Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 19
PL Instrukcja obsługi Strona 37
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Rikkaimuria saa käyttää vain kuivien tai märkien pintojen tai kuivien ja märkien
roskien tai nesteiden imurointiin.
Tällä laitteella ei saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksenvastaisesta tai
virheellisestä käytöstä. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon
palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
sementin tai muiden vastaavien materiaalien imuroimiseen.
► Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden eikä kemial-
listen ja voimakkaiden nestemäisten aineiden imuroimiseen.
► Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Säilytä laite tapaturmien
välttämiseksi käytön jälkeen kuivassa paikassa.
SAST 18 A1
FI
│
5 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Ääriolosuhteissa akkukennot saattavat vuotaa. Jos vuotanutta
nestettä joutuu iholle tai silmiin, huuhtele kyseinen kohta välittömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu lääkäriin.
► Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
► Ole erittäin varovainen käyttäessäsi rikkaimuria portaissa.
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
► Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
► Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Älä kos-
kaan kanna seinätelinettä tai verkkolaitetta virtajohdosta.
Älä siirrä laitetta vetämällä sitä johdosta.
► Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta vetämällä.
► Älä missään nimessä sijoita rikkaimuria lämpölähteiden,
uunien tai muiden lämmitettyjen laitteiden tai pintojen
viereen.
► Varmista, että tuuletusaukot ovat vapaana. Jos ilma ei pääse
vapaasti virtaamaan, se saattaa aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen ja vioittumisen.
► Vaikka laite soveltuu pienten vesimäärien imuroimiseen, sen
kotelo ei ole roiskevesisuojattu. Älä upota laitetta veteen
äläkä altista sitä kosteudelle!
■ 6 │ FI
SAST 18 A1
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
► Tämä tuote sisältää ladattavat akut. Älä heitä akkuja tuleen
äläkä altista niitä korkeille lämpötiloille. On olemassa räjähdysvaara!
► Älä käytä rikkaimuria ilman paikoillaan olevaa HEPA-suoda-
tinta.
► Älä käytä verkkolaitetta muiden laitteiden lataamiseen äläkä
yritä ladata tätä laitetta muussa latausasemassa. Käytä vain
tämän laitteen mukana tulevaa verkkolaitetta.
► Älä milloinkaan yritä ladata muita kuin uudelleenladatta-
via akkuja.
► Tässä laitteessa olevia akkuja ei voi vaihtaa uusiin.
SAST 18 A1
FI
│
7 ■
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
1) Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta.
2) Tarkista, että suodatinkotelo 1ja HEPA-suodatin 6 ovat hyvin kiinni likasäi-
liössä %. Ne ovat saattaneet löystyä kuljetuksen aikana.
Aseta suodatinkotelo 1ja HEPA-suodatin 6likasäiliöön %seuraavasti:
– Suodatinkotelo 1voidaan asettaa likasäiliöön %vain tietyssä asennossa.
”UP”-puoli näyttää ylöspäin. Työnnä suodatinkotelo 1 niin pitkälle %
kuin mahdollista likasäiliöön. Varmista, että suodatinkotelo 1on suorassa
ja kumiliuska sulkee likasäiliön %.
– Aseta HEPA-suodatin 6suodatinkoteloon 1niin, että HEPA-suodatti-
messa 6olevat lukitukset asettuvat suodatinkotelon 1vastaaviin uriin.
HEPA-suodattimessa 6olevan nuolen on osoitettava suodatinkotelossa 1
olevan nuolen suuntaan. Pyöritä HEPA-suodatinta 6 myötäpäivään
-symbolin suuntaan.
3) Aseta likasäiliö %moottorilohkolle .:
– Kohdista ensin likasäiliön %alapuolella olevat kontaktit moottorilohkon .
alapuolella oleviin kontaktitappeihin. Tällöin molemmat moottorilohkossa.olevat lukitukset työntyvät likasäiliössä % oleviin uriin.
– Paina likasäiliön %yläreuna kiinni moottorilohkon . yläreunaan niin,
että lukitus loksahtaa kuuluvasti. Likasäiliö %on nyt tiiviisti kiinni moottorilohkossa ..
Akkuja koskevia tietoja
■ Laite toimii uudelleenladattavilla litiumioniakuilla. Akut on ladattava ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Latauksen merkkivalo 3vilkkuu punaisena
latauksen aikana. Kun akut ovat latautuneet täyteen, latauksen merkkivalo 3
muuttuuvihreäksi.
■ Jos latauksen merkkivalo 3vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena, akku
on kulunut aivan loppuun, ja laite sammuu n. 1 minuutin kuluttua.
■ 8 │ FI
SAST 18 A1
Seinäpidikkeen asentaminen
VAARA - SÄHKÖISKU!
► Varmista, ettei seinässä, johon haluat porata reiät seinäpidikettä varten,
kulje sähköjohtoja tai vesiputkia.
Sähköjohtoon poraaminen aiheuttaa hengenvaaran!
1) Etsi seinäpidikkeelle sopiva asennuspaikka:
Rikkaimuri on voitava helposti ottaa irti pidikkeestä, ja pistorasian on oltava
riittävän lähellä. Seinän takana ei myöskään saa kulkea sähköjohtoja tai
vesiputkia.
2) Poraa kaksi reikää alekkain n. 110 mm:n etäisyydelle toisistaan. Reiät on
porattava 5 mm:n tulpille sopiviksi.
3) Työnnä tulpat reikiin ja poraa ruuvit reikiin niin, että niiden pää on muutaman
millimetrin ulkona.
4) Ripusta seinäpidike porausrei’istä kiinni molempiin ruuveihin ja varmista,
että ruuvit liukuvat pitkiin reikiin. Seinäpidikkeen pitäisi olla mahdollisim-
man kiinni seinässä. Voit säätää etäisyyttä tai tasoittaa mahdollisia seinän
epätasaisuuksia kiertämällä ruuveja sisään- tai ulospäin.
5) Varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin, ja että se kulkee asianmukaisesti
lovien kautta.
6) Työnnä molemmat lisätarvikepidikkeet seinäpidikkeen vasemmalla ja
oikealla puolella oleviin lukituksiin. Voit työntää suuttimet lisätarvikepidikkeisiin .
► Varmista, että virtakytkin - on työnnetty taaksepäin (asento ”OFF”),
ennen kuin aloitat lataamisen.
■ Aseta laite seinäpidikkeeseen ylhäältä päin. Tällöin seinäpidikkeen
lukituksen pitäisi liukua moottorilohkossa .oleviin uriin ja onttopistokkeen
moottorilohkon . alapäässä olevaan liitäntään. Latauksen merkkivalo 3
vilkkuu punaisena, ja lataus alkaa.
■ Kun lataus on päättynyt, mikä voi kestää täysin tyhjentyneillä akuilla 5–5,5
tuntia, latauksen merkkivalo 3palaa vihreänä. Laite kytkeytyy automaattisesti ylläpitolataukselle. Älä kuitenkaan pidä laitetta jatkuvasti kiinni verkkolaitteessa mahdollisten akkuvaurioiden välttämiseksi.
SAST 18 A1
FI
│
9 ■
Käyttö
■ Lataa akut uudelleen vasta, kun laitteen imuteho huomattavasti heikkenee, ja
latauksen merkkivalo 3vilkkuu vihreänä.
OHJE
Jos latauksen merkkivalo 3vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena,
►
akku on kulunut aivan loppuun, ja laite sammuu n. 1 minuutin kuluttua.
► Laite voidaan ladata myös suoraan verkkolaitteella . Irrota sitä varten
onttopistoke seinäpidikkeestä kevyesti kiertämällä ja työnnä se
laitteessa olevaan liitäntään.
► Laitetta ei voi käyttää latauksen aikana.
HUOMIO!
► Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa peittää eikä tukkia. Tukokset johta-
vat moottorin ylikuumenemiseen ja vaurioitumiseen.
► Käytä märkäimusuulaketta vain tasolla I (alhainen/märkäimu
OHJEITA
► Varmista, että HEPA-suodatin 6on asennettu, ennen kuin käytät laitetta.
► Nestettä voidaan imuroida maksimissaan likasäiliön %MAX-merkintään
asti.
► Jos moottoroitu harjalisäosa on tukossa niin, ettei harja pääse enää
pyörimään, sammuta laite. Latauksen merkkivalo3vilkkuu punaisena, työ-
valo 0sammuu. Poista tässä tapauksessa tukos kohdassa ”Harjalisäosan
puhdistaminen” kuvatulla tavalla. Työnnä virtakytkin-asentoon ”OFF” ja
sitten takaisin asentoon I tai II, kun haluat ottaa laitteen taas käyttöön.
1) Ota laite seinäpidikkeestä , tai jos et käytä seinäpidikettä , vedä onttopistoke liitännästä.
3) Kytke laite päälle työntämällä virtakytkin - eteen asentoon I (=alhainen
taso/märkäimu
palaa tasolla I keltaisena, tasolla II vihreänä. Työvalo 0syttyy.
4) Sammuta laite työntämällä virtakytkin -OFF-asentoon. Kaikki valot
sammuvat.
) tai asentoon II (=korkea taso). Latauksen merkkivalo 3
).
■ 10 │ FI
SAST 18 A1
OHJE
► Puhdista likasäiliö %välittömästi nesteiden imuroinnin jälkeen. Muuten
likasäiliöön voi kertyä bakteereja ja mikrobeja! Varmista, että HEPAsuodatin 6 on täysin kuivunut, ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
OHJE NESTEIDEN IMUROINTIIN
► Kun olet imenyt nesteitä, kanna laitetta aina niin, että märkäimusuulake
osoittaa alaspäin:
► Jos kannat laitetta vaakasuorassa tai niin, että märkäimusuulake osoittaa
ylöspäin, nestettä saattaa valua ulos.
SAST 18 A1
OHJE
► Aseta laite seinäpidikkeeseen ja aloita lataaminen, kun imuteho heikke-
nee tuntuvasti, ja latauksen merkkivalo 3vilkkuu vihreänä.
│
FI
11 ■
Lisätarvikkeiden käyttäminen
Rakosuulake , tarkkuussuulake ja märkäimusuulake työnnetään yksinkertaisesti hieman voimaa käyttäen laitteen imuaukkoon. Lisävarusteen pitäisi
asettua paikoilleen.
Pientä harjalisäosaa ja yleissuulaketta voidaan käyttää vain rakosuulak-
keen kanssa. Työnnä se sitä varten rakosuulakkeeseen niin, että rakosuulakkeessa oleva lukitus ottaa kiinni pienessä harjalisäosassa tai yleissuulakkeessa olevaan reikään.
Moottoroitu harjalisäosa voidaan kiinnittää paikoilleen vain tietyssä suunnassa.
Harjalisäosassa olevat kontaktitapit on työnnettävä imuaukon alapuolella
olevaan kontaktiliitäntään.
Valitse sopiva lisätarvike:
Rakosuulake
Rakosuulake soveltuu erityisesti kapeiden ja vaikeapääsyisten kohtien, kuten
huonekalujen rakojen, lämpöpattereiden välien jne. puhdistamiseen.
Yleissuulake
Yleissuulake soveltuu erilaisten pintojen puhdistamiseen. Voidaan käyttää vain
yhdessä rakosuulakkeen kanssa.
Tarkkuussuulake
Tarkkuussuulake soveltuu ennen kaikkea nurkkien ja vaikeapääsyisten paikko-
jen kohdennettun puhdistamiseen.
■ 12 │ FI
Pieni harjalisäosa
Käytä pientä harjalisäosaa herkkien pintojen ja pienempien esineiden (näp-
päimistöt, sähkölaitteet jne.) hellävaraiseen puhdistamiseen. Voidaan käyttää
vain yhdessä rakosuulakkeen kanssa.
Märkäimusuulake
Märkäimusuulake nesteiden imuroimiseen. Valitse tätä varten taso I (alhainen/märkäimu
MAX-merkintään asti.
Moottoroitu harjalisäosa
Moottoroitu harjalisäosa soveltuu erityisesti sohvatyynyjen ja mattojen puhdistamiseen. Se voidaan kiinnittää paikoilleen vain tietyssä suunnassa.
). Nestettä voidaan imuroida maksimissaan likasäiliön %
SAST 18 A1
Puhdistaminen
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
► Älä käytä voimakkaita, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita.
Ne vahingoittavat laitteen pintaa.
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen
OHJE
► Saat puhtainta jälkeä, kun tyhjennät likasäiliön % ja puhdistat HEPA-suo-
dattimen 6säännöllisesti.
1) Mikäli näin ei ole vielä tehty, irrota laite verkkolaitteesta tai nosta se irti
seinäpidikkeestä .
3) Irrota suodatinkotelo 1ja HEPA-suodatin 6likasäiliöstä % vetämällä
molemmat suorassa irti likasäiliöstä %.
4) Tyhjennä likasäiliö %.
5) Irrota HEPA-suodatin 6suodatinkotelosta 1 pyörittämällä sitä myötäpäi-
vään
-symbolin suuntaan ja vetämällä irti.
6) Kopista HEPA-suodatin 6ja suodatinkotelo 1roskakorin päällä tyhjäksi.
Tarvittaessa voit huuhdella suodatinkotelon1 ja HEPA-suodattimen 6
puhtaalla vedellä. Anna osien kuivua täysin ennen kuin asetat ne takaisin
paikoilleen. Älä kuivaa HEPA-suodatinta 6kuumalla ilmalla.
7) Aseta suodatinkotelo 1takaisin likasäiliöön %. Varmista, että suodatinkotelo 1
on suorassa ja kumiliuska sulkee likasäiliön %.
8) Aseta HEPA-suodatin 6suodatinkoteloon 1niin, että HEPA-suodattimessa 6
olevat lukitukset asettuvat suodatinkotelon 1vastaaviin uriin. HEPA-suodatti-
messa 6olevan nuolen on osoitettava suodatinkotelossa 1olevan nuolen
suuntaan. Pyöritä HEPA-suodatinta 6 myötäpäivään
– Kohdista ensin likasäiliön %alapuolella olevat kontaktit moottorilohkon .
alapuolella oleviin kontaktitappeihin. Tällöin molemmat moottorilohkossa .
olevat lukitukset työntyvät likasäiliössä % oleviin uriin.
– Paina likasäiliön %yläreuna kiinni moottorilohkon . yläreunaan niin,
että lukitus loksahtaa kuuluvasti. Likasäiliö % on nyt tiiviisti kiinni moottorilohkossa ..
-symbolin suuntaan.
SAST 18 A1
FI
│
13 ■
Harjalisäosan puhdistaminen
Saat parhaita tuloksia, kun tarkistat säännöllisesti, ettei moottoroidussa harjalisäosassa ole tukoksia, hiuksia/karvoja, hapsuja/langanpätkiä tai likaa.
Harjalisäosan harja voidaan irrottaa helppoa puhdistamista varten:
1) Irrota harjalisäosa imuaukosta, mikäli et vielä ole tehnyt niin.
2) Työnnä harjalisäosassa olevaa vapautuskytkintä vasteeseen asti nuolen
suuntaan. Harja voidaan nyt irrottaa ja puhdistaa. Vapautuskytkin palaa
automaattisesti takaisin lähtöasemaansa.
3) Aseta harja puhdistamisen jälkeen takaisin paikoilleen seuraavasti:
– Työnnä ensin harjan toinen pää vapautuskytkimen vastakkaisessa
päässä olevalle käyttöakselille. Huomaa, että vain harjan yksi pää sopii
käyttöakselille.
– Työnnä harjalisäosassa olevaa vapautuskytkintä vasteeseen asti
nuolen suuntaan ja pidä sitä siinä asennossa. Työnnä nyt harjan toinen
pää vapautuskytkimen sivussa olevaan sopivaan uraan.
– Vapauta vapautuskytkin, jotta harja lukittuu. Harjan pitäisi nyt olla jälleen
suorassa ja kiinni harjalisäosassa .
Laitteen puhdistaminen
1) Puhdista kotelo ja lisätarvikkeet kevyesti kostutetulla liinalla. Jos lika on pinttynyttä, lisää liinaan mietoa puhdistusainetta.
2) Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät laitetta uudelleen tai laitat sen
säilöön.
Säilytys
Säilytä laite pölyttömässä ja kuivassa paikassa.
■ 14 │ FI
SAST 18 A1
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Verkkoadapteri on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi)
alainen.
Hävitä verkkolaite valtuutetun jätehuoltoyrityksen avulla tai kunnallisen jätehuollon
kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä
paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja
kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
OHJE
► Tässä laitteessa on akut, joita ei voi irrottaa laitteesta. Vaarojen välttämi-
seksi akun saa purkaa tai vaihtaa ainoastaan laitteen valmistaja, valmistajan asiakashuolto tai vastaava pätevä henkilö. Hävittämisen yhteydessä
on mainittava laitteen sisältämästä akusta.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin keräyspisteisiin.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa
erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden
merkitys on seuraava:
1–7: muovit,
20–22: paperi ja pahvi,
80–98: komposiittimateriaalit
│
FI
SAST 18 A1
15 ■
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti
hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai
valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen
sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille
yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on
liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen.
Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia,
jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista
valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu
asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja
joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
■ 16 │ FI
SAST 18 A1
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av
leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här handdammsugaren får endast användas för att dammsuga torra eller
våta ytor samt för att suga upp torra eller våta föremål eller vätskor.
Människor eller djur får inte dammsugas med den här produkten. Alla övriga
användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för
den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig eller
otillåten användning. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
► Ladda resp. använd inte den här produkten utomhus.
► Använd aldrig dammsugaren om kabeln, stickkontakten eller
höljet är skadade.
► Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal byta ut skadade
kontakter eller kablar för att undvika olyckor.
► Låt endast en fackverkstad utföra reparationer på produkten.
Du får absolut inte själv öppna produktens hölje. Ingrepp
som inte utförs av auktoriserad personal kan orsaka personskador.
► Ta inte i strömadaptern eller produkten med våta eller fuktiga
händer.
► Använd inte strömadaptern med en förlängningskabel, utan
anslut den direkt till ett vägguttag.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Byt inte tillbehör när produkten är påkopplad.
► Använd inte dammsugaren för att suga upp vassa föremål
eller glasskärvor.
► Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande aska eller
cigarettfimpar.
► Använd inte dammsugaren för att suga upp kemiska produk-
ter, stenmjöl, gips, cement eller andra liknande partiklar.
► Produkten ska inte användas för att suga upp material som
kan börja brinna eller explodera eller starka och kemiska
vätskor.
► Förvara alltid produkten inomhus. För att förhindra olyckor
ska du alltid ställa undan produkten på en torr plats efter
användningen.
SAST 18 A1
SE
│
23 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka. Om
batterisyran kommer i kontakt med hud eller ögon ska man
omedelbart skölja det utsatta stället grundligt med rent vatten. Uppsök sedan en läkare.
► Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om
de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Rengöring och allmän service får bara göras av barn om
någon vuxen håller uppsikt.
► Var särskilt försiktig när du använder dammsugaren i trappor.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillver-
karen.
► Strömadaptern får inte användas för andra ändamål. Bär
aldrig vägghållaren eller strömadaptern i kabeln. Dra inte i
kabeln när du ska flytta produkten.
► Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget (inte i
kabeln).
► Placera aldrig dammsugaren bredvid värmeelement, bakug-
nar eller andra varma apparater eller ytor.
► Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras. Om luftcir-
kulationen blockeras kan följden bli överhettning och skador
på produkten.
► Produkten kan visserligen användas för att suga upp en min-
dre mängd vätska, men höljet har inget stänkvattenskydd.
Doppa därför aldrig ner produkten i vatten och utsätt den
inte för fukt!
■ 24 │ SE
SAST 18 A1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Den här produkten innehåller uppladdningsbara batterier.
Kasta inte batterierna i en eld och utsätt dem inte för höga
temperaturer. Det finns risk för explosion!
► Använd inte dammsugaren utan HEPA-filter.
► Använd inte strömadaptern till andra produkter och försök
aldrig ladda produkten i en annan laddningsstation. Använd bara den strömadapter som levereras tillsammans med
produkten.
► Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladd-
ningsbara.
► Det går inte att byta batterier i den här produkten.
SAST 18 A1
SE
│
25 ■
Före första användningen
1) Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten.
2) Kontrollera att filterhållaren 1och HEPA-filtret 6 sitter fast i smutsbehållaren %. De kan ha lossnat under transporten.
Gör så här för att sätta in filterhållaren 1och HEPA-filtret 6i smutsbehål-
laren %:
– Filterhållaren 1kan bara sättas in i ett läge i smutsbehållaren %. Den
sida som är märkt med "UP" ska vändas uppåt. Skjut in filterhållaren 1
så långt som möjligt i smutsbehållaren %. Se till så att filterhållaren 1
sitter rakt och att smutsbehållarens % gummilist sluter tätt.
– Sätt HEPA-filtret 6i filterhållaren 1så att låsningarna på HEPA-filtret 6
hamnar i rätt i utskärning på filterhållaren 1. Pilen på HEPA-filtret 6
måste peka mot pilen på filterhållaren 1. Vrid HEPA-filtret 6 medsols,
mot
-symbolen.
3) Sätt smutsbehållaren % på motorblocket .:
– Sätt först kontakterna på smutsbehållarens %undersida på kontaktstiften
på undersidan av motorblocket .. Då skjuts samtidigt de båda låsning-
arna på motorblocket .in i utskärningarna på smutsbehållaren %.
– Pressa smutsbehållarens %ovansida mot motorblockets . ovansida
tills du hör att de låser fast. Nu sitter smutsbehållaren % fast på motorblocket ..
Information om de uppladdningsbara batterierna
■ Dammsugaren drivs med uppladdningsbara litiumjonbatterier. Innan du kan
börja använda den måste batterierna laddas upp. Laddningslampan 3
blinkar rött under laddningsprocessen. Så snart batterierna är fullt uppladdade blir laddningslampan 3 grön.
■ Om laddningslampan 3 blinkar omväxlande rött och grönt betyder det att
batterierna är djupurladdade och produkten stängs av efter ca 1 minut.
■ 26 │ SE
SAST 18 A1
Montera vägghållaren
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Försäkra dig om att det inte finns några el- eller vattenledningar i väggen
där du ska borra hålen till vägghållaren .
Det är livsfarligt att borra i strömförande ledningar!
1) Leta upp ett lämpligt ställe att sätta vägghållaren på:
Det måste gå lätt att dra ut dammsugaren ur den och det måste finnas ett
eluttag inom räckhåll. Det får inte finnas några el- eller vattenledningar där
du ska borra i väggen.
2) Märk ut två borrhål vertikalt med ett avstånd på ca 110 mm. Hålen måste
passa till 5mm-pluggarna.
3) Stick in pluggarna i hålen och skruva in skruvarna så att huvudet sticker ut
några millimeter.
4) Häng sedan upp vägghållaren i hålen på de två skruvarna och kontrollera att skruvarna glider in i de avlånga hålen. Vägghållaren ska sluta så
tätt mot väggen som möjligt. Genom att skruva in eller ut skruvarna kan du
ställa in rätt avstånd eller kompensera för ev. ojämnheter på väggen.
5) Akta så att strömkabeln inte kläms fast och kontrollera att den ligger rätt i
utskärningen.
6) Skjut de båda tillbehörshållarna till höger och vänster över vägghållarens
låsningar. Nu kan munstyckena sättas in i tillbehörshållarna .
7) Sätt strömadapterns ihåliga kontakt underifrån i vägghållaren .
Fixera den ihåliga kontakten genom att skruva fast den.
8) Sätt strömadaptern i ett eluttag.
Uppladdning
OBSERVERA
Försäkra dig om att På/Av-knappen - skjutits tillbaka (läge OFF) innan du
►
börjar ladda.
■ Sätt dammsugaren uppifrån i vägghållaren . Då ska låsningen på
vägghållaren glida in i utskärningen på motorblocket .och den ihåliga
kontakten i uttaget längst ner på motorblocket .. Laddningslampan 3
börjar blinka rött och laddningsprocessen startar.
■ När laddningen är färdig, vilket kan ta ca 5 - 5 1/2 timmar om batterierna
är helt urladdade, börjar laddningslampan 3 lysa grönt. Produkten går
över till underhållsladdning automatiskt. Låt den ändå inte vara ansluten med
strömadaptern hela tiden, då kan batterierna skadas.
■ Ladda upp batterierna igen när du märker att sugeffekten avtar och ladd-
ningslampan 3 blinkar grönt.
SAST 18 A1
SE
│
27 ■
OBSERVERA
► Om laddningslampan 3 blinkar omväxlande rött och grönt betyder det att
batterierna är djupurladdade och produkten stängs av efter ca 1 minut.
► Dammsugaren kan också laddas upp direkt genom strömadaptern .
Då skruvar du ut den ihåliga kontakten ur vägghållaren och sticker
in den i uttaget på dammsugaren i stället.
► Produkten kan inte användas under pågående laddning.
Användning
AKTA!
► Sugöppningen måste alltid vara fri från föremål och får inte blockeras.
Om det är stopp i den blir dammsugaren överhettad och motorn skadas.
► Våtmunstycket får bara användas på läge I (low/våtsugning
OBSERVERA
► Kontrollera alltid att HEPA-filtret 6 sitter på plats innan du dammsuger.
► Sug bara upp så mycket vätska eller smuts att smutsbehållaren % fylls upp
till MAX-markeringen.
► Om det motordrivna borsttillbehöret blockeras och inte längre kan
rotera stängs produkten av. Laddningslampan 3 börjar blinka rött och
arbetsbelysningen 0 slocknar. Ta i så fall bort det som orsakat stoppet så
som beskrivs i kapitel Rengöra det motordrivna borsttillbehöret. Flytta PÅ/
AV-knappen-till läge OFF och för sedan tillbaka den till läge I eller II för
att fortsätta dammsuga.
1) Ta ner dammsugaren från vägghållaren . Om du inte använder vägghållaren drar du ut den ihåliga kontakten ur uttaget.
2) Om du vill kan du sätta ett lämpligt munstycke i sugöppningen. Läs mer om
detta i kapitel Använda tillbehören.
3) För att koppla på dammsugaren flyttar du På/Av-knappen -framåt till läge
I (= low/våtsugning
läge I och grönt på läge II. Arbetsbelysningen 0tänds.
4) För tillbaka På/Av-knappen -till läge OFF för att stänga av dammsugaren.
Alla lampor slocknar.
).
) eller II (=high). Laddningslampan 3lyser gult på
■ 28 │ SE
SAST 18 A1
OBSERVERA
► Rengör genast smutsbehållaren % om du sugit upp vätska med dammsu-
garen. Annars bildas det bakterier och sporer! Kontrollera att HEPA-filtret 6
är helt torrt innan du använder dammsugaren igen.
OBSERVERA FÖLJANDE INFORMATION OM DU SUGIT UPP
VÄTSKA MED PRODUKTEN
► Om du sugit upp vätska ska du alltid bära produkten med våtmunstycket
nedåt:
► Om du håller produkten vågrätt eller med våtmunstycket uppåt kan det
läcka ut vatten.
SAST 18 A1
OBSERVERA
► Sätt dammsugaren i vägghållaren och ladda upp den när du märker att
sugeffekten avtar och laddningslampan 3 blinkar grönt.
│
SE
29 ■
Använda tillbehören
Tryck bara in fogmunstycket , precisionsmunstycket och våtmunstycket
i dammsugarens sugöppning. Tillbehöret måste sitta fast ordentligt.
Den lilla borsten och universalmunstycket kan bara användas tillsammans
med fogmunstycket . Sätt dem på fogmunstycket så att låsningen på fogmunstycket fastnar i hålet på den lilla borsten eller universalmunstycket .
Det motordrivna borsttillbehöret kan bara sättas på från ett håll. Då måste
båda kontaktstiften på bortstillbehöret föras in i uttaget på sugöppningens
undersida.
Välj ett tillbehör:
Fogmunstycke
Fogmunstycket är särskilt lämpligt för rengöring av alla smala, svåråtkomliga
ställen som t ex glipor i möbler, lameller i värmeelement etc.
Universalmunstycke
Universalmunstycket kan användas för att rengöra många olika ytor. Det kan
bara användas tillsammans med fogmunstycket .
Precisionsmunstycke
Precisionsmunstycket lämpar sig framför allt för att rengöra i hörn och på
andra svåråtkomliga ställen.
Liten borste
Använd den lilla borsten för skonsam rengöring av ömtåliga eller små föremål
(t ex tangentbord, elektriska apparater etc.). Den kan bara användas tillsammans
med fogmunstycket .
■ 30 │ SE
Våtmunstycke
Våtmunstycket används för att suga upp vätska. Det får bara användas på
läge I (low/våtsugning
smutsbehållaren % fylls upp till MAX-markeringen.
Motordrivet borsttillbehör
Det motordrivna borsttillbehöret passar särskilt bra för att dammsuga stoppade föremål och mattor. Den kan bara sättas på från ett håll.
). Sug bara upp så mycket vätska eller smuts att
SAST 18 A1
Rengöra
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inte starka, kemiska eller slipande rengöringsmedel. De kan förstö-
ra produktens yta.
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter
OBSERVERA
► För att få bäst resultat bör du tömma smutsbehållaren % och rengöra
HEPA-filtret 6 regelbundet.
1) Om du inte redan gjort det kopplar du bort produkten från strömadaptern
eller lyfter av den från vägghållaren .
2) För att öppna smutsbehållaren % trycker du på upplåsningsknappen ! och
tar av smutsbehållaren % från dammsugaren.
3) Ta ut filterhållaren 1och HEPA-filtret 6ur smutsbehållaren % genom att
dra dem rakt ut ur smutsbehållaren %.
4) Töm smutsbehållaren %.
5) Ta ut HEPA-filtret 6ur filterhållaren 1 genom att vrida det motsols mot
-symbolen och dra ut det.
6) Banka ur HEPA-filtret 6och filterhållaren 1över en sophink eller liknande.
Vid behov kan du spola av filterhållaren1 och HEPA-filtret 6med rent
vatten. Låt alla delar bli helt torra innan du sätter tillbaka dem. Torka inte
HEPA-filtret 6med hjälp av varm luft.
7) Skjut in filterhållaren 1i smutsbehållaren % igen. Se till så att filterhållaren 1
sitter rakt och att smutsbehållarens % gummilist sluter tätt.
8) Sätt HEPA-filtret 6i filterhållaren 1så att låsningarna på HEPA-filtret 6
hamnar i rätt utskärning på filterhållaren 1. Pilen på HEPA-filtret 6måste
peka mot pilen på filterhållaren 1. Vrid HEPA-filtret 6medsols, mot
-symbolen.
9) Sätt tillbaka smutsbehållaren % på motorblocket .:
– Sätt först kontakterna på smutsbehållarens % undersida på kontaktstiften
på undersidan av motorblocket .. Då skjuts samtidigt de båda låsningarna på motorblocket .in i utskärningarna på smutsbehållaren %.
– Pressa smutsbehållarens % ovansida mot motorblockets . ovansida
tills du hör att de låser fast. Nu sitter smutsbehållaren % fast på motorblocket ..
SAST 18 A1
SE
│
31 ■
Rengöra det motordrivna borsttillbehöret
För att få bästa möjliga resultat bör du med jämna mellanrum kontrollera att
det motordrivna borsttillbehöret inte är blockerat och ta bort hår, trassel eller
smuts.
För att underlätta rengöringen kan själva borsten tas ut ur tillbehöret :
1) Om du inte redan gjort det drar du ut borsttillbehöret ur sugöppningen.
2) För borsttillbehörets upplåsning i pilens riktning tills det tar stopp. Sedan
kan borsten tas av och rengöras. Upplåsningen går tillbaka till utgångsläget
automatiskt.
3) Gör så här för att sätta tillbaka borsten igen:
– Sätt först den ena änden av borsten på drivaxeln på sidan utan upplås-
ning. Observera att bara ena sidan av borsten passar på drivaxeln.
– För borsttillbehörets upplåsning i pilens riktning tills det tar stopp och
håll kvar den i det läget. Sätt sedan den andra änden i rätt utskärning
på samma sida som upplåsningen.
– Släpp upplåsningen för att fixera borsten. Nu ska borsten åter sitta rakt
och fast i borsttillbehöret .
Rengöra produkten
1) Rengör höljet och tillbehören med en lätt fuktad trasa. Envis smuts tar du bort
med några droppar milt diskmedel på trasan.
2) Torka av alla delar noga innan du använder produkten igen eller ställer
undan den.
Förvaring
Förvara produkten på ett dammfritt och torrt ställe.
■ 32 │ SE
SAST 18 A1
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kasseras bland de vanliga hushållssoporna.
Produkten omfattas av de europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
Strömadaptern får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna. Strömadaptern omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in strömadaptern till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera den
uttjänta produkten.
OBSERVERA
► Produkten innehåller batterier som inte kan tas ut. Endast tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande kvalifikationer får
demontera eller byta ut produktens batterier för att undvika olyckor.
Observera att produkten innehåller batterier när du kasserar den.
Kassera förpackningen
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan
källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med
förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast
20–22: Papper och kartong
80–98: Komposit (sammansatta material)
│
SE
SAST 18 A1
33 ■
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är
ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut
den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten
och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans
med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar
och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar
eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
■ 34 │ SE
SAST 18 A1
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller
under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassak-
vittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till
den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 305856
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det
serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem
oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz ręczny można wykorzystywać wyłącznie do odkurzania suchych lub
mokrych powierzchni wzgl. suchych lub mokrych zanieczyszczeń lub płynów.
Urządzenie nie nadaje się do usuwania zabrudzeń z powierzchni skóry ludzi
i sierści zwierząt. Jakikolwiek inny rodzaj użycia lub modyfikacje urządzenia
traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne
niebezpieczeństwo wypadku.
Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
użytkowaniem w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub nieprawidłową
obsługą urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
▯ Odkurzacz akumulatorowy
▯ Dysza szczelinowa
▯ Dysza uniwersalna
▯ Dysza precyzyjna
▯ Mała nasadka szczotkowa
▯ Dysza do odkurzania na mokro
▯ Nasadka szczotkowa z napędem
▯ Uchwyt naścienny
▯ Materiał montażowy (2 wkręty, 2 kołki rozporowe)
▯ Zasilacz sieciowy
▯ Instrukcja obsługi
■ 38 │ PL
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis ).
SAST 18 A1
Opis urządzenia
Dysza szczelinowa
Dysza uniwersalna
Dysza precyzyjna
Mała nasadka szczotkowa
Dysza do odkurzania na mokro
Nasadka szczotkowa z napędem
Uchwyt naścienny
Uchwyt akcesoriów
Wtyk okrągły
Zasilacz sieciowy
-Włącznik/wyłącznik
3 Lampka kontrolna stanu naładowania
! Przycisk odblokowania
. Blok silnika
0Oświetlenie robocze
6 Filtr HEPA
1Uchwyt filtra
%Pojemnik na zanieczyszczenia
SAST 18 A1
WSKAZÓWKA
► Urządzenie jest dostarczane z akumulatorami, które nie są naładowane.
│
PL
39 ■
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie wejściowe22,5 V
Prąd wejściowy500 mA
Biegunowość
Nasadka szczotkowa z napędem
Napięcie wejściowe18 V (prąd stały), 10 W
Zasilacz sieciowy
Napięcie wejściowe100 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Prąd wejściowy0,5 A
Napięcie wyjściowe22,5 V
Prąd wyjściowy500 mA
Klasa ochrony
Stopień ochrony
Klasa efektywności
Biegunowość
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie
(prąd stały)
(plus wewnątrz, minus na
zewnątrz)
(prąd stały)
(podwójna izolacja)
II /
IP 20 Ochrona przed ciałami stałymi o
średnicy większej niż 12,5 mm
5
(plus wewnątrz, minus na zewnątrz)
■ 40 │ PL
Zasilacz SMPS
Znamionowa temperatura
otoczenia (ta)
ProducentE-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Oznaczenie typuZD012A225050EU
Akumulatory
Pojemność2200 mAh
Akumulator
40°C
18,5 V
(5 x akumulator litowy 3,7 V)
(prąd stały)
SAST 18 A1
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej prze-
strzeni.
► Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszko-
dzony przewód, wtyk lub obudowa.
► By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyki
oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
► W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warszta-
towi. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie ingerencje dokonywane poza specjalistycznym warsztatem mogą być przyczyną obrażeń.
► Nie dotykaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotny-
mi lub mokrymi rękami.
► Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do prze-
dłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda
zasilania.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
► Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania ostrych
przedmiotów lub odłamków szkła.
► Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek,
tlącego się popiołu ani niedopałków papierosów.
► Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji
chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek.
► To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i
wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów.
│
PL
SAST 18 A1
41 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomiesz-
czeniach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie
schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu.
► W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw
akumulatorów. W wypadku kontaktu cieczy ze skórą lub
oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć lub
spłukać czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku
życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych
zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani
konserwować urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza
ręcznego na schodach.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta
urządzenia.
► Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów. Nigdy
nie trzymaj uchwytu naściennego ani zasilacza sieciowego za
przewód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli chcesz
je tylko przesunąć.
► Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za
wtyk.
► Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ręcz-
nego w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrzanych
powierzchni.
■ 42 │ PL
SAST 18 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasłonięte.
Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia urządzenia.
► Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania
małych ilości wody, jednak jego obudowa nie jest chroniona
przed wodą rozbryzgową. Dlatego urządzenia nie wolno
zanurzać w wodzie ani narażać go na działanie wilgoci.
► To urządzenie wyposażono w akumulatory z możliwością
wielokrotnego ładowania. Nie wrzucaj akumulatorów do
ognia, ani nie narażaj na działanie wysokich temperatur.
Niebezpieczeństwo eksplozji!
► Nie używaj odkurzacza ręcznego bez włożonego filtra
HEPA.
► Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie
próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji ładującej. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego
do tego urządzenia.
► Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazo-
wego użytku.
► W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany akumulatorów.
│
SAST 18 A1
PL
43 ■
Przed pierwszym uruchomieniem
1) Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
2) Sprawdź, czy uchwyt filtra 1i filtr HEPA 6 są pewnie zamocowane
w pojemniku na zanieczyszczenia %. Mogły się one poluzować podczas
transportu.
Aby zamontować uchwyt filtra 1i filtr HEPA 6w pojemniku na zanieczyszczenia %, postępuj w następujący sposób:
– Uchwyt filtra 1można umieścić w pojemniku na zanieczyszczenia %
tylko w jednym położeniu. Strona „UP” jest przy tym skierowana do góry.
Wsuń uchwyt filtra 1tak daleko w pojemnik na zanieczyszczenia %,
jak to możliwe. Upewnij się, czy uchwyt filtra 1 jest prosto włożony i
czy gumowa uszczelka zamyka pojemnik na zanieczyszczenia %.
– Umieść filtr HEPA 6tak w uchwycie filtra 1, by zaczepy filtra HEPA 6
weszły w odpowiednie wycięcia uchwytu filtra 1. Strzałka na filtrze
HEPA 6musi pokrywać się ze strzałką na uchwycie filtra 1.
Obróć filtr HEPA 6w prawo w kierunku symbolu
3) Pojemnik na zanieczyszczenia %załóż na blok silnika .:
– Najpierw nasuń styki po dolnej stronie pojemnika na zanieczyszczenia
%na kołki stykowe po dolnej stronie bloku silnika .. Wsuń przy tym
oba zaczepy na bloku silnika .w wycięcia pojemnika na zanieczyszczenia %.
– Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia %na
górną część bloku silnika ., aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na
zanieczyszczenia %jest teraz zamocowany na bloku silnika ..
.
Informacje o akumulatorach
■ Odkurzacz ręczny jest zasilany akumulatorami litowymi. Zanim po raz
pierwszy włączysz odkurzacz, musisz najpierw naładować akumulatory.
Kontrolka ładowania 3miga w czasie trwającego ładowania na czerwono.
Po naładowaniu akumulatorów kontrolka ładowania 3zaczyna świecić się
na zielono.
■ Jeżeli kontrolka ładowania 3miga na przemian na zielono i czerwono,
akumulatory są głęboko rozładowane i urządzenie wyłączy się po upływie
ok. 1 minuty.
■ 44 │ PL
SAST 18 A1
Montaż uchwytu naściennego
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed przystąpieniem do wiercenia otworów pod uchwyt naścienny
upewnij się, czy w ścianie nie są ułożone w tym miejscu przewody elektryczne ani żadne inne kable lub rury.
Przewiercenie przewodu elektrycznego będącego pod napięciem grozi
śmiercią!
1) Znajdź odpowiednie miejsce do montażu uchwytu naściennego :
Odkurzacz ręczny musi dać się łatwo wyjmować z uchwytu, a gniazdo sieciowe musi znajdować się w dostępnej odległości. W tym miejscu nie mogą
znajdować przewody elektryczne ani rury wodociągowe.
2) Wywierć kolejno dwa otwory w odległości ok. 110 mm. Otwory muszą
mieć średnicę odpowiednią do kołków rozporowych 5 mm.
3) Włóż kołki rozporowe w otwory i wkręć wkręty tak, by łby wkrętów wystawały
kilka milimetrów z kołków.
4) Zawieś uchwyt naścienny za otwory na obu wkrętach i dopilnuj, by
wkręty weszły w podłużne otwory. Uchwyt naścienny powinien możliwie
ściśle przylegać do ściany. Przez wkręcanie i wykręcanie wkrętów możesz
ustawić odpowiednią odległość lub zniwelować ewentualne nierówności
ściany.
5) Zwróć uwagę, by nie zakleszczyć kabla zasilającego i aby był on ułożony
prawidłowo w wycięciu.
6) Wsuń oba uchwyty akcesoriów po prawej i po lewej stronie na mocowania na uchwycie naściennym . Można teraz założyć dysze na uchwyty
akcesoriów .
► Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/wyłącznik-
jest przesunięty do tyłu (położenie „OFF”).
■ Umieść urządzenie od góry w uchwycie naściennym . Mocowania w
uchwycie naściennym powinny przy tym wejść w wycięcia bloku silnika .,
a okrągły wtyk w gniazdo u dołu bloku silnika .. Kontrolka ładowania 3
świeci się na czerwono i rozpoczyna się ładowanie.
SAST 18 A1
PL
│
45 ■
WSKAZÓWKA
Obsługa
UWAGA!
■ Gdy proces ładowania jest zakończony, co przy całkowicie rozładowanym
akumulatorze trwa 5 do 5,5 godziny, kontrolka ładowania 3świeci na
zielono. Urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania
naładowania. Nie należy jednak pozostawiać urządzenia stale podłączonego do zasilacza sieciowego , gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie akumulatora.
■ Ładuj akumulator dopiero wtedy, gdy moc ssania urządzenia wyraźnie
lampka kontrolna stanu naładowania 3 miga na zielono.
► Jeżeli kontrolka ładowania 3miga na przemian na zielono i czerwono,
akumulatory są głęboko rozładowane i urządzenie wyłączy się po upływie
ok. 1 minuty.
► Odkurzacz podręczny można też ładować bezpośrednio za pośrednictwem
zasilacza sieciowego . W tym celu odłącz okrągły wtyk przez lekki
obrót od uchwytu naściennego i włóż go do gniazda w urządzeniu.
► W trakcie ładowania nie można używać urządzenia.
► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do prze-
grzania silnika i jego uszkodzenia.
► Dyszy do odkurzania na mokro używać tylko na stopniu I (low/odku-
rzanie na mokro
).
■ 46 │ PL
WSKAZÓWKI
► Dopilnuj, aby filtr HEPA 6był zawsze włożony, zanim użyjesz urządzenia.
► Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika na
zanieczyszczenia %do oznaczenia MAX.
► Jeżeli nasadka szczotkowa z napędem, zablokuje się tak, że
szczotkanie będzie się obracać, należy wyłączyć urządzenie. Kontrolka
ładowania 3miga w kolorze czerwonym, a oświetlenie robocze 0
gaśnie. Blokadę należy wówczas usunąć w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie nasadki szczotkowej”. Przesuń włącznik/wyłącznik -w
położenie „OFF”, następnie z powrotem w położenie I lub II, by ponownie
uruchomić urządzenie.
1) Wyjmij urządzenie z uchwytu naściennego lub, jeśli nie używasz uchwytu
naściennego , wyjmij okrągły wtyk z urządzenia.
2) Na otwór ssący załóż odpowiednią dyszę, jeśli to konieczne. Zapoznaj się
z rozdziałem „Korzystanie z akcesoriów”.
SAST 18 A1
3) Aby włączyć urządzenie, przestaw włącznik/wyłącznik -do przodu w
położenie I (= low/odkurzanie na mokro ) lub w położenie II (= high).
Na stopniu I kontrolka ładowania 3świeci się w kolorze żółtym, na stopniu
II - w kolorze zielonym. Włącza się oświetlenie robocze 0.
4) Aby wyłączyć urządzenie, włącznik/wyłącznik -przesuń z powrotem
w położenie „OFF“. Wszystkie lampki gasną.
WSKAZÓWKA
► Po zebraniu płynów natychmiast umyj pojemnik na zanieczyszczenia %.
W przeciwnym razie zaczną się mnożyć bakterie i zarodniki! Dopilnuj,
aby worek filtra HEPA 6był zawsze całkowicie suchy, zanim ponownie
użyjesz urządzenia.
WSKAZÓWKI NA TEMAT ODSYSANIA PŁYNÓW
► Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze
dyszą do odkurzania na mokro skierowaną w dół:
SAST 18 A1
► Podczas przenoszenia urządzenia w pozycji poziomej lub z dyszą do od-
kurzania na mokro skierowaną do góry, może dojść do wycieku płynu.
│
PL
47 ■
WSKAZÓWKA
► Wstaw odkurzacz ręczny w uchwyt naścienny i rozpocznij ładowanie,
gdy siła ssania zostanie wyraźnie osłabiona i kontrolka ładowania 3
miga w kolorze zielonym.
Korzystanie z akcesoriów
Dyszę szczelinową , dyszę precyzyjną i dyszę do odkurzania na mokro
wystarczy lekko wcisnąć w otwór ssący urządzenia. Nasadka powinna być
pewnie zamocowana.
Małej nasadki szczotkowej oraz dyszy uniwersalnej można używać tylko
w połączeniu z dyszą szczelinową . W tym celu małą nasadkę szczotkową
należy założyć na dyszę szczelinową w taki sposób, by mocowanie dyszy
szczelinowej zatrzasnęło się w otworze małej dyszy szczotkowej lub
dyszy uniwersalnej .
Nasadkę szczotkową z napędem można założyć tylko w jednym, określonym kierunku. W tym celu oba kołki stykowe nasadki szczotkowej należy
wsunąć w tuleje stykowe po dolnej stronie otworu ssącego.
Wybierz odpowiednie akcesoria:
Dysza szczelinowa
Dysza szczelinowa nadaje się szczególnie do czyszczenia wszystkich ciasnych, trudno dostępnych miejsc, jak szczeliny w meblach, panele grzejników itp.
Dysza uniwersalna
Dysza uniwersalna nadaje się do czyszczenia różnych powierzchni. Można
jej używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową .
■ 48 │ PL
Dysza precyzyjna
Dysza precyzyjna nadaje się przede wszystkim do dokładnego czyszczenia
narożników i miejsc trudno dostępnych.
Mała nasadka szczotkowa
Małej nasadki szczotkowej można używać do delikatnego czyszczenia
wrażliwych powierzchni i małych przedmiotów (jak klawiatury, urządzenia elektryczne itp.). Można jej używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową .
Dysza do odkurzania na mokro
Dyszy do odkurzania na mokro można używać do zbierania płynów. Urządzenie musi przy tym pracować tylko na stopniu I (low/odkurzanie na mokro
Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika na zanieczyszczenia %do oznaczenia MAX.
).
SAST 18 A1
Nasadka szczotkowa z napędem
Nasadka szczotkowa z napędem nadaje się szczególnie do czyszczenia
tapicerek i dywanów. Można ją założyć tylko w jednym, określonym kierunku.
Czyszczenie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia
i czyszczenie filtra
WSKAZÓWKA
► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj pojemnik
na zanieczyszczenia % i czyść filtr HEPA 6 po każdym użyciu.
1) Jeżeli jeszcze nie zostało to zrobione, odłącz urządzenie od zasilacza
sieciowego lub wyjmij je z uchwytu naściennego .
2) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia %, naciśnij przycisk odblokowania ! i wyjmij pojemnik na zanieczyszczenia % z urządzenia.
3) Wyjmij uchwyt filtra 1razem z filtrem HEPA 6z pojemnika na zanieczyszczenia %, wyciągając je razem na wprost z pojemnika na zanieczyszczenia %.
4) Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczyszczenia %.
5) Wyjmij filtr HEPA 6z uchwytu filtra 1, obracając go w lewo w kierunku
symbolu
6) Ostukaj filtr HEPA 6i uchwyt filtra 1nad wiadrem na śmieci. W razie
potrzeby można przepłukać uchwyt filtra 1i filtr HEPA 6czystą wodą.
Przed ponownym włożeniem wszystkie części należy całkowicie osuszyć.
Nie suszyć filtra HEPA 6gorącym powietrzem.
7) Wsuń uchwyt filtra 1ponownie w pojemnik na zanieczyszczenia %.
Upewnij się, czy uchwyt filtra 1 jest prosto włożony i czy gumowa uszczelka zamyka pojemnik na zanieczyszczenia %.
8) Umieść filtr HEPA 6tak w uchwycie filtra 1, by zaczepy filtra HEPA 6
weszły w odpowiednie wycięcia uchwytu filtra 1. Strzałka na filtrze HEPA 6
musi pokrywać się ze strzałką na uchwycie filtra 1. Obróć filtr HEPA 6w
prawo w kierunku symbolu
9) Pojemnik na zanieczyszczenia %załóż na blok silnika .:
– najpierw nasuń styki po dolnej stronie pojemnika na zanieczyszczenia %
i wyciągając.
.
na kołki stykowe po dolnej stronie bloku silnika .. Wsuń przy tym oba za-
czepy na bloku silnika .w wycięcia pojemnika na zanieczyszczenia %.
SAST 18 A1
PL
│
49 ■
– Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia %na
górną część bloku silnika ., aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na
zanieczyszczenia %jest teraz zamocowany na bloku silnika ..
Czyszczenie nasadki szczotkowej
Aby uzyskać najlepsze wyniki czyszczenia, nasadkę szczotkową z napędem
należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czyścić ją z zebranych
włosów, frędzli czy zabrudzeń.
W celu ułatwienia czyszczenia, szczotkę można wyjąć z nasadki szczotkowej :
1) jeśli jeszcze nie zostało to zrobione, wyciągnij nasadkę szczotkową
z otworu ssącego.
2) Przesuń przełącznik odryglowujący na nasadce szczotkowej do oporu
w kierunki strzałki. Szczotkę można teraz wyjąć i wyczyścić. Przełącznik
odryglowujący powróci automatycznie na pozycję wyjściową.
3) Aby po czyszczeniu włożyć szczotkę z powrotem na miejsce, postępuj
w następujący sposób:
– najpierw załóż jeden koniec szczotki na wałek napędowy po stronie
przeciwnej do przycisku odryglowującego. Pamiętaj, że tylko jedna
strona szczotki pasuje do wałka napędowego.
– Przesuń przełącznik odryglowujący na nasadce szczotkowej do oporu
w kierunki strzałki i przytrzymaj go w tym położeniu. Teraz włóż drugi
koniec szczotki w pasujące wycięcie po stronie przycisku
odryglowującego.
– Zwolnij przycisk odryglowujący, by zamocować szczotkę. Szczotka
powinna być teraz ponownie prosto i trwale zamocowana w nasadce
szczotkowej .
Czyszczenie urządzenia
1) Obudowę i akcesoria czyścić lekko wilgotną ściereczką. Do wyczyszczenia
przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia
naczyń.
2) Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj,
aż po myciu całkowicie wyschnie.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, wolnym od pyłu.
■ 50 │ PL
SAST 18 A1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Wżadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań iwątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Nigdy nie wyrzucaj zasilacza sieciowego razem z innymi odpadami
domowymi. Zasilacz sieciowy podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
asilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych. Należy
przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji
odpadów.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać
w urzędzie gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
► To urządzenie zawiera akumulatory, których nie można wymontować.
W celu uniknięcia zagrożeń, demontaż lub wymiana akumulatora może
być przeprowadzana wyłącznie przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach. W przypadku oddawania urządzenia
do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory.
Utylizacja opakowania
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki..
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych iwrazie
potrzeby utylizować je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
■ 52 │ PL
SAST 18 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 305856
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite
tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Rankinį dulkių siurblį galima naudoti tik sausiems ar drėgniems paviršiams
nusiurbti ir (arba) sausoms arba drėgnoms medžiagoms ar skysčiams susiurbti.
Šiuo prietaisu negalima valyti žmonių arba gyvūnų. Bet koks kitoks prietaiso
naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį
pavojų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį
arba netinkamai. Prietaisas nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai tiekiamos toliau išvardytos prietaiso dalys.
nėms, akmens dulkėms, gipsui, cementui ar kitokių panašių
medžiagų dalelėms susiurbti.
► Prietaisas netinka degioms ir sprogioms medžiagoms arba
cheminiams ir agresyviems skysčiams siurbti.
► Prietaisą visada laikykite uždarose patalpose. Kad išveng-
tumėte nelaimingų atsitikimų, panaudotą prietaisą laikykite
sausoje vietoje.
│
SAST 18 A1
LT
59 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kraštutinėmis sąlygomis iš akumuliatoriaus elementų gali imti
tekėti skystis. Jei skysčio patektų ant odos ar į akis, atitinkamą
vietą nedelsdami nuplaukite ir (arba) nuskalaukite švariu
vandeniu. Apsilankykite pas gydytoją.
► Šį prietaisą gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų asmenys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra
prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta
jo keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir nau-
dotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
► Būkite ypač atsargūs naudodami rankinį dulkių siurblį ant
laiptų.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
► Tinklo adapterio negalima naudoti kitais tikslais. Sieninio
laikiklio ar tinklo adapterio niekada neneškite suėmę už
laido. Netraukite už laido, kai norite sureguliuoti prietaisą.
► Norėdami atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, visada suim-
kite už tinklo kištuko.
► Visada atminkite, kad rankinio dulkių siurblio negalima
statyti šalia radiatorių, orkaičių ar kitokių įkaitusių prietaisų
bei paviršių.
► Kas kartą įsitikinkite, kad vėdinimo angos yra atviros.
Sutrikus oro cirkuliacijai, prietaisas gali perkaisti ir sugesti.
► Nors šis prietaisas skirtas ir nedideliems vandens kiekiams
susiurbti, jo korpusas nėra apsaugotas nuo vandens purslų.
Todėl nenardinkite prietaiso į vandenį ar saugokite jį nuo
drėgmės!
■ 60 │ LT
SAST 18 A1
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Šiame gaminyje panaudoti įkraunamieji akumuliatoriai.
Nemeskite akumuliatorių į ugnį ir nelaikykite jų aukštoje
temperatūroje. Kyla sprogimo pavojus!
► Nenaudokite rankinio dulkių siurblio neįdėję HEPA filtro.
► Nenaudokite tinklo adapterio kitam gaminiui ir nebandykite
šio prietaiso įkrauti kitokiu krovikliu. Naudokite tik su šiuo
prietaisu tiekiamą tinklo adapterį.
► Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų.
► Šio prietaiso akumuliatoriai nekeičiami.
SAST 18 A1
LT
│
61 ■
Prieš naudojant pirmą kartą
1) Nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas.
2) Patikrinkite, ar filtro laikiklis 1ir HEPA filtras 6 tvirtai laikosi nešvarumų
talpykloje %. Gabenant jie galėjo iškristi.
Jei filtro laikiklį 1ir HEPA filtrą 6reikia įdėti į nešvarumų talpyklą %,
atlikite šiuos veiksmus:
– Filtro laikiklį 1į nešvarumų talpyklą %galima įdėti tik tam tikroje padė-
tyje. „UP“ pusė turi būti nukreipta į viršų. Filtro laikiklį 1kiek įmanoma
įstumkite į nešvarumų talpyklą %. Pasirūpinkite, kad filtro laikiklis 1
būtų įdėtas tiesiai, o guminė briaunelė dengtų nešvarumų talpyklą %.
– HEPA filtrą 6į filtro laikiklį 1įdėkite taip, kad HEPA filtro 6fiksatoriai
būtų atitinkamose filtro laikiklio 1išėmose. Rodyklė ant HEPA filtro 6
turi būti nukreipta į rodyklę ant filtro laikiklio 1. HEPA filtrą 6sukite
pagal laikrodžio rodyklę link
3) Nešvarumų talpyklą %uždėkite ant variklio bloko .:
– Pirmiausia kontaktus nešvarumų talpyklos % apačioje uždėkite ant
kontaktinių jungčių variklio bloko . apačioje. Abu variklio bloko .
fiksatoriai tuo pat metu įlenda į išėmas nešvarumų talpykloje %.
– Spauskite nešvarumų talpyklos %viršų prie variklio bloko . viršaus, kol
užraktas girdimai užsifiksuos. Dabar nešvarumų talpykla %pritvirtinta
prie variklio bloko ..
simbolio.
Informacija apie akumuliatorius
■ Prietaisą maitina įkraunamieji ličio jonų akumuliatoriai. Prieš naudojant prie-
taisą pirmą kartą, reikia įkrauti akumuliatorius. Įkraunant prietaisą, įkrovimo
indikatorius 3mirksi raudonai. Visiškai įkrovus akumuliatorius, įkrovimo
indikatorius 3šviečia žaliai.
■ Jei įkrovimo indikatorius 3pakaitomis mirksi žaliai ir raudonai, akumuliatorius
visiškai išsikrovė ir prietaisas maždaug po 1 minutės išsijungs.
■ 62 │ LT
SAST 18 A1
Sieninio laikiklio surinkimas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Įsitikinkite, kad toje sienos vietoje, kurioje norite gręžti skyles sieniniam
laikikliui , nėra elektros laidų ar vandentiekio vamzdžių.
Pragręžus elektros laidą, kuriuo teka srovė, kyla pavojus gyvybei!
1) Raskite sieniniam laikikliui tinkamą surinkimo vietą:
rankinį dulkių siurblį turi būti lengva iš jo ištraukti, o elektros lizdas turi būti
pasiekiamas. Be to, toje sienos vietoje neturi būti elektros laidų ar vandentiekio vamzdžių.
2) Vieną po kita išgręžkite dvi skyles maždaug 110mm atstumu. Išgręžtos
skylės turi tikti 5mm kaiščiams.
3) Įkiškite kaiščius į skyles ir varžtus įsukite tiek, kad galvutė būtų išlindusi kelis
milimetrus.
4) Sieninį laikiklį angomis užkabinkite ant abiejų varžtų ir įsitikinkite, kad
varžtai įslydo į pailgas angas. Sieninis laikiklis turėtų būti kuo labiau
prigludęs prie sienos. Įsukdami ir išsukdami varžtus, galite nustatyti tinkamą
atstumą ir (arba) išlyginti galimus sienos nelygumus.
5) Įsitikinkite, kad maitinimo laidas neprispaustas ir tinkamai eina išpjova.
6) Abu priedų laikiklius užstumkite ant fiksatorių kairėje ir dešinėje sieninio
laikiklio pusėse. Ant priedų laikiklių galite užmauti antgalius.
7) Tinklo adapterio tuščiavidurį kištuką iš apačios įkiškite į sieninį laikiklį .
Pasukdami įtvirtinkite tuščiavidurį kištuką .
8) Tinklo adapterį įkiškite į elektros lizdą.
Įkrovimas
NURODYMAS
► Prieš įkraudami įsitikinkite, ar įjungimo / išjungimo jungiklis - nustumtas
■ Prietaisą iš viršaus įdėkite į sieninį laikiklį . Įdedant sieninio laikiklio
fiksatorius turi įslysti į variklio bloko .išėmą, o tuščiaviduris kištukas –
į lizdą variklio bloko . apatiniame krašte. Įkrovimo indikatorius 3 mirksi
raudonai, prietaisas pradedamas įkrauti.
■ Įkrovus prietaisą – jei akumuliatoriai visiškai išsikrovę, tai gali trukti apie
5–5,5 valandos – įkrovimo indikatorius šviečia 3žaliai. Prietaisas
automatiškai persijungia į palaikomojo įkrovimo režimą. Visgi nepalikite
prietaiso nuolat prijungto prie tinklo adapterio , kad akumuliatoriai nebūtų
apgadinti.
■ Akumuliatorius vėl įkraukite tik tada, kai juntamai susilpnės įrenginio siurbia-
moji galia ir įkrovimo indikatorius 3 ims mirksėti žaliai.
SAST 18 A1
atgal (į OFF padėtį).
LT
│
63 ■
NURODYMAS
► Jei įkrovimo indikatorius 3pakaitomis mirksi žaliai ir raudonai, akumuliatorius
visiškai išsikrovė ir prietaisas maždaug po 1 minutės išsijungs.
► Prietaisą galima įkrauti ir tiesiogiai prijungus prie tinklo adapterio .
Lengvai pasukę, išimkite tuščiavidurį kištuką iš sieninio laikiklio ir
įkiškite į prietaiso lizdą.
► Įkraunamo prietaiso naudoti negalima.
Naudojimas
DĖMESIO!
► Siurbimo anga visada turi būti atvira ir neužkimšta. Užsikimšus angai,
variklis gali perkaisti ir sugesti.
► Šlapiojo siurbimo antgalį galima naudoti tik nustačius I padėtį I („low“ /
šlapiasis siurbimas
NURODYMAI
► Prieš naudodami prietaisą visada įsitikinkite, ar HEPA filtras 6 įdėtas.
► Skysčių susiurbkite tik tiek, kad nešvarumų talpykloje % jų būtų ne daugiau,
nei iki MAX žymės.
► Jei variklinis šepetinis antgalis užstringa taip, kad šepetys nebegali suk-
tis, prietaisas išsijungia. Įkrovimo indikatorius 3 mirksi raudonai, darbinė
lemputė 0 užgęsta. Šiuo atveju strigimą pašalinkite, kaip aprašyta skyriuje
„Šepetinio antgalio valymas“. Įjungimo / išjungimo jungiklį-pastumkite į
padėtį OFF, o po to atgal į I arba II padėtį, kad prietaisas vėl imtų veikti.
1) Išimkite prietaisą iš sieninio laikiklio arba, jei sieninio laikiklio nenaudo-
jate, ištraukite tuščiavidurį kištuką iš lizdo.
2) Į siurbimo angą, jei norite, įkiškite tinkamą antgalį. Apie tai pasiskaitykite
skyriuje „Priedų naudojimas“.
3) Prietaisą įjungsite įjungimo / išjungimo jungiklį -pastumdami į priekį, į I
padėtį (= „low“ padėtis / šlapiasis siurbimas
padėtis). Nustačius I padėtį, įkrovimo indikatorius 3šviečia geltonai, nustačius II padėtį – žaliai. Darbinė lemputė 0užsidega.
4) Prietaisą išjungsite įjungimo / išjungimo jungiklį -pastumdami atgal į OFF
padėtį. Visos lemputės užgęsta.
ras bakterijų ir mikroorganizmų! Prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, ar
HEPA filtras 6 yra visiškai sausas.
SKYSČIŲ SIURBIMO NURODYMAS
► Jei siurbėte skysčius, prietaisą visada neškite žemyn nukreiptu šlapiojo
siurbimo antgaliu :
► Jei prietaisą nešite laikydami horizontaliai arba aukštyn nukreiptu šlapiojo
siurbimo antgaliu , gali ištekėti skysčio:
SAST 18 A1
NURODYMAS
► Įdėkite prietaisą į sieninį laikiklį ir įkraukite, kai siurbiamoji galia pastebi-
mai susilpnės, o įkrovimo indikatorius 3 ims mirksėti žaliai.
│
LT
65 ■
Priedų naudojimas
Siaurąjį antgalį , kruopščiojo valymo antgalį ir šlapiojo siurbimo antgalį
šiek tiek paspausdami įstumkite į prietaiso siurbimo angą. Antgalis turėtų tvirtai
laikytis.
Mažą šepetinį antgalį bei universalųjį antgalį galite naudoti tik kartu su
siauruoju antgaliu . Juos ant siaurojo antgalio užmaukite taip, kad siaurojo
antgalio fiksatorius įsitvirtintų mažo šepetinio antgalio arba universaliojo
antgalio skylėje.
Variklinį šepetinį antgalį galima užmauti tik tam tikra kryptimi. Abi šepetinio
antgalio kontaktines jungtis reikia įkišti į kontaktinį lizdą siurbimo angos
apačioje.
Pasirinkite tinkamus priedus:
Siaurasis antgalis
Siaurasis antgalis ypač tinka visoms siauroms, sunkiai pasiekiamoms vietoms,
pvz., baldų plyšiams, šildymo prietaisų plokštelėms ir pan., valyti.
Universalusis antgalis
Universalusis antgalis tinka įvairiems paviršiams valyti. Jį galima naudoti tik
kartu su siauruoju antgaliu .
Kruopščiojo valymo antgalis
Kruopščiojo valymo antgalis labiausiai tinka norint kruopščiai išvalyti kampus
ir sunkiai pasiekiamas vietas.
■ 66 │ LT
Mažas šepetinis antgalis
Mažą šepetinį antgalį naudokite neatspariems paviršiams ir mažesniems
daiktams (pvz., klaviatūroms, elektriniams prietaisams ir pan.) tausojamai valyti.
Jį galima naudoti tik kartu su siauruoju antgaliu .
Šlapiojo siurbimo antgalis
Šlapiojo siurbimo antgalį naudokite skysčiams susiurbti. Siurbdami skysčius
rinkitės tik I padėtį („low“ / šlapiasis siurbimas
kad nešvarumų talpykloje % jų būtų ne daugiau, nei iki MAX žymės.
Variklinis šepetinis antgalis
Variklinis šepetinis antgalis ypač tinka minkštiems baldams ir kilimams valyti.
Jį galima užmauti tik tam tikra kryptimi.
). Skysčių susiurbkite tik tiek,
SAST 18 A1
Valymas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Nenaudokite agresyvių, cheminių ar šveičiamųjų valymo priemonių. Jos
gadina prietaiso paviršių.
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtro valymas
NURODYMAS
► Kad siurbliu labai švariai išvalytumėte, reguliariai ištuštinkite nešvarumų
talpyklą % ir išvalykite HEPA filtrą 6.
1) Jei to dar nepadarėte, atjunkite prietaisą nuo tinklo adapterio arba išimkite
iš sieninio laikiklio .
3) Išimkite filtro laikiklį 1su HEPA filtru 6iš nešvarumų talpyklos %, juos abu
ištraukdami iš nešvarumų talpyklos %.
4) Ištuštinkite nešvarumų talpyklą %.
5) Išimkite HEPA filtrą 6iš filtro laikiklio 1, pasukdami jį prieš laikrodžio
rodyklę link
6) Išpurtykite HEPA filtrą 6ir filtro laikiklį 1virš šiukšliadėžės. Prireikus filtro
laikiklį1ir HEPA filtrą 6galite praplauti švariu vandeniu. Prieš įdėdami
visas dalis vėl visiškai išdžiovinkite. Nedžiovinkite HEPA filtro 6karštu oru.
7) Filtro laikiklį 1vėl įdėkite į nešvarumų talpyklą %. Pasirūpinkite, kad filtro
laikiklis 1būtų įdėtas tiesiai, o guminė briaunelė dengtų nešvarumų
talpyklą %.
8) HEPA filtrą 6į filtro laikiklį 1įdėkite taip, kad HEPA filtro 6fiksatoriai
būtų atitinkamose filtro laikiklio 1išėmose. Rodyklė ant HEPA filtro 6turi
būti nukreipta į rodyklę ant filtro laikiklio 1. HEPA filtrą 6sukite pagal
laikrodžio rodyklę link
9) Nešvarumų talpyklą %vėl uždėkite ant variklio bloko .:
– Pirmiausia kontaktus nešvarumų talpyklos % apačioje uždėkite ant
kontaktinių jungčių variklio bloko . apačioje. Abu variklio bloko .
fiksatoriai tuo pat metu įlenda į išėmas nešvarumų talpykloje %.
– Spauskite nešvarumų talpyklos %viršų prie variklio bloko . viršaus, kol
užraktas girdimai užsifiksuos. Dabar nešvarumų talpykla %pritvirtinta
prie variklio bloko ..
simbolio ir ištraukdami.
simbolio.
SAST 18 A1
LT
│
67 ■
Šepetinio antgalio valymas
Kad siurbliu labai švariai išvalytumėte, reguliariai reikėtų patikrinti, ar variklinis
šepetinis antgalis neužstrigęs ir pašalinti iš jo surinktus plaukus, siūlelius ar
nešvarumus.
Šepetį lengvai išvalysite išėmę jį iš šepetinio antgalio :
1) Jei to dar nepadarėte, ištraukite šepetinį antgalį iš siurbimo angos.
2) Atlaisvinimo jungiklį po šepetiniu antgaliu stumkite iki galo rodyklės
kryptimi.Dabar šepetį galima išimti ir išvalyti. Dabar šepetėlį galima išimti ir
išvalyti. Atlaisvinimo jungiklis automatiškai grįžta atgal į savo pradinę padėtį.
3) Išvalytą šepetį vėl įdėsite taip:
– Pirmiausia ant pavaros veleno, esančio priešingoje atlaisvinimo jungiklio
pusėje, užmaukite vieną šepečio galą. Atkreipkite dėmesį, kad ant pavaros
veleno galima užmauti tik vieną šepečio pusę.
– Atlaisvinimo jungiklį ant šepetėlio antgalio stumkite iki galo rodyklės
kryptimi ir laikykite jį tokioje padėtyje. Šepetėlio galą įstatykite į tinkamą
išėmą, esančią atlaisvinimo jungiklio pusėje.
– Norėdami užfiksuoti šepetėlį, atleiskite fiksavimo mygtuką. Šepetėlis
dabar turėtų būti tiesiai ir tvirtai fiksuotas laikiklyje.
Prietaiso valymas
1) Korpusą ir priedus valykite vos drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę
tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu valikliu.
2) Prieš vėl naudodami prietaisą ar padėdami jį laikyti, visas dalis kruopščiai
nusausinkite.
Laikymas nenaudojant
Prietaisą laikykite nuo dulkių apsaugotoje ir sausoje vietoje.
■ 68 │ LT
SAST 18 A1
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos direktyva
2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo
buitinių atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų.
Jei kils abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Tinklo adapterio jokiu būdu neišmeskite kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis. Tinklo adapteriui taikoma Europos Sąjungos
direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Tinklo adapterį pristatykite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo
komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų.
Jei kils abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto
administracijoje.
NURODYMAS
► Šiame prietaise yra neišimamų akumuliatorių. Kad išvengtumėte pavojų,
išmontuoti ar pakeisti akumuliatorius turi gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo. Išmetant būtina
atkreipti dėmesį, kad šiame prietaise yra akumuliatorių.
Pakuotės šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite pristatyti
į vietos perdirbimo įmones.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai,
20–22: popierius ir kartonas,
80–98: sudėtinės medžiagos.
│
LT
SAST 18 A1
69 ■
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais
reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos
trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint
pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime
naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuoja-
ma trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir
prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma
įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai,
arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų
ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi
visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti
tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje
arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga
ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
■ 70 │ LT
SAST 18 A1
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 305856
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia
susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt
werden.
Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
DE│AT│CH
│
75 ■
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung22,5 V
Eingangsstrom500 mA
Polarität
Motorisierter Bürstenaufsatz
Eingangsspannung18 V (Gleichstrom), 10 W
Netzadapter
Eingangsspannung100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Eingangsstrom0,5 A
Ausgangsspannung22,5 V
Ausgangsstrom500 mA
Schutzklasse
Schutzart
Effizienzklasse
Polarität
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
(Gleichstrom)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
II /
IP 20: Schutz gegen feste Fremdkörper von
mehr als 12,5mm Durchmesser
5
(Plus innen, Minus außen)
■ 76 │ DE
SMPS - Schaltnetzteil
Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40 °C
HerstellerE-TEK Electronics Manufactory Ltd.
TypenbezeichnungZD012A225050EU
Akkus
Kapazität2200 mAh
Akku
│AT│
18,5 V
(5 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
CH
(Gleichstrom)
SAST 18 A1
Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel,
Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät.
Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen
wurden, können zu Verletzungen führen.
► Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
► Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt
mit einer Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
► Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder
Zigarettenstummel aufsaugen.
► Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder
anderen ähnlichen Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe
oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um
Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch
an einem trockenen Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku-
zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder
Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser
aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaub-
sauger auf Treppen benutzen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen
werden.
► Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Tragen Sie den Wandhalter oder den Netzadapter
niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät verstellen wollen.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaub-
sauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen
erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und
Beschädigung des Gerätes führen.
► Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser-
mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spritzwassergeschützt. Tauchen Sie das Gerät daher nicht in
Wasser und setzen Sie es keiner Feuchtigkeit aus!
► Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen
Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen
Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
► Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt
und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen
Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem
Gerät gelieferte Netzadapter.
► Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
► Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Vor der ersten Inbetriebnahme
1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
2) Kontrollieren Sie, ob der Filterhalter 1und der HEPA-Filter 6 fest im
Schmutzbehälter %sitzen. Sie könnten sich während des Transportes
gelockert haben.
Um den Filterhalter 1und den HEPA-Filter 6in den Schmutzbehälter %
einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Den Filterhalter 1können Sie nur in einer bestimmten Position im
Schmutzbehälter %positionieren. Dabei zeigt die Seite „UP“ nach
oben. Schieben Sie den Filterhalter 1soweit wie möglich in den
Schmutzbehälter %. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade
sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter %verschließt.
– Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die
Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen
am Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6muss auf den Pfeil
am Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeiger-
sinn in Richtung
3) Setzen Sie den Schmutzbehälter %auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks ..
Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die
Aussparungen am Schmutzbehälter %.
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutzbehälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol.
Informationen zu den Akkus
■ Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. Bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus geladen
werden. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt während des Ladevorgangs rot.
Sobald die Akkus voll geladen sind, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
■ Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Montage des Wandhalters
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen in der
Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter bohren
wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung
anbohren!
1) Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter :
Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden
können und eine Netzsteckdose muss sich in erreichbarer Nähe befinden.
Zudem sollten weder Strom- noch Wasserleitungen an der Stelle in der
Wand verlaufen.
2) Bohren Sie untereinander zwei Löcher in einem Abstand von ca. 110 mm.
Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel sein.
3) Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben so ein,
dass der Kopf einige Millimeter hervorragt.
4) Hängen Sie den Wandhaltermit den Bohröffnungen in die beiden
Schrauben ein und achten Sie darauf, dass die Schrauben in die Langlöcher
einrutschen. Der Wandhaltersollte möglichst dicht an der Wand anliegen. Sie können durch Rein- und Rausdrehen der Schrauben den richtigen
Abstand einstellen bzw. eventuelle Unebenheiten der Wand ausgleichen.
5) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und korrekt
in der Aussparung liegt.
6) Schieben Sie die beiden Zubehörhalter jeweils links und rechts auf die
Arretierungen des Wandhalters . Sie können die Düsen auf die Zubehör-
halter aufstecken.
7) Setzen Sie den Hohlstecker des Netzadapters von unten in den
Wandhalterein. Fixieren Sie den Hohlstecker , indem Sie ihn drehen.
8) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
Aufladen
HINWEIS
■ Setzen Sie das Gerät von oben in den Wandhalter . Dabei sollten die
■ Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenen Akkus
SAST 18 A1
► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter -nach hinten geschoben
ist (Position „OFF”), bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Arretierung am Wandhalter in die Aussparung am Motorblock .sowie
der Hohlstecker in die Buchse am unteren Ende des Motorblocks .
rutschen. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt rot auf und der Ladevorgang
beginnt.
ca. 5 bis 5,5 Stunden dauern kann, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
DE│AT│CH
│
81 ■
■ Laden Sie die Akkus wieder auf, wenn die Saugleistung des Geräts spürbar
HINWEIS
► Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
► Das Gerät kann auch direkt über den Netzadapter geladen werden.
► Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht in Betrieb genommen
Bedienen
ACHTUNG!
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein.
► Die Nasssaugdüse nur mit Stufe I (low/Nasssaugen
HINWEISE
► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6immer eingesetzt ist, bevor Sie
► Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %
► Ist der motorisierte Bürstenaufsatzblockiert, so dass sich die Bürstenicht
1) Nehmen Sie das Gerät von dem Wandhalter herunter, oder, wenn Sie
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung. Sehen
3) Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -nach
Das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Lassen Sie dennoch
das Gerät nicht permanent am Netzadapter angeschlossen, um
eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker durch eine leichte Drehung aus
dem Wandhalterund stecken Sie ihn in die Buchse am Gerät.
werden.
Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
) verwenden.
das Gerät verwenden.
bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
mehr drehen kann, schaltet sich das Gerät ab. Die Ladekontrollleuchte3
blinkt rot, das Arbeitslicht 0erlischt. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockierung wie im Kapitel „Bürstenaufsatz reinigen“ beschrieben. Schieben
Sie den Ein-/Ausschalter-in die Position „OFF“ und dann zurück in die
Position I oder II, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
den Wandhalter nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker aus der
Buchse.
Sie hierzu das Kapitel „Zubehör nutzen“.
vorne in Position I (= Stufe low/Nasssaugen
high). Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet bei Stufe I gelb, bei Stufe II grün
auf. Das Arbeitslicht 0leuchtet auf.
) oder Position II (=Stufe
■ 82 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
4) Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -zurück
in die Position „OFF“. Alle Leuchten erlöschen.
HINWEIS
►
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den
Schmutzbehälter %. Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten
Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6vollständig getrocknet ist, bevor Sie das
Gerät wieder benutzen.
HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN
► Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit
der Nasssaugdüse nach unten weisend:
► Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nassaugdüse nach oben
weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt:
SAST 18 A1
HINWEIS
► Setzen Sie das Gerät in den Wandhalter und beginnen Sie mit dem
Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die
Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
DE│AT│CH
│
83 ■
Zubehör nutzen
Die Fugendüse , die Präzisionsdüse und die Nasssaugdüse schieben
Sie einfach mit etwas Druck in die Saugöffnung am Gerät. Der Aufsatz sollte fest
sitzen.
Den kleinen Bürstenaufsatz sowie die Universaldüse können Sie nur in
Verbindung mit der Fugendüse nutzen. Stecken Sie sie dazu so auf die Fugendüse auf, dass die Arretierung an der Fugendüse in das Loch am kleinen
Bürstenaufsatz oder der Universaldüse einrastet.
Den motorisierten Bürstenaufsatz können Sie nur in eine bestimmte Richtung
aufstecken. Dabei müssen die beiden Kontaktstifte des Bürstenaufsatzes in die
Kontaktbuchse an der Unterseite der Saugöffnung geschoben werden.
Wählen Sie das passende Zubehör:
Fugendüse
Die Fugendüse eignet sich besonders für die Reinigung aller enger, schwer zu
erreichender Stellen, z. B. Möbelritzen, Heizungslamellen etc.
Universaldüse
Die Universaldüse eignet sich für die Reinigung von verschiedenen
Oberflächen. Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Präzisionsdüse
Die Präzisionsdüse eignet sich vor allem für die gezielte Reiniung von Ecken
und schwer zu erreichenden Stellen.
Kleiner Bürstenaufsatz
Benutzen Sie den kleinen Bürstenaufsatz für die schonende Reinigung von
empfindlichen Oberflächen sowie kleineren Gegenständen (z. B. Tastaturen,
Elektrogeräten etc.). Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Nasssaugdüse
Benutzen Sie die Nasssaugdüse , um Flüssigkeiten aufzusaugen. Wählen Sie
hierzu ausschließlich die Stufe I (low/Nasssaugen
nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %bis zur MAX-Markierung
gefüllt ist.
Motorisierter Bürstenaufsatz
Der motorisierte Bürstenaufsatz ist besonders für die Reinigung von Polstern
und Teppichen geeignet. Kann nur in einer bestimmten Richtung aufgesteckt
werden.
■ 84 │ DE
│AT│
CH
). Saugen Sie maximal
SAST 18 A1
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter %und
reinigen Sie den HEPA-Filter 6regelmäßig.
1) Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter
bzw. heben Sie es von dem Wandhalter .
2) Um den Schmutzbehälter %zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste !
und nehmen Sie den Schmutzbehälter %vom Gerät ab.
3) Entnehmen Sie den Filterhalter 1samt HEPA-Filter 6aus dem Schmutzbehälter %, indem Sie beides gerade aus dem Schmutzbehälter %herausziehen.
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter %.
5) Entnehmen Sie den HEPA-Filter 6aus dem Filterhalter 1, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
6) Klopfen Sie den HEPA-Filter 6und den Filterhalter 1über einem Mülleimer
aus. Bei Bedarf können Sie den Filterhalter1und den HEPA-Filter 6mit
klarem Wasser abspülen. Vor dem Einsetzen alle Teile wieder vollständig
trocknen lassen. Trocknen Sie den HEPA-Filter 6nicht mit heißer Luft.
7) Setzen Sie den Filterhalter 1wieder in den Schmutzbehälter %ein. Achten
Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade sitzt und die Gummilippe den
Schmutzbehälter %verschließt.
8) Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die
Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen am
Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6 muss auf den Pfeil am
Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeigersinn in
Richtung
9) Setzen Sie den Schmutzbehälter %wieder auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
- Symbol.
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks ..
Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die
Aussparungen am Schmutzbehälter %.
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutzbehälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol drehen und herausziehen.
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
85 ■
Bürstenaufsatz reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der motorisierte Bürstenaufsatz regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen
oder Schmutz befreit werden.
Zum einfachen Reinigen kann die Bürste aus dem Bürstenaufsatz entnommen
werden:
1) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz aus der Saug-
öffnung.
2) Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum
Anschlag in Pfeilrichtung.Die Bürste kann nun entnommen und gereinigt
werden. Der Entriegelungsschalter springt automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
3) Um die Bürste nach der Reinigung wieder einzusetzen, gehen Sie wie folgt
vor:
– Stecken Sie zunächst das eine Ende der Bürste auf die Antriebswelle auf
der gegenüberliegenden Seite des Entriegelungsschalters. Beachten Sie,
dass nur eine Seite der Bürste auf die Antriebswelle passt.
– Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum
Anschlag in Pfeilrichtung und halten Sie ihn in dieser Position. Stecken
Sie nun das andere Ende der Bürste in die passende Aussparung auf der
Seite des Entriegelungsschalters.
– Lassen Sie den Entriegelungsschalter los, um die Bürste zu fixieren. Die
Bürste sollte nun wieder gerade und fest im Bürstenaufsatz sitzen.
Gerät reinigen
1) Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
2) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder
verstauen.
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der
Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at