AKKU-HANDSTAUBSAUGER
CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAST 18 A1
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL
Mode d’emploi
ODKURZACZ AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
IAN 338031_2001
CORDLESS WET & DRY HAND-HELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ACCU-HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
AKU RUČNÍ VYSAVAČ
Návod k obsluze
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB / IE Operating instructions Page 21
FR / BE Mode d’emploi Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 63
PL Instrukcja obsługi Strona 83
CZ Návod k obsluze Strana 103
SK Návod na obsluhu Strana 123
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt
werden.
Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
│AT│
CHSAST 18 A1
Gerätebeschreibung
1 Fugendüse
2 Universaldüse
3 Präzisionsdüse
4 Kleiner Bürstenaufsatz
5 Nasssaugdüse
6 Motorisierter Bürstenaufsatz
7 Wandhalter
8 Zubehörhalter
9 Hohlstecker
0 Netzadapter
q Ein-/Ausschalter
w Ladekontrollleuchte
e Entriegelungstaste
r Motorblock
t Arbeitslicht
z HEPA-Filter
u Filterhalter
i Schmutzbehälter
HINWEIS
► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
DE│AT│CH
│
3 ■SAST 18 A1
Technische Daten
Netzadapter
Hersteller
ModellJVSW2250500
Eingangsspannung100-240 V ∼ (Wechselstrom)
Eingangswechsel stromfrequenz50-60 Hz
FAI SHING INDUSTRIES LTD.
No. 4 Yong Tong Street,
XiNan the second Industrial Zone,
Shijie Town, Dongguan City, Guangdong,
China
Handelsregisternummer:
91441900576400816H
Ausgangsspannung22,5 V
Ausgangsstrom0,5 A
Ausgangsleistung11,25 W
Durchschnittliche Effizienz im
Betrieb
Effizienz bei geringer Last (10 %)
Leistungsaufnahme bei Nulllast0,04 W
Eingangsstrom0,4 A
Schutzklasse
Schutzart
Effizienzklasse 6
Polarität
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
SMPS – Schaltnetzteil
Nenn-Umgebungstemperatur (ta)40 °C
Akkus
Kapazität2200 mAh
Akku
84,6 %
74,2 %
(Doppelisolierung)
II /
IP 20: Schutz gegen feste Fremdkörper
von mehr als 12,5 mm Durchmesser
VI
18,5 V
(5 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
(Gleichstrom)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
■ 4 │ DE
│AT│
CHSAST 18 A1
Gerät
Eingangsspannung22,5 V
Eingangsstrom0,5 A
Polarität
Motorisierter Bürstenaufsatz
Eingangsspannung18 V
Leistungsaufnahme10 W
(Gleichstrom)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel,
Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das
Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
► Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen an.
► Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt
mit einer Steckdose.
DE│AT│CH
│
5 ■SAST 18 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
► Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder
Zigarettenstummel aufsaugen.
► Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Auf-
saugen von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips,
Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe
oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen.
Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach
Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den
Akku zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut
oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem
Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaub-
sauger auf Treppen benutzen.
► Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
Es besteht Quetschgefahr!
■ 6 │ DE
│AT│
CHSAST 18 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller emp-
fohlen werden.
► Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Tragen Sie den Wandhalter oder den Netzadapter
niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät verstellen wollen.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von
der Stromversorgung zu trennen.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaub-
sauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen
erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei
sind. Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und
Beschädigung des Gerätes führen.
► Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser-
mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spritzwassergeschützt. Tauchen Sie das Gerät daher nicht in
Wasser und setzen Sie es keiner Feuchtigkeit aus!
► Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen
Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen
Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
► Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt
und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen
Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem
Gerät gelieferten Netzadapter.
► Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
► Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
DE│AT│CH
│
7 ■SAST 18 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►
Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku
ausgerüstet bzw. liegt dem Produkt bei.
UN 34811
Tel. ____________
Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen
Sie sie nicht hohen Temperaturen aus.
Es besteht Explosionsgefahr!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
2) Kontrollieren Sie, ob der Filterhalter
Schmutzbehälter i sitzen. Sie könnten sich während des Transportes
gelockert haben.
Um den Filterhalter u und den HEPA-Filter z in den Schmutzbehälter i
einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Den Filterhalter u können Sie nur in einer bestimmten Position im
Schmutzbehälter i positionieren. Dabei zeigt die Seite „UP“ nach
oben. Schieben Sie den Filterhalter u soweit wie möglich in den
Schmutzbehälter i. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter u gerade
sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter i verschließt.
– Setzen Sie den HEPA-Filter z so in den Filterhalter u ein, dass die
Arretierungen am HEPA-Filter z in die entsprechenden Aussparungen
am Filterhalter u passen. Der Pfeil am HEPA-Filter z muss auf den Pfeil
am Filterhalter u weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter z im Uhrzeiger-
sinn in Richtung
3) Setzen Sie den Schmutzbehälter
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbehäl-
ters i auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks r. Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock r in die
Aussparungen am Schmutzbehälter i.
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters
des Motorblocks
behälter i sitzt nun fest auf dem Motorblock r.
- Symbol.
r, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutz-
u und der HEPA-Filter z fest im
i auf den Motorblock r:
i an die Oberseite
■ 8 │ DE
│AT│
CHSAST 18 A1
Informationen zu den Akkus
■ Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus geladen
werden. Die Ladekontrollleuchte
Sobald die Akkus voll geladen sind, leuchtet die Ladekontrollleuchte w grün.
■ Blinkt die Ladekontrollleuchte
kurz davor komplett entladen zu sein und das Gerät schaltet sich nach
ca.1Minute aus. So wird das Gerät vor Tiefenentladung geschützt.
w blinkt während des Ladevorgangs rot.
w abwechselnd grün und rot, ist der Akku
Montage des Wandhalters
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen in der
Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter
wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung
anbohren!
1) Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter
Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden
können und eine Netzsteckdose muss sich in erreichbarer Nähe befinden.
Zudem sollten weder Strom- noch Wasserleitungen an der Stelle in der
Wand verlaufen.
2) Bohren Sie untereinander zwei Löcher in einem Abstand von ca. 110 mm.
Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel sein.
3) Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben so ein,
dass der Kopf einige Millimeter hervorragt.
4) Hängen Sie den Wandhalter
Schrauben ein. Achten Sie darauf, dass die Schrauben in die Langlöcher
einrutschen. Der Wandhalter 7 sollte möglichst dicht an der Wand anliegen. Sie können durch Rein- und Rausdrehen der Schrauben den richtigen
Abstand einstellen bzw. eventuelle Unebenheiten der Wand ausgleichen.
5) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und korrekt
in der Aussparung liegt.
6) Schieben Sie die beiden Zubehörhalter
Arretierungen des Wandhalters 7. Sie können die Düsen auf die Zubehör-
halter 8 aufstecken.
7) Setzen Sie den Hohlstecker
Wandhalter7 ein. Fixieren Sie den Hohlstecker 9, indem Sie ihn drehen.
8) Stecken Sie den Netzadapter
7 mit den Bohröffnungen in die beiden
9 des Netzadapters 0 von unten in den
0 in eine Netzsteckdose.
7 bohren
7:
8 jeweils links und rechts auf die
DE│AT│CH
│
9 ■SAST 18 A1
Aufladen
HINWEIS
■ Setzen Sie das Gerät von oben in den Wandhalter
■ Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenen Akkus
■ Laden Sie die Akkus wieder auf, wenn die Saugleistung des Geräts spürbar
HINWEIS
► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter
ben ist (Position „OFF”), bevor Sie mit dem Laden beginnen.
q nach hinten gescho-
7. Dabei sollten die
Arretierung am Wandhalter 7 in die Aussparung am Motorblock r sowie
der Hohlstecker 9 in die Buchse am unteren Ende des Motorblocks r
rutschen. Die Ladekontrollleuchte w blinkt rot auf und der Ladevorgang
beginnt.
ca. 5 bis 5,5 Stunden dauern kann, leuchtet die Ladekontrollleuchte
Das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Lassen Sie dennoch
das Gerät nicht permanent am Netzadapter 0 angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
schwächer wird und die Ladekontrollleuchte
► Blinkt die Ladekontrollleuchte
kurz davor komplett entladen zu sein und das Gerät schaltet sich nach
ca.1Minute aus. So wird das Gerät vor Tiefenentladung geschützt.
► Das Gerät kann auch direkt über den Netzadapter
Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker 9 durch eine leichte Drehung aus
dem Wandhalter7 und stecken Sie ihn in die Buchse am Gerät.
► Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden.
w abwechselnd grün und rot, ist der Akku
w grün blinkt.
0 geladen werden.
w grün.
■ 10 │ DE
│AT│
CHSAST 18 A1
Bedienen
ACHTUNG!
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein.
► Die Nasssaugdüse
HINWEISE
► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter
► Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter i
► Ist der motorisierte Bürstenaufsatz 6 blockiert, so dass sich die Bürstenicht
1) Nehmen Sie das Gerät von dem Wandhalter
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung. Sehen
3) Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter
4) Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter
Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
5 nur mit Stufe I (low/Nasssaugen ) verwenden.
z immer eingesetzt ist, bevor Sie
das Gerät verwenden.
bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
mehr drehen kann, blinkt nach ca. 15 Sekunden der Blockade die Ladekontrollleuchtew rot, das Arbeitslichtt erlischt und das Gerät stoppt das
Saugen. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockierung wie im Kapitel
Bürstenaufsatz reinigen beschrieben. Schieben Sie den Ein-/Ausschalterq in die Position „OFF“. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen,
schieben Sie den Ein-/Ausschalterq in die Position I oder II.
7 herunter, oder, wenn Sie
den Wandhalter 7 nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker 9 aus der
Buchse.
Sie hierzu das Kapitel Zubehör nutzen.
q nach
vorne in Position I (= Stufe low/Nasssaugen ) oder Position II (= Stufe
high). Die Ladekontrollleuchte w leuchtet bei Stufe I gelb, bei Stufe II grün
auf. Das Arbeitslicht t leuchtet auf.
q zurück
in die Position „OFF“. Alle Leuchten erlöschen.
HINWEIS
► Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den
Schmutzbehälter
Sie darauf, dass der HEPA-Filter z vollständig getrocknet ist, bevor Sie
das Gerät wieder benutzen.
i. Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten
DE│AT│CH
│
11 ■SAST 18 A1
HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN
► Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit
der Nasssaugdüse
► Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nassaugdüse
oben weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt:
5 nach unten weisend:
5 nach
■ 12 │ DE
HINWEIS
► Setzen Sie das Gerät in den Wandhalter
Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die
Ladekontrollleuchte w grün blinkt.
│AT│
CHSAST 18 A1
7 und beginnen Sie mit dem
Zubehör nutzen
Die Fugendüse 1, die Präzisionsdüse 3 und die Nasssaugdüse 5 schieben
Sie einfach mit etwas Druck in die Saugöffnung am Gerät. Der Aufsatz sollte fest
sitzen.
Den kleinen Bürstenaufsatz
Verbindung mit der Fugendüse 1 nutzen. Stecken Sie sie dazu so auf die Fugendüse1 auf, dass die Arretierung an der Fugendüse 1 in das Loch am kleinen
Bürstenaufsatz 4 oder der Universaldüse 2 einrastet.
Den motorisierten Bürstenaufsatz
aufstecken. Dabei müssen die beiden Kontaktstifte des Bürstenaufsatzes 6 in
die Kontaktbuchse an der Unterseite der Saugöffnung geschoben werden.
Wählen Sie das passende Zubehör:
Fugendüse
Die Fugendüse
zu erreichender Stellen, z. B. Möbelritzen, Heizungslamellen etc.
Universaldüse
Die Universaldüse
Oberflächen. Nur in Verbindung mit der Fugendüse 1 verwendbar.
Präzisionsdüse
Die Präzisionsdüse
und schwer zu erreichenden Stellen.
1 eignet sich besonders für die Reinigung aller enger, schwer
4 sowie die Universaldüse 2 können Sie nur in
6 können Sie nur in eine bestimmte Richtung
2 eignet sich für die Reinigung von verschiedenen
3 eignet sich vor allem für die gezielte Reiniung von Ecken
Kleiner Bürstenaufsatz
Benutzen Sie den kleinen Bürstenaufsatz
empfindlichen Oberflächen sowie kleineren Gegenständen (z. B. Tastaturen,
Elektrogeräten etc.). Nur in Verbindung mit der Fugendüse 1 verwendbar.
Nasssaugdüse
Benutzen Sie die Nasssaugdüse
hierzu ausschließlich die Stufe I (low/Nasssaugen
nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter i bis zur MAX-Markierung
gefüllt ist.
Motorisierter Bürstenaufsatz
Der motorisierte Bürstenaufsatz
und Teppichen geeignet. Kann nur in einer bestimmten Richtung aufgesteckt
werden.
6 ist besonders für die Reinigung von Polstern
4 für die schonende Reinigung von
5, um Flüssigkeiten aufzusaugen. Wählen Sie
). Saugen Sie maximal
DE│AT│CH
│
13 ■SAST 18 A1
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter
reinigen Sie den HEPA-Filter z regelmäßig.
► Falls Sie einen neuen HEPA-Filter
Service (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
1) Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter
bzw. heben Sie es von dem Wandhalter 7.
2) Um den Schmutzbehälter
und nehmen Sie den Schmutzbehälter i vom Gerät ab.
3) Entnehmen Sie den Filterhalter
häl ter i, indem Sie beides gerade aus dem Schmutzbehälter i herausziehen.
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter
5) Entnehmen Sie den HEPA-Filter
gegen den Uhrzeigersinn in Richtung - Symbol drehen und herausziehen.
6) Klopfen Sie den HEPA-Filter
aus. Bei Bedarf können Sie den Filterhalteru und den HEPA-Filter z mit
klarem Wasser abspülen. Vor dem Einsetzen alle Teile wieder vollständig
trocknen lassen. Trocknen Sie den HEPA-Filter z nicht mit heißer Luft.
7) Setzen Sie den Filterhalter
Sie darauf, dass der Filterhalter u gerade sitzt und die Gummilippe den
Schmutzbehälter i verschließt.
8) Setzen Sie den HEPA-Filter
tierungen am HEPA-Filter z in die entsprechenden Aussparungen am Filter-
halter u passen. Der Pfeil am HEPA-Filter z muss auf den Pfeil am Filterhalter u weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter z im Uhrzeigersinn in
Richtung
9) Setzen Sie den Schmutzbehälter
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutz-
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters
- Symbol.
behälters
Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock r in die
Aussparungen am Schmutzbehälter i.
des Motorblocks r, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutzbehälter i sitzt nun fest auf dem Motorblock r.
i auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks r.
z benötigen, wenden Sie sich an unseren
i zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste e
u samt HEPA-Filter z aus dem Schmutz be-
i.
z aus dem Filterhalter u, indem Sie ihn
z und den Filterhalter u über einem Mülleimer
u wieder in den Schmutzbehälter i ein. Achten
z so in den Filterhalter u ein, dass die Arre-
i wieder auf den Motorblock r:
i und
0
i an die Oberseite
■ 14 │ DE
│AT│
CHSAST 18 A1
Bürstenaufsatz reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der motorisierte Bürstenaufsatz 6 regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen
oder Schmutz befreit werden.
Zum einfachen Reinigen kann die Bürste aus dem Bürstenaufsatz
werden:
1) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz
öffnung.
2) Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz
Anschlag in Pfeilrichtung. Die Bürste kann nun entnommen und gereinigt
werden. Der Entriegelungsschalter springt automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
3) Um die Bürste nach der Reinigung wieder einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Stecken Sie zunächst das eine Ende der Bürste auf die Antriebswelle auf
der gegenüberliegenden Seite des Entriegelungsschalters. Beachten Sie,
dass nur eine Seite der Bürste auf die Antriebswelle passt.
– Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz
Anschlag in Pfeilrichtung und halten Sie ihn in dieser Position. Stecken
Sie nun das andere Ende der Bürste in die passende Aussparung auf der
Seite des Entriegelungsschalters.
– Lassen Sie den Entriegelungsschalter los, um die Bürste zu fixieren. Die
Bürste sollte nun wieder gerade und fest im Bürstenaufsatz 6 sitzen.
Gerät reinigen
1) Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
2) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder
verstauen.
6 entnommen
6 aus der Saug-
6 bis zum
6 bis zum
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
DE│AT│CH
│
15 ■SAST 18 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
HINWEIS
► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der
Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■ 16 │ DE
│AT│
CHSAST 18 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SAST 18 A1 bestellen:
1 x HEPA-Filter z
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service)
oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
DE│AT│CH
│
17 ■SAST 18 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 18 │ DE
│AT│
CHSAST 18 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This handheld vacuum cleaner may only be used to vacuum dry or wet surfaces,
dry or wet materials and liquids.
Do not vacuum people or animals with this appliance. Any other usage or
modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents.
The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use
of the appliance or are caused by the incorrect operation of it. The appliance is
not intended for commercial use.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the Service hotline
(see section Service).
│
IESAST 18 A1
Appliance description
1 Crevice tool
2 Universal nozzle
3 Precision nozzle
4 Small brush attachment
5 Wet-suction nozzle
6 Motorised brush attachment
7 Wall bracket
8 Accessories holder
9 Barrel plug
0 Mains adapter
q On/Off switch
w Charge indicator lamp
e Release button
r Motor unit
t Working light
z HEPA filter
u Filter holder
i Dirt container
NOTE
► This appliance is supplied with non-charged batteries.
GB│IE
│
23 ■SAST 18 A1
Technical data
VI
Mains adapter
Manufacturers
ModelJVSW2250500
Input voltage100-240 V ~ (AC)
Input AC frequency50-60 Hz
Output voltage22.5 V
Output current0.5 A
Output power11.25 W
Average operating
efficiency
Low load efficiency (10%)74.2 %
No-load power
consumption
Input current0.4 A
FAI SHING INDUSTRIES LTD.
No. 4 Yong Tong Street,
XiNan the second Industrial Zone,
Shijie Town, Dongguan City, Guangdong, China
Commercial register number:
91441900576400816H
(DC)
84.6 %
0.04 W
■ 24 │ GB
Protection class
Protection type
Efficiency class 6
Polarity
Safety transformer,
short-circuit-proof
SMPS – switched-mode
power supply
Nominal ambient
temperature (ta)
Batteries
Capacity2200 mAh
Rechargeable battery
│
IESAST 18 A1
(double insulation)
II /
IP 20: Protection against solid foreign objects
with a diameter of more than 12.5 mm
(positive inside, negative outside)
40°C
18.5 V
(5 x 3.7 V lithium-ion battery)
(DC)
Appliance
(DC)
(DC)
Input voltage22.5 V
Input current0.5 A
Polarity
Motorised brush attachment
Input voltage18 V
Power consumption10 W
(positive inside, negative outside)
Important safety instructions
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
► Do not charge or use the appliance outdoors.
► Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug
or casing are damaged.
► To avoid risks, arrange to have damaged power cables
and/or plugs replaced as soon as possible by a qualified
specialist.
► Have all repairs carried out by a specialist workshop.
Under no circumstances should you open the appliance
yourself. Repairs that are not carried out by a specialist
workshop could lead to physical injuries.
► Never touch the mains adapter or the appliance with wet
or damp hands.
► Do not use the mains adapter with an extension cable;
connect the mains adapter directly to a power socket.
GB│IE
│
25 ■SAST 18 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not change any accessories while the appliance is
switched on.
► Do not use the handheld vacuum for vacuuming up sharp
objects or glass shards.
► Never vacuum up burning matches, glowing ashes or
cigarette butts.
► Do not use the handheld vacuum for vacuuming up
chemical products, stone dust, gypsum, cement or similar
particles.
► This appliance is not suitable for use with inflammable and
explosive substances or chemical and aggressive liquids.
► Always store the appliance indoors. To prevent accidents,
keep the appliance in a dry location when not in use.
► Under extreme conditions, leaks in the battery cells may
occur. In the event that battery fluid comes into contact
with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with
water immediately. Contact a physician.
► This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks.
► Do not allow children to use the appliance as a toy.
► Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
► Take special care when using the hand vacuum on stairs.
► Never reach into moving / rotating parts.
There is a risk of crushing injury!
■ 26 │ GB
│
IESAST 18 A1
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Use only accessories recommended by the manufacturer.
► The mains adapter may not be used for other purposes.
Never carry the wall bracket or the mains adapter by the
cable. Do not pull on the cable when you want to move
the appliance.
► Always grip the power plug to disconnect the appliance
from the power supply.
► Always be sure to keep the hand vacuum away from
heating elements, ovens or other heated appliances and
surfaces.
► Make sure that the ventilation slits are never obstructed.
A blocked ventilation circuit can result in overheating and
damage to the appliance.
► The appliance is suitable for vacuuming small amounts of
water; however, its housing is not splashproof. Therefore,
do not immerse the appliance in water and do not expose
it to moisture!
► This product contains rechargeable batteries. Do not throw
the batteries into a fire and do not subject them to high
temperatures. There is a risk of an explosion.
► Do not use the hand vacuum cleaner without the HEPA
filter inserted.
► Do not use the mains adapter for a different product and
do not attempt to charge this appliance with a different
charger. Use only the mains adapter supplied with this
appliance.
► Never attempt to recharge non-rechargeable batteries.
GB│IE
│
27 ■SAST 18 A1
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► The batteries in this appliance cannot be replaced.
►
The product is equipped with or supplied with
a lithium-ion battery. Do not throw the batteries
UN 34811
Tel. ____________
into a fire and do not subject them to high
temperatures. There is a risk of explosion!
The mains adapter is for indoor use only.
Before first use
1) Remove all packaging materials from the appliance.
2) Check whether the filter holder
in the dirt container i. They may have worked loose during transport.
To insert the filter holder u and the HEPA filter z into the dirt container i,
proceed as follows:
– The filter holder
position. The side labelled “UP” must be facing upwards. Push the filter
holder
the filter holder u is straight and that the rubber lip seals the dirt
container
– Insert the HEPA filter z into the filter holder u so that the catches on
the HEPA filter z fit into the corresponding recesses on the filter
holderu. The arrow on the HEPA filter z must be aligned with the
arrow on the filter holder u. Turn the HEPA filter z clockwise towards
the symbol.
u and the HEPA filter z are firmly installed
u can only be fitted in the dirt container i in one
u as far as possible into the dirt container i. Make sure that
i.
3) Place the dirt container
■ 28 │ GB
i on the motor unit r:
– First, place the contacts on the underside of the dirt container
the contact pins on the underside of the motor unit
two catches on the motor unit
containeri.
– Press the upper side of the dirt container i against the upper side of
the motor unit
container
│
IESAST 18 A1
r so that the catch audibly engages. The dirt
i is now firmly seated on the motor unit r.
r into the recesses on the dirt
r. This pushes the
i onto
Information about the batteries
■ The appliance runs on rechargeable lithium-ion batteries. Before using the
appliance for the first time, the batteries must be charged. The charge
indicator lamp
fully charged, the charge indicator lamp w lights up green.
■ If the charge indicator lamp
is almost completely discharged and the appliance switches off after approx.
1 minute. This protects the appliance from deep discharge.
w flashes red during charging. As soon as the batteries are
w flashes alternately green and red, the battery
Installation of the wall bracket
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that there are no power cables or water pipes in the wall at the
location where you intend to drill the holes for the wall bracket
Drilling into a current-carrying electric cable can be potentially fatal!
1) Select a suitable installation location for the wall bracket
It must be possible to remove the handheld vacuum cleaner easily and there
must be a mains power socket nearby. In addition, there should be no power
or water lines in the wall.
2) Drill two holes below each other at a distance of approx. 110 mm from each
other. The drill holes must be suitable for 5 mm wall plugs.
3) Push in the wall plugs and screw in the screws so that the heads protrude a
few millimetres.
4) Hang the wall bracket
that the screws slide into the slots. The wall bracket
against the wall. You can adjust the distance to the wall and compensate for
any unevenness in the wall by screwing in or unscrewing the screws.
5) Ensure that the power cable is not trapped and that it lies properly in the
cut-out.
6) Push the two accessories holders
and right of the wall bracket
accessories holders
7) Place the barrel plug
from below. Secure the barrel plug 9 by turning it.
8) Plug the mains adapter
7 with the drill holes over the two screws and ensure
8 into the respective catches on the left
7. You can place the nozzles in the
8.
9 of the power adapter 0 into the wall bracket 7
0 into a power socket.
7.
7:
7 should lie flush
GB│IE
│
29 ■SAST 18 A1
Charging
NOTE
► Check to ensure that the On/Off switch
position "OFF") before starting the charging process.
q has been pushed back (to the
■ Hang the appliance into the wall bracket
wall bracket
barrel plug
charge indicator lamp w flashes red and the charging process begins.
■ When charging is complete, which can take around 5 to 5.5 hours with fully
discharged batteries, the charge indicator lamp
appliance automatically switches to trickle charging. Nevertheless, in order
to avoid possible damage to the batteries, do not leave the appliance
permanently connected to the mains adapter
■ Recharge the batteries again if the appliance’s suction power becomes
appreciably weaker and the charge indicator lamp
NOTE
► If the charge indicator lamp
battery is almost completely discharged and the appliance switches off
after approx. 1 minute. This protects the appliance from deep discharge.
► The appliance can also be charged directly via the mains adapter
do this, remove the barrel plug
twist and insert it into the socket on the appliance.
► The appliance cannot be operated during charging.
7 should slide into the recesses on the motor unit r and the
9 into the socket on the lower end of the motor unit r. The
w flashes alternately green and red, the
9 from the wall holder 7 with a slight
7 from above. The catches on the
w lights up green. The
0.
w flashes green.
0. To
■ 30 │ GB
│
IESAST 18 A1
Operation
ATTENTION!
► The suction opening must always be open and may not be blocked.
Blockages lead to overheating and damage to the motor.
► Use the wet-suction nozzle
NOTES
► Make certain that the HEPA filter
► When vacuuming liquid, do not exceed the MAX marking in the dirt
container i.
► If the motorised brush attachment
longer turn, the charge indicator lampw flashes red after approx. 15seconds
of the blockage, the working lightt goes out and the appliance stops
vacuuming. If this happens, remove the blockage as described in the section
“Cleaning the brush attachment”. Slide the On/Off switch
position. To restart the appliance, slide the On/Off switchq to position I
or II.
1) Remove the appliance from the wall bracket
wall bracket
2) If required, place the appropriate nozzle in the suction opening. See section
“Using accessories”.
3) To switch the appliance on, slide the On/Off switch
position I (= low power/wet suction ) or position II (= high power).
The charge indicator lamp w lights up yellow at level I, green at level II.
The working light t lights up.
4) To switch the appliance off, place the On/Off switch
position. All lamps go out.
5 only at level I (low/wet suction ).
z is inserted before using the appliance.
6 is blocked so that the brushcan no
q to the “OFF”
7 or, if you are not using the
7, remove the barrel plug 9 from the socket.
q forwards into
q back to the “OFF”
NOTE
► After you have vacuumed up liquids, clean the dirt container i
immediately. Otherwise, bacteria or mould will build up inside! Ensure that
the HEPA filter
z is completely dry before using the appliance again.
GB│IE
│
31 ■SAST 18 A1
NOTE ON VACUUMING UP LIQUIDS.
► If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the wet-
suction nozzle
► If you carry the appliance horizontally or with the wet-suction nozzle
pointing upwards, it is possible that liquid can leak out:
5 pointing downwards:
5
■ 32 │ GB
NOTE
► Place the appliance in the wall bracket
once the vacuum power has become noticeably weaker and the charge
indicator lamp w flashes green.
│
IESAST 18 A1
7 and start the charging process
Using accessories
The crevice tool 1, the precision nozzle 3 and the wet-suction nozzle 5 can
simply be pushed into the suction opening on the appliance. The attachment must
sit securely.
The small brush attachment
combination with the crevice tool
tool
1 so that the catch on the crevice tool 1 clicks into the hole on the small
brush attachment
The motorised brush attachment
The two contact pins on the brush attachment
socket on the underside of the suction opening.
Selecting the right accessories:
Crevice tool
The crevice tool
grooves in furniture or radiator ribs, etc.
Universal nozzle
The universal nozzle
used in combination with the crevice tool
Precision nozzle
The precision nozzle
and other hard-to-reach areas.
4 or the universal nozzle 2.
1 is ideal for cleaning narrow, hard-to-access areas such as
4 and the universal nozzle 2 can only be used in
1. To do this, push them onto the crevice
6 can only be attached in a certain position.
6 must be pushed into the contact
2 is suitable for cleaning various surfaces. Can only be
1.
3 is particularly well suited for cleaning in tight corners
Small brush attachment
Use the small brush attachment
objects (such as computer keyboards, electrical appliances, etc.). Can only be
used in combination with the crevice tool
Wet-suction nozzle
Use the wet-suction nozzle
water suction ) When vacuuming liquid, do not exceed the MAX marking in
the dirt container i.
Motorised brush attachment
The motorised brush attachment
Can only be attached in a certain direction.
4 to gently clean delicate surfaces or smaller
1.
5 to vacuum up liquids. Use only on level I (low/
6 is ideal for cleaning upholstery and carpets.
GB│IE
│
33 ■SAST 18 A1
Cleaning
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could
damage the outer surfaces of the appliance.
Emptying the dirt container and cleaning the filter
NOTE
► To achieve the best results, empty the dirt container
filter z regularly.
► If you need a new HEPA filter
(see section “Ordering spare parts”).
1) If you have not already done so, disconnect the appliance from the mains
adapter
0 or lift it off the wall bracket 7.
2) To open the dirt container
dirt container i from the appliance.
3) Remove the filter holder
container i by pulling both straight out of the dirt container i.
4) Empty the dirt container
5) Remove the HEPA filter
anticlockwise towards the symbol and pulling it out.
6) Tap out the HEPA filter
necessary, you can rinse out the filter holderu and the HEPA filter z with
fresh water. Before replacing the parts ensure that they are completely dry.
Do not dry the HEPA filter z with hot air.
7) Reinsert the filter holder
filter holder u is straight and that the rubber lip seals the dirt container i.
8) Insert the HEPA filter
HEPA filter z fit into the corresponding recesses on the filter holder u.
The arrow on the HEPA filter z must be aligned with the arrow on the filter
holder u. Turn the HEPA filter z clockwise towards the symbol.
9) Replace the dirt container
– First, place the contacts on the underside of the dirt container i onto
the contact pins on the underside of the motor unit
two catches on the motor unit
containeri.
– Press the upper side of the dirt container
the motor unit
container
z into the filter holder u so that the catches on the
r so that the catch audibly engages. The dirt
i is now firmly seated on the motor unit r.
z, please contact our service department
i, press the release button e and remove the
u together with the HEPA filter z from the dirt
i.
z from the filter holder u by turning it
z and the filter holder u over a rubbish bin. If
u into the dirt container i. Make sure that the
i on the motor unit r:
r into the recesses on the dirt
i and clean the HEPA
r. This pushes the
i against the upper side of
■ 34 │ GB
│
IESAST 18 A1
Cleaning the brush attachment
To achieve the best results, the motorised brush attachment 6 should be
checked regularly for blockages and any hairs, threads or dirt should be
removed.
To simplify cleaning, the brush on the brush attachment
1) If you have not already done so, pull the brush attachment
suction opening.
2) Push the release switch on the brush attachment
arrow (as far as the stop). The brush can now be removed and cleaned. The
release switch automatically springs back into place.
3) To replace the brush after cleaning, proceed as follows:
– Start by pushing one end of the brush onto the drive shaft on the
opposite side of the release switch. Note that only one side of the brush
fits onto the drive shaft
he release switch on the brush attachment
– Push t
the arrow (as far as the stop) and hold it there. Now push the other end
of the brush into the appropriate recess on the side of the release switch.
– Let go of the release switch to lock the brush in place. The brush should
now be straight and firmly attached to the brush attachment
.
Cleaning the appliance
1) Clean the housing and the attachments with a slightly damp cloth.
For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
2) Dry all parts thoroughly before using the appliance again or storing it.
6 can be removed:
6 out of the
6 in the direction of the
6 in the direction of
6.
Storage
Store the appliance in a dust-free and dry location.
GB│IE
│
35 ■SAST 18 A1
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility.
local waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic
waste. This mains adapter is subject to the provisions of
European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter at an approved disposal centre or your community
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
local waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
NOTE
► The appliance contains batteries that cannot be removed by the user.
To prevent risks, the removal or replacement of the batteries may only be
carried out by the manufacturer, manufacturer's customer service
department or a similarly qualified person. When disposing of the
appliance, indicate that the appliance contains batteries.
.
Please comply with all applicable regulations. Please contact your
Disposal of packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
■ 36 │ GB
│
IESAST 18 A1
. The packaging material is labelled with
Ordering spare parts
You can order the following spare parts for the product SAST 18 A1:
1 x HEPA filter z
Order the spare parts via our service hotline (see section “Service”) or simply
visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.
GB│IE
│
37 ■SAST 18 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 38 │ GB
│
IESAST 18 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN123456)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'aspirateur à main doit uniquement être utilisé pour aspirer des surfaces sèches
ou humides, des matières sèches ou humides ou encore des liquides.
Cet appareil n'est pas prévu pour aspirer sur des personnes ou des animaux.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non
conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour l'utilisation non conforme ou
incorrecte de l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à un usage professionnel.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
▯ Aspirateur à main sans fil
▯ Suceur étroit
▯ Suceur universel
▯ Suceur de précision
▯ Petit embout brosse
▯ Embout pour aspiration de liquides
▯ Embout brosse motorisé
▯ Support mural
▯ Matériel de montage (2 vis, 2 chevilles)
▯ Adaptateur secteur
▯ Mode d'emploi
■ 42 │ FR
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livr
►
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
│
BESAST 18 A1
aison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
Description de l'appareil
1 Suceur étroit
2 Suceur universel
3 Suceur de précision
4 Petit embout brosse
5 Embout pour aspiration de liquides
6 Embout brosse motorisé
7 Support mural
8 Support pour accessoires
9 Fiche creuse
0 Adaptateur secteur
q Interrupteur marche/arrêt
w
Voyant de contrôle de charge
e Touche de déverrouillage
r Bloc-moteur
t Lampe de travail
z Filtre HEPA
u Porte-filtre
i Bac à poussière
REMARQUE
► L'appareil est livré avec des batteries non chargées.
FR│BE
│
43 ■SAST 18 A1
Caractéristiques techniques
VI
Adaptateur secteur
FAI SHING INDUSTRIES LTD.
No. 4 Yong Tong Street,
Fabricant
ModèleJVSW2250500
Tension d'entrée100-240 V ∼ (courant alternatif)
Fréquence du courant alternatif
d’entrée
Tension de sortie22,5V
Courant de sortie0,5 A
Puissance de sortie11,25 W
Rendement moyen en mode actif84,6 %
Rendement à faible charge (10%) 74,2 %
Consommation électrique hors
charge
Courant d‘entrée0,4 A
XiNan the second Industrial Zone,
Shijie Town, Dongguan City, Guangdong,
China
Numéro RCS: 91441900576400816H
50-60Hz
0,04 W
(courant continu)
■ 44 │ FR
Classe de protection
Indice de protection
Classe d'efficacité 6
Polarité
Transformateur de sécurité,
protégé contre les courts-circuits
Bloc d'alimentation
à découpageSMPS
Température ambiantenominale (ta) 40°C
Batteries
Capacité2200mAh
Batterie
│
BESAST 18 A1
(Double isolation)
II /
IP 20: Protection contre des corps
étrangers solides de plus de 12,5mm de
diamètre
(Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur)
18,5V
(batterie au lithium-ion 5 x 3,7 V)
(courant continu)
Appareil
Tension d'entrée22,5V
Courant d'entrée0,5A
Polarité
Embout brosse motorisé
Tension d'entrée18 V
Consommation électrique10 W
(Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur)
(courant continu)
(courant continu)
Consignes de sécurité importantes
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur.
► Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la
fiche ou le boîtier endommagé.
► Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un
câble d'alimentation endommagé(e) par des spécialistes
agréés, pour éviter tous risques.
► Confier les réparations uniquement à un atelier spécialisé.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil vous-même. Toutes les
interventions qui ne sont pas réalisées par une entreprise
spécialisée peuvent entraîner des blessures.
► Ne manipulez pas l'adaptateur secteur ou bien l'appareil
les mains humides ou mouillées.
► N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec une rallonge, mais
branchez l'adaptateur secteur directement dans une prise
secteur.
FR│BE
│
45 ■SAST 18 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Ne changez pas d'accessoire alors que l'appareil est en
service.
► N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des objets
pointus ou des tessons de verre.
► N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre
incandescente ou des mégots de cigarette.
► N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des produits
chimiques, de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment
ou toute autre particule analogue.
► L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et
explosives ou aux liquides chimiques et agressifs.
► Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés.
Pour éviter les accidents, conservez l'appareil dans un
endroit sec après utilisation.
► Si l'appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des
fuites peuvent se produire au niveau des cellules de la
batterie. En cas de contact du liquide avec la peau ou les
yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau
claire et rincez abondamment. Consultez ensuite un
médecin.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition
qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les
dangers.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
■ 46 │ FR
│
BESAST 18 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à
main dans des escaliers.
► N’approchez jamais les doigts des pièces en train de
tourner/de bouger. Risque d’écrasement!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
► L'adaptateur secteur ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
Ne portez jamais le support mural ou l'adaptateur secteur
par le cordon. Ne pas tirer le cordon pour déplacer
l'appareil.
► Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil
de l'alimentation électrique.
► Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de
chauffages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants.
► Veillez à ce que les fentes d’aération soient toujours
dégagées. Lorsque la circulation de l’air est gênée,
l’appareil risque de surchauffer et d’être endommagé.
► L'appareil est certes également conçu pour aspirer de
petites quantités d'eau, son boîtier n'est cependant pas
protégé contre les projections d'eau. N'immergez de ce
fait jamais l'appareil dans de l'eau et ne l'exposez pas à
l'humidité!
► Ce produit contient des batteries rechargeables. Ne pas
jeter les batteries au feu et ne pas les exposer à des températures élevées. Risque d'explosion!
► Ne pas utiliser l'aspirateur à main sans avoir mis en place le
filtre HEPA.
FR│BE
│
47 ■SAST 18 A1
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec un autre produit et
n'essayez pas de charger cet appareil à l'aide d'un autre
chargeur. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni
avec cet appareil.
► Ne jamais essayer de recharger des batteries non
rechargeables.
► Les batteries de cet appareil ne peuvent pas être remplacées.
►
Le produit est équipé d’une batterie bouton
lithium-ion ou bien cette dernière est jointe au
UN 34811
Tel. ____________
produit. Ne pas jeter les batteries au feu et ne
pas les exposer à des températures élevées.
Risque d’explosion!
Utilisez l‘adaptateur secteur uniquement à l‘intérieur.
Avant la première mise en service
1) Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
2) Vérifiez si le porte-filtre
à poussière i. Ils peuvent s'être détachés durant le transport.
Pour placer le porte-filtre u et le filtre HEPA z dans le bac à poussière i,
procédez comme suit :
– Vous pouvez placer le porte-filtre
position dans le bac à poussière i. Le côté « UP » est orienté ici vers le
haut. Poussez le porte-filtre u aussi loin que possible dans le bac à
poussière i. S'assurer que le porte-filtre u est bien droit et que le joint
en caoutchouc obture le bac à poussière i.
– Placez le filtre HEPA z dans le porte-filtre u de sorte que les butées
sur le filtre HEPA z s'adaptent aux encoches correspondantes sur le
porte-filtre u. La flèche sur le filtre HEPA z doit être dirigée sur la
flèche sur le porte-filtre u. Tournez le filtre HEPA z dans le sens ho-
raire en direction du symbole
u et le filtre HEPA z sont bien placés dans le bac
u uniquement dans une certaine
.
■ 48 │ FR
3) Placez le bac à poussière
– Placez ensuite les contacts sur la partie inférieure du bac à poussière i
sur les tiges de contact sur la partie inférieure du bloc moteur
deux butées s'insèrent alors sur le bloc moteur
le bac à poussière i.
│
BESAST 18 A1
i sur le bloc moteurr :
r dans les encoches sur
r. Les
– Appuyez la partie supérieure du bac à poussière i sur la partie supé-
rieure du bloc moteur
d'une manière audible. Le bac à poussière i est à présent fermement
installé sur le bloc moteur
r jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche
r.
Informations relatives aux batteries
■ L'appareil fonctionne à l'aide de batteries lithium-ion rechargeables. Avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez charger les batteries. Le
voyant de contrôle de charge w clignote en rouge pendant l'opération de
charge. Le voyant de contrôle de charge w s'allume en vert dès que les
batteries sont entièrement chargées.
■ Si le voyant de contrôle de charge
rouge, la batterie est presque déchargée et l’appareil s’éteint au bout de
1minute env. L’appareil est ainsi protégé d’une décharge complète.
w clignote en alternance en vert et
Montage du support mural
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Assurez-vous qu'aucune ligne électrique ou tuyau d'eau ne se trouvent dans
le mur dans lequel vous avez l'intention de percer des trous pour fixer le
support mural
Il y a en effet danger de mort si vous percez une ligne électrique!
1) Rechercher un lieu de montage approprié pour le support mural
L'aspirateur à main doit pouvoir en être retiré aisément et une prise secteur
doit se trouver à une distance accessible. Par ailleurs, ni lignes électriques ni
canalisations d'eau ne devraient passer à cet endroit dans le mur.
2) Percez deux trous l'un sous l'autre à env. 110mm. Les trous doivent pouvoir
recevoir des chevilles de 5 mm.
3) Enfichez les chevilles dans les trous et serrez les vis de manière à ce que la
tête dépasse de quelques millimètres.
4) Accrochez le support mural
deux vis et veillez à ce que les vis glissent dans les trous oblongs. Le support
mural
bon écart en vissant et dévissant les vis, ou compenser d'éventuelles
irrégularités du mur.
5) Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé et soit placé
correctement dans l'encoche.
6) Poussez les deux supports pour accessoires
à droite sur les butées du support mural
dans les supports pour accessoires
7) Insérer la fiche creuse
support mural
8) Branchez l'adaptateur secteur
7.
7 avec les ouvertures de perçage dans les
7 doit se rapprocher le plus possible du mur. Vous pouvez régler le
8 respectivement à gauche et
7. Vous pouvez ranger les suceurs
8.
9 de l'adaptateur secteur 0 par le bas dans le
7. Fixer la fiche creuse 9 en la tournant.
0 dans une prise de courant.
7:
FR│BE
│
49 ■SAST 18 A1
Chargement
REMARQUE
► Avant de commencer le processus de charge, vérifiez que l'interrupteur
Marche/Arrêt
q a été poussé vers l'arrière (position « OFF »).
■ Accrochez l'appareil par le haut dans le support mural
le support mural
fiche creuse
Le voyant de contrôle de charge w clignote en rouge et le processus de
charge commence.
■ Dès que le processus de charge, qui peut durer entre 5 et 5,5 heures env.
lorsque les batteries sont entièrement déchargées, est achevé, le voyant de
contrôle de charge
en charge de maintien. Ne laissez toutefois pas l'appareil raccordé en per-
manence à l'adaptateur secteur
sur les batteries.
■ Ne rechargez les batteries qu'à partir du moment où la puissance d'aspira-
tion de l'appareil faiblit sensiblement et que le voyant de contrôle de
charge
w clignote en vert.
REMARQUE
► Si le voyant de contrôle de charge
rouge, la batterie est presque déchargée et l’appareil s’éteint au bout de
1minute env. L’appareil est ainsi protégé d’une décharge complète.
► L'appareil peut également être chargé directement par l'adaptateur
secteur
tournant légèrement puis insérez-la dans la douille de l'appareil.
► L'appareil ne peut pas être mis en marche lorsqu'il est en cours de
chargement.
7 devrait glisser dans l'encoche sur le bloc moteur r et la
9 dans la douille sur l'extrémité inférieure du bloc moteurr.
w s'allume en vert. L'appareil passe automatiquement
0, pour éviter tous dommages éventuels
w clignote en alternance en vert et
0. Retirez pour cela la fiche creuse 9 du support mural 7 en la
7. Ici, la butée sur
■ 50 │ FR
│
BESAST 18 A1
Utilisation
ATTENTION!
► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée.
Un aspirateur bouché surchauffe, ce qui endommage le moteur.
► Utiliser l'embout pour aspiration de liquides
(low/aspiration de liquides ).
REMARQUES
► Assurez-vous que le filtre HEPA
d'utiliser l'appareil.
► Aspirez du liquide jusqu'à ce que le bac à poussière i soit rempli
jusqu'au repère MAX.
► Si l’embout brosse motorisé
plus tourner, le voyant de contrôle de charge w clignote en rouge env.
15secondes après le blocage, la lampe de travail t s’éteint et l’appareil
s’arrête d’aspirer. Éliminez dans ce cas le blocage comme décrit au
chapitre « Nettoyer l’embout brosse ». Faites coulisser l’interrupteur
marche/arrêt q sur la position « OFF ». Faites coulisser l’interrupteur
marche/arrêt q en positionI ou II afin de remettre l’appareil en marche.
1) Descendez l'appareil du support mural
support mural
2) Si vous le souhaitez, insérez le suceur approprié sur l'ouverture d'aspiration.
Lisez à ce sujet le chapitre « Utiliser les accessoires ».
3) Pour allumer l'appareil, faites glisser l'interrupteur Marche/Arrêt
l'avant en position I (= niveau low/aspiration de liquides ) ou en position
II (=niveau high). Le voyant de contrôle de charge w s'allume en jaune sur
le niveau I, en vert sur le niveau II. La lampe de travail t s'allume.
4) Repoussez l'interrupteur Marche/Arrêt
éteindre l'appareil. Tous les voyants s'éteignent.
5 uniquement au niveau I
z est toujours correctement placé avant
6 est bloqué au point que la brosse ne puisse
7 ou, si vous n'utilisez pas le
7, retirez la fiche creuse 9 de la douille.
q vers
q sur la position « OFF » pour
REMARQUE
► Après avoir aspiré des liquides, nettoyez immédiatement le bac à pous-
i. Sinon les bactéries et germes vont proliférer ! Veillez à ce que le
sière
filtre HEPA z soit entièrement sec avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
FR│BE
│
51 ■SAST 18 A1
REMARQUE POUR L'ASPIRATION DE LIQUIDES
► Après avoir aspiré des liquides, portez toujours l'appareil avec l'embout
pour aspiration de liquides
► Si vous portez l'appareil à l'horizontale ou avec l'embout pour aspiration
de liquides
5 pointant vers le haut, une fuite de liquide peut se produire :
5 pointant vers le bas:
■ 52 │ FR
REMARQUE
► Insérez l'appareil dans le support mural
charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et que le
voyant de contrôle de charge w clignote en vert.
│
BESAST 18 A1
7 et commencez le processus de
Utiliser les accessoires
Faites coulisser le suceur étroit 1, le suceur de précision 3 et l'embout pour
aspiration de liquides
simplement une légère pression. L'embout devrait être bien fixé.
Vous pouvez utiliser le petit embout brosse
uniquement en association avec le suceur étroit 1. Pour cela, enfichez-le sur le
suceur étroit
trou sur le petit embout brosse
Vous pouvez enficher l'embout brosse motorisé
sens. Pour ce faire, les deux tiges de contact de l'embout brosse
poussées dans la douille de contact sur la partie inférieure de l'ouverture d'aspiration.
Sélectionnez l'accessoire adapté :
Suceur étroit
Le suceur étroit
étroits, difficilement accessibles, par ex. les rainures de meubles, lamelles de
radiateur, etc.
Suceur universel
Le suceur universel
uniquement en association avec le suceur étroit
Suceur de précision
Le suceur de précision
d'endroits difficilement accessibles.
1 de sorte que la butée sur le suceur étroit 1 s'enclenche dans le
5 dans l'ouverture d'aspiration sur l'appareil en exerçant
1 est particulièrement adapté au nettoyage de tous les endroits
2 convient au nettoyage de différentes surfaces. Utilisable
3 convient surtout à un nettoyage ciblé des coins et
4 ainsi que le suceur universel 2
4 ou sur le suceur universel 2.
6 uniquement dans un certain
6 doivent être
1.
Petit embout brosse
Utilisez le petit embout brosse
sensibles et d'objets plus petits (par ex. claviers, appareils électriques, etc.).
Utilisable uniquement en association avec le suceur étroit
Embout pour aspiration de liquides
Utilisez l'embout pour aspiration de liquides
faire, sélectionnez exclusivement le niveau I (low/aspiration de liquides ).
Aspirez du liquide jusqu'à ce que le bac à poussière i soit rempli jusqu'au
repère MAX.
Embout brosse motorisé
L'embout brosse motorisé
et tapis. Peut être enfiché uniquement dans un certain sens.
4 pour le nettoyage en douceur de surfaces
1.
5 pour aspirer des liquides. Pour ce
6 est particulièrement adapté au nettoyage de coussins
FR│BE
│
53 ■SAST 18 A1
Nettoyer
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs.
Ils attaquent la surface de l'appareil.
Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre
REMARQUE
► Pour obtenir d'excellents résultats, videz le bac à poussière
le filtre HEPA z régulièrement.
► Si vous avez besoin d’un nouveau filtre HEPA
ànotre service après-vente (cf. chapitre « Commander des pièces de rechange »).
1) Si ce n'est pas encore fait, débranchez l'appareil de l'adaptateur secteur
ou sortez-le du support mural
2) Pour ouvrir le bac à poussière
et retirez le bac à poussière i de l'appareil.
3) Retirez le porte-filtre u avec le filtre HEPA z du bac à poussière i en
tirant les deux en ligne droite hors du bac à poussière i.
4) Videz le bac à poussière i.
5) Retirez le filtre HEPA
anti horaire dans la direction du symbole et en le tirant.
6) Tapotez le filtre HEPA z et le porte-filtre u au-dessus d'une poubelle. Si
nécessaire, vous pouvez rincer le porte-filtre u et le filtre HEPA z à l'eau
claire. Laisser entièrement sécher toutes les pièces avant de les remettre en
place. Ne séchez pas le filtre HEPA z à l'air chaud.
7) Replacez le porte-filtre u dans le bac à poussière i. S'assurer que le portefiltre u est bien droit et que le joint en caoutchouc obture le bac à poussière i.
8) Placez le filtre HEPA
filtre HEPA z s'adaptent aux encoches correspondantes sur le porte-filtreu.
La flèche sur le filtre HEPA z doit être dirigée sur la flèche sur le portefiltreu. Tournez le filtre HEPA z dans le sens horaire en direction du
symbole
9) Placez à nouveau le bac à poussière
– Placez ensuite les contacts sur la partie inférieure du bac à poussière
– Appuyez la partie supérieure du bac à poussière
.
sur les tiges de contact sur la partie inférieure du bloc moteur
Les deux butées s'insèrent alors sur le bloc moteur
sur le bac à poussière
rieure du bloc moteur
d'une manière audible. Le bac à poussière
installé sur le bloc moteur
z hors du porte-filtre u en le tournant dans le sens
z dans le porte-filtre u de sorte que les butées sur le
7.
i, appuyez sur la touche de déverrouillage e
i.
r jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche
r.
z, veuillez vous adresser
i sur le bloc moteurr :
i est à présent fermement
i et nettoyez
0
i
r.
r dans les encoches
i sur la partie supé-
■ 54 │ FR
│
BESAST 18 A1
Nettoyer l'embout brosse
Afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles, contrôlez régulièrement d'éventuels
blocages sur l'embout brosse motorisé
franges ou la poussière aspirés.
Pour faciliter le nettoyage, la brosse peut être retiréede l'embout brosse
1) Si vous ne l'avez pas encore fait, retirez l'embout brosse
ture d'aspiration.
2) Glissez le bouton de déverrouillage sur l’embout brosse
dans le sens de la flèche. Il est maintenant possible de retirer et de nettoyer
la brosse. Le bouton de déverrouillage revient automatiquement en position
initiale.
3) Pour remettre la brosse en place suite au nettoyage, procédez comme suit:
– Enfichez d'abord une extrémité de la brosse sur l'arbre d'entraînement
du côté opposé au bouton de déverrouillage
la brosse va sur l'arbre d'entraînement.
– Glissez le bouton de déverrouillage sur l’embout brosse
butée dans le sens de la flèche et maintenez-le en position. Enfichez
maintenant l’autre extrémité de la brosse dans l’encoche correspondante
sur le côté du bouton de déverrouillage.
– Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer la brosse. La brosse doit
maintenant être à nouveau droite et fixée dans l’embout brosse
Nettoyage de l'appareil
1) Nettoyez le boîtier et les accessoires avec un chiffon légèrement humidifié.
En cas de salissures tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux sur le
chiffon.
2) Séchez soigneusement toutes les pièces avant d'utiliser à nouveau l'appareil
ou de le ranger.
6 électrique et éliminez les cheveux,
6 :
6 hors de l'ouver-
6 jusqu’en butée
. Notez qu'un seul côté de
6 jusqu’en
6.
Rangement
Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières.
FR│BE
│
55 ■SAST 18 A1
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
Ne jetez en aucun cas l'adaptateur secteur avec les ordures
ménagères normales. L'adaptateur secteur est assujetti à la
directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements
électriques et électroniques).
Recyclez l'adaptateur secteur par le biais d'une entreprise de collecte des déchets
agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
REMARQUE
► Cet appareil renferme des batteries qui ne peuvent pas être démontées. Pour
éviter tout risque, la dépose ou le remplacement des batteries est une opération exclusivement réservée au fabricant, à son service après-vente ou à une
personne détentrice de qualifications similaires. Lors du recyclage, il convient
d'attirer l'attention sur le fait que cet appareil renferme des batteries.
En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Recycler l'emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables.
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la
réglementation locale.
Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites.
■ 56 │ FR
│
BESAST 18 A1
Commander des pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit
SAST18 A1:
1 x filtre HEPA z
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service
après-vente (Voir chapitre « Service après-vente ») ou tout simplement sur notre
site web www.kompernass.com.
REMARQUE
► Tenez le numéro IAN que vous trouverez sur la couverture de ce manuel
d’utilisation, prêt pour passer votre commande.
FR│BE
│
57 ■SAST 18 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
■ 58 │ FR
│
BESAST 18 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN123456) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
FR│BE
│
59 ■SAST 18 A1
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
■ 60 │ FR
│
BESAST 18 A1
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il cor
respond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2°
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 123456) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
FR│BE
│
61 ■SAST 18 A1
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De handstofzuiger mag alleen worden gebruikt voor het zuigen van droge of
natte oppervlakken, resp. droog of nat zuigmateriaal of vloeistoffen.
Mensen of dieren mogen niet met dit apparaat worden gestofzuigd. Elk ander
gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met
de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of door
een verkeerde bediening. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
gebruik.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
│
BESAST 18 A1
Apparaatbeschrijving
1 Zuigmond voor spleten
2 Universele zuigmond
3 Precisiezuigmond
4 Klein borstelopzetstuk
5 Natzuigmond
6 Gemotoriseerd borstelopzetstuk
7 Wandhouder
8 Accessoirehouder
9 Gelijkstroomstekker
0 Netvoedingsadapter
q Aan-/uitknop
w Indicatielampje voor opladen
e Ontgrendelknop
r Motorblok
t Werklicht
z HEPA-filter
u Filterhouder
i Vuilreservoir
OPMERKING
► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu's.
NL│BE
│
65 ■SAST 18 A1
Technische gegevens
VI
Netvoedingsadapter
Fabrikant
ModelJVSW2250500
Ingangsspanning100-240 V ~ (wisselstroom)
Voedingsfrequentie50-60 Hz
Uitgangsspanning22,5 V
Uitgangsstroom0,5 A
Uitgangsvermogen11,25 W
Gemiddelde efficiëntie tijdens
gebruik
Efficiëntie bij geringe belasting
(10%)
Opgenomen vermogen
onbelast
Ingangsstroom0,4 A
FAI SHING INDUSTRIES LTD.
No. 4 Yong Tong Street,
XiNan the second Industrial Zone,
Shijie Town, Dongguan City, Guangdong,
China
Bedrijfsregistratienummer:
91441900576400816H
► Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht.
► Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of
behuizing beschadigd is.
► Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk
vervangen door geautoriseerd vakkundig personeel, om
risico's te vermijden.
► Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerd
bedrijf. Open in geen geval zelf het apparaat. Ingrepen
die niet zijn uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf,
kunnen letsel tot gevolg hebben.
► Pak de netvoedingsadapter of het apparaat niet vast met
natte of vochtige handen.
► Gebruik voor de netvoedingsadapter geen verlengsnoer,
maar sluit de netvoedingsadapter rechtstreeks aan op een
stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Verwissel de hulpstukken niet als het apparaat in
werking is.
► Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van
scherpe voorwerpen of glasscherven.
NL│BE
│
67 ■SAST 18 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigaretten-
peuken op.
► Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van
chemische producten, steengruis, gips, cement of andere
vergelijkbare deeltjes.
► Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explo-
sieve stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen.
► Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg,
om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op
een droge plek op.
► Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen
gaan lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in
aanraking komt, dient de betreffende plek onmiddellijk met
schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg een
dokter.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en
gebruikers onderhoud uitvoeren.
► Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op
trappen gebruikt.
► Kom nooit met uw handen of vingers in bewegende/rond-
draaiende onderdelen. Es bestaat gevaar voor beknelling!
■ 68 │ NL
│
BESAST 18 A1
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.
► De netvoedingsadapter mag niet voor andere doeleinden
worden gebruikt. Draag de wandhouder of de netvoedingsadapter nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer
wanneer u het apparaat wilt verplaatsen.
► Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen
van de stroomvoorziening.
► Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwar-
mingselementen, ovens of andere hete apparaten of
oppervlakken neerzet.
► Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij van verstoppingen
zijn. Een geblokkeerde luchtcirculatie kan oververhitting en
beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
► Het apparaat is weliswaar geschikt voor het opzuigen van
geringe hoeveelheden water, maar de behuizing ervan is
niet spatwaterbestendig. Dompel het apparaat daarom
niet onder in water en stel het niet bloot aan vocht!
► Dit product bevat een oplaadbare accu. Gooi accu's niet
in het vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
Er bestaat explosiegevaar!
► Gebruik de handstofzuiger niet zonder HEPA-filter.
► Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander
product en probeer niet het product met een andere lader
te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij het
apparaat is geleverd.
► Probeer nooit batterijen die niet oplaadbaar zijn weer
op te laden.
NL│BE
│
69 ■SAST 18 A1
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► De accu's in dit apparaat kunnen niet worden vervangen.
►
Het product bevat een lithium-ion-accu of deze
is bij het product meegeleverd. Gooi accu’s
UN 34811
Tel. ____________
niet in het vuur en stel ze niet bloot aan hoge
temperaturen. Er bestaat explosiegevaar!
Gebruik de netvoedingsadapter alleen binnenshuis.
Voor de ingebruikname
1) Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat.
2) Controleer of de filterhouder
voir i zitten. Deze kunnen tijdens het transport zijn losgeraakt.
Om de filterhouder u en het HEPA-filter z in het vuilreservoir i te plaatsen, gaat u als volgt te werk:
– De filterhouder u kunt u slechts in een bepaalde positie in het vuil-
reservoir i plaatsen. Daarbij wijst de zijde “UP” omhoog. Schuif de
filterhouder u zo ver mogelijk in het vuilreservoir i. Let erop dat de
filterhouder u recht zit en het rubberen lipje het vuilreservoir i afsluit.
– Plaats het HEPA-filter
op het HEPA-filter z in de daarvoor bestemde uitsparingen op de filter-
houder u passen. De pijl op het HEPA-filter z moet naar de pijl op de
filterhouder u wijzen. Draai het HEPA-filter z met de wijzers van de
klok mee in de richting van het
3) Plaats het vuilreservoir
– Plaats eerst de contacten aan de onderkant van het vuilreservoir
de contactpennen aan de onderkant van het motorblok
schuiven de beide nokken op het motorblok
het vuilreservoir i.
– Druk de bovenkant van het vuilreservoir i op de bovenkant van het mo-
torblok
r, tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoir i zit
nu vast op het motorblok
z zodanig in de filterhouder u, dat de nokken
i op het motorblok r:
u en het HEPA-filter z stevig in het vuilreser-
- symbool.
i op
r. Daarbij
r in de uitsparingen op
r.
■ 70 │ NL
│
BESAST 18 A1
Informatie over de accu's
■ Het apparaat werkt op oplaadbare lithium-ion-accu's. Voordat u het appa-
raat voor het eerst gebruikt, dienen de accu's te worden opgeladen. Het
indicatielampje voor opladen
accu's volledig zijn opgeladen, brandt het indicatielampje voor opladen w
groen.
■ Als het indicatielampje voor opladen
t, is de accu kort daarvoor volledig ontladen en wordt het apparaat
knipper
na ca. 1 minuut uitgeschakeld. Zo wordt het apparaat beveiligd tegen
diepontlading
.
w knippert tijdens het opladen rood. Zodra de
w afwisselend groen en rood
Montage van de wandhouder
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
► Let erop dat er achter de plaats waar u de gaten voor de wandhouder
wilt boren, geen stroomleidingen of waterleidingen in de wand lopen.
Er bestaat levensgevaar als u in een stroom geleidende leiding boort!
1) Zoek een geschikte montageplaats voor de wandhouder
De handstofzuiger moet er zonder problemen uitgetrokken kunnen worden
en een stopcontact moet binnen bereik zijn. Bovendien mogen er geen
stroom- of waterleidingen op deze plek in de wand lopen.
2) Boor onder elkaar twee gaten op een afstand van ca. 110mm van elkaar.
De boorgaten moeten passend zijn voor pluggen met een diameter van
5 mm.
3) Steek de pluggen in de gaten en draai de schroeven er zodanig in, dat de
kop enkele millimeters uitsteekt.
4) Hang de wandhouder
en let erop dat de schroeven in de sleufgaten glijden. De wandhouder
moet zo dicht mogelijk tegen de wand liggen. Door de schroeven verder in
of uit de wand te draaien, kunt u de juiste afstand instellen en eventuele
oneffenheden in de wand compenseren.
5) Let erop dat het snoer niet bekneld raakt en correct in de uitsparing ligt.
6) Schuif de beide accessoirehouders
wandhouder
7) Steek de gelijkstroomstekker
in de wandhouder
draaien.
8) Steek de netvoedingsadapter
7. U kunt de mondstukken op de accessoirehouder 8 steken.
7 met de booropeningen aan de beide schroeven
8 links en rechts op de nokken van de
9 van de netvoedingsadapter 0 van onder af
7. Maak de gelijkstroomstekker 9 vast door hem te
0 in een stopcontact.
7
7:
7
NL│BE
│
71 ■SAST 18 A1
Opladen
OPMERKING
► Controleer of de aan-/uitknop
voordat u met het opladen begint.
q naar achteren geschoven is (stand “OFF”),
■ Plaats het apparaat van boven af in de wandhouder
nok op de wandhouder
moet de gelijkstroomstekker
einde van het motorblok
knippert rood en het opladen begint.
■ Is de oplaadprocedure, die bij geheel lege accu's ca. 5 tot 5,5 uur kan duren,
beëindigd, dan brandt het indicatielampje voor opladen
Het apparaat schakelt automatisch over op druppelladen. Laat het apparaat
desondanks niet voortdurend aangesloten op de netvoedingsadapter
eventuele beschadiging van de accu’s te voorkomen.
■ Laad de accu’s weer op als het zuigvermogen van het apparaat merkbaar
zwakker wordt en het indicatielampje voor opladen
OPMERKING
► Als het indicatielampje voor opladen
knippert, is de accu kort daarvoor volledig ontladen en wordt het apparaat
na ca. 1 minuut uitgeschakeld. Zo wordt het apparaat beveiligd tegen
diepontlading.
► Het apparaat kan ook direct via de netvoedingsadapter
op geladen. Haal daarvoor de gelijkstroomstekker
draaiing uit de wandhouder
op het apparaat.
► Het apparaat kan tijdens het opladen niet worden gebruikt.
7 in de uitsparing op het motorblok r glijden en
9 in de stekkeraansluiting aan het onderuit-
r glijden. Het indicatielampje voor opladen w
w afwisselend groen en rood
7 en steek hem in de stekkeraansluiting
7. Daarbij moet de
w groen.
0 om
w groen knippert.
0 worden
9 door een lichte
■ 72 │ NL
│
BESAST 18 A1
Bedienen
LET OP!
► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen
► Gebruik de natzuigmond
OPMERKINGEN
► Zorg dat het HEPA-filter
► Zuig maximaal zoveel vloeistof op, tot het vuilreservoir i tot aan de
► Als het gemotoriseerde borstelopzetstuk
1) Haal het apparaat uit de wandhouder
2) Bevestig, indien gewenst, het passende mondstuk in de zuigopening. Raad-
3) Om het apparaat in te schakelen schuift u de aan-/uitknop
4) Om het apparaat uit te schakelen schuift u de aan-/uitknop
leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor.
5 alleen met stand I (low/natzuigen ).
z altijd is bevestigd voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
MAX-markering is gevuld.
6 geblokkeerd is, zodat de borstel
niet meer kan roteren, knippert na ca. 15 seconden blokkering het indicatielampje voor opladen w rood, dooft het werklicht t en stopt het apparaat
met zuigen. Verwijder in dat geval de blokkering, zoals beschreven in het
hoofdstuk “Borstelopzetstuk reinigen”. Schuif de aan-/uitknop q naar de
stand “OFF”. Om het apparaat weer in gebruik te nemen, schuift u de
aan-/uitknop q naar de stand I of II.
7, of trek, als u de wandhouder 7
niet gebruikt, de gelijkstroomstekker
pleeg hiertoe het hoofdstuk “Accessoires gebruiken”.
9 uit de stekkeraansluiting.
q naar voren,
naar stand I (= stand low/natzuigen ) of stand II (= stand high). Het
indicatielampje voor opladen w gaat bij stand I geel en bij stand II groen
branden. Het werklicht t brandt.
q terug naar
de stand “OFF”. Alle lampjes doven.
OPMERKING
► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir
Anders kunnen zich bacteriën en kiemen ontwikkelen! Let erop dat het
HEPA-filter z helemaal is opgedroogd voordat u het apparaat weer gaat
gebruiken.
NL│BE
│
i.
73 ■SAST 18 A1
AANWIJZING VOOR HET OPZUIGEN VAN VLOEISTOFFEN
► Draag het apparaat altijd met de natzuigmond
vloeistof hebt opgezogen:
► Wanneer u het apparaat horizontaal of met de natzuigmond
wijzend draagt, kan er vloeistof uit het apparaat lopen:
5 omlaag wijzend als u
5 omhoog
■ 74 │ NL
OPMERKING
► Zet het apparaat in de wandhouder
als de zuigkracht merkbaar afneemt en het indicatielampje voor opladenw groen knippert.
│
BESAST 18 A1
7 en begin met de oplaadprocedure
Accessoires gebruiken
De zuigmond voor spleten 1, de precisiezuigmond 3 en de natzuigmond 5
schuift u gewoon met een beetje druk in de zuigopening van het apparaat.
Het opzetstuk moet goed vastzitten.
Het kleine borstelopzetstuk
bruiken in combinatie met de zuigmond voor spleten
zodanig op de zuigmond voor spleten
spleten
1 in het gat van het kleine borstelopzetstuk 4 of van de universele
zuigmond
Het gemotoriseerde borstelopzetstuk
bevestigen. Daarbij moeten de beide contactpennen van het borstelopzetstuk
in contactopeningen aan de onderkant van de zuigopening worden geschoven.
Kies het passende accessoire:
Zuigmond voor spleten
De zuigmond voor spleten
moeilijk te bereiken plekken zoals spleten in meubels, radiatorlamellen enz.
Universele zuigmond
De universele zuigmond
oppervlakken. U kunt hem alleen gebruiken in combinatie met de zuigmond
voor spleten
Precisiezuigmond
De precisiezuigmond
hoeken en moeilijk te bereiken plekken.
2 valt en vastklikt.
1.
4 en de universele zuigmond 2 kunt u alleen ge-
1 is geschikt voor het reinigen van alle smalle,
2 is geschikt voor de reiniging van uiteenlopende
3 is met name geschikt voor het gericht reinigen van
1. S teek ze daartoe
1, dat de nok op de zuigmond voor
6 kunt u alleen in één bepaalde richting
6
Klein borstelopzetstuk
Gebruik het kleine borstelopzetstuk
vlakken en kleinere voorwerpen (zoals toetsenborden, elektrische apparaten
enz.) zonder die te beschadigen. U kunt hem alleen gebruiken in combinatie
met de zuigmond voor spleten
Natzuigmond
Gebruik de natzuigmond
sluitend stand I (low/natzuigen ). Zuig maximaal zoveel vloeistof op, tot
het vuilreservoir i tot aan de MAX-markering is gevuld.
Gemotoriseerd borstelopzetstuk
Het gemotoriseerde borstelopzetstuk
van kussens en tapijten. Hij kan alleen in één bepaalde richting worden bevestigd.
5 om vloeistoffen op te zuigen. Kies hiervoor uit-
4 voor het reinigen van kwetsbare opper-
1.
6 is met name geschikt voor de reiniging
NL│BE
│
75 ■SAST 18 A1
Reinigen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen.
Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen
OPMERKING
► Maak voor de beste resultaten regelmatig het vuilreservoir
HEPA-filter z schoon.
► Als u een nieuw HEPA-filter
service (zie het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen bestellen”).
1) Als u dit nog niet gedaan hebt, maak dan de netvoedingsadapter
het apparaat of neem het apparaat uit de wandhouder
2) Om het vuilreservoir
haalt u het vuilreservoir
3) Haal de filterhouder
beide recht uit het vuilreservoir
4) Leeg het vuilreservoir
5) Haal het HEPA-filter
van de klok in te draaien in de richting van het
houder te trekken.
6) Klop het HEPA-filter
Zo nodig kunt u de filterhouder
afspoelen. Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u ze terugplaatst.
Droog het HEPA-filter
7) Plaats de filterhouder
u recht zit en het rubberen lipje het vuilreservoir i afsluit.
houder
8) Plaats het HEPA-filter
HEPA-filter
passen. De pijl op het HEPA-filter
wijzen. Draai het HEPA-filter
van het
9) Plaats het vuilreservoir
z in de daarvoor bestemde uitsparingen op de filterhouder u
- symbool.
– Plaats eerst de contacten aan de onderkant van het vuilreservoir
de contactpennen aan de onderkant van het motorblok
schuiven de beide nokken op het motorblok
het vuilreservoir
– Druk de bovenkant van het vuilreservoir
r, tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoiri
torblok
zit nu vast op het motorblok
z nodig hebt, neemt u contact op met onze
i te openen, drukt u op de ontgrendelknop e en
i van het apparaat af.
u met het HEPA-filter z uit het vuilreservoir i, door
i te trekken.
i.
z uit de filterhouder u door het tegen de wijzers
z en de filterhouder u uit boven een vuilnisbak.
u en het HEPA-filter i met schoon water
z niet met hete lucht.
u terug in het vuilreservoir i. Let erop dat de filter-
z zodanig in de filterhouder u, dat de nokken op het
z moet naar de pijl op de filterhouder u
z met de wijzers van de klok mee in de richting
i terug op het motorblok r:
r in de uitsparingen op
i.
i op de bovenkant van het mo-
r.
i leeg en het
0 los van
7.
- symbool en het uit de
i op
r. Daarbij
■ 76 │ NL
│
BESAST 18 A1
Borstelopzetstuk reinigen
Voor de beste resultaten is het belangrijk om het gemotoriseerde borstelopzetstuk
6 regelmatig te controleren op verstoppingen en eventuele haren, franjes
of vuilresten te verwijderen.
U kunt u de borstel uit het borstelopzetstuk
reinigen:
1) Trek, als dat nog niet is gebeurd, het borstelopzetstuk
2) Schuif de ontgrendelknop van het borstelopzetstuk
tot aan de aanslag. De borstel kan nu worden uitgenomen en gereinigd. De
ontgrendelknop springt automatisch terug in zijn beginpositie.
3) Ga als volgt te werk om na de reiniging de borstel terug te plaatsen:
– Steek eerst één uiteinde van de borstel op de aandrijfas aan de tegen-
overliggende kant van de ontgrendelknop. Houd er rekening mee dat
slechts één kant van de borstel op de aandrijfas past
huif de ontgrendelknop van het borstelopzetstuk
– Sc
de pijl tot aan de aanslag en houd hem in deze positie. Steek nu het
andere uiteinde van de borstel in de passende uitsparing aan de kant
van de ontgrendelknop.
– Laat de ontgrendelknop los om de borstel vast te zetten. De borstel moet
nu weer recht en stevig in het borstelopzetstuk
Apparaat reinigen
1) Reinig de behuizing en de opzetstukken met een licht bevochtigde doek.
Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op het doek.
2) Droog alle onderdelen grondig af alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken
of op te bergen.
6 verwijderen om die eenvoudig te
6 uit de zuigopening.
6 in de richting van de pijl
.
6 in de richting van
6 zitten.
Opbergen
Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats op.
NL│BE
│
77 ■SAST 18 A1
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie
Deponeer de netvoedingsadapter in geen geval bij het normale
huisvuil. De netvoedingsadapter is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw
gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product,
kunt u aanvragen bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
OPMERKING
► Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen worden verwijderd. Het verwij-
deren of vervangen van de accu's mag alleen worden uitgevoerd door de
fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. Bij het afvoeren moet erop worden
gewezen dat dit apparaat accu's bevat.
.
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op
grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
■ 78 │ NL
│
BESAST 18 A1
Vervangingsonderdelen bestellen
U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SAST 18 A1:
1 x HEPA-filter z
Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk
“Service”) of op onze website: www.kompernass.com.
OPMERKING
► Houd het IAN-nummer, dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand bij het bestellen.
NL│BE
│
79 ■SAST 18 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 80 │ NL
│
BESAST 18 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 338031_2001
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu
opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz ręczny można wykorzystywać wyłącznie do odkurzania suchych lub
mokrych powierzchni wzgl. suchych lub mokrych zanieczyszczeń lub płynów.
Urządzenie nie nadaje się do usuwania zabrudzeń z powierzchni skóry ludzi
isierści zwierząt
traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne
niebezpieczeństwo wypadku
Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
użytkowaniem w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub nieprawidłową
obsługą urządzenia
. Jakikolwiek inny rodzaj użycia lub modyfikacje urządzenia
.
. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonal nego.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
▯ Odkurzacz akumulatorowy
▯ Dysza szczelinowa
▯ Dysza uniwersalna
▯ Dysza precyzyjna
▯ Mała nasadka szczotkowa
▯ Dysza do odkurzania na mokro
▯ Nasadka szczotkowa z napędem
▯ Uchwyt naścienny
▯ Materiał montażowy (2 wkręty, 2 kołki rozporowe)
▯ Zasilacz sieciowy
▯ Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wsku-
tek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis ).
■ 84 │ PLSAST 18 A1
Opis urządzenia
1 Dysza szczelinowa
2 Dysza uniwersalna
3 Dysza precyzyjna
4 Mała nasadka szczotkowa
5 Dysza do odkurzania na mokro
6 Nasadka szczotkowa z napędem
7 Uchwyt naścienny
8 Uchwyt akcesoriów
9 Wtyk okrągły
0 Zasilacz sieciowy
q Włącznik/wyłącznik
w Lampka kontrolna stanu naładowania
e Przycisk odblokowania
r Blok silnika
t Oświetlenie robocze
z Filtr HEPA
u Uchwyt filtra
i Pojemnik na zanieczyszczenia
WSKAZÓWKA
► Urządzenie jest dostarczane z akumulatorami, które nie są naładowane.
│
PL
85 ■SAST 18 A1
Dane techniczne
VI
Zasilacz sieciowy
Producent
ModelJVSW2250500
Napięcie wejściowe100-240 V ∼ (prąd przemienny)
Wejściowa częstotliwość prą du
przemiennego
Napięcie wyjściowe22,5 V
Prąd wyjściowy0,5 A
Moc wyjściowa11,25 W
Średnia wydajność podczas
pracy
Wydajność przy niskim
obciążeniu (10 %)
Pobór mocy bez obciążenia0,04 W
Prąd wejściowy0,4 A
FAI SHING INDUSTRIES LTD.
No. 4 Yong Tong Street,
XiNan the second Industrial Zone,
Shijie Town, Dongguan City, Guangdong,
China
Numer rejestru handlowego:
91441900576400816H
50-60 Hz
(prąd stały)
84,6 %
74,2 %
Klasa ochrony
Stopień ochrony
Klasa efektywności 6
Biegunowość
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie
Zasilacz SMPS
Znamionowa temperatura
otoczenia (ta)
Akumulatory
Pojemność2200 mAh
Akumulator
(podwójna izolacja)
II /
IP 20 Ochrona przed ciałami stałymi
ośrednicy większej niż 12,5 mm
(plus wewnątrz, minus na zewnątrz)
40°C
18,5 V
(5 x akumulator litowy 3,7 V)
(prąd stały)
■ 86 │ PLSAST 18 A1
Urządzenie
Napięcie wejściowe22,5 V
Prąd wejściowy0,5 A
Biegunowość
Nasadka szczotkowa z napędem
Napięcie wejściowe18 V
Pobór mocy10 W
(plus wewnątrz, minus na zewnątrz)
(prąd stały)
(prąd stały)
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej
przestrzeni.
► Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został
uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa.
► By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyki
oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
► W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu
warsztatowi. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy.
Wszelkie ingerencje dokonywane poza specjalistycznym
warsztatem mogą być przyczyną obrażeń.
► Nie dotykaj zasilacza sieciowego ani urządzenia
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
► Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do
przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do
gniazda zasilania.
│
PL
87 ■SAST 18 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
► Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania ostrych
przedmiotów lub odłamków szkła.
► Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek,
tlącego się popiołu ani niedopałków papierosów.
► Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania sub-
stancji chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub
podobnych cząsteczek.
► To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych
iwybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów.
► Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomiesz-
czeniach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie
schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu.
► W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw
akumulatorów. W wypadku kontaktu cieczy ze skórą lub
oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć lub
spłukać czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku
życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
potencjalnych zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić
ani konserwować urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odku-
rzacza ręcznego na schodach.
► Nigdy nie sięgaj do poruszających się/kręcących się
części. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!
■ 88 │ PLSAST 18 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta
urządzenia.
► Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów.
Nigdy nie trzymaj uchwytu naściennego ani zasilacza
sieciowego za przewód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć.
► Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze
za wtyk.
► Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza
ręcznego w pobliżu grzejników, pieców lub innych
nagrzanych powierzchni.
► Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasło-
nięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną
przegrzania i uszkodzenia urządzenia.
► Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania
małych ilości wody, jednak jego obudowa nie jest chroniona przed wodą rozbryzgową. Dlatego urządzenia nie
wolno zanurzać w wodzie ani narażać go na działanie
wilgoci.
► To urządzenie wyposażono w akumulatory z możliwością
wielokrotnego ładowania. Nie wrzucaj akumulatorów do
ognia, ani nie narażaj na działanie wysokich temperatur.
Niebezpieczeństwo eksplozji!
► Nie używaj odkurzacza ręcznego bez włożonego filtra
HEPA.
► Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu
i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji
ładującej. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do tego urządzenia.
│
PL
89 ■SAST 18 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednora-
zowego użytku.
► W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany akumula-
torów.
►
Produkt jest wyposażony w akumulator litowo-
-jonowy lub jest on dołączony do produktu.
UN 34811
Tel. ____________
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie
narażaj na działanie wysokich temperatur.
Niebezpieczeństwo eksplozji!
Zasilacz sieciowy można stosować tylko wewnątrz
pomieszczeń.
Przed pierwszym uruchomieniem
1) Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
2) Sprawdź, czy uchwyt filtra
w pojemniku na zanieczyszczenia i. Mogły się one poluzować podczas
transportu.
Aby zamontować uchwyt filtra u i filtr HEPA z w pojemniku na zanieczyszczenia i, postępuj w następujący sposób:
– Uchwyt filtra
tylko w jednym położeniu. Strona „UP” jest przy tym skierowana do góry.
Wsuń uchwyt filtra u tak daleko w pojemnik na zanieczysz czeniai,
jak to możliwe. Upewnij się, czy uchwyt filtra u jest prosto włożony i
czy gumowa uszczelka zamyka pojemnik na zanieczysz czenia i.
– Umieść filtr HEPA z tak w uchwycie filtra u, by zaczepy filtra HEPA z
weszły w odpowiednie wycięcia uchwytu filtra u. Strzałka na filtrze
HEPA z musi pokrywać się ze strzałką na uchwycie filtra u.
Obróć filtr HEPA
u można umieścić w pojemniku na zanieczyszczenia i
u i filtr HEPA z są pewnie zamocowane
z w prawo w kierunku symbolu .
3) Pojemnik na zanieczyszczenia
– Najpierw nasuń styki po dolnej stronie pojemnika na zanieczysz-
czenia
i na kołki stykowe po dolnej stronie bloku silnika r. Wsuń
przy tym oba zaczepy na bloku silnika
zanieczyszczenia i.
– Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia
górną część bloku silnika
zanieczyszczenia
i załóż na blok silnika r:
r w wycięcia pojemnika na
i na
r, aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na
i jest teraz zamocowany na bloku silnika r.
■ 90 │ PLSAST 18 A1
Informacje o akumulatorach
■ Odkurzacz ręczny jest zasilany akumulatorami litowymi. Zanim po raz
pierwszy włączysz odkurzacz, musisz najpierw naładować akumulatory.
Kontrolka ładowania
wono. Po naładowaniu akumulatorów kontrolka ładowania w zaczyna
świecić się na zielono.
■ Jeżeli lampka kontrolna stanu naładowania
no i czerwono, akumulator za chwilę się całkowicie rozładuje i urządzenie
wyłączy się po upływie ok. 1 minuty. W ten sposób urządzenie chronione
jest przed głębokim rozładowaniem.
w miga w czasie trwającego ładowania na czer-
Montaż uchwytu naściennego
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed przystąpieniem do wiercenia otworów pod uchwyt naścienny 7
upewnij się, czy w ścianie nie są ułożone w tym miejscu przewody elektryczne ani żadne inne kable lub rury.
Przewiercenie przewodu elektrycznego będącego pod napięciem grozi
śmiercią!
1) Znajdź odpowiednie miejsce do montażu uchwytu naściennego
Odkurzacz ręczny musi dać się łatwo wyjmować z uchwytu, a gniazdo
sieciowe musi znajdować się w dostępnej odległości. W tym miejscu nie
mogą znajdować przewody elektryczne ani rury wodociągowe.
2) Wywierć kolejno dwa otwory w odległości ok. 110 mm. Otwory muszą
mieć średnicę odpowiednią do kołków rozporowych 5 mm.
3) Włóż kołki rozporowe w otwory i wkręć wkręty tak, by łby wkrętów
wystawały kilka milimetrów z kołków.
ściśle przylegać do ściany. Przez wkręcanie i wykręcanie wkrętów możesz
ustawić odpowiednią odległość lub zniwelować ewentualne nierówności
ściany.
5) Zwróć uwagę, by nie zakleszczyć kabla zasilającego i aby był on ułożony
prawidłowo w wycięciu.
6) Wsuń oba uchwyty akcesoriów
mocowania na uchwycie naściennym
uchwyty akcesoriów
7) Wsuń okrągły wtyk
gniazdo uchwytu naściennego
8) Podłącz zasilacz sieciowy
7 za otwory na obu wkrętach i dopilnuj, by
8 po prawej i po lewej stronie na
7. Można teraz założyć dysze na
8.
9 przewodu zasilacza sieciowego 0 od dołu w
7. Zamocuj okrągły wtyk 9, obracając go.
0 do gniazda zasilania.
w miga na przemian na zielo-
7:
7 powinien możliwie
PL
│
91 ■SAST 18 A1
Ładowanie
WSKAZÓWKA
► Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/
wyłącznik
q jest przesunięty do tyłu (położenie „OFF”).
■ Umieść urządzenie od góry w uchwycie naściennym
uchwycie naściennym
silnika
r, a okrągły wtyk 9 w gniazdo u dołu bloku silnika r. Kontrolka
ładowania
■ Gdy proces ładowania jest zakończony, co przy całkowicie rozładowanym
akumulatorze trwa 5 do 5,5 godziny, kontrolka ładowania
zielono. Urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania
naładowania. Nie należy jednak pozostawiać urządzenia stale podłączo-
nego do zasilacza sieciowego
dzenie akumulatora.
■ Ładuj akumulator dopiero wtedy, gdy moc ssania urządzenia wyraźnie
lampka kontrolna stanu naładowania
WSKAZÓWKA
► Jeżeli lampka kontrolna stanu naładowania
no i czerwono, akumulator za chwilę się całkowicie rozładuje i urządzenie
wyłączy się po upływie ok. 1 minuty. W ten sposób urządzenie chronione
jest przed głębokim rozładowaniem.
► Odkurzacz podręczny można też ładować bezpośrednio za pośrednic-
twem zasilacza sieciowego
przez lekki obrót od uchwytu naściennego 7 i włóż go do gniazda w
urządzeniu.
► W trakcie ładowania nie można używać urządzenia.
w świeci się na czerwono i rozpoczyna się ładowanie.
7 powinny przy tym wejść w wycięcia bloku
0, gdyż mogłoby to spowodować uszko-
w miga na zielono.
w miga na przemian na zielo-
0. W tym celu odłącz okrągły wtyk 9
7. Mocowania w
w świeci na
■ 92 │ PLSAST 18 A1
Obsługa
UWAGA!
WSKAZÓWKI
1) Wyjmij urządzenie z uchwytu naściennego
2) Na otwór ssący załóż odpowiednią dyszę, jeśli to konieczne. Zapoznaj się
3) Aby włączyć urządzenie, przestaw włącznik/wyłącznik
4) Aby wyłączyć urządzenie, włącznik/wyłącznik
► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do
przegrzania silnika i jego uszkodzenia.
► Dyszy do odkurzania na mokro
odkurzanie na mokro ).
► Dopilnuj, aby filtr HEPA
dzenia.
► Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika na
zanieczyszczenia i do oznaczenia MAX.
► Jeśli napędzana nasadka szczotkowa
będzie się już obracała, po ok. 15 sekundach zablokowania lampka kontrolna stanu naładowania w miga na czerwono, oświetlenie robocze t
gaśnie, a urządzenie przestaje odkurzać. Blokadę należy wówczas usunąć
w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie nasadki szczotkowej”.
Włącznik/wyłącznik q przesuń do położenia „OFF”. Przesuń włącznik/
wyłącznik q w położenie I lub II, by ponownie uruchomić urządzenie.
5 używać tylko na stopniu I (low/
z był zawsze włożony, zanim użyjesz urzą-
6 zablokuje się tak, że szczotkanie
7 lub, jeśli nie używasz
uchwytu naściennego
z rozdziałem „Korzystanie z akcesoriów”.
7, wyjmij okrągły wtyk 9 z urządzenia.
q do przodu w po-
łożenie I (= low/odkurzanie na mokro ) lub w położenie II (= high). Na
stopniu I kontrolka ładowania w świeci się w kolorze żółtym, na stopniu II
– w kolorze zielonym. Włącza się oświetlenie robocze t.
q przesuń z powrotem
w położenie „OFF“. Wszystkie lampki gasną.
WSKAZÓWKA
► Po zebraniu płynów natychmiast umyj pojemnik na zanieczyszczenia
W przeciwnym razie zaczną się mnożyć bakterie i zarodniki! Dopilnuj,
aby worek filtra HEPA z był zawsze całkowicie suchy, zanim ponownie
użyjesz urządzenia.
PL
│
i.
93 ■SAST 18 A1
WSKAZÓWKI NA TEMAT ODSYSANIA PŁYNÓW
► Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze
dyszą do odkurzania na mokro
► Podczas przenoszenia urządzenia w pozycji poziomej lub z dyszą do
odkurzania na mokro
płynu.
5 skierowaną do góry, może dojść do wycieku
5 skierowaną w dół:
WSKAZÓWKA
► Wstaw odkurzacz ręczny w uchwyt naścienny
gdy siła ssania zostanie wyraźnie osłabiona i kontrolka ładowania w
miga w kolorze zielonym.
7 i rozpocznij ładowanie,
■ 94 │ PLSAST 18 A1
Korzystanie z akcesoriów
Dyszę szczelinową 1, dyszę precyzyjną 3 i dyszę do odkurzania na
mokro
5 wystarczy lekko wcisnąć w otwór ssący urządzenia. Nasadka
powinna być pewnie zamocowana.
Małej nasadki szczotkowej
w połączeniu z dyszą szczelinową
należy założyć na dyszę szczelinową
szczelinowej
dyszy uniwersalnej
Nasadkę szczotkową z napędem
nym kierunku. W tym celu oba kołki stykowe nasadki szczotkowej
wsunąć w tuleje stykowe po dolnej stronie otworu ssącego.
Wybierz odpowiednie akcesoria:
Dysza szczelinowa
Dysza szczelinowa
snych, trudno dostępnych miejsc, jak szczeliny w meblach, panele grzejników itp.
Dysza uniwersalna
Dysza uniwersalna
jej używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową
Dysza precyzyjna
Dysza precyzyjna
narożników i miejsc trudno dostępnych.
1 zatrzasnęło się w otworze małej dyszy szczotkowej 4 lub
3 nadaje się przede wszystkim do dokładnego czyszczenia
4 oraz dyszy uniwersalnej 2 można używać tylko
2.
6 można założyć tylko w jednym, określo-
1 nadaje się szczególnie do czyszczenia wszystkich cia-
2 nadaje się do czyszczenia różnych powierzchni. Można
1. W tym celu małą nasadkę szczotkową
1 w taki sposób, by mocowanie dyszy
6 należy
1.
Mała nasadka szczotkowa
Małej nasadki szczotkowej
wrażliwych powierzchni i małych przedmiotów (jak klawiatury, urządzenia elek-
tryczne itp.). Można jej używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową
Dysza do odkurzania na mokro
Dyszy do odkurzania na mokro
Urządzenie musi przy tym pracować tylko na stopniu I (low/odkurzanie na
mokro ). Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika
na zanieczyszczenia i do oznaczenia MAX.
Nasadka szczotkowa z napędem
Nasadka szczotkowa z napędem
tapicerek i dywanów. Można ją założyć tylko w jednym, określonym kierunku.
4 można używać do delikatnego czyszczenia
1.
5 można używać do zbierania płynów.
6 nadaje się szczególnie do czyszczenia
│
PL
95 ■SAST 18 A1
Czyszczenie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia
i czyszczenie filtra
WSKAZÓWKA
► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj pojemnik
na zanieczyszczenia
► Aby zamówić nowy filtr HEPA
obsługi (patrz rozdział „Zamawianie części zamiennych”).
1) Jeżeli jeszcze nie zostało to zrobione, odłącz urządzenie od zasilacza
sieciowego
2) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia
wania
3) Wyjmij uchwyt filtra
czenia
4) Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczyszczenia
5) Wyjmij filtr HEPA
symbolu
6) Ostukaj filtr HEPA
potrzeby można przepłukać uchwyt filtra
Przed ponownym włożeniem wszystkie części należy całkowicie osuszyć.
Nie suszyć filtra HEPA
7) Wsuń uchwyt filtra
Upewnij się, czy uchwyt filtra
uszczelka zamyka pojemnik na zanieczyszczenia
8) Umieść filtr HEPA
weszły w odpowiednie wycięcia uchwytu filtra u. Strzałka na filtrze
HEPA
HEPA
9) Pojemnik na zanieczyszczenia
– najpierw nasuń styki po dolnej stronie pojemnika na zanieczyszcze-
– Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia
0 lub wyjmij je z uchwytu naściennego 7.
e i wyjmij pojemnik na zanieczyszczenia i z urządzenia.
i, wyciągając je razem na wprost z pojemnika na zanieczyszczenia i.
i wyciągając.
z musi pokrywać się ze strzałką na uchwycie filtra u. Obróć filtr
z w prawo w kierunku symbolu .
i na kołki stykowe po dolnej stronie bloku silnika r. Wsuń przy
nia
tym oba zaczepy na bloku silnika
czyszczenia
górną część bloku silnika
zanieczyszczenia
i i czyść filtr HEPA z po każdym użyciu.
2, prosimy o kontakt z naszym działem
i, naciśnij przycisk odbloko-
u razem z filtrem HEPA z z pojemnika na zanieczysz-
i.
z z uchwytu filtra u, obracając go w lewo w kierunku
z i uchwyt filtra u nad wiadrem na śmieci. W razie
u i filtr HEPA z czystą wodą.
z gorącym powietrzem.
u ponownie w pojemnik na zanieczyszczenia i.
u jest prosto włożony i czy gumowa
i.
z tak w uchwycie filtra u, by zaczepy filtra HEPA z
i załóż na blok silnika r:
r w wycięcia pojemnika na zanie-
i.
r, aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na
i jest teraz zamocowany na bloku silnika r.
i na
■ 96 │ PLSAST 18 A1
Czyszczenie nasadki szczotkowej
Aby uzyskać najlepsze wyniki czyszczenia, nasadkę szczotkową z napędem 6
należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czyścić ją z zebranych
włosów, frędzli czy zabrudzeń.
W celu ułatwienia czyszczenia, szczotkę można wyjąć z nasadki szczotkowej
1) jeśli jeszcze nie zostało to zrobione, wyciągnij nasadkę szczotkową
zotworu ssącego.
2) Przesuń przełącznik odryglowujący na nasadce szczotkowej
wkierunki strzałki. Szczotkę można teraz wyjąć i wyczyścić. Przełącznik
odryglowujący powróci automatycznie na pozycję wyjściową.
3) Aby po czyszczeniu włożyć szczotkę z powrotem na miejsce, postępuj
wnastępujący sposób:
– najpierw załóż jeden koniec szczotki na wałek napędowy po stronie
przeciwnej do przycisku odryglowującego. Pamiętaj, że tylko jedna
strona szczotki pasuje do wałka napędowego.
– Przesuń przełącznik odryglowujący na nasadce szczotkowej
oporu w kierunki strzałki i przytrzymaj go w tym położeniu. Teraz włóż
drugi koniec szczotki w pasujące wycięcie po stronie przycisku odryglowującego.
– Zwolnij przycisk odryglowujący, by zamocować szczotkę. Szczotka
powinna być teraz ponownie prosto i trwale zamocowana w nasadce
szczotkowej
6.
Czyszczenie urządzenia
1) Obudowę i akcesoria czyścić lekko wilgotną ściereczką. Do wyczyszczenia
przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia
naczyń.
2) Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż
po myciu całkowicie wyschnie.
6:
6
6 do oporu
6 do
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, wolnym od pyłu.
PL
│
97 ■SAST 18 A1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.