SilverCrest SBB 850 C1 User Manual [se]

BREAD MAKERS SBB 850 C1
BREAD MAKER
Operating instructions
AUTOMAT DO PIECZENIA CHLEBA
Instrukcja obsługi
BROTBACKAUTOMAT
IAN 278855
BAKMASKIN
Bruksanvisning
AUTOMATINĖ DUONKEPĖ
Naudojimo instrukcija
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 SE Bruksanvisning Sidan 21 PL Instrukcja obsługi Strona 43 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 65 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 87
A
B
C
햷햶
RMV
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Before baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Baking bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programme sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting the bread maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
GB 
SBB 850 C1
 1
BREAD MAKER Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuff s or other objects. Do not use the bread maker outdoors. Use only the accessories recommended by the manufacturer. Other accessories can cause damage to the appliance. This appliance is intended solely for use in private households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker Baking mould 2 kneading blades Measuring cup Measuring spoon Kneading blade remover Operating instructions Brief information Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
thoroughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Service").
Description of the appliance
Figure A:
1 Viewing window 2 Appliance lid 3 Ventilation slots 4 Mains cable 5 Control panel
Figure B:
6 2 kneading blades 7 Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
8 Measuring cup 9 Measuring spoon 0 Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ /50 Hz Power consumption: 850 Watt
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
2 │ GB
SBB 850 C1
Safety instructions
Please read the operating instructions completely before using the
appliance for the fi rst time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Always check the power cable and plug before use. To reduce po-
tential risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manu­facturer, by Customer Services or by a similarly qualifi ed person.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot sur-
faces or objects. These may damage the insulation of the power cable.
When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of
electrical shock!
Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with electrical components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of suff ocation! Children can suff ocate through the improper
use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is
equipped with a short power cable.
Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance
and allow it to cool down.
Place an extension cable in such a way as to prevent anyone
from tripping over it or inadvertently pulling on it.
SBB 850 C1
GB 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
This appliance complies with all pertinent safety regulations. In-
spection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualifi ed specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do
not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
During operation, the temperature of exposed surfaces can be
very high. Risk of burns!
Caution! Hot surface! Parts of the appliance get very hot during use! Risk of burns!
4 │ GB
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Do not place the appliance near infl ammable materials or explo-
sive/combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other objects.
Never cover the appliance with a towel or other material. Heat
and steam must be able to escape. A fi re can be caused if the appliance is covered with infl ammable material or comes into contact with infl ammable materials, e.g. curtains.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it dur-
ing use.
Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
Never use more than 700 g of fl our when baking and never add
more than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overfl ow and cause a fi re! The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maximum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed
at any time. Risk of overheating!
Never leave the appliance unsupervised whilst in use!Only use the appliance inside of buildings.Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker,
a hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
The use of accessories not recommended by the manufacturer may
cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
SBB 850 C1
GB 
 5
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance. This could cause irreparable damage to the appliance.
Do not pull on the cable to remove the plug from the socket;
always pull on the plug itself.
Do not use the bread maker to store foods or utensils.Never use the appliance without a baking mould or with an
empty one. This will irreparably damage the appliance.
Always close the lid during use.Never attempt to remove the baking mould during use.Always place the appliance on a dry, fl at and heat-resistant
surface.
Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of
current and mains voltage match the information given on the type plate.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
6 │ GB
SBB 850 C1
Before initial use
Unpacking
Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective fi lms.
When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould 7, kneading blades 6 and upper surfaces of the bread maker with a clean moist cloth before taking it into operation. Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning agents. Remove the protective foil from the control panel 5 if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould 7 into the appliance and then close the lid 2.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould 7. There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the section "Programmes", and press the Start/ Stop button to heat up the appliance for 5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by press­ing and holding the Start/Stop button until you hear a long signal tone.
4) Let the appliance cool down completely and once again wipe the baking mould 7, knead- ing blades 6 and the outer surfaces of the bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just the way you like it.
You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
You can use ready-to-use baking mixtures.
You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes containing gluten-free fl ours, such as cornfl our, buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
RMV
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you may notice a slight smell when using the appli­ance for the fi rst time. This is harmless and stops after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window.
SBB 850 C1
 
GB 
 7
Display
Display for
selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g) the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
removal of the kneading hooks
("RMV" = "Remove")
the selected browning level (Light
Medium , Dark , Rapid )
the selected programme number the programme sequence the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
To start and stop operation or to delete a timer programme.
To interrupt operation, briefl y press the Start/Stop button until you hear a beep and the time fl ashes on display . If you press the Start/Stop button again within the next 10 minutes, operation will be resumed. If you forget to restart the programme, it will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete a programme, press the Start/Stop button for 3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
want to simply check the condition of the bread. You can check the baking progress through the viewing window 1.
,
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the browning level button repeatedly, until the arrow appears above the desired browning level. For programmes 1–4 you can, through repeated pressing of the browning level button , activate the rapid mode to shorten the baking process. Press the browning level button repeatedly until the arrow appears above "Rapid" icon. A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
This function is not available for programme 11.
Operating light
The operating light lights up when a programme is running. If you want to start a programme with a time delay, the operating light fl ashes as soon as the timer setting is confi rmed. As soon as the programme starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight specifi cations (750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount of ingredients placed in the baking mould 7.
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
any button while the appliance is running.
8 │ GB
NOTE
The default setting when switching the appli-
ance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
SBB 850 C1
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12). The programme number appears on the display along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after a power failure of up to about 10 minutes, the programme will continue from the same point. This, however, does not apply to deleting/ending the baking process or pressing the Start/Stop button until you hear a long beep.
Viewing window 1
You can monitor the baking process through the viewing window 1.
Programme
Select the desired programme using the programme selection button . The corresponding programme number is shown on the display . The baking times are dependent on the selected programme combinations. See section "Programme sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-fl our breads, comprising predominantly wheat and rye. The bread has a compact consistency. Set the degree of browning of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled fl our. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust fl ours, e.g. whole wheat fl our and whole rye fl our. The bread will be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. By means of an extended rising phase the bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this programme, however, use only recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of fl our. Note that in this programme the bread is less aerated and might not come out quite as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza or plaits. This programme does not include a baking process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free fl ours and baking mixes. Gluten-free fl ours take longer to absorb liquids and they have diff ering rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not brown enough, not baked through or for ready­made doughs. There are no kneading and rising processes in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop button until your hear a long signal tone. To switch the appliance off , remove the plug from the wall power socket.
SBB 850 C1
GB 
 9
NOTE
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
signal tone sounds during the sequence and "ADD" appears on the display. Directly after this, add the other ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to interrupt the programme. The kneading blades 6 will not chop the ingredients. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould 7 at the programme start. In this case, however, fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking process by a preset time.
Use the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe fi rst to ensure that the proportions of the ingredients are correct, that the dough is not too fi rm or too thin, and that the quantities are not too much and could possibly overfl ow.
1) Select a programme. The display  indicates the required baking time.
2) Using the arrow key , you can delay the end of the programme. The fi rst activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key time by 10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
3) Confi rm the programming of the timer with the Start/Stop button . The operating light starts to fl ash. The colon on the display fl ashes and the programmed time starts to run.
and to set the
delays the completion
.
As soon as the programme starts, the operating light is on permanently. When the baking pro­cess has been completed, you will hear ten beeps and the display  indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and then press the arrow keys  until 7:30 appears in the display , as the time until completion is 7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
Remove the baking mould 7 from the appli-
ance before fi lling it with ingredients. If any ingredients drop into the baking chamber, a fi re may be caused by them from heating of the heating elements.
Always add the ingredients into the baking
mould 7 in the specifi ed sequence.
To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
10 │ GB
SBB 850 C1
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use quantities greater than those speci-
fi ed. If there is too much dough, some could spill over the baking mould 7, drop onto the hot heating elements and cause a fi re.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specifi ed in the recipe may aff ect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and fi rm
surface.
1) Pull the baking mould 7 upwards and out of the appliance.
2) Push the kneading blades 6 onto the drive shafts in the baking mould 7. Ensure that they are fi rmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould 7. First add the liquids, sugar and salt, then the fl our. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould 7 again. Ensure that it clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid 2.
6) Put the power plug into the mains power socket. You will hear a beep and the programme number and the duration for programme 1 will appear on the display .
7) Select the programme you want using the programme select button . Every input is acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button  to select the size of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for your bread. The arrow on the display  shows you if you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Super Rapid" to shorten the time during which the dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
programmes 6, 7 and 11. The function "Rapid" is only available for programmes 1–4. A bread weight cannot be selected for pro­grammes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme 11.
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
10 to 30 minute preheating phase (except Super Rapid, see table for programme se­quences). The kneading blades 6 do not move. This is not a malfunction of the appliance.
The programme will carry out the various operations automatically.
NOTE
For the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 and
10, you will hear a beep after the "Rise 2" programme section and "RMV" appears on the display . You can now remove the kneading blades 6 from the dough. If you do not want to remove the kneading blades 6, simply wait. The appliance will automatically resume the programme.
SBB 850 C1
GB 
 11
You can monitor the programme sequence through the viewing window 1 of your bread maker. Occasionally, condensation may build up on the viewing window 1 during baking. The appliance lid 2 may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid 2 during the
rising or baking phases. The bread could collapse.
Ending a programme
When the baking process has been completed, you will hear ten beeps and the display indicates 0:00. At the end of the programme, the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep-warm function can be ended early by keeping the Start/Stop button  pressed until a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid 2, discon-
nect the power plug from the socket. The appliance should always be disconnected from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when re­moving the hot baking mould 7. Hold the baking mould 7 tilted over a grill tray and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould 7.
If you haven't already removed the kneading hooks: If the bread does not slip off the kneading blades 6,
carefully remove the kneading blades 6 using the supplied kneading blade remover 0.
NOTE
Do not use any metal objects that could cause scratches on the non-stick coating. Rinse the baking mould 7 with warm water directly after removing the bread. This will help prevent the kneading blades 6 becoming stuck on the drive shafts.
Press the Start/Stop button  briefl y to pause
the programme at the very start of the baking phase or, pull the power plug out of the socket. Ensure that you replace the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid 2 and remove the
baking mould 7. With fl oured hands, you can remove the dough and then pull out the knead­ing hooks 6.
Replace the dough in the back baking mould 7.
Replace the baking mould 7 and close the appliance lid 2.
Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure that the kneading blades 6 have been removed from it.
Error messages
If the display  shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the temperature in the bread maker is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case, the display panel reverts to the default setting (programme 1). Open the ap­pliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
has cooled itself down. This functions only in programme 12.
12 │ GB
SBB 850 C1
If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the bread maker off and then on again by removing the plug from the socket and then putting it back in. If the failure display persists, contact Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
the plug from the socket and allow the appli­ance to cool down completely. Protect the appliance from moisture, as this can lead to electric shock. Please also observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
dishwasher-proof!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly damp soft sponge.
Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth wor sponge. For easier cleaning, the appliance lid 2 can be removed from the housing:
– Open the appliance lid 2 until the wedge-
shaped plastic hooks fi t through the open­ings of the hinge guides.
– Pull the appliance lid 2 out of the hinge
guides.
– To reassemble the appliance lid 2, plug
the plastic hooks through the opening of the hinge guides.
Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould 7 in water
or other liquids.
The surfaces of the baking mould 7 and the
kneading blades 6 are coated with a non­stick coating. When cleaning the appliance, do not use aggressive detergents, abrasive cleaning agents or objects that may cause scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
various parts may change in their appear­ance over the course of time. This has no infl uence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, remove the baking mould 7
and the kneading blades 6 from the baking chamber.
SBB 850 C1
GB 
 13
Remove the kneading blades 6 from the bak-
ing mould 7. If the kneading blades 6 cannot be removed from the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with hot water for around 30 minutes. The kneading blades 6 should now be easy to remove. Clean the kneading blades 6 in warm water with mild dishwashing detergent. For stubborn in­crustations, you can leave the kneading blades 6 in the washing water until the incrustations can be removed by means of a dishwashing brush. If the mounting holes in the kneading hooks 6 are blocked, these can be carefully cleaned with a wooden toothpick or similar. Dry the kneading blades 6 thoroughly after cleaning.
Wipe the exterior surfaces of the baking mould 7
with a moist cloth.
Clean the interior of the baking mould 7 with
warm water and a little dishwashing detergent. If there are incrustations in the baking mould 7, fi ll the baking mould 7 with water and add mild dishwashing detergent. Let it soak until the incrus­tations have softened and can be removed with a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking mould 7 with clean water and dry it off thor­oughly.
Clean the measuring cup 8, the measuring
spoon 9 and the kneading blade remover 0 in warm water with a little mild washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues. Dry everything thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please ≤contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
14 │ GB
SBB 850 C1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 278855
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
SBB 850 C1
GB 
 15
Programme sequence
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 0 3:18 03:25 02:18 0 2:25 0 2:30
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can
be removed.
Rising 3 (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1. Regular 2. French
Light
Medium
Dark
2
5A
5
5A
Rapid
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
2
3A*
8
Light
Medium
Dark
2
5A
8
5A
Rapid
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 0 1:58 0 2:03
* 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
16 │ GB
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 3:18 0 3:25 0 3:35 0 2:24 0 2:30 0 2:35 0 2:56 0 3:01 0 3:10 0 2:10 0 2:16 0 2:20
3. Whole Wheat 4. Sweet
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can
be removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time
(Min)
Add the ingredients
(remaining hours)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
5A
8
8
8
5
5
5
6
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
0 2:17 0 2:21 0 2:26 0 1:59 0 2:03 0 2:08 0 2:03 0 2:07 0 2:11 0 1:46 0 1:50 0 1:54
1A
6
6
2A
2
2A
6
6
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
GB 
SBB 850 C1
 17
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 0 1:15 0 1:18 0 1:20 0 1:50 0 0:15 0 3:17 0 3:21 0 3:30 0 2:14 0 2:20 0 2:25
5. Super Rapid
Light
Medium
Dark
6.
Dough
N/A N/A
7.
Pasta
8. Buttermilk Bread
Light
Medium
Dark
9. Gluten Free
Light
Medium
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can
be removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
RMV RMV RMV N/A N/A RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
0 1:05 0 1:08 0 1:10 0 1:15 N/A 0 2:15 0 2:19 0 2:23 0 1:49 0 1:53 0 1:58
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A*
2
2
2
2
5A*
8
1A
8
5
2A
2
2A
5
5
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
18 │ GB
SBB 850 C1
Pro-
gramme
Browning level
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours) 0 1:30 0 1:35 0 1:40 0 1:20 0 1:00
10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Medium
Dark
N/A
Medium
Light
Dark
Preheating (min)
Kneading 1 (min)
Rising 1 (min)
Kneading 2 (min)
Rising 2 (min)
Beeps to indicate
kneading hooks can be
removed.
Rising 3 (min)
Baking (min)
Keep warm time (min)
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMV RMV RMV N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15
15 rising 15 rising
rising
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
SBB 850 C1
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A 15 hrs
GB 
 19
Troubleshooting the bread maker
What do I do if the kneading blades 6 are stuck in the baking mould 7 after baking?
What happens if the fi nished bread is left inside the bread maker?
Can the baking mould 7 and kneading blades 6 be cleaned in the dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even though the motor is running?
What do I do if a kneading blade 6 is stuck in the bread?
What happens if there is a power failure when a programme is running?
How long does it take to bake bread? Please check the times given in the table "Programme
What weights of breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g -
Fill the baking mould 7 with hot water and twist the kneading blades 6 to loosen the incrustation underneath.
The "Keep warm function" ensures that the bread is kept warm for about 1 hour and also that it is protected against moisture. If the bread remains in the bread maker for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please rinse the baking mould 7 and the kneading blades 6 by hand.
Check to see if the kneading blades 6 and the baking mould 7 are correctly engaged.
Remove the kneading blade 6 with the kneading blade remover 0.
In the case of a power failure of up to 10 minutes, the bread maker will complete the last set programme through to the end.
sequence".
1000 g - 1250 g.
Why can I not use the timer function for baking with fresh milk?
Why does the bread maker not start up after the Start/Stop button  has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
20 │ GB
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Resting" are diffi cult to recognise. Using the table "Programme sequence" to check which programme section is currently in operation. Verify that the appliance is functioning by checking whether the operation lamp  is on. Check to see if you have pressed the Start/Stop button correctly. Check to see if the power plug is connected to the power grid.
nuts, add them to the dough after the signal tone has sounded.
SBB 850 C1
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Före första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Kontrollfält . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Innan bakningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Baka bröd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garanti från Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Programförlopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Åtgärda fel på bakmaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SE 
SBB 850 C1
 21
BAKMASKIN Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, an­vändning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Använd bara bakmaskinen till att baka bröd och koka marmelad eller sylt i hemmet.
Använd inte produkten för att torka livsmedel eller föremål. Använd inte bakmaskinen utomhus. Använd bara de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Andra typer av tillbehör kan skada produkten. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet.
Använd inte produkten yrkesmässigt!
Leveransens innehåll
Bakmaskin Bakform 2 degkrokar Måttbägare Måttsked Degkrokslossare Bruksanvisning Snabbinformation Recepthäfte
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och att
produkten inte har några transportskador när du packat upp den. Kontakta vår kundservice om någonting fattas eller skadats (se kapitel Service).
Beskrivning
Bild A:
1 Tittfönster 2 Lock 3 Ventilationsöppningar 4 Strömkabel 5 Kontrollfält
Bild B:
6 2 degkrokar 7 Bakform för bröd på högst 1250 g 8 Måttbägare 9 Måttsked 0 Degkrokslossare
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Eff ektförbrukning: 850 Watt
Alla delar av produkten som kommer i
kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
22 │ SE
SBB 850 C1
Säkerhetsanvisningar
Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda produkten!
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Kontrollera strömkabeln och kontakten före varje användning.
Om produktens kabel är skadad måste den bytas ut av tillverka­ren, tillverkarens kundtjänst eller personer med liknande kvalifi ka­tioner för att undvika olyckor.
Lägg inte kabeln över vassa kanter eller i närheten av heta ytor
eller föremål. Då kan kabelns isolering skadas.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produk-
ten och innan den rengörs.
Doppa aldrig ner bakmaskinen i vatten eller andra vätskor.
Risk för elchocker!
Rengör inte produkten med slipande kökssvampar.
Om en partikel lossnar från svampen och kommer i kontakt med elektriska delar fi nns risk för elchocker.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kvävningsrisk Barn kan kvävas när de leker med förpackningsmate-
rial. Släng bort förpackningen så snart du packat upp produkten eller förvara den oåtkomligt för barn.
För att minska risken för att snubbla och falla är produkten utrustad
med en kort strömkabel.
Låt produkten svalna och dra ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in tillbehör.
Lägg förlängningskablar så att ingen kan snava över dem och
dra ner produkten.
SBB 850 C1
SE 
 23
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Om det fi nns barn i närheten måste de passas noga! När produkten
inte används och innan den rengörs ska du alltid dra ut kontakten. Låt produkten svalna innan du tar ut några delar ur den.
Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och
av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Barn får inte rengöra eller serva produkten, såvida de inte är över
8 år och hålls under uppsikt.
Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslut-
ningskabeln.
Den här produkten uppfyller kraven i tillämpliga säkerhetsbestäm-
melser. Kontroll, reparation och teknisk service får bara utföras av kvalifi cerad fackpersonal. Annars upphör garantin att gälla.
Akta! Bakmaskinen blir het. Ta inte i den förrän den har kallnat
eller använd en grytlapp.
Flytta inte på bakmaskinen om dess innehåll är hett eller fl ytande,
t ex om du kokar sylt i bakformen. Det fi nns risk för brännskador!
Rör aldrig de roterande degkrokarna när produkten arbetar.
Risk för personskador!
Temperaturen kan bli mycket hög på den yta man kan komma åt.
Risk för brännskador!
Akta! Het yta! Delar av produkten blir mycket varma när produkten an­vänds! Risk för brännskador!
24 │ SE
SBB 850 C1
VARNING! BRANDRISK!
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra
produkten.
Ställ inte apparaten i närheten av brännbara material, explosiva
och/eller brännbara gaser. Det måste fi nnas ett avstånd på minst 10 cm till andra föremål.
Täck aldrig över produkten med en kökshandduk eller liknande.
Värme och ångor måste kunna avdunsta. Det kan börja brinna om produkten täcks av brännbara material eller står för nära t ex gardiner och förhängen.
Ställ inga föremål på produkten och täck inte över den.Lägg aldrig aluminiumfolie eller andra metallföremål i bakmaski-
nen. Det kan leda till kortslutning.
Ta aldrig mer än 700 g mjöl när du bakar och tillsätt aldrig mer än
1 ¼ kuvert torrjäst. Annars kan degen jäsa över och orsaka en eldsvåda! Undantaget är glutenfritt bröd. Där kan man använda max. 2 kuvert torrjäst (se recepthäftet).
AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR!
Akta så att ventilationsöppningarna inte täcks över. Risk för över-
hettning!
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används!Använd bara produkten inomhus.
SBB 850 C1
SE 
 25
AKTA RISK FÖR SAKSKADOR!
Ställ aldrig produkten på eller bredvid en gasspis eller en elektrisk
spis, en varm ugn eller andra värmekällor. Risk för överhettning!
Produkten kan skadas om man använder andra tillbehör än de
som rekommenderas av tillverkaren. Produkten får endast använ­das till det den är avsedd för. Annars upphör garantin att gälla.
Sätt aldrig igång ett bakprogram utan att först ha satt in bakformen.
Annars kan produkten totalförstöras.
Dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget.Använd inte bakmaskinen för att förvara mat eller föremål.Använd aldrig bakmaskinen om bakformen är tom eller inte satts
in. Då blir produkten helt förstörd.
Locket ska alltid vara stängt när produkten används.Ta aldrig ut bakformen när produkten är igång.Ställ endast produkten på en torr, plan yta som tål värme.Kontrollera att strömtyp och nätspänning överensstämmer med
angivelserna på typskylten innan du ansluter produkten.
Om du använder en förlängningskabel måste dess maximala eff ekt
motsvara bakmaskinens.
26 │ SE
SBB 850 C1
Före första användningen
Uppackning
Packa upp produkten och ta bort allt förpacknings-
material och ev. klistermärken och skyddsfolie.
Kontrollera att leveransen är komplett och att
produkten inte har några transportskador när du packat upp den. Kontakta vår kundservice om någonting fattas eller skadats (se kapitel Garanti och service).
Första rengöringen
Torka av bakformen 7, degkrokarna 6 och bak­maskinens utsida med en ren, fuktig trasa innan du börjar använda bakmaskinen. Använd inte köks­svampar eller skurmedel. Om du inte redan gjort det tar du bort skyddsfolien från kontrollfältet 5.
Första uppvärmningen
1) Den är endast första gången produkten värms upp som du ska sätta in den tomma
bakformen 7 och stänga locket 2.
VARNING! BRANDRISK!
Låt inte bakmaskinen värmas upp i mer än
5 minuter med tom bakform 7. Annars fi nns risk för överhettning.
2) Välj program 12 så som beskrivs i kapitel Program och tryck på Start/Stop för att värma upp produkten i 5 minuter.
3) När 5 minuter har gått trycker du på Start/ Stopp tills det hörs en lång signal som talar om att programmet har avslutats.
4) Låt bakmaskinen bli helt kall och torka sedan av bakformen 7, degkrokarna 6 och utsidan med en ren, fuktig trasa igen.
Egenskaper
Med bakmaskinen kan du baka bröd efter eget tycke och smak.
Det fi nns 12 olika program att välja på.
Du kan använda färdiga bakmixer.
Du kan knåda deg till pasta och portionsbröd
eller koka marmelad.
Med programmet Glutenfri kan du baka med
glutenfria bakmixer och recept med glutenfritt mjöl som t ex majsmjöl, bovetemjöl och potatis­mjöl.
Kontrollfält
RMV
OBSERVERA
Eftersom värmeslingorna har fettats in lätt kan det hända att det luktar lite första gången bak­maskinen värms upp. Det är helt ofarligt och lukten försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
SBB 850 C1
 
SE 
 27
Display
Visning av
Viktalternativ (750 g, 1000 g, 1250 g) Återstående tid i timmar och programmerad
tidsinställning
Ta ut degkrokarna
(RMV = Remove)
Den gräddningsgrad som valts (ljus
medel , mörk , snabb )
Det programnummer som valts Programförloppet Dags att tillsätta ingredienser (ADD)
Start/Stopp
Starta eller stoppa bakmaskinen eller ta bort en timerprogrammering.
För att pausa trycker du snabbt på Start/Stop tills det hörs en signal och tidsangivelsen börjar blinka på displayen . Om du trycker på Start/ Stop­knappen en gång till inom tio minuter fortsätter bakmaskinen att arbeta. Om du glömmer bort att sätta igång programmet igen fortsätter det auto­matiskt efter 10 minuter.
För att stänga av bakmaskinen helt eller ta bort inställningarna håller du Start/Stop-knappen inne i 3 sekunder tills det hörs en signal.
OBSERVERA
Tryck inte på Start/Stop  om du bara vill
kontrollera hur brödet ser ut. Du kan se hur går genom tittfönstret 1.
AKTA!
Det måste höras en signal när man trycker på
någon av knapparna, förutom när produkten arbetar.
,
Gräddningsgrad
(eller snabbläge)
Välj gräddningsgrad eller växla till snabbläget (ljus/medel/mörk/snabb). Tryck upprepade gånger på knappen Gräddningsgrad tills pilen hamnar ovanför det alternativ du vill ha. I program 1 - 4 kan du aktivera snabbläget och förkorta baktiden om du trycker fl era gånger på knappen Gräddnings­grad . Tryck upprepade gånger på knappen Gräddningsgrad tills pilen hamnar ovanför Snabb. I program 6, 7 och 11 kan ingen grädd­ningsgrad ställas in.
Timer
Fördröjd bakning.
OBSERVERA
I program 11 kan du ställa in en senare tid
för bakningen.
driftindikator
När driftindikatorn lyser betyder det att ett program körs. Om ett program ska startas senare med timerfunk­tionen börjar driftindikatorn  att blinka så snart du bekräftat timerinställningen. Så snart programmet startat lyser driftindikatorn med fast sken.
Brödets vikt
Välj brödets vikt (750 g / 1000 g / 1250 g). Tryck upprepade gånger på knappen tills pilen hamnar under den vikt du vill ha. Viktangivelserna (750 g / 1000 g / 1250 g) baseras på mängden ingredienser i bakformen 7.
OBSERVERA
När bakmaskinen sätts på är vikten alltid
inställd på 1250 g. I program 6, 7, 11 och 12 kan brödets vikt inte ställas in.
28 │ SE
SBB 850 C1
Programval (meny)
För att ta fram önskat bakprogram (1 - 12). Pro­grammets nummer och motsvarande gräddningstid visas på displayen .
Minnesfunktion
Efter ett strömavbrott på högst tio minuter fortsätter programmet på samma ställe som det slutade när apparaten sätts på igen. Det gäller emellertid inte om bakprogrammet raderats eller avbrutits för att man tryckt på knappen Start/Stopp tills det hörts en lång signal.
Tittfönster 1
Genom tittfönstret 1 kan du observera baknings- processen.
Program
Välj program med knappen Programval  . Programmets nummer visas på displayen . Baktiderna beror på vilka programkombinationer som väljs. Se kapitel Programförlopp.
Program 1: Normal
För vitt bröd och bröd av blandade mjölsorter som huvudsakligen består av vete och råg. Brödet får en kompakt konsistens. Ställ in brödets gräddnings­grad med knappen Gräddningsgrad .
Program 2: Luftig
För lätt bröd av fi nmalet mjöl. Brödet blir i regel luftigt och får en knaprig skorpa.
Program 3: Fullkorn
För bröd av grövre mjölsorter, t ex fullkornsvetemjöl­och rågmjöl. Brödet blir kompaktare och tyngre.
Program 4: Söt
För degar som innehåller fruktsaft, riven kokos, russin, torkad frukt, choklad eller extra socker. En längre jästid gör brödet lättare och luftigare.
Program 5: Express
Här krävs mindre tid för knådning, jäsning och gräddning. Det här programmet lämpar sig bara för recept som inte innehåller några "tunga" ingre­dienser eller grovt mjöl. Observera att bröd som bakas med det här programmet kanske inte blir så luftigt och inte smakar så mycket.
Program 6: Deg (knåda)
För att knåda jäsdegar till portionsbröd, pizza och fl ätor. Gräddningsfasen ingår inte i det här programmet.
Program 7: Pastadeg
För att tillreda pastadeg. Gräddningsfasen ingår inte i det här programmet.
Program 8: Kärnmjölksbröd
För bröd med degvätska av kärnmjölk eller yoghurt.
Program 9: Glutenfri
För bröd av glutenfritt mjöl och glutenfria bakmixer. Glutenfritt mjöl kräver längre tid för att ta upp vätska och har andra jäsegenskaper.
Program 10: Kaka
I det här programmet knådas ingredienserna ihop till en deg som jäser upp och gräddas. Använd bakpulver för det här programmet.
Program 11: Marmelad
För att koka marmelad, sylt, gelé och liknande.
Program 12: Grädda
För att eftergrädda bröd som blivit för ljusa eller inte tillräckligt genomgräddade och för färdiga degar. Ingen knådning och jäsning ingår i det här programmet. Brödet hålls varmt upp till en timme efter att det är klart. På så sätt undviker man att brödet blir för fuktigt. I program 12 gräddas brödet i 60 minuter.
För att avbryta processen i förtid trycker du på Start/Stopp  tills det hörs en lång signal. Dra ut kontakten ur uttaget för att stänga av produkten.
SBB 850 C1
SE 
 29
OBSERVERA
När du använder program 1, 2, 3, 4, 5, 6,
8 och 9 kommer det att höras en signal och ADD kommer upp på displayen. Direkt efter signalen ska du tillsätta ingredienser som frukt eller nötter. Programmet behöver inte avbrytas. Ingredienserna hackas inte sönder av degkrokarna 6. Om du ställt in timern kan samtliga ingredienser tillsättas i bakformen 7 redan i början av programmet. I så fall bör du först hacka sönder frukt och nötter en aning.
Driftindikatorn börjar blinka. Kolontecknet blinkar på displayen  och den inprogramme-
rade tiden börjar löpa. Så snart programmet startat börjar driftindikatorn att lysa med fast sken. När baket är klart hörs tio signaler och displayen visar 0:00.
Exempel:
Klockan är 8.00 och du vill ha ett nygräddat bröd om 7 timmar och 30 minuter, alltså kl. 15:30. Välj först program 1 och håll sedan pilknappen  inne tills 7:30 visas på displayen , eftersom brödet ska vara klart om 7 timmar och 30 minuter.
Timerfunktion
Med timerfunktionen kan du senarelägga baktiden. Använd pilknapparna
in en sluttid för förloppet. Den maximala tidsfördröj­ning som kan ställas in är 15 timmar.
VARNING! BRANDRISK!
Innan du försöker baka ett bröd med timer-
funktionen bör du prova receptet på vanligt sätt för att kontrollera att förhållandet mellan ingredienserna är rätt, att degen inte blir för hård eller lös och att mängden inte är för stor så att det jäser över kanten.
1) Välj ett program. På displayen  visas hur lång baktid som krävs.
2) Med pilknappen grammets slut. Första gången du trycker på knappen fl yttas tiden fram tio minuter. Varje gång du trycker på pilknappen förskjuts tiden med 10 minuter. Det går snabbare om du håller pilknappen intryckt. På displayen visas den totala baktiden plus fördröjning. Om du råkar överskrida den möjliga tidsför­skjutningen kan du rätta till det med pilknap-
pen
.
3) Bekräfta timerinställningen med Start/Stopp­knappen .
och för att ställa
kan du förskjuta pro-
OBSERVERA
I programmet Marmelad kan timerfunktionen
inte användas.
OBSERVERA
Använd inte timern när degen innehåller öm-
tåliga livsmedel med kort hållbarhet, som tex ägg, mjölk, grädde och ost.
Innan bakningen
För att baket ska lyckas ska du tänka på följande:
Ingredienser
VARNING! BRANDRISK!
Ta ut bakformen 7 ur bakmaskinen innan du
fyller på ingredienserna. Om ingredienserna hamnar på ugnens värmeslingor kan det börja brinna.
Tillsätt alltid ingredienserna i bakformen 7 i
den ordningsföljd som anges.
Alla ingredienser bör ha rumstemperatur för att
det ska jäsa så bra som möjligt.
30 │ SE
SBB 850 C1
VARNING! BRANDRISK!
Använd absolut inte större mängder än de som
anges. För mycket deg kan jäsa över kanten på bakformen 7 och börja brinna om den kommer i kontakt med de heta värmeslingorna.
Var noga med att mäta upp ingredienserna
exakt. Till och med mycket små avvikelser från den mängd som anges i receptet kan påverka resultatet.
Baka bröd
Förberedelser
OBSERVERA
Ställ bakmaskinen på ett rakt och stabilt
underlag.
1) Dra bakformen 7 uppåt och ta ut den ur bakmaskinen.
2) Sätt degkrokarna 6 på drivaxlarna i bakfor- men 7. Se till så att de sitter fast ordentligt.
3) Tillsätt ingredienserna i bakformen 7. Tillsätt först vätskan, sedan socker, salt och mjöl och allra sist jästen.
OBSERVERA
Akta så att jästen inte kommer i kontakt med
saltet eller vätskan.
4) Sätt in bakformen 7 i bakmaskinen igen. Se till att den låser fast ordentligt.
5) Stäng locket 2.
6) Sätt kontakten i ett eluttag. Det hörs en signal och på displayen visas nummer och varak­tighet för Program 1.
7) Välj program med programvalsknappen . Alla val bekräftas med en hörbar signal.
8) Välj ev. brödets storlek med knappen .
9) Välj brödets gräddningsgrad . På displayen visar pilen om du valt ljus, medel eller mörk. Här kan du också välja snabbinställningen för att förkorta jästiden.
OBSERVERA
Det går inte att välja gräddningsgrad i pro-
gram 6, 7 och 11. Det går bara att välja snabbfunktionen i program 1 - 4. I program 6, 7, 11 och 12 går det inte att ställa in brödets storlek.
10) Du kan nu ställa in en sluttid för programmet med timern. Du kan programmera in en tidsför­skjutning på upp till 15 timmar.
OBSERVERA
Funktionen fi nns inte i program 11.
Starta program
Starta nu programmet med knappen Start/Stopp .
OBSERVERA
Program 1, 2, 3, 4, 6 och 8 startar med en
10 till 30minuters förvärmningsfas (utom i snabbläget, se tabellen Programförlopp). Degkrokarna 6 rör sig inte under den här tiden. Det betyder inte att det är något fel på produkten.
Programmet går igenom de olika arbetsmomenten automatiskt.
OBSERVERA
I program 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 och 10 hörs 10
signaler efter steg "Jäsa 2" och RMV kom­mer upp på displayen . Sedan kan du ta ut degkrokarna 6 ur degen. Om du inte vill ta ut degkrokarna 6 väntar du bara en stund. Programmet fortsätter automatiskt.
SBB 850 C1
SE 
 31
Du kan iaktta programmets förlopp genom tittfönst­ret 1. Ibland kan det bildas ånga på tittfönstret 1 när bakmaskinen används. Locket 2 kan öppnas under knådningsfasen.
OBSERVERA
Öppna inte locket 2 när brödet jäser eller
gräddas. Då kan brödet falla ihop.
Avsluta program
När baket är klart hörs tio signaler och displayen visar 0:00. När programmet är slut kopplar produkten auto­matiskt över till en varmhållningsperiod på upp till 60 minuter.
OBSERVERA
Det gäller inte för program 6, 7 och 11.
Då cirkulerar varm luft i produkten. Varmhållnings­fasen kan avslutas i förtid om man håller Start/ Stopp-knappen inne tills signalerna hörs.
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra ut kontakten ur eluttaget innan du öppnar
locket 2. Bakmaskinen ska alltid vara bort­kopplad från elnätet när den inte används!
Ta ut bröd
Använd alltid grytlappar eller skyddshandskar när du tar ut bröd ur bakformen 7. Luta bakformen 7 över ett galler och skaka försiktigt till brödet lossnar ur bakformen 7.
Om du ännu inte tagit ut degkrokarna: Om brödet inte lossnar från degkrokarna 6 tar du
försiktigt bort degkrokarna 6 med degkrokslossa- ren 0 som ingår i leveransen.
OBSERVERA
Använd inga metallföremål som kan repa non­stickbeläggningen. Skölj ur bakformen 7 med varmt vatten så fort du tagit ut brödet. Då fastnar inte degkrokarna 6 så lätt i drivaxlarna.
Tryck snabbt på Start/Stop- knappen  för
att avbryta programmet eller dra ut kontakten ur uttaget för att avbryta programmet alldeles i början av gräddningsfasen. Du måste sätta i kontakten igen inom 10 minuter för att processen ska fortsätta.
Öppna locket 2 och ta ut bakformen 7. Med
mjölade händer tar du ut degen och tar bort degkrokarna 6.
Lägg tillbaka degen i bakformen 7.
Sätt in bakformen 7 igen och stäng locket 2.
Sätt ev. kontakten i uttaget. Bakprogrammet
fortsätter.
Låt brödet svalna i 15 - 30 minuter innan du äter det. Försäkra dig alltid om att det inte sitter kvar någon
degkrok 6 i brödet innan du skär upp det.
Felmeddelanden
Om HHH kommer upp på displayen  när pro-
grammet startats betyder det att temperaturen i bakmaskinen fortfarande är för hög. Avbryt pro­grammet och dra ut kontakten. Öppna locket 2 och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innan du sätter på den igen.
32 │ SE
SBB 850 C1
Om det inte går att starta ett nytt program när
ett annat just avslutats är bakmaskinen för varm. I så fall går displayen över till att visa grundin­ställningen (Program 1). Öppna locket 2 och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innan du sätter på den igen.
OBSERVERA
Försök inte använda bakmaskinen igen förrän
den svalnat. Det fungerar bara i program 12.
Om EE0, EE1 eller LLL visas på displayen när
programmet startats ska du först stänga av bak­maskinen och sedan sätta på den igen genom att först dra ut och sedan sätta i kontakten. Om felmeddelandet inte försvinner ska du kontakta kundservice.
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget och låt pro-
dukten bli helt kall innan den rengörs. Skydda produkten från fukt, annars fi nns risk för elchocker. Observera även säkerhetsan­visningarna.
För underlätta rengöringen kan locket 2 tas av:
– Öppna locket 2 så mycket att plasttappar-
na går in genom öppningarna i gångjärns­lederna:
– Dra ut locket 2 ur gångjärnslederna. – För att sätta tillbaka locket 2 efter ren-
göringen för du in plasttapparna genom öppningarna i gångjärnslederna.
Torka allt noga och försäkra dig om att alla
delar är helt torra innan du använder dem igen.
Bakform, degkrokar och tillbehör
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Produktens delar och tillbehören kan inte
diskas i maskin!
Använd inga förtunningsmedel eller kemiska
rengöringsmedel för att rengöra bakmaskinen.
Hölje, lock, ugnsutrymme
Ta bort allt spill inuti bakugnen med en fuktig
trasa eller en lätt fuktad, mjuk svamp.
Torka också endast av höljet och locket med en
fuktig trasa eller svamp.
SBB 850 C1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Doppa aldrig ner bakformen 7 i vatten eller
andra vätskor.
Bakformen 7 och degkrokarna 6 är för-
sedda med en nonstickbeläggning. Använd inga starka rengöringsmedel, slipande medel eller föremål som kan repa ytorna när du rengör produkten.
OBSERVERA
Ytornas utseende kan förändras genom tiden
av fukt och ånga. Det innebär inte att funktion eller kvalitet försämras.
Ta ut bakformen 7 och degkrokarna 6 ur
ugnsutrymmet innan de rengörs.
SE 
 33
Ta ut degkrokarna 6 ur bakformen 7. Om
det inte går att lossa degkrokarna 6 från bak- formen 7 fyller du bakformen 7 med varmt vatten och låter det stå i 30 minuter. Sedan bör degkrokarna 6 kunna lossas. Rengör degkrokarna 6 i varmt vatten med lite milt diskmedel. Hårda skorpor som bränt eller torkat fast på degkrokarna6 ska lösas upp i diskvatten tills de går att få bort med en diskborste. Om det är stopp i degkrokarnas 6 fästen kan du ta bort det försiktigt med en smal trästicka Torka degkrokarna 6 noga efter rengöringen.
Torka av bakformen 7 utvändigt med en fuktig
trasa.
Rengör bakformen 7 invändigt med varmt
vatten och lite diskmedel. Om degen bränt fast i bakformen 7 fyller du varmt vatten i bakfor­men 7 och tillsätter lite milt diskmedel. Låt stå tills det som bränts fast har lösts upp och ta sedan bort det med en diskborste. Skölj sedan bakformen 7 med rikligt med rent vatten och torka den noga.
Rengör måttbägaren 8, måttskeden 9 och
degkrokslossaren 0 i varmt vatten med lite milt diskmedel. Skölj sedan delarna noga i rent vatten för att få bort alla rester av diskmedlet. Torka alla delar noga.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas
bland det vanliga hushållsavfal­let. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag el­ler din kommunala avfallsanläggning för kassering.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsan­läggning om du har några frågor.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten fi nns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
34 │ SE
SBB 850 C1
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN
12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret fi nns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfi lmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 278855
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SBB 850 C1
SE 
 35
Programförlopp
Program 1. Normal 2. Luftig
Gräddnings-
grad
Storlek 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30
Förvärmning (min)
Knådning 1 (min)
Jäsning 1 (min)
Knådning 2 (min)
Jäsning 2 (min):
Signaler som talar
om att degkrokarna
kan tas ut
Jäsning 3 (min):
Gräddning (min):
Ljus Medel Mörk:
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
1A
Snabb
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Ljus
Medel
Mörk:
2
5A
8
5A
Snabb
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Varmhållning (min)
Tillsätta ingredienser (återstående timmar)
Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 1:53 1:58 2:03
* 3A innebär att efter 3 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD kommer upp på
displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller nötter.
36 │ SE
SBB 850 C1
Program 3. Fullkorn 4. Söt
Gräddnings-
grad
Storlek 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Förvärmning (min)
Knådning 1 (min)
Jäsning 1 (min)
Knådning 2 (min)
Jäsning 2 (min):
Signaler som talar
om att degkrokarna
kan tas ut
Jäsning 3 (min):
Gräddning (min):
Ljus Medel Mörk:
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
2A
Snabb
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Ljus
Medel
Mörk:
2
5A
6
5A
Snabb
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Varmhållning (min)
Tillsätta ingredienser (återstående timmar)
Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A innebär att efter 4 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD kommer upp på
displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller nötter.
SBB 850 C1
SE 
 37
6.
Program 5. Express
Gräddningsgrad
Storlek 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Ljus
Medel
Mörk:
Deg
7. Pas­tadeg
N/A N/A
8. Kärnmjölks­bröd
Ljus Medel Mörk:
9. Glutenfri
Ljus Medel Mörk:
Förvärmning (min)
Knådning 1 (min)
Jäsning 1 (min)
Knådning 2 (min)
Jäsning 2 (min):
Signaler som talar
om att degkrokarna
kan tas ut
Jäsning 3 (min):
Gräddning (min):
Varmhållning (min)
Tillsätta ingredienser (återstående timmar)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
N/A
N/A
2A
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
RMV RMV RMV N/A N/A RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
N/A
2A
5
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
5A*
2
2
2
2
5A*
8
5A*
8
8
1A
2
2A
5
2A
5
2
5
Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 5A innebär att efter 5 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD kommer upp på
displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller nötter.
38 │ SE
SBB 850 C1
Program 10. Kaka 11. Marmelad 12. Grädda
Gräddningsgrad
Storlek 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tid (timmar) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Ljus Medel Mörk:
N/A
Ljus
Medel
Mörk:
Förvärmning (min.)
Knådning 1 (min)
Jäsning 1 (min)
Knådning 2 (min)
Jäsning 2 (min):
Signaler som talar om
att degkrokarna kan
tas ut
Jäsning 3 (min):
Gräddning (min):
Varmhållning (min)
Tillsätta ingredienser
(återstående timmar)
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
15 Jäs-
ning
N/A N/A N/A
15 Jäs-
ning
N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A
RMV RMV RMV N/A N/A
N/A N/A N/A
60 65 70
15 Jäs-
ning
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
15
Värme + knådning
N/A N/A N/A
45
Värme + knådning
20
Jäsning
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Förinställning av tid 15h 15h 15h N/A 15h
SBB 850 C1
SE 
 39
Åtgärda fel på bakmaskinen
Vad ska jag göra om degkrokarna 6 fastnat i bakformen 7 när jag bakat färdigt?
Vad händer om det färdiga brödet står kvar i bakmaskinen?
Kan bakformen 7 och degkrokarna 6 diskas i maskin?
Varför rörs inte degen fast motorn går?
Vad ska jag göra om degkroken 6 fastnat i brödet?
Vad händer om strömmen går under bakningen? Efter ett strömavbrott på upp till tio minuter kommer
Hur lång tid tar det att baka brödet? De exakta tiderna hittar du i tabellen Programför-
Hur stora bröd kan jag baka? Du kan baka bröd som väger 750 g - 1000 g -
Varför går det inte att använda timern när man bakar med färsk mjölk?
Fyll bakformen 7 med hett vatten och vrid på degkrokarna 6 för att lossa dem.
Med varmhållningsfunktionen hålls brödet varmt och torrt i upp till en timme. Om brödet får stå kvar i bakmaskinen längre än en timme kan det bli fuktigt.
Nej. Diska bakformen 7 och degkrokarna 6 för hand.
Kontrollera om degkrokarna 6 och bakformen 7 sitter ordentligt fast.
Ta bort degkroken 6 med degkrokslossaren 0.
bakmaskinen att slutföra det program som senast kördes.
lopp.
1250 g.
Färskvaror som mjölk och ägg kan bli dåliga om de står för länge i bakmaskinen.
Vad har hänt när bakmaskinen inte sätter igång när man tryckt på Start/Stopp ?
Produkten hackar sönder russinen i degen. För att undvika att ingredienser som russin och annan
40 │ SE
Vissa moment, som t ex förvärmnings- eller vilofasen är svåra att märka. Kontrollera i vilken fas programmet befi nner sig i tabellen Programförlopp. Kontrollera om produkten är igång genom att se efter om driftindikatorn  lyser. Kontrollera att du verkligen tryckt på knappen Start/Stopp . Kontrollera att kontakten verkligen sitter i uttaget.
frukt hackas sönder ska de inte tillsättas förrän efter signalen.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
5 €
Plus Kostnader för porto,
administration, förpackning
och frakt
+
3 €
Plus Kostnader för porto,
administration, förpackning
och frakt
+
Överföring
=
BETALNINGSSÄTT
ARTIKELBESKRIVNING STYCKPRIS TOTALBELOPP
10 €
1 bakform inkl. 2 degkrokar
10 €
4 degkrokar
BESTÄLLNINGSKORT SBB 850 C1
BESTÄLLNINGSANTAL
(max. 3 set per beställning)
Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen
(Ort, datum) (Underskrift)
Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet.
VIKTIGT
Frankera brevet tillräckligt.
44867 Bochum
Tyskland
Vår postadress:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och
bostadsort. Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka
det till följande adress.
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Postbank Dortmund AG
2) För över hela summan till vårt konto bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart).
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade
BESTÄLLNINGSKORT SBB 850 C1
Telefon
Postnummer, Ort
Gata
Namn, Förnamn
(var vänlig använd tryckbokstäver)
AVSÄNDARE/BESTÄLLARE
www.kompernass.com
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Właściwości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Panel obsługowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Funkcja timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Przed pieczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pieczenie chleba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Przebieg programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Usuwanie usterek urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
PL 
SBB 850 C1
 43
AUTOMAT DO PIECZENIA CHLEBA
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba, zwany dalej „urzą­dzenie”, służy wyłącznie do wypieku chleba oraz do wyrobu marmolad/konfi tur w gospodarstwie domowym.
Nie używaj urządzenia do suszenia artykułów spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz. Stosować tylko przez producenta zalecane akce­soria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym.
Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń transportowych. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem (patrz rozdz. „Serwis”).
Opis urządzania
Rysunek A:
1 Okienko 2 Pokrywa urządzenia 3 Szczeliny wentylacyjne 4 Kabel sieciowy 5 Panel obsługowy
Rysunek B:
6 2 haki do wyrabiania ciasta 7 Forma do pieczenia chleba o masie do 1250 g 8 Miarka 9 Łyżka z miarką 0 Uchwyt do usuwania haków
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Pobór mocy: 850 W
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpo­wiednio przystosowane.
Zakres dostawy
Automat do pieczenia chleba Forma do pieczenia 2 haki do wyrabiania ciasta Miarka Łyżka z miarką Uchwyt do usuwania haków Instrukcja obsługi Informacje w skrócie Zeszyt z przepisami
44 │ PL
SBB 850 C1
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia starannie zapoznaj się
z instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym użyciem sprawdź kabel i wtyk sieciowy. W razie
uszkodzenia kabla zasilania zwróć się do producenta, autoryzo­wanego serwisu lub wykwalifi kowanego punktu naprawczego w celu naprawienia usterki.
Nie prowadź kabla sieciowego w pobliżu ostrych krawędzi
ani gorących powierzchni ani przedmiotów. Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
Gdy urządzenie jest nieużywane i przed każdym czyszczeniem
wyjmuj wtyk sieciowy z gniazda.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cie-
czy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie czyść urządzenia ostrymi gąbkami.
W razie oderwania fragmentów gąbki i zetknięcia się ich z częściami elektrycznymi zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Niebezpieczeństwo uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się mate-
riałem od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opako­wanie zutylizuj bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala od dzieci.
By nie dopuścić do potknięć się i wypadków, urządzenie wypo-
sażono w krótki kabel zasilający.
Przed wyjmowaniem lub wkładaniem akcesoriów odczekaj na
schłodzenie się urządzenia i wyjmij wtyk przewodu zasilającego z gniazda.
SBB 850 C1
PL 
 45
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przedłużacz kabla zasilającego prowadź tak, by nikt nie mógł
się o niego potknąć ani przypadkowo go pociągnąć.
Należy mieć pełną kontrolę nad urządzeniem, gdy w pobliżu są
dzieci! Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed przystąpie­niem do jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasi­lania. Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
To urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba
że ukończyły one 8 rok życia i są pod nadzorem.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządze-
nia i kabla zasilającego.
Urządzenie spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeń-
stwa. Kontrole, naprawy i konserwacje techniczne wykonuje wy­łącznie wykwalifi kowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku gwarancja wygasa.
Ostrożnie! Automat do pieczenia chleba nagrzewa się podczas
pracy. Chwytaj urządzenie dopiero wtedy, gdy się schłodziło lub używaj do tego rękawic kuchennych.
Nie transportuj urządzenia, gdy znajduje się w nim gorąca lub
płynna zawartość, np. marmolada. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
W trakcie pracy nigdy nie dotykaj obracającego się haka do
wyrabiania. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
46 │ PL
SBB 850 C1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Podczas pracy temperatura powierzchni, których można dotknąć,
może być bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Elementy urządzenia nagrzewają się podczas pracy. Niebezpieczeństwo poparzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrz-
nych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybu-
chowych i/lub palnych gazów. Odstęp od sąsiadujących przed­miotów powinien wynosić co najmniej 10 cm.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia ścierką ani innymi materiałami.
Gorące powietrze i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie urządzenia łatwopalnymi materiałami lub zetknięcie się urządze­nia z nimi, np. z zasłonami, grozi spowodowaniem pożaru.
Nie ustawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów ani nie przykry-
waj go.
Nigdy nie wkładaj do urządzenia folii aluminiowej ani innych
metalowych przedmiotów. Może to doprowadzić do zwarcia.
W trakcie pieczenia nigdy nie przekraczaj ilości 700 g mąki i nie
dodawaj więcej niż 1 ¼ opakowania suchych drożdży. Ciasto mogłoby się wylać i spowodować pożar! Wyjątkiem są chleby bezglutenowe. W tym przypadku można użyć maksymalnie 2 opakowań suchych drożdży (patrz zeszyt z przepisami).
UWAGA– SZKODY MATERIALNE!
Należy dopilnować, by otwory wentylacyjne urządzenia nie były
zakryte. Niebezpieczeństwo przegrzania!
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nad-
zoru.
SBB 850 C1
PL 
 47
UWAGA SZKODY MATERIALNE!
Urządzenia można używać tylko wewnątrz budynków.Urządzenia nie wolno uruchamiać na kuchence gazowej lub
elektrycznej, na gorącym piekarniku czy innym źródle ciepła ani obok nich. Niebezpieczeństwo przegrzania!
Użycie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta może
spowodować uszkodzenia. Użytkowanie urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym wypadku gwa­rancja wygasa.
Uruchamiaj program pieczenia tylko z włożoną formą do piecze-
nia. Inaczej można spowodować nieodwracalne uszkodzenia urządzenia.
Nie wyjmuj wtyku z gniazda ciągnąc za przewód.Nie używaj urządzenia do przechowywania w nim potraw czy
naczyń.
Nigdy nie używaj pustego urządzenia ani urządzenia bez formy
do pieczenia. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Podczas pracy urządzenie zawsze musi mieć zamkniętą pokrywę.Nigdy nie wyjmuj formy do pieczenia w trakcie pracy.Ustaw urządzenie na równym i stabilnym podłożu, odpornym na
wysoką temperaturę.
Przed podłączeniem upewnij się, że rodzaj prądu i napięcie w
sieci są zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Jeżeli używasz przedłużacza, maksymalna moc przedłużacza
musi być równa lub większa od mocy urządzenia.
48 │ PL
SBB 850 C1
Przed pierwszym użyciem
Rozpakowanie
Rozpakuj urządzenie i wyjmij wszystkie materiały
opakowaniowe, a także ewentualne folie i naklejki.
Bezpośrednio po dostarczeniu skontrolować
przesyłkę pod kątem kompletności i uszkodzeń transportowych. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem (patrz rozdz. „Gwarancja i serwis”).
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj czystą wilgotną szmatką formę do pieczenia 7, haki do wyrabiania ciasta 6 oraz powierzchnię zewnętrzną auto- matu do pieczenia chleba. Nie używaj żadnych gąbek czyszczących lub twardych środków, które pozostawiają zadrapania. O ile nie zostało to jeszcze zrobione, zdejmij folię ochronną z panelu obsługowego 5.
Pierwsze rozgrzanie
1) Wyłącznie przy pierwszym rozgrzaniu włóż
do urządzenia pustą formę do pieczenia 7 i zamknij pokrywę 2.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
W żadnym przypadku nie należy rozgrze-
wać urządzenia dłużej niż 5 minut z pustą formą do pieczenia 7. Występuje zagroże­nie przegrzaniem.
2) Wybierz program 12, jak opisano w rozdz. „Programy” i naciśnij przycisk Start/Stop , by rozgrzać urządzenie na 5 minut.
3) Po 5 minutach naciśnij przycisk „Start / Stop” , w celu zakończenia programu (słychać sygnał dźwiękowy).
4) Odczekaj na pełne schłodzenie się urządzenia i wyczyść jeszcze raz formę do pieczenia 7, haki do wyrabiania 6 oraz powierzchnię zewnętrzną urządzenia czystą, wilgotną ściereczką.
Właściwości
Za pomocą urządzenia można wypiekać chleb wedle własnego upodobania.
Można wybierać między 12 różnymi progra-
mami.
Można korzystać z gotowych mieszanek do
wypieku chleba.
Można też wyrabiać ciasto na makaron lub
bułki albo smażyć marmoladę.
Dzięki programowi „Bezglutenowe” można
wypiekać chleb z bezglutenowych mieszanek i według receptur z bezglutenowymi mąkami, jak np. mąka kukurydziana, gryczana i kartofl ana.
Panel obsługowy
RMV
WSKAZÓWKA
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasma­rowane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki zapach smaru. Jest on nieszkodli­wy i z czasem ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
SBB 850 C1
 
PL 
 49
Wyświetlacz
Wskazanie
wyboru masy (750 g, 1000 g, 1250 g) zaprogramowanego czasu pracy i czasu
pozostałego do zakończenia programu w godzinach
wyjęcie haków do wyrabiania ciasta
(„RMV“ = „Remove“ - Usuń)
wybranego stopnia zrumienienia (jasny
średni , ciemny , szybki )
wybranego numeru programu przebiegu programu konieczności dodania dodatków („ADD“)
Start / Stop
W celu rozpoczęcia i zakończenia pracy lub do skasowania ustawień timera.
Aby zatrzymać pracę, naciśnij krótko przycisk Start/ Stop , aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy i za­cznie migać czas na wyświetlaczu . Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10 minut. W razie zapomnienia wznowienia prze­biegu programu, po upływie 10 minut uruchomi się on automatycznie.
Aby całkowicie zakończyć pracę lub skasować ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Start/Stop , aż rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKA
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli
chcesz tylko sprawdzić stan chleba. Obser­wuj proces pieczenia przez okienko 1.
Stopień zrumienienia
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia zrumienienia lub przejście do trybu szybkiego (jasny/średni/ciemny/szybki). Naciskaj przycisk Stopień zrumienienia chleba tak długo, aż nad wybranym stopniem zrumienienia chleba pojawi się strzałka. W programach 1 - 4 możesz kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień zrumienienia chleba włączyć tryb szybki, w celu skrócenia
,
czasu pieczenia. Naciskaj przycisk Stopień zrumie­nienia chleba tyle razy, aż nad wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W programach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia zrumienienia chleba.
Timer
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
WSKAZÓWKA
Funkcja ta nie jest dostępna w programie 11.
Wskaźnik pracy
Lampka wskaźnika pracy sygnalizuje świeceniem, że uruchomiony jest program. Jeżeli chcesz uruchomić program z opóźnieniem czasowym, lampka wskaźnika pracy miga tak długo, aż zatwierdzisz ustawienie timera. Po uru­chomieniu programu, lampka wskaźnika pracy zaczyna się świecić ciągłym światłem.
Masa chleba
Wybór masy chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Naciskaj przycisk tyle razy, by strzałka znalazła
się pod żądaną masą. Dane wagowe (750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się do masy składników w formie do pieczenia 7.
UWAGA!
Przy naciśnięciu każdego z przycisków musi
być słyszalny dźwięk. Nie dotyczy to urzą­dzenia podczas pracy.
50 │ PL
WSKAZÓWKA
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu
urządzenia jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać masy chleba.
SBB 850 C1
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12). Na wyświetlaczu pojawia się numer programu oraz odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres około 10 minut, program po włączeniu jest kontynuowany od miejsca, w którym znajdował się przed przerwą w dostawie prądu. Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia pieczenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop , gdy włączy się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko 1
Przez okienko 1 możesz kontrolować przebieg pieczenia.
Programy
Przyciskiem wyboru programu  wybierasz żą- dany program. Odpowiedni numer programu jest wyświetlany na wyświetlaczu  . Czasy pieczenia zależą od wybranych kombinacji programów. Patrz rozdział „Przebieg programu”.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej. Chleb ma zwartą konsystencję. Stopień zrumienienia chleba ustawia się przyciskiem .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej zwarty i cięższy.
Program 4: Słodkie
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiór­ków kokosowych, rodzynków, suszonych owoców, czekolady lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia powoduje, że chleb staje się lżej­szy i bardziej napowietrzony.
Program 5: Express
do wyrabiania, wyrastania i pieczenia potrze­ba mniej czasu. Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy, które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie nie jest tak puszysty i może być nieco mniej smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na bułki, pizzę, lub chałki. Program nie zawiera procesu pieczenia, a jedynie wyrabianie ciasta.
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na makaron. Program nie zawiera procesu pieczenia, a jedynie wyrabianie ciasta.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Program 9: Bezglutenowe
Do wypieku z gotowych mieszanek i mąk bezglu­tenowych. Mąki bezglutenowe wymagają więcej czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właściwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfi tura
Do sporządzania konfi tur, galaretki i potraw z owoców.
Program 12: Pieczenie
Do dopiekania chlebów, które są za jasne, nie dopiekły się lub do gotowych ciast. Wszystkie operacje mieszania i wyrastania w tym programie odpadają. Chleb pozostaje ciepły przez jedną go­dzinę po zakończeniu pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb będzie zbyt wilgotny. Program 12 piecze chleb przez 60 minut.
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał dźwięko- wy. Aby wyłączyć urządzenie, odłącz je od sieci elektrycznej.
SBB 850 C1
PL 
 51
WSKAZÓWKA
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie
przebiegu programu słychać sygnał dźwięko­wy i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” . Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe dodatki, jak owoce lub orzechy. Nie trzeba w tym celu przerywać programu. Składniki nie zostaną rozdrobnione przez hak do wyrabiania 6. Po ustawieniu timera, można dodać wszystkie składniki do formy do pieczenia 7. W tym przypadku owoce i orzechy należy przed dodaniem trochę posiekać.
Funkcja timera
Funkcja timera umożliwia pieczenie z opóźnieniem czasowym.
Przyciskami strzałek żądany czas zakończenia pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi 15 godzin.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Zanim upieczesz wybrany chleb z funkcją
timera, najpierw wypróbuj przepis, by upewnić się, że proporcja składników jest właściwa, ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie, a ilość nie jest na tyle duża, by mogło się przelać.
1) Wybierz program. Na wyświetlaczu poja­wia się czas potrzebny do upieczenia chleba.
2) Przyciskiem strzałki programu. Przy pierwszym naciśnięciu czas za­kończenia przesuwa się do następnej dziesiąt­ki. Każde kolejne naciśnięcie przycisku strzałki
przesuwa czas zakończenia o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu przyśpie­szy. Na wyświetlaczu wyświetli się całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie. W razie przekroczenia żądanego przesunięcia czasu można skorygować ustawienie przyci-
skiem strzałki
i przyciskiem ustaw
przesuń koniec
.
3) Uruchom ustawianie timera naciskając przycisk Start/Stop . Wskaźnik pracy  zaczyna migać. Dwukropek na wyświetlaczu  miga i rozpoczyna się od- liczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
Po uruchomieniu programu, lampka wskaźnika pracy zaczyna świecić ciągłym światłem. Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwię­kami i pojawieniem się na wyświetlaczu  0:00.
Przykład:
Jest godzina 8:00 i chcesz mieć świeży chleb za siedem i pół godziny, czyli o 15:30. Wybierz najpierw program 1, następnie naciskaj przycisk strzałki tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się 7:30, gdyż czas do zakończenia pieczenia wynosi 7 i pół godziny.
WSKAZÓWKA
W programie „Konfi tura” funkcja timera nie
jest dostępna.
WSKAZÓWKA
Nie używaj funkcji programatora czasu, jeżeli
do przygotowania używa się produktów szybko psujących się, jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.
Przed pieczeniem
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy uwzględnić następujące czynniki:
Składniki
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Przed umieszczeniem składników wyjmij formę
do pieczenia 7. Jeśli składniki dostaną się do komory grzewczej, rozgrzana spirala może spowodować spalenie składników.
Dodawaj w odpowiedniej kolejności składniki
do formy do pieczenia 7.
Wszystkie składniki powinny być ogrzane do
temperatury pokojowej, by umożliwić optymalną pracę drożdży.
52 │ PL
SBB 850 C1
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
W żadnym wypadku nie stosować większych
ilości niż zostały wymienione. Przy za dużej ilości ciasta może się ono wylać z formy do pieczenia 7 i spowodować pożar od rozgrzanych elementów grzewczych.
Dopilnuj dokładnego odmierzenia składników.
Nawet niewielkie odchylenia od ilości w przepisie mogą mieć wpływ na wynik pieczenia.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
WSKAZÓWKA
Automat do pieczenia chleba postawić na
równej i twardej podstawie.
1) Wyjmij z urządzenia formę do pieczenia 7.
2) Włóż haki do wyrabiania 6 do wałków napę­dowych w formie do pieczenia 7. Upewnij się, że są poprawnie włożone.
3) Dodaj składniki według przepisu do formy do pieczenia 7. Zacznij od produktów płynnych, cukru, soli, a następnie dodaj mąkę i drożdże jako ostatnie składniki.
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę, aby drożdże nie stykały się
z solą lub płynem.
4) Włóż formę do pieczenia 7 z powrotem do urządzenia. Sprawdź, czy jest poprawnie umieszczona w urządzeniu.
5) Zamknij pokrywę urządzenia 2.
6) Podłącz wtyk do gniazda zasilania. Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu wyświetla się numer oraz czas trwania programu 1.
7) Wybierz program przyciskiem wyboru pro­gramu . Każdy wybór zostanie potwierdzony sygnałem akustycznym.
8) Wybierz ewentualnie wielkość chleba przyci­skiem .
9) Wybierz stopień zrumienienia chleba przyci­skiem . Strzałka na wyświetlaczu pokazu­je, czy ustawione jest jasne, średnie lub ciemne wypieczenie chleba. Możesz tu również wybrać ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu, w którym wyrasta ciasto.
WSKAZÓWKA
W programach 6, 7 i 11 funkcja stopnia
zrumienienia nie jest dostępna. Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w programach 1- 4. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać masy chleba.
10) Teraz można ustawić funkcją timera czas zakończenia programu. Możesz wprowadzić przesunięcie czasowe do 15 godzin.
WSKAZÓWKA
Funkcja ta nie jest dostępna w programie 11.
Rozpoczęcie programu
Rozpocznij teraz program przyciskiem Start/Stop .
WSKAZÓWKA
Programy 1, 2, 3, 4, 6 i 8 rozpoczynają się od
fazy wstępnego nagrzewania 10 do 30 minut (poza trybem szybkim, patrz tabela przebiegu programów). Haki do wyrabiania 6 nie poruszają się w tym czasie. Nie oznacza to błędu urządzenia.
Urządzenie wykona automatycznie kroki robocze wchodzące w skład programu.
WSKAZÓWKA
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 i 10 po
zakończeniu etapu programu „Przejdź2” słychać 10 sygnałów dźwiękowych, a na wyświetlaczu pojawia się „RMV” . Teraz można wyjąć haki do wyrabiania ciasta 6 z ciasta. Jeśli nie chcesz wyjmować haka do ugniatania ciasta 6, po prostu odczekaj chwilę. Urządzenie będzie kontynuować program automatycznie.
SBB 850 C1
PL 
 53
Przebieg programu można obserwować przez okienko 1. Czasami podczas pieczenia na szybce okienka 1 może się gromadzić wilgoć. Pokrywa urządzenia 2 w czasie wyrabiania ciasta może być otwarta.
WSKAZÓWKA
Nie otwieraj pokrywy urządzenia 2 w trakcie
fazy wyrastania i pieczenia. W chlebie mógłby powstać zakalec.
Kończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu 0:00. Po zakończeniu programu urządzenie automatycz­nie przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który trwa aż 60 minut.
WSKAZÓWKA
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
W urządzeniu krąży przy. Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury możesz zakończyć wcześniej, naciskając i przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego przycisk Start/Stop .
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed otwarciem pokrywy 2 wyciągnij wtyk
z gniazda zasilania. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, odłączaj je zawsze od sieci!
Wyjmowanie chleba
Do wyjmowania chleba z formy do pieczenia 7 używaj zawsze ścierki lub rękawic kuchennych. Trzymaj formę do pieczenia 7 ukośnie nad kratką i lekko potrząsaj, aż chleb wypadnie z formy do pieczenia 7.
Jeśli wcześniej nie wyjąłeś haków do wyrabiania ciasta:
Jeżeli chleb nie oddziela się od haków do wyra­biania 6, ostrożnie wyjąć haki do wyrabiania 6 dołączonym uchwytem do haków 0.
WSKAZÓWKA
Nie używaj żadnych metalowych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu. Bezpośrednio po wyjęciu chleba wypłucz formę do pieczenia 7 ciepłą wodą. W ten sposób zapobiegniesz przywarciu haków do wyrabiania 6 do wałków napędowych.
Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , by
przerwać program na samym początku fazy pieczenia lub wyjmij wtyk z gniazda. W ciągu kolejnych 10 minut musisz ponownie podłączyć urządzenie do zasilania, aby pieczenie mogło się wznowić.
Otwórz pokrywę 2 i wyjmij formę do piecze-
nia 7. Posyp ręce mąką i wyjmij ciasto w celu wyjęcia haków 6.
Włóż ciasto z powrotem do formy do piecze-
nia 7. Włóż formę do pieczenia 7 ponownie do urządzenia i zamknij pokrywę 2.
Podłącz ew. wtyk do gniazda zasilania.
Program pieczenia jest kontynuowany.
Przed spożyciem chleba odczekaj 15-30 minut, by chleb ostygł.
Przed przecięciem chleba upewnij się, że w cieście nie znajduje się hak do wyrabiania 6.
Komunikaty obłędach
Gdy po uruchomieniu urządzenia na wyświe-
tlaczu widoczne jest „HHH”, oznacza to, że temperatura urządzenia jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj program i wyciągnij wtyk z gniazda. Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
54 │ PL
SBB 850 C1
Jeżeli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak urządzenie zakończyło inny program, jest ono jeszcze zbyt rozgrzane. W takiej sytuacji wskazanie strzałki przeskakuje na ustawienie podstawowe (program 1). Otwórz pokrywę 2 i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
WSKAZÓWKA
Nie próbuj uruchamiać urządzenia, zanim się
nie schłodzi. Działa to tylko w programie 12.
Jeżeli wyświetlacz wskazuje „EE0“, „EE1“ lub
„LLL” po rozpoczęciu programu, włącz i wyłącz urządzenie przez wyjęcie wtyku z gniazda i po­nowne jego włożenie. Jeśli błąd się powtórzy, zwróć się do serwisu.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyk
przewodu zasilającego z gniazda i odcze­kać na schłodzenie się urządzenia. Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może ona spowodować zwarcie. Przestrze­gaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie ani jego akcesoria nie nadają się
do zmywania w zmywarkach.
Do czyszczenia form do pieczenia nie stoso-
wać chemicznych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
Usuń resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej gąbki.
Wytrzyj obudowę i pokrywę także wilgotną
ściereczką lub gąbką.
Dla ułatwienia czyszczenia można zdjąć z urzą­dzenia pokrywę 2.
– Otwórz pokrywę urządzenia 2, aż klinowe
noski z tworzywa sztucznego przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.
– Wyjmij pokrywę urządzenia 2 z prowad-
nic zawiasów.
– Aby zamontować ponownie pokrywę
urządzenia 2, wprowadź noski z tworzywa sztucznego w otwory prowadnic zawiasów.
Dokładnie osusz wszystkie części i upewnij się,
że są suche przed kolejnym użyciem urządzenia.
Forma do pieczenia chleba, haki do wyrabiania ciasta i akcesoria
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Formy do pieczenia 7 nie zanurzaj nigdy
w wodzie ani innych cieczach.
Powierzchnie formy do pieczenia 7 i haków
do wyrabiania 6 mają powłokę zapobiega­jącą przywieraniu. Do czyszczenia nie stosuj żadnych agresywnych środków czyszczących oraz środków i przedmiotów ściernych, które mogą spowodować zadrapania powierzchni.
WSKAZÓWKA
W wyniku wilgotności i pary po określonym
czasie może zmienić się wygląd powierzchni. To nie oznacza żadnego pogorszenia działa­nia lub jakości.
Przed czyszczeniem wyjmij formę do czyszcze-
nia chleba 7 i haki do wyrabiania ciasta 6 z komory pieczenia.
SBB 850 C1
PL 
 55
Wyjmij haki do wyrabiania ciasta 6 z formy
do pieczenia 7. Jeżeli haków do wyrabiania ciasta 6 nie można wyjąć z formy do piecze­nia 7, napełnij formę do pieczenia 7 gorącą wodą i odczekaj ok. 30 minut. Teraz wyjęcie haków do wyrabiania ciasta 6 powinno być możliwe. Oczyść haki do wyrabiania ciasta 6 w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. W przypadku uporczywych, zapieczo­nych zanieczyszczeń namocz haki do wyrabiania ciasta 6 w wodzie tak długo, aż zanieczysz- czenia będzie można usunąć za pomocą szczotki. Jeżeli uchwyt do mocowania haków do wyrabia­nia ciasta 6 jest zatkany, można go ostrożnie oczyścić drewnianym patyczkiem. Po oczyszczeniu haki do wyrabiania ciasta 6 należy dokładnie wysuszyć.
Zewnętrzną stronę formy do pieczenia 7 prze-
trzyj wilgotną szmatką.
Oczyść wewnętrzną stronę formy do pieczenia
7 ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. W razie zapieczonych pozostałości wewnątrz formy do pieczenia 7, wlej wodę do formy 7 i dodaj nieco łagodnego płynu do mycia naczyń. Pozostaw wodę tak długo, aż zapieczenia zmiękną i dadzą się usunąć szczot­ką. Następnie wypłucz formę do pieczenia 7 dużą ilością czystej wody i dobrze ją wysusz.
Oczyść miarkę 8, łyżkę z miarką 9 i przyrząd
do wyjmowania haków do wyrabiania ciasta 0 w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz wszyst­kie elementy w dużej ilości czystej wody, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń. Osusz dokładnie wszystkie części.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wolno
wyrzucać urządzenia wraz z nor­malnymi odpadami domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowa­nego zakładu utylizacji odpadów lub do komunal­nego zakładu oczyszczania.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakła­du utylizacji odpadów.
Materiał opakowania należy oddać do
utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fi skalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
56 │ PL
SBB 850 C1
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fi skalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, fi lmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 278855
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SBB 850 C1
PL 
 57
Przebieg programów
Program 1. Normalne 2. Kruche
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godz.) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Rozgrzewanie
wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Sygnały dźwięko­we informujące o
usuwaniu haków do
wyrabiania ciasta
Wyrastanie 3 (min.)
jasny
średni
ciemny
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1A
szybki
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
jasny
średni
ciemny
2
5A
8
5A
szybki
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie
składników
(pozostałe godziny) Wstępne ustawienie
czasu
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
* 3A oznacza, że po 3 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak owoce czy orzechy.
58 │ PL
SBB 850 C1
Program 3. Razowe 4. Słodkie
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godz.) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Rozgrzewanie
wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Sygnały dźwięko­we informujące o
usuwaniu haków do
wyrabiania ciasta
Wyrastanie 3 (min.)
jasny
średni
ciemny
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
2A
szybki
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
jasny
średni
ciemny
2
5A
6
5A
szybki
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie
składników
(pozostałe godziny) Wstępne ustawienie
czasu
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
* 4A oznacza, że po 4 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak owoce czy orzechy.
PL 
SBB 850 C1
 59
6.
Program
5. Express
Ciasto
Zagnia-
tane
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g bd bd 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godz.) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Rozgrzewanie
wstępne (min.)
jasny
średni
ciemny
bd bd bd 10 bd 25 25 30 bd bd bd
7. Ma­karon
bd bd
8. Chleb
maślany
jasny
średni
ciemny
9. Bezgluteno­we
jasny
średni
ciemny
Zagniatanie 1 (min.)
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Sygnały dźwięko­we informujące o
usuwaniu haków do
wyrabiania ciasta
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie
składników
(pozostałe godziny) Wstępne ustawienie
czasu
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
bd bd bd 10 bd 20 20 20 10 10 10
bd
bd 2A
bd 2A
5
2A
5
bd bd bd 25 bd 45 45 45 18 18 18
RMV RMV RMV N/A N/A RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 bd 30 30 30 30 30 30
40 43 45 bd bd 52 56 60 56 60 65
60 60 60 bd bd 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 bd 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
bd
3A
5
5
bd bd bd
5A*
2
2
2
2
5A*
8
5A*
8
8
1A
2
2A
5
2A
5
2
5
* 5A oznacza, że po 5 minutach zagniatania rozlega się 10 sygnałów dźwiękowych i jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ADD“ . Oznacza to, że trzeba teraz dodać takie składniki, jak owoce czy orzechy.
60 │ PL
SBB 850 C1
Program 10. Ciasto 11. Konfi tura
Stopień
zrumienienia
Wielkość 750 g 1000 g 1250 g bd bd
Czas (godz.) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Rozgrzewanie
wstępne (min.)
Zagniatanie 1 (min.)
jasny
średni
ciemny
bd bd bd bd bd
15 15 15 bd bd
bd
12. Piecze­nie
jasny
średni
ciemny
Wyrastanie 1 (min.)
Zagniatanie 2 (min.)
Wyrastanie 2 (min.)
Sygnały dźwiękowe
informujące o usuwaniu
haków do wyrabiania
ciasta
Wyrastanie 3 (min.)
Pieczenie (min.)
Podgrzewanie (min.)
Dodawanie składników
(pozostałe godziny)
Wstępne ustawienie
czasu
bd bd bd
bd
bd
bd
bd
bd
bd
bd bd bd bd bd
RMV RMV RMV N/A N/A
bd bd bd
60 65 70
15
15 wyra-
wyra-
stanie
stanie
60 60 60 bd 60
bd bd bd bd bd
15 h 15 h 15 h bd 15 h
Podgrzewanie + zagniatanie
bd bd bd
Podgrzewanie + zagniatanie
15 wyra-
stanie
15
bd bd bd
45
20
Wyrastanie
bd
bd bd bd
bd
60
SBB 850 C1
PL 
 61
Usuwanie usterek urządzenia
Co zrobić, gdy hak do wyrabiania 6 po pieczeniu zostaje w formie do pieczenia 7 i nie można go wyjąć?
Co zrobić, gdy upieczony chleb nie chce wyjść z urządzenia?
Czy formę do pieczenia 7 i haki do wyrabiania 6 można myć w zmywarce?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?
Co zrobić, jeśli hak do wyrabiania ciasta 6 utkwi w chlebie?
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba? Patrz dokładne czasy tabeli „Przebieg programu”.
Jakie wielkości chlebów są możliwe? Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g -
Napełnij formę do pieczenia 7 gorącą wodą i obracaj haki do wyrabiania 6, by zapieczenia mogły się rozpuścić.
Funkcja „Utrzymywanie ciepła” sprawia, że chleb jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny i chroniony przed wilgocią. Jeśli chleb po­zostaje w urządzeniu dłużej niż 1 godzinę, może stać się wilgotny.
Nie. Wypłucz ręcznie formę do pieczenia 7 i haki do wyrabiania ciasta 6.
Sprawdź, czy haki do wyrabiania 6 i forma do pieczenia 7 są dobrze zazębione.
Wyjmij hak do wyrabiania 6 za pomocą uchwytu do usuwania haków 0.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksimum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni zakończenie programu, który biegł wcześniej.
1250 g.
Dlaczego nie można korzystać z funkcji timera do pieczenia z użyciem świeżego mleka?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/ Stop automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki. Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są
62 │ PL
Świeże produkty, jak mleko czy jaj, psują się, gdy pozostają za długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Czekanie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli „Przebieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie trwa. Sprawdź, czy urządzenie pracuje, Lampka wskaź­nika pracy powinna się świecić. Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop . Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazd­ka sieciowego.
owoce i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu sygnału.
SBB 850 C1
PLN
PLN
PLN
www.kompernass.com
21,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
43,- PLN
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
+
13,- PLN
Koszty związane z
opłatą pocztową,
obsługą, opakowaniem
+
43,- PLN
i wysłaniem.
=
Przelew
SPOSÓB ZAPŁATY
NAZWA TOWARU CENA JEDNOSTKOWA WARTOŚĆ
Karta zamówienia SBB 850 C1
ZAMAWIANA ILOŚĆ
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
do zagniatania ciasta
1 forma do pieczenia z 2 hakami
4 haki do zagniatania ciasta
nia i forma do pieczenia), opłata za przesyłkę jest zawsze wyższa i wynosi 21,- PLN!
Wskazówka: Gdy zamówienie składa się z kilku artykułów (zestaw 4-częściowy końcówki do wyrabia-
(miejsce, data) (Podpis)
Prosimy dokładnie znakować korespondencję.
Prosimy o podawanie na kopercie imienia i nazwiska nadawcy.
WAŻNE
44867 Bochum
Niemcy
W tytule przelewu prosimy podać nazwę artykułu oraz imię i nazwisko z adresem
zamieszkania. Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy wysłać w kopercie
pocztą na nasz adres.
Nasz adres pocztowy:
Kompernass Handels GmbH
Burgstraße 21
61-888 Poznań
1) W polu „Nadawca/Zamawiający“ proszę wpisać czytelnie drukowanymi literami swoje
2) Należną do zapłaty kwotę prosimy przelać na poniższe konto imię i nazwisko, adres i numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
Kompernass Handels GmbH
KONTO: 36114011240000590893001001
BRE Bank SA
Karta zamówienia SBB 850 C1
Telefon
Zamówienie można ziożyć
www.kompernass.com
w internecie
Kraj
Kod/Miejscowość
Ulica
Imię, Nazwisko
(wypełnić literami drukowanymi)
NADAWCA/ZAMAWIAJĄCY
www.kompernass.com
Turinys
Įžanga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Naudojimas pagal paskirtį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Tiekiamas rinkinys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Prietaiso aprašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Prieš naudojant pirmą kartą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Savybės . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Valdymo laukas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Programos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Laikmačio funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Prieš kepant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Duonos kepimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Valymas ir priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Kompernaß Handels GmbH garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Importuotojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Programų eiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Duonos kepimo automato veikimo trikčių šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
SBB 850 C1
LT  65
AUTOMATINĖ DUONKEPĖ Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo
instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svar­bių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Duonos kepimo automatas skirtas tik duonai kepti ir marmeladams arba uogienėms gaminti namuose.
Nenaudokite prietaiso maisto produktams arba daiktams džiovinti. Nenaudokite duonos kepimo automato lauke. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. Nerekomenduojami priedai gali sugadinti prietaisą. Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.
Nenaudokite jo komerciniais tikslais!
Tiekiamas rinkinys
Automatinė duonkepė Kepimo forma 2 minkymo kabliai Matavimo indas Matavimo šaukštas Minkymo kablių išėmimo įrankis Naudojimo instrukcija Trumpa informacija Receptų knygelė
NURODYMAS
Išpakuotą prietaisą iškart patikrinkite ir įsiti-
kinkite, kad nieko netrūksta ir kad transpor­tuojant prietaisas nebuvo pažeistas. Prireikus kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Priežiūra“).
Prietaiso aprašas
A paveikslas:
1 Stebėjimo langelis 2 Prietaiso dangtelis 3 Vėdinimo angos 4 Maitinimo laidas 5 Valdymo laukas
B paveikslas:
6 2 minkymo kabliai 7 Kepimo forma duonai iki 1250g svorio kepti 8 Matavimo indas 9 Matavimo šaukštas 0 Minkymo kablių išėmimo įrankis
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa 220 - 240V ~ / 50Hz Galia 850W
Visos įrangos dalys, patiriančios sąlytį su
maistu, yra nekenksmingos maistui.
66 LT
SBB 850 C1
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti prietaisą pirmiausia perskaitykite visą nau-
dojimo instrukciją!
PAVOJUS – ELEKTROS SMŪGIS!
Kaskart prieš naudodami prietaisą patikrinkite maitinimo laidą ir
kištuką. Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba panašią kvalifi kaciją turintis asmuo.
Netieskite maitinimo laido per aštrias briaunas arba netoli karštų
paviršių ar daiktų. Gali būti pažeista laido izoliacija.
Nebenaudodami prietaiso ir prieš jį valydami, visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Nenardinkite duonos kepimo automato į vandenį arba kitus skysčius.
Kyla elektros smūgio pavojus!
Nevalykite prietaiso šiurkščiomis kempinėmis. Nuo kempinės
atsiskyrusios ir su elektrinėmis dalimis susilietusios dalelės kelia elektros smūgio pavojų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Pavojus uždusti! Netinkamai naudodami pakuotės medžiagas
vaikai gali uždusti. Išpakavę prietaisą, jas iš karto išmeskite arba laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kad nebūtų galima užkliūti arba neįvyktų nelaimingas atsitikimas,
prietaiso maitinimo laidas yra trumpas.
Prieš išimdami arba įdėdami prietaiso priedus palaukite, kol prie-
taisas atvės, ištraukite tinklo kištuką.
Ilginamąjį laidą nutieskite taip, kad niekas negalėtų už jo užkliūti
ar netyčia jo patraukti.
SBB 850 C1
LT  67
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Jei netoliese yra vaikų, gerai prižiūrėkite prietaisą! Jei prietaisas
nenaudojamas arba jį ruošiatės valyti, ištraukite tinklo kištuką. Prieš nuimdami atskiras dalis palaukite, kol prietaisas atvės.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat ribotus
fi zinius, juslinius arba protinius gebėjimus turintys asmenys arba mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiū­rimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų nelei-
džiama atlikti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi.
Pasirūpinkite, kad jaunesni nei 8 metų vaikai būtų atokiau nuo
prietaiso ir prijungimo laido.
Šis prietaisas atitinka jam taikomus saugos reikalavimus. Patikrą,
taisymo ir techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifi kuotas prekybininkas. Kitaip nustoja galioti garantija.
Atsargiai! Duonos kepimo automatas įkaista. Prietaisą lieskite tik
jam atvėsus arba naudodami puodkėlę.
Nekilnokite duonos kepimo automato, jei kepimo formoje yra karšto
arba skysto turinio, pvz., uogienės. Kyla pavojus nusideginti!
Naudodami prietaisą niekada nesilieskite prie besisukančių minkymo
kablių. Kyla pavojus susižaloti!
Prietaisui veikiant, liečiamasis paviršius gali būti labai karštas.
Pavojus nusideginti!
Dėmesio! Karštas paviršius! Prietaisui veikiant, jo dalys labai įkaista! Pavojus nusideginti!
68 LT
SBB 850 C1
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo
sistemos prietaisui valdyti.
Nestatykite prietaiso arti degių medžiagų, sprogių ir (arba) degių
dujų. Atstumas iki kitų daiktų turi būti bent 10cm.
Niekada neuždenkite prietaiso rankšluosčiu arba kitomis medžiago-
mis. Įkaitęs oras ir garai turi laisvai pasišalinti. Uždengus prietaisą degia medžiaga arba prietaisui su ja susilietus, pvz., su užuolaidomis, gali kilti gaisras.
Nedėkite ant prietaiso jokių daiktų ir jo neuždenkite. Į duonos kepimo automatą niekada nedėkite aliuminio folijos
arba kitų metalinių daiktų. Dėl to gali įvykti trumpasis jungimas.
Kepdami niekada nenaudokite daugiau kaip 700g miltų ir niekada
neįmaišykite daugiau kaip 1¼ pakelio džiovintų mielių. Tešla gali išbėgti ir sukelti gaisrą! Tai netaikoma duonai be glitimo. Ją kepant, galima įmaišyti daugiausia 2 pakelius džiovintų mielių (žr.receptų knygelę).
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Užtikrinkite, kad nebūtų uždengiamos prietaiso vėdinimo angos.
Perkaitimo pavojus!
Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso! Naudokite prietaisą tik patalpose. Niekada nestatykite prietaiso ant arba šalia dujinės ar elektrinės
viryklės, karštos orkaitės ar kitų šilumos šaltinių bei prie jų. Perkai­timo pavojus!
Naudojant gamintojo nerekomenduojamus priedus prietaisas gali
sugesti. Prietaisą naudokite tik nurodytai paskirčiai. Kitaip nustoja galioti garantija.
SBB 850 C1
LT  69
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Kepimo programą įjunkite tik įdėję kepimo formą.
Kitaip prietaisas gali nepataisomai sugesti.
Netraukite kištuko iš elektros lizdo suėmę už maitinimo laido.Nenaudokite duonos kepimo automato valgiams arba įrankiams
laikyti.
Niekada nenaudokite prietaiso su tuščia kepimo forma arba be
jos. Dėl to prietaisas gali nepataisomai sugesti.
Veikiant prietaisui, visada uždarykite dangtelį.Veikiant prietaisui, niekada neišimkite kepimo formos. Prietaisą dėkite tik ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. Prieš prijungdami prietaisą patikrinkite, ar elektros srovės rūšis ir
maitinimo įtampa atitinka prietaiso duomenų lentelėje nurodytus duomenis.
Jei naudojate ilginamąjį laidą, didžiausia leidžiamoji laido galia
turi atitikti duonos kepimo automato galią.
70 LT
SBB 850 C1
Prieš naudojant pirmą kartą
Išpakavimas
Išpakuokite prietaisą ir nuimkite visas pakuotės
medžiagas bei lipdukus ir apsaugines plėveles, jei jų yra.
Išpakuotą prietaisą iškart patikrinkite ir įsitikin-
kite, kad nieko netrūksta ir kad transportuojant prietaisas nebuvo pažeistas. Prireikus kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Garantija ir klientų aptarnavimas“).
Pirmasis valymas
Prieš pradėdami naudoti duonos kepimo automatą, švaria drėgna šluoste nuvalykite kepimo formą 7, minkymo kablius 6 ir išorinį duonos kepimo au­tomato paviršių. Nenaudokite šiurkščių kempinių arba šveitiklių. Jei dar nenuėmėte, nuimkite nuo valdymo lauko 5 apsauginę plėvelę.
Pirmasis įkaitinimas
1) Tik įkaitindami prietaisą pirmą kartą įdėkite
į prietaisą tuščią kepimo formą 7 ir uždarykite prietaiso dangtelį 2.
4) Palikite prietaisą visiškai atvėsti ir dar kartą švaria, drėgna šluoste nušluostykite kepimo formą 7, minkymo kablius 6 ir duonos kepimo automato išorinį paviršių.
Savybės
Duonos kepimo automatu galite kepti pageidaujamo skonio duoną.
Galite rinktis 12 įvairių programų.
Galite naudoti gatavus kepimo mišinius.
Automatu galite minkyti makaronų arba bandelių
tešlą ir gaminti marmeladą.
Naudodami programą „Be glitimo“, galite kepti
kepimo mišinius be glitimo ir pagal kepimo iš miltų be glitimo receptus, pvz., iš kukurūzų, grikių ir bulvių miltų.
Valdymo laukas
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
Nekaitinkite duonos kepimo automato su
tuščia kepimo forma 7 ilgiau nei 5 minutes. Kyla perkaitimo pavojus.
2) Pasirinkite 12 programą, kaip aprašyta skyriuje „Programos“, ir, norėdami kaitinti prietaisą 5 minutes, paspauskite įjungimo / sustabdymo mygtuką .
3) Po 5 minučių, norėdami baigti programą, nu­spauskite ir laikykite nuspaustą įjungimo / sustabdymo mygtuką , kol pasigirs ilgas garsinis signalas.
NURODYMAS
Kaitinamieji elementai plonai padegti tepamo­siomis medžiagomis, todėl naudojant prietaisą pirmą kartą gali būti juntamas nestiprus kvapas. Jis nekenksmingas ir greitai pranyksta. Pasirūpin­kite tinkamu vėdinimu, pvz., atidarykite langą.
SBB 850 C1
 
RMV
LT  71
Ekranas
Rodoma:
pasirinktas svoris (750g, 1000g, 1250g) likęs veikimo laikas valandomis ir iš anksto
užprogramuotas laikas
minkymo kablių išėmimas
(RMV – angl.Remove)
pasirinktas apskrudimas (šviesus
vidutinis , tamsus , spartusis )
pasirinktos programos numeris programos eiga sudedamųjų dalių pridėjimas („ADD“)
Įjungimo / sustabdymo mygtukas
Jis skirtas veikimui įjungti ir sustabdyti arba laikma­čio programavimui panaikinti.
Norėdami pristabdyti veikimą, trumpai spustelėkite įjungimo / sustabdymo mygtuką , kol pasigirs garsinis signalas ir ekrane ims mirksėti laikas. Iš naujo paspaudę įjungimo / sustabdymo mygtuką per 10 minučių, pratęsite programos veikimą. Jei programą pamiršite pratęsti, po 10 minučių ji bus tęsiama automatiškai.
Norėdami visiškai nutraukti veikimą arba panaikinti nuostatas, 3 sekundes spauskite įjungimo / su­stabdymo mygtuką , kol pasigirs ilgas garsinis signalas.
NURODYMAS
Nespauskite įjungimo / sustabdymo mygtuko ,
jei norite tik patikrinti duonos kepimą. Kepimo eigą stebėkite pro stebėjimo langelį 1.
DĖMESIO!
Paspaudus bet kurį mygtuką, turi suskambėti
garsinis signalas; jis neskamba tik kai prietaisas veikia.
,
Apskrudimas
(arba spartusis režimas)
Apskrudimo laipsnio pasirinkimas arba sparčiojo režimo įjungimas (šviesus/ vidutinis/ tamsus/ spartusis). Pakartotinai spauskite apskrudimo myg­tuką , kol rodyklė bus virš pageidaujamo apskru­dimo laipsnio. Naudodami 1–4 programas, kelis kartus paspausdami mygtuką „Apskrudimas“ galite įjungti spartųjį režimą ir sutrumpinti kepimo laiką. Apskrudimo mygtuką vis paspauskite, kol rodyklė bus virš parinkties „Spartusis“. Naudojant 6, 7 ir 11 programas, apskrudimo laipsnio rinktis negalima.
Laikmatis
Atidėtasis kepimas.
NURODYMAS
Naudojant 11 programą, šia funkcija naudotis
negalima.
Veikimo indikatorius
Šviečiantis veikimo indikatorius  rodo, kad vyk- doma programa. Jei naudodamiesi laikmačio funkcija norite atidėti programos įjungimą, veikimo indikatorius ima mirksėti, kai tik patvirtinate laikmačio nuostatą. Programai įsijungus, veikimo indikatorius šviečia nuolat.
Duonos svoris
Duonos svorio (750g/ 1000g /1250g) pasirinkimas. Šį mygtuką vis paspauskite, kol rodyklė bus po pageidaujamu svoriu. Svoris (750g/ 1000g / 1250g) reiškia į kepimo formą 7 įdėtų sudeda­mųjų dalių kiekį.
NURODYMAS
Įjungus prietaisą, iš anksto nustatoma 1250g.
Naudodami 6, 7, 11 ir 12 programas, duonos svorio nustatyti negalite.
72 LT
SBB 850 C1
Programos pasirinkimas (meniu)
Pageidaujamos kepimo programos (1–12) pasirin­kimas. Ekrane rodomas programos numeris ir atitinkama kepimo trukmė.
Atminties funkcija
Jei programa vėl įjungiama po to, kai ne ilgiau nei 10 minučių buvo dingusi elektra, ji tęsiama nuo tos pačios vietos. Tačiau ne tais atvejais, kai kepimo procesas panaikinamas / užbaigiamas arba įjun­gimo / sustabdymo mygtukas spaudžiamas tol, kol pasigirsta ilgas garsinis signalas.
Stebėjimo langelis
Pro stebėjimo langelį 1 galite stebėti kepimo procesą.
1
Programos
Mygtuku „Programos pasirinkimas“ pasirinkite pageidaujamą programą. Atitinkamas programos numeris rodomas ekrane . Kepimo trukmė skiriasi atsižvelgiant į pasirinktus programos derinius. Žr.skyrių „Programų eiga“.
1 programa: „Normali“
Ji skirta šviesiai ir mišriai, daugiausia kvietinei arba ruginei duonai kepti. Ši duona tvirtos konsistencijos. Duonos apskrudimą galite nustatyti mygtuku „Apskrudimas“ .
2 programa: „Puri“
Ji skirta lengvai duonai iš gerai sumaltų miltų kepti. Ši duona paprastai yra puri, o jos pluta– traški.
3 programa: „Viso grūdo“
Ji skirta duonai iš rupesnių miltų rūšių, pvz., kvietinių visų grūdo dalių miltų ir ruginių miltų, kepti. Ši duona yra kietesnė ir sunkesnė.
4 programa: „Saldi“
Ši programa skirta duonai, į kurią pilama vaisių sul­čių, dedama kokoso riešutų drožlių, razinų, džiovintų vaisių, šokolado arba daugiau cukraus, kepti. Ši duona ilgiau kyla, todėl yra lengvesnė ir puresnė.
5 programa: „Greitas“
Minkymas, tešlos kildinimas ir kepimas trunka trumpiau. Vis dėlto ši programa tinka tik tiems receptams, kuriuose nėra sunkių priedų arba rupių miltų rūšių. Atkreipkite dėmesį į tai, kad naudojant šią programą iškepta duona gali būti mažiau puri ir ne tokia skani.
6 programa: „Tešla (minkymas)“
Ji skirta mielinei bandelių, picos arba pynių tešlai ruošti. Tai nėra kepimo programa.
7 programa: „Makaronų tešla“
Ji skirta makaronų tešlai ruošti. Tai nėra kepimo programa.
8 programa: „Pasukų duona“
Ji skirta su pasukomis arba jogurtu gaminamai duonai.
9 programa: „Be glitimo“
Ji skirta duonai iš miltų ir kepimo mišinių be glitimo kepti. Miltams be glitimo reikia daugiau laiko skys­čiams sugerti; šie miltai pasižymi kitokiomis kilimo savybėmis.
10 programa: „Pyragaitis“
Naudojant šią programą, sudedamosios dalys min­komos, tešla kildinama ir iškepama. Šiai programai naudokite kepimo miltelius.
11 programa: „Marmeladas“
Ji skirta marmeladui, uogienėms, drebučiams ir vaisių užtepėlėms gaminti.
12 programa: „Kepimas“
Skirta per šviesiai, ne visai iškepusiai duonai papil­domai kepti arba gatavai tešlai kepti. Šioje progra­moje tešla neminkoma ir nebrandinama. Iškepta duona iki valandos laikoma šiltai. Todėl ji pernelyg nesudrėksta. Pagal 12 programą duona kepama 60minučių.
Jei norite šias funkcijas užbaigti anksčiau, nuspaus­kite ir laikykite nuspaustą įjungimo / sustabdymo mygtuką , kol pasigirs ilgas garsinis signalas. Norėdami išjungti prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo.
SBB 850 C1
LT  73
NURODYMAS
Naudojant 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 ir 9 programas,
pasigirsta garsinis signalas ir ekrane rodomas užrašas „ADD“ . Iš karto po to įdėkite kitų sudedamųjų dalių, pvz., vaisių arba riešutų. Programos dėl to sustabdyti nereikia. Sudedamosios dalys minkymo kabliais 6 nesmulkinamos. Jei esate nustatę laikmatį, visus priedus į kepimo formą 7 galite sudėti ir programos pradžioje. Šiuo atveju, prieš dėdami vaisius ir riešutus, juos šiek tiek susmulkinkite.
Ima mirksėti veikimo indikatorius . Ekrane  mirksi dvitaškis ir pradeda eiti užprogramuotas laikas.
Programai įsijungus, veikimo indikatorius šviečia nuolat. Pasibaigus kepimui, suskamba dešimt garsi­nių signalų, o ekrane rodoma „0:00“.
Pavyzdys:
Dabar 8.00val., o šviežios duonos norėtumėte po 7 valandų ir 30 minučių, t.y. 15.30val. Pirmiausia pasirinkite 1 programą, o tada rodyklių mygtukus vis paspauskite, kol ekrane  bus rodoma 7.30, nes duona turi būti iškepta po 7 valandų ir 30 minučių.
Laikmačio funkcija
Naudodamiesi laikmačio funkcija galite atidėti kepimą.
Rodyklių mygtukais daujamą kepimo pabaigos laiką. Ilgiausia atidėjimo trukmė– 15valandų.
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
Prieš naudodamiesi laikmačio funkcija kurios
nors rūšies duonai kepti, pirmiausia išbandykite receptą ir įsitikinkite, kad sudedamųjų dalių proporcijos tinkamos, tešla ne per kieta ir ne per skysta, o jos kiekis nėra per didelis – dėl to tešla galėtų išbėgti.
1) Pasirinkite programą. Ekrane  rodoma reikia- ma kepimo trukmė.
2) Rodyklės mygtuku pakeiskite programos pabaigos laiką. Paspaudus mygtuką pirmą kartą, pabaigos laikas nustatomas iki artimiau­sios dešimties. Kaskart paspaudus rodyklės
mygtuką 10 minučių. Laikant nuspaustą rodyklės mygtu­ką, procesas pagreitėja. Ekrane rodoma visa kepimo ir atidėjimo trukmė. Jei viršijote galimą atidėjimo trukmę, ją rody­klės mygtuku galite koreguoti.
3) Laikmačio nuostatą patvirtinkite įjungimo / sustabdymo mygtuku .
ir nustatykite pagei-
, pabaigos laikas pakeičiamas
NURODYMAS
Naudojant programą „Marmeladas“, laikma-
čio funkcija neveikia.
NURODYMAS
Nenaudokite laikmačio funkcijos apdorodami
greitai gendančius maisto produktus, pvz., kiaušinius, pieną, grietinę arba sūrį.
Prieš kepant
Kad kepant viskas pavyktų, atkreipkite dėmesį į toliau nurodytą informaciją:
Sudedamosios dalys
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
Prieš sudėdami sudedamąsias dalis, išimkite
kepimo formą 7 iš korpuso. Jei sudedamųjų dalių patenka į kepimo ertmę, įkaitus kaitina­miesiems vamzdeliams gali kilti gaisras.
Sudedamąsias dalis į kepimo formą 7 visada
dėkite nurodyta eilės tvarka.
Kad mielės kuo geriau fermentuotųsi, visos
sudedamosios dalys turėtų būti kambario temperatūros.
74 LT
SBB 850 C1
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
Jokiu būdu nedėkite didesnio kiekio, nei
nurodyta. Kai tešlos per daug, ji gali išbėgti iš kepimo formos 7 ir, patekusi prie karštų kaitinamųjų vamzdelių, sukelti gaisrą.
Gerai pamatuokite sudedamųjų dalių kiekį. Net
nedideli nukrypimai nuo recepte nurodyto kiekio gali turėti įtakos kepimo rezultatui.
Duonos kepimas
Paruošimas
NURODYMAS
Pastatykite duonos kepimo automatą ant
lygaus tvirto pagrindo.
1) Traukdami aukštyn, iš prietaiso ištraukite kepi­mo formą 7.
2) Ant kepimo formoje 7 esančių varomųjų velenų užmaukite minkymo kablius 6. Patikrinkite, ar jie tvirtai laikosi.
3) Į kepimo formą 7 sudėkite sudedamąsias dalis pagal receptą. Pirmiausia pilkite skysčius, dė­kite cukrų, druską, tada– miltus, o paskiausiai mieles.
NURODYMAS
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mielės nesiliestų
su druska arba skysčiais.
4) Vėl įdėkite kepimo formą 7. Įsitikinkite, kad ji tinkamai užsifi ksavo.
5) Uždarykite prietaiso dangtelį 2.
6) Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Pasigirsta garsinis signalas, o ekrane rodomas progra­mos numeris ir 1 programos trukmė.
7) Programos pasirinkimo mygtuku pasirinkite pageidaujamą programą. Kiekviena įvestis patvirtinama garsiniu signalu.
8) Prireikus mygtuku  pasirinkite duonos dydį.
9) Pasirinkite duonos apskrudimą . Ekrane  rodykle rodoma, kurį –šviesų, vidutinį ar tamsų– apskrudimą pasirinkote. Jei norite sutrumpinti tešlos kilimo trukmę, šiuo mygtuku taip pat galite pasirinkti funkciją „Spartusis režimas“.
NURODYMAS
Naudojant 6, 7 ir 11 programas, naudotis
funkcija „Apskrudimas“ negalima. Naudotis funkcija „Spartusis režimas“ galima tik naudojant 1–4 programas. Naudojant 6, 7, 11 ir 12 programas, nustatyti duonos svorio negalima.
10) Dabar, naudodamiesi laikmačio funkcija, galite nustatyti pasirinktos programos pabaigos laiką. Galite nustatyti daugiausia 15 valandų atidėji­mo trukmę.
NURODYMAS
Naudojant 11 programą, šia funkcija naudotis
negalima.
Programos įjungimas
Dabar įjungimo / sustabdymo mygtuku  įjunkite programą.
NURODYMAS
1, 2, 3, 4, 6 ir 8 programos prasideda po
10–30min. trunkančio įkaitinimo etapo (išskyrus spartųjį režimą, žr. programų eigos lentelę). Šiame etape minkymo kabliai 6 nejuda. Tai nėra prietaiso gedimas.
Programa automatiškai vykdo įvairias operacijas.
NURODYMAS
Kai naudojamos 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 ir 10
programos, pasibaigus programos daliai „2 kildinimas“, suskamba 10 garsinių signalų, o ekrane rodomas užrašas „RMV“ . Dabar galite ištraukti minkymo kablius 6 iš tešlos. Jei minkymo kablių 6 išimti nenorite, tiesiog palaukite. Prietaisas automatiškai tęsia pro­gramą.
SBB 850 C1
LT  75
Programos eigą galite stebėti pro duonos kepimo automato stebėjimo langelį 1. Kartais, kol duona kepa, stebėjimo langelis 1 gali aprasoti. Kol tešla minkoma, prietaiso dangtelį 2 galima atidaryti.
NURODYMAS
Neatidarinėkite prietaiso dangtelio 2 tešlai
kylant arba kepant. Duona gali sukristi.
Programos pabaiga
Pasibaigus kepimui, suskamba dešimt garsinių signalų, o ekrane rodoma „0.00“. Pasibaigus programai, prietaisas automatiška įjun­gia 60 minučių trukmės šiltojo laikymo režimą.
NURODYMAS
Tai netaikoma 6, 7 ir 11 programoms.
Tuo metu prietaise cirkuliuoja šiltas oras. Šiltojo laikymo funkciją galite išjungti anksčiau: laikykite nuspaudę įjungimo / sustabdymo mygtuką , kol pasigirs garsiniai signalai.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš atidarydami prietaiso dangtelį 2, iš
elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką. Nenau­dojamą prietaisą visada išjunkite iš elektros tinklo!
Duonos išėmimas
Išimdami kepimo formą 7, visada naudokite puodkė- les arba apsaugines pirštines. Kepimo formą 7 pakreipkite virš grotelių ir šiek tiek pakratykite, kad duona atšoktų nuo kepimo formos 7.
Jei prieš tai neišėmėte minkymo kablių: Jei duona nuo minkymo kablių 6 neatlimpa, atsar-
giai išimkite minkymo kablius 6 rinkinyje esančiu minkymo kablių išėmimo įrankiu 0.
NURODYMAS
Nenaudokite metalinių daiktų – jais galima subraižyti nelimpančią dangą. Išėmę duoną, ke­pimo formą 7 iš karto išplaukite šiltu vandeniu. Taip minkymo kabliai 6 neprilips prie varomojo veleno.
Jei programą norite pertraukti pačioje kepimo
pradžioje, trumpai spustelėkite įjungimo / su­stabdymo mygtuką arba ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Jei po to kepimo procesą norite tęsti, turite per 10minučių vėl įkišti tinklo kištuką į elektros lizdą.
Atidarykite prietaiso dangtelį 2 ir išimkite kepimo
formą 7. Miltuotomis rankomis galite išimti tešlą ir ištraukti minkymo kablius 6.
Vėl sudėkite tešlą į kepimo formą 7. Vėl įdėkite
kepimo formą 7 ir uždarykite prietaiso dangtelį 2.
Jei reikia, į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką.
Kepimo programa tęsiama.
Prieš valgydami duoną 15–30min. palaukite, kol ji atvės.
Prieš pjaudami duoną visada įsitikinkite, kad tešloje nėra minkymo kablių 6.
Klaidos pranešimai
Jei įjungus programą ekrane rodomas užrašas
„HHH“, duonos kepimo automato temperatūra dar per aukšta. Sustabdykite programą ir ištrau­kite tinklo kištuką. Atidarykite prietaiso dangtelį 2 ir, prieš vėl naudodami prietaisą, 20 minučių palaukite, kol jis atvės.
76 LT
SBB 850 C1
Jei pasibaigus vienai duonos kepimo programai
nepavyksta įjungti naujos kepimo programos, kepimo automatas dar per karštas. Šiuo atveju ekrane rodoma pagrindinė nuostata (1 progra­ma). Atidarykite prietaiso dangtelį 2 ir, prieš vėl naudodami prietaisą, 20 minučių palaukite, kol jis atvės.
NURODYMAS
Nebandykite paleisti prietaiso, kol jis neatvėso.
Tai galima daryti tik naudojant 12 programą.
Jei prasidėjus programai ekrane rodomas užra-
šas „EE0“, „EE1“ arba „LLL“, pirmiausia išjunkite duonos kepimo automatą, o po to vėl jį įjunkite; tą padarykite ištraukdami tinklo kištuką iš elek­tros lizdo, o po to vėl jį įkišdami. Jei klaidos rodmuo teberodomas, kreipkitės į klientų aptar­navimo tarnybą.
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami prietaisą, visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol prietaisas visiškai atvės. Saugokite prietaisą nuo drėgmės, nes ji gali sukelti elektros smūgį. Laikykitės ir atitinkamų saugos nurodymų.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Prietaiso ir (arba) jo priedų negalima plauti
indaplovėje!
Duonos kepimo automatui valyti nenaudokite
cheminių valiklių arba skiediklių.
Korpusas, dangtelis, kepimo ertmė
Visus kepimo ertmėje esančius likučius išvalykite
drėgna šluoste arba šiek tiek sudrėkinta minkšta kempine.
Korpusą ir dangtelį taip pat valykite tik drėgna
šluoste arba kempine.
Kad būtų lengviau valyti prietaiso dangtelį 2, jį galite nuimti nuo korpuso:
– Prietaiso dangtelį 2 atidarykite tiek, kad
plastikiniai pleišto formos kaiščiai tilptų pro lankstų kreipiklių angas.
– Ištraukite prietaiso dangtelį 2 iš lankstų
kreipiklių.
– Norėdami pritvirtinti prietaiso dangtelį 2,
įkiškite plastikinius kaiščius į lankstų kreipiklių angas.
Viską gerai nusausinkite ir įsitikinkite, kad prieš
vėl naudojant prietaisą visos jo dalys yra sau­sos.
Kepimo forma, minkymo kabliai ir priedai
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Kepimo formos 7 niekada nenardinkite į
vandenį arba kitus skysčius.
Kepimo formos 7 ir minkymo kablių 6
paviršiai yra padengti nelimpančia danga. Valydami nenaudokite stiprių valiklių, šveitiklių arba daiktų, galinčių subraižyti paviršius.
NURODYMAS
Ilgainiui, paviršių išvaizda dėl drėgmės ir garų
gali pakisti. Jų veikimas arba kokybė dėl to nepablogėja.
Prieš valydami kepimo formą 7 ir minkymo
kablius 6, išimkite juos iš kepimo ertmės.
SBB 850 C1
LT  77
Išimkite minkymo kablius 6 iš kepimo formos 7.
Jei minkymo kabliai 6 prikibę prie kepimo formos 7, įpilkite į kepimo formą 7 karšto vandens ir palaukite maždaug 30 minučių. Minkymo kabliai 6 turėtų atsilaisvinti. Minkymo kablius 6plaukite šiltu vandeniu, įpylę į jį švelnaus ploviklio. Jei prikepimai tvirtai laikosi, minkymo kablius 6 vandenyje su plovikliu mirkykite tol, kol prikepimus bus galima pašalinti indų plovimo šepetėliu. Jei užsikimšo minkymo kablio 6 užmovimo anga, ją galite atsargiai išvalyti mediniu pagaliuku. Nuvalytus minkymo kablius 6 labai gerai nu­sausinkite.
Kepimo formos 7 išorinę pusę nuvalykite drėgna
šluoste.
Kepimo formos 7 vidų plaukite šiltu vandeniu,
naudodami šiek tiek ploviklio. Jei kepimo formo­je 7 yra prikepimų, įpilkite į kepimo formą 7 vandens ir švelnaus ploviklio. Palikite ją stovėti tol, kol prikepimai suminkštės ir juos bus galima pašalinti indų plovimo šepetėliu. Tada išplaukite kepimo formą 7 dideliu kiekiu švaraus vandens ir gerai nusausinkite.
Matavimo indą 8, matavimo šaukštą 9 ir
minkymo kablių išėmimo įrankį 0 plaukite šiltu vandeniu, įpylę į jį švelnaus ploviklio. Tada ploviklio likučius nuo šių dalių nuplaukite švariu vandeniu. Viską gerai nusausinkite.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Kad prietaisas būtų utilizuotas, atiduokite jį sertifi ­kuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai.
Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Visas pakuotės medžiagas šalinkite
tausodami aplinką.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
78 LT
SBB 850 C1
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 278855
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietai­so užpakalinėje pusėje ar apačioje.
SBB 850 C1
LT  79
Programų eiga
Programa 1. Normali 2. Puri
Apskrudimas
Dydis 750g 1000g 1250g 750g 1000g 1250g 750g 1000g 1250g 750g 1000g 1250g
Trukmė (valandomis) 2.58 3.05 3.15 2.14 2.20 2.25 3.13 3.18 3.25 2.18 2.25 2.30
Įkaitinimas
(minutėmis)
1 minkymas
(minutėmis)
1 kildinimas
(minutėmis)
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
15 15 20
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Spartusis režimas
Netai-
Netai-
koma
koma
Netai­koma
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
10 10 15
Spartusis režimas
Netai-
Netai-
koma
koma
Netai-
koma
2 minkymas
(minutėmis)
2 kildinimas
(minutėmis)
Garsiniai
signalai minkymo
kabliams išimti
3 kildinimas
(minutėmis)
Kepimas
(minutėmis)
Šiltasis laikymas
(minutėmis)
Sudedamųjų dalių
pridėjimas
(likęs laikas
valandomis)
Išankstinis laiko
nustatymas
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A*
5A
5A
1A
2A
2A
3A*
5A
5
5
5
5
5
5
8
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2.01 2.05 2.10 1.49 1.53 1.58 2.26 2.29 2.28 1.53 1.58 2.03
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
5A
8
8
1A
2
2A
5
5
* 3A reiškia, kad minkius 3 minutes suskamba 10 garsinių signalų ir kartu matomas ekrano rodmuo
„ADD“ . Taip jums primenama, kad jau galite dėti sudedamąsias dalis, pvz., vaisius arba riešutus.
2
2A
5
80 LT
SBB 850 C1
Programa 3. Visų grūdo 4. Saldi
Apskrudimas
Dydis 750g 1000g 1250g 750g 1000g 1250g 750g 1000g 1250g 750g 1000g 1250g
Trukmė (valandomis) 3.18 3.25 3.35 2.24 2.30 2.35 2.56 3.01 3.10 2.10 2.16 2.20
Įkaitinimas
(minutėmis)
1 minkymas
(minutėmis)
1 kildinimas
(minutėmis)
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
15 15 20
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Spartusis režimas
Netai-
Netai-
koma
koma
Netai­koma
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
10 10 15
Spartusis režimas
Netai-
Neta-
koma
ikoma
Netai-
koma
2 minkymas
(minutėmis)
2 kildinimas
(minutėmis)
Garsiniai signalai
minkymo kabliams
išimti
3 kildinimas
(minutėmis)
Kepimas
(minutėmis)
Šiltasis laikymas
(minutėmis)
Sudedamųjų dalių
pridėjimas
(likęs laikas
valandomis)
Išankstinis laiko
nustatymas
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3A
5A
5A
2A
2A
2A
4A*
5A
8
8
8
5
5
5
6
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV RMV
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2.17 2.21 2.26 1.59 2.03 2.08 2.03 2.07 2.11 1.46 1.50 1.54
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
5A
6
6
1A
2
2A
6
6
* 4A reiškia, kad minkius 4 minutes suskamba 10 garsinių signalų ir kartu matomas ekrano rodmuo
„ADD“ . Taip jums primenama, kad jau galite dėti sudedamąsias dalis, pvz., vaisius arba riešutus.
2
2A
6
SBB 850 C1
LT  81
Programa
5. Greitas 6. Tešla
7.
Maka-
8. Pasukų duona
9. Be
glitimo ronų tešla
Apskrudimas
Dydis 750g 1000g 1250g Netaikoma Netaikoma 750g 1000g 1250g 750g 1000g 1250g
Trukmė (valandomis) 1.15 1.18 1.20 1.50 0.15 3.17 3.21 3.30 2.14 2.20 2.25
Įkaitinimas
(minutėmis)
1 minkymas
(minutėmis)
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
Netai-
Netai-
koma
koma
8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13
Netaiko-ma Netaikoma
Netai-
koma
10 Netaikoma 25 25 30
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
Netai-
koma
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
Netai-
koma
Netai-
koma
1 kildinimas
(minutėmis)
2 minkymas
(minutėmis)
2 kildinimas
(minutėmis)
Garsiniai signalai
minkymo kabliams
išimti
3 kildinimas
(minutėmis)
Kepimas
(minutėmis)
Šiltasis laikymas
(minutėmis)
Sudedamųjų dalių
pridėjimas
(likęs laikas alan-
domis)
Išankstinis laiko
nustatymas
Netai-
Netai-
koma
Netai-
koma
2A
5
Netai-
koma
Netai-
koma
Netai-
koma
2A
Netai-
koma
koma
Netai-
koma
2A
5
Netai-
koma
RMV RMV RMV Netaikoma Netaikoma RMV RMV RMV RMV RMV RMV
20 20 20 45 Netaikoma 30 30 30 30 30 30
40 43 45 Netaikoma Netaikoma 52 56 60 56 60 65
60 60 60 Netaikoma Netaikoma 60 60 60 60 60 60
1.05 1.08 1.10 1.15 Netaikoma 2.15 2.19 2.23 1.49 1.53 1.58
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
10 Netaikoma 20 20 20 10 10 10
Netaikoma
5
Netaikoma
3A
Netaikoma
5
Netaikoma
25 Netaikoma 45 45 45 18 18 18
5A*
2
2
5A*
8
2
5A*
8
8
1A
2
2
2A
5
5
* 5A reiškia, kad minkius 5 minutes suskamba 10 garsinių signalų ir kartu rodomas ekrano rodmuo
„ADD“ . Taip jums primenama, kad jau galite dėti sudedamąsias dalis, pvz., vaisius arba riešutus.
2
2A
5
82 LT
SBB 850 C1
Programa 10. Pyragai-
11. Marmeladas 12. Kepimas
tis
Apskrudimas
Dydis 750g 1000g 1250g Netaikoma Netaikoma
Trukmė (valandomis) 1.30 1.35 1.40 1.20 1.00
Įkaitinimas
(minutėmis)
1 minkymas
(minutėmis)
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
Netai-
Netai­koma
Netai­koma
koma
15 15 15 Netaikoma Netaikoma
Netaikoma
Netaikoma Netaikoma
Šviesus
Vidutinis
Tamsus
1 kildinimas
(minutėmis)
2 minkymas
(minutėmis)
2 kildinimas
(minutėmis)
Garsiniai signalai
minkymo kabliams
išimti
3 kildinimas
(minutėmis)
Kepimas
(minutėmis)
Šiltasis laikymas
(minutėmis)
Sudedamųjų dalių
pridėjimas
(likęs laikas
valandomis)
Išankstinis laiko
nustatymas
Netai-
Netai­koma
Netai­koma Netai­koma Netai­koma
Netai­koma
Netai­koma
15 kildi-
nimas
Netai­koma
Netai­koma
Netai­koma Netai­koma Netai­koma
Netai­koma
Netai­koma
15 kildi-
nimas
Netai­koma
koma
Netai-
koma
Netai-
koma
Netai-
koma
Netai-
koma
RMV RMV RMV Netaikoma Netaikoma
Netai-
koma
60 65 70
15 kildi-
nimas
60 60 60 Netaikoma 60
Netai-
koma
15h 15h 15h Netaikoma 15h
15
Karštis + minkymas
Netaikoma Netaikoma Netaikoma
Netaikoma Netaikoma
45
Karštis + minkymas
20
Kildinimas
Netaikoma Netaikoma
Netaikoma
Netaikoma Netaikoma Netaikoma
Netaikoma
60
SBB 850 C1
LT  83
Duonos kepimo automato veikimo trikčių šalinimas
Ką daryti, jei baigus kepti minkymo kablio 6 nepavyksta išimti iš kepimo formos 7?
Kas nutinka, jei iškepta duona lieka duonos kepimo automate?
Ar kepimo formą 7 ir minkymo kablius 6 galima plauti indaplovėje?
Kodėl tešla nemaišoma, nors variklis veikia?
Ką daryti, jei minkymo kablys 6 lieka duonoje? Minkymo kablį 6 išimkite minkymo kablių išėmimo
Kas nutinka, jei vykstant programai dingsta elektra? Elektrai dingus ne ilgiau kaip 10 minučių, duonos
Kiek trunka iškepti duoną? Tiksli trukmė nurodyta lentelėje „Programų eiga“.
Kokio svorio duoną galiu kepti? Galite kepti 750g, 1000g arba 1 250g svorio
Kodėl kepant su šviežiu pienu negalima naudoti laikmačio funkcijos?
Įpilkite į kepimo formą 7 karšto vandens ir pasu­kite minkymo kablį 6, kad suminkštėtų prikepimai jo apačioje.
Šiltojo laikymo funkcija leidžia maždaug 1 valandą duoną laikyti šiltai ir apsaugoti nuo drėgmės. Ilgiau nei 1 valandą duonos kepimo automate palikta duona gali sudrėkti.
Ne. Kepimo formą 7 ir minkymo kablius 6 plaukite rankomis.
Patikrinkite, ar minkymo kabliai 6 ir kepimo forma 7 tinkamai užsifi ksavo.
įrankiu 0.
kepimo automatas baigia vykdyti paskiausiai vykdytą programą.
duoną.
Prietaise per ilgai palikti švieži produktai, pvz., pienas arba kiaušiniai, sugenda.
Kas nutiko, jei paspaudus įjungimo / sustabdymo mygtuką duonos kepimo automatas neveikia?
Prietaisas smulkina įdėtas razinas. Kad priedai, pvz., vaisiai arba riešutai, nebūtų
84 LT
Kai kuriuos procesus, pvz., įšildymo arba brandini­mo, sunku atpažinti. Lentelėje „Programų eiga“ pasitikrinkite, kuris programos etapas šiuo metu vyksta. Ar prietaisas veikia, galite sužinoti patikrinę, ar šviečia veikimo indikatorius . Patikrinkite, ar tinkamai paspaustas įjungimo / sustabdymo mygtukas . Patikrinkite, ar tinklo kištukas įjungtas į elektros tinklą.
smulkinami, juos į tešlą dėkite tik po signalo.
SBB 850 C1
www.kompernass.com
10 €
5,00 €
plius pašto, tvarkymo,
pakavimo ir siuntimo
išlaidos.
+
plius pašto, tvarkymo,
10 €
3,00 €
pakavimo ir siuntimo
išlaidos.
+
=
Pervedimas
MOKĖJIMO BŪDAS
kabliais
GAMINIO APRAŠYMAS VIENETO KAINA BENDROJI SUMA
UŽSAKYMO KORTELĖ SBB 850 C1
UŽSAKOMAS KIEKIS
1 kepimo forma su 2 minkymo
(maks. 3 rinkiniai vienam užsakymui)
4 dalių minkymo kablių rinkinys
mokėsite didesnes 5 € dydžio siuntimo išlaidas!
Nurodymas: jei užsisakysite keletą gaminių (4 dalių minkymo kablių rinkinį ir kepimo formą), visuomet
(vieta, data) (parašas)
Ant voko užrašykite savo kaip siuntėjo pavardę.
SVARBU
Priklijuokite ant siuntos pakankamai pašto ženklų.
44867 Bochum
Deutschland
Mūsų pašto adresas:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
Darydami pervedimą, kaip paskirtį nurodykite gaminį ir savo pavardę bei gyvenamąją vietą.
Atsiųskite mums iki galo užpildytą užsakymo kortelę voke tokiu adresu.
2) Pervedimas: perveskite visą sumą iš anksto į sąskaitą
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bankas: Postbank Dortmund AG
1) Ties „Siuntėjas / užsakovas“ spausdintinėmis raidėmis įrašykite savo pavardę, adresą ir
telefono numerį (galimiems klausimams).
UŽSAKYMO KORTELĖ SBB 850 C1
Telefonas
Šalis
Pašto kodas / miestas
Gatvė
Pavardė, vardas
(užpildykite išsamiai ir
SPAUSDINTINĖMIS raidėmis)
SIUNTĖJAS / UŽSAKOVAS
www.kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Timer-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Vor dem Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Brot backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Programmablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fehlerbehebung Brotbackautomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 87
BROTBACKAUTOMAT Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Aus-
packen auf Vollständigkeit und auf Transport­schäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel „Service”).
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Sichtfenster 2 Gerätedeckel 3 Belüftungsschlitze 4 Netzkabel 5 Bedienfeld
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/ Konfi türen im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöff el Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft
Abbildung B:
6 2 Knethaken 7 Backform bis zu 1250 g Brotgewicht 8 Messbecher 9 Messlöff el 0 Knethakenentferner
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 Watt
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
88 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, be-
vor Sie das Gerät benutzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in
der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reini-
gung des Gerätes aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch
des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit
einem kurzen Netzkabel ausgestattet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber
stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 89
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf­sichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifi zierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät
erst an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfas­sen einen Topfl appen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer
oder fl üssiger Inhalt, z. B. Konfi türe, in der Backform befi ndet. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knet-
haken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Ober-
fl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
90 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfl äche! Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem um das Gerät zu betreiben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materia-
lien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen
Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es
nicht.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in
den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g
Mehl und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen! Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maximal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft).
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht
verdeckt werden. Überhitzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 91
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen
heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungs­gefahr!
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform.
Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen
oder Utensilien aufzubewahren.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das
führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs. Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und
hitzeunempfi ndliche Oberfl äche.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal
zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
92 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle Aufkleber und Schutzfolien.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken auf Vollständigkeit und auf Transportschä­den. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel „Garantie und Service”).
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 7, Knethaken 6 und Außenfl äche des Brotbackautomaten vor der Inbe­triebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld 5.
Erstes Aufheizen
1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform 7 in das Gerät
ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger
als 5 Minuten mit leerer Backform 7 aufhei- zen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „Programme“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen.
3) Drücken und halten Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden.
4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform 7, Knetha­ken 6 und Außenfl äche des Brotbackautoma­ten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglich­keit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen Pro-
grammen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen oder Marmelade herstellen.
Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buch­weizenmehl und Kartoff elmehl, backen.
Bedienfeld
RMV
HINWEIS
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
SBB 850 C1
 
DE│AT│CH 
 93
Display
Anzeige für die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
das Herausnehmen der Knethaken
(„RMV“ = „Remove“)
den gewählten Bräunungsgrad (Hell
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer den Programmablauf das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Ein­stellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
HINWEIS
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste ,
wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster 1.
ACHTUNG!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton
ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist.
,
Bräunungsgrad
(oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
möglich.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe  zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsin­dikationslampe , sobald Sie die Einstellung des Timers bestätigt haben. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe dauerhaft.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) be­ziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform 7.
HINWEIS
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes
ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
94 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit.
Memory-Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
Sichtfenster 1
Durch das Sichtfenster 1 können Sie den Backvor­gang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Bro­tes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Wei­zenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnuss­fl ocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh­phase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zu­taten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge­stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmi­schungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Back­pulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfi türen, Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken und halten Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 95
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und
9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“  erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen dazu das Programm nicht unterbrechen. Die Zutaten werden durch den Knethaken 6 nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer ein­gestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform 7 geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in die­sem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö­gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timer-
funktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
1) Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.
2) Mit der Pfeiltaste verschieben Sie das Ende des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der
Pfeiltaste Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleu­nigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit-
verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste die Zeit korrigieren.
3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste .
und stellen Sie den
verschiebt die Endzeit um 10
Die Betriebsindikationslampe  beginnt zu blin- ken. Der Doppelpunkt im Display  blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsin­dikationslampe dauerhaft. Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
HINWEIS
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die
Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
HINWEIS
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn
Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti­gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie die Backform 7 aus dem Ge-
häuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen
Reihenfolge in die Backform 7.
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
96 │ DE
│AT│
CH
SBB 850 C1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Men-
gen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform 7 laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinfl ussen.
Brot backen
Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1) Ziehen Sie die Backform 7 aus dem Gerät nach oben heraus.
2) Stecken Sie die Knethaken 6 auf die Antriebs­wellen in der Backform 7. Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen.
3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die Backform 7. Geben Sie zuerst die Flüssigkei­ten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz
oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4) Setzen Sie die Backform 7 wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5) Schließen Sie den Gerätedeckel 2.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display  er- scheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1.
7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programm­wahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt.
8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste .
9) Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes. Im Display  zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
HINWEIS
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funkti-
on „Bräunungsgrad” nicht möglich. Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Program­me 1 - 4 möglich. Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer­Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms einzustellen. Sie können eine maximale Zeitver­schiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Taste .
HINWEIS
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Die Knethaken 6 bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen Arbeitsgänge durch.
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 und 10
ertönen nach Beendigung des Programmab­schnittes „Gehen 2" 10 Signaltöne und „RMV" erscheint im Display . Sie können nun die Knethaken 6 aus dem Teig entfernen. Wenn Sie die Knethaken 6 nicht entfernen wollen, warten Sie einfach ab. Das Gerät setzt das Programm automatisch fort.
SBB 850 C1
DE│AT│CH 
 97
Loading...