) Schließen Sie den Gerätedeckel 2.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display er-
scheint die Programm-Nummer und Zeitdauer
für das Programm 1.
7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programmwahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem
Signalton bestätigt.
8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
9) Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes.
Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell,
Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können
hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um
die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
HINWEIS
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funkti-
►
on „Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1 - 4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die TimerFunktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
►
möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
HINWEIS
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit
►
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf).
Die Knethaken 6 bewegen sich hierbei nicht.
Das ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 und 10
►
ertönen nach Beendigung des Programmabschnittes „Gehen 2" 10 Signaltöne und „RMV"
erscheint im Display . Sie können nun die
Knethaken 6 aus dem Teig entfernen.
Wenn Sie die Knethaken 6 nicht entfernen
wollen, warten Sie einfach ab. Das Gerät setzt
das Programm automatisch fort.
SBB 850 C1
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.