SilverCrest SAST 18 A1 User manual [pl]

CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER SAST 18 A1
AKKUKÄYTTÖINEN RIKKAIMURI
Käyttöohje
ODKURZACZ AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
IAN 305856
BATTERIDRIVEN DAMMSUGARE
Bruksanvisning
AKUMULIATORINIS RANKINIS DULKIŲ SIURBLYS
Naudojimo instrukcija
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 19 PL Instrukcja obsługi Strona 37 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
%

1
6
0 . !
3
-
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toimitussisältö .................................................2
Laitteen kuvaus ................................................3
Tekniset tiedot .................................................4
Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................................5
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ................................8
Akkuja koskevia tietoja .........................................8
Seinäpidikkeen asentaminen ....................................9
Lataaminen ...................................................9
Käyttö ......................................................10
Lisätarvikkeiden käyttäminen ...................................12
Rakosuulake ............................................................ 12
Yleissuulake ............................................................12
Tarkkuussuulake ......................................................... 12
Pieni harjalisäosa ........................................................12
Märkäimusuulake .......................................................12
Moottoroitu harjalisäosa ..................................................12
Puhdistaminen ...............................................13
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen ...........................13
Harjalisäosan puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Laitteen puhdistaminen ...................................................14
Säilytys .....................................................14
Hävittäminen .................................................15
Laitteen hävittäminen .....................................................15
Pakkauksen hävittäminen ..................................................15
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............................16
Huolto ................................................................ 17
Maahantuoja ...........................................................17
FI 
SAST 18 A1
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuot­teen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Rikkaimuria saa käyttää vain kuivien tai märkien pintojen tai kuivien ja märkien roskien tai nesteiden imurointiin. Tällä laitteella ei saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muut­taminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Toimitussisältö
Vakiotoimitus sisältää seuraavat osat:
Akkukäyttöinen rikkaimuriRakosuulakeYleissuulakeTarkkuussuulakePieni harjalisäosaMärkäimusuulakeMoottoroitu harjalisäosaSeinäpidikeAsennusmateriaali (2 ruuvia, 2 tulppaa)VerkkolaiteKäyttöohje
2 │ FI
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
SAST 18 A1
Laitteen kuvaus
Rakosuulake Yleissuulake Tarkkuussuulake Pieni harjalisäosa Märkäimusuulake Moottoroitu harjalisäosa Seinäpidike Lisävarustepidike Onttopistoke Verkkolaite
- Virtakytkin 3 Latauksen merkkivalo ! Vapautuspainike . Moottoriosa 0Työvalo 6 HEPA-suodatin 1Suodatinkotelo %Likasäiliö
SAST 18 A1
OHJE
Laite toimitetaan akut lataamattomina.
FI 
 3
Tekniset tiedot
Laite
Tulojännite 22,5 V Tulovirta 500 mA Napaisuus
Moottoroitu harjalisäosa
Tulojännite 18 V (tasavirta) 10 W
Verkkolaite
Tulojännite 100–240 V ~ (vaihtovirta), 50/60 Hz
Tulovirta 0,5 A Lähtöjännite 22,5 V Lähtövirta 500 mA Suojausluokka
Kotelointiluokka
Tehokkuusluokka
Napaisuus Suojaerotusmuuntaja,
oikosulun kestävä
(tasavirta)
(Plus sisällä, miinus ulkona)
(tasavirta)
(kaksoiseristys)
II / IP 20: Suojattu halkaisijaltaan yli
12,5 mm:n kiinteiltä vierasesineiltä 5
(Plus sisällä, miinus ulkona)
4 │ FI
Hakkuriteholähde:
Ympäristön nimellislämpötila (ta) 40 °C Valmistaja E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Tyyppimerkintä ZD012A225050EU
Akut
Kapasiteetti 2200 mAh
Akku
18,5 V (5 x 3,7 V:n litiumioniakku)
(tasavirta)
SAST 18 A1
Tärkeitä turvallisuusohjeita
VAARA – SÄHKÖISKU!
Älä lataa tai käytä tätä laitetta ulkotiloissa.Älä milloinkaan käytä rikkaimuria, jos johto, pistoke tai kotelo
on vaurioitunut.
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut
virtajohto tai pistoketulppa välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaamon tehtä-
väksi. Älä missään tapauksessa avaa laitteen koteloa itse. Muut kuin ammattiliikkeen suorittamat toimenpiteet voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Älä tartu verkkolaitteeseen äläkä itse laitteeseen, jos kätesi
ovat märät.
Älä käytä verkkolaitetta jatkojohdon kanssa, vaan liitä verk-
kolaite suoraan pistorasiaan.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä vaihda osia laitteen ollessa käytössä.Älä käytä rikkaimuria terävien esineiden tai lasinsirujen imu-
roimiseen.
Älä koskaan imuroi palavia tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai
tupakantumppeja.
Älä käytä rikkaimuria kemiallisten aineiden, hienopölyn, kipsin,
sementin tai muiden vastaavien materiaalien imuroimiseen.
Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden eikä kemial-
listen ja voimakkaiden nestemäisten aineiden imuroimiseen.
Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Säilytä laite tapaturmien
välttämiseksi käytön jälkeen kuivassa paikassa.
SAST 18 A1
FI 
 5
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Ääriolosuhteissa akkukennot saattavat vuotaa. Jos vuotanutta
nestettä joutuu iholle tai silmiin, huuhtele kyseinen kohta välit­tömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu lääkäriin.
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmär­täneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
Ole erittäin varovainen käyttäessäsi rikkaimuria portaissa.
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita.Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Älä kos-
kaan kanna seinätelinettä tai verkkolaitetta virtajohdosta. Älä siirrä laitetta vetämällä sitä johdosta.
Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta vetämällä.
Älä missään nimessä sijoita rikkaimuria lämpölähteiden,
uunien tai muiden lämmitettyjen laitteiden tai pintojen viereen.
Varmista, että tuuletusaukot ovat vapaana. Jos ilma ei pääse
vapaasti virtaamaan, se saattaa aiheuttaa laitteen ylikuume­nemisen ja vioittumisen.
Vaikka laite soveltuu pienten vesimäärien imuroimiseen, sen
kotelo ei ole roiskevesisuojattu. Älä upota laitetta veteen äläkä altista sitä kosteudelle!
6 │ FI
SAST 18 A1
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
Tämä tuote sisältää ladattavat akut. Älä heitä akkuja tuleen
äläkä altista niitä korkeille lämpötiloille. On olemassa räjäh­dysvaara!
Älä käytä rikkaimuria ilman paikoillaan olevaa HEPA-suoda-
tinta.
Älä käytä verkkolaitetta muiden laitteiden lataamiseen äläkä
yritä ladata tätä laitetta muussa latausasemassa. Käytä vain tämän laitteen mukana tulevaa verkkolaitetta.
Älä milloinkaan yritä ladata muita kuin uudelleenladatta-
via akkuja.
Tässä laitteessa olevia akkuja ei voi vaihtaa uusiin.
SAST 18 A1
FI 
 7
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
1) Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta.
2) Tarkista, että suodatinkotelo 1ja HEPA-suodatin 6 ovat hyvin kiinni likasäi- liössä %. Ne ovat saattaneet löystyä kuljetuksen aikana. Aseta suodatinkotelo 1ja HEPA-suodatin 6likasäiliöön %seuraavasti:
– Suodatinkotelo 1voidaan asettaa likasäiliöön %vain tietyssä asennossa.
”UP”-puoli näyttää ylöspäin. Työnnä suodatinkotelo 1 niin pitkälle % kuin mahdollista likasäiliöön. Varmista, että suodatinkotelo 1on suorassa ja kumiliuska sulkee likasäiliön %.
– Aseta HEPA-suodatin 6suodatinkoteloon 1niin, että HEPA-suodatti-
messa 6olevat lukitukset asettuvat suodatinkotelon 1vastaaviin uriin. HEPA-suodattimessa 6olevan nuolen on osoitettava suodatinkotelossa 1 olevan nuolen suuntaan. Pyöritä HEPA-suodatinta 6 myötäpäivään
-symbolin suuntaan.
3) Aseta likasäiliö %moottorilohkolle .:
– Kohdista ensin likasäiliön %alapuolella olevat kontaktit moottorilohkon .
alapuolella oleviin kontaktitappeihin. Tällöin molemmat moottorilohkos­sa.olevat lukitukset työntyvät likasäiliössä % oleviin uriin.
– Paina likasäiliön %yläreuna kiinni moottorilohkon . yläreunaan niin,
että lukitus loksahtaa kuuluvasti. Likasäiliö %on nyt tiiviisti kiinni mootto­rilohkossa ..
Akkuja koskevia tietoja
Laite toimii uudelleenladattavilla litiumioniakuilla. Akut on ladattava ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Latauksen merkkivalo 3vilkkuu punaisena latauksen aikana. Kun akut ovat latautuneet täyteen, latauksen merkkivalo 3 muuttuuvihreäksi.
Jos latauksen merkkivalo 3vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena, akku
on kulunut aivan loppuun, ja laite sammuu n. 1 minuutin kuluttua.
8 │ FI
SAST 18 A1
Seinäpidikkeen asentaminen
VAARA - SÄHKÖISKU!
Varmista, ettei seinässä, johon haluat porata reiät seinäpidikettä varten,
kulje sähköjohtoja tai vesiputkia. Sähköjohtoon poraaminen aiheuttaa hengenvaaran!
1) Etsi seinäpidikkeelle  sopiva asennuspaikka: Rikkaimuri on voitava helposti ottaa irti pidikkeestä, ja pistorasian on oltava riittävän lähellä. Seinän takana ei myöskään saa kulkea sähköjohtoja tai vesiputkia.
2) Poraa kaksi reikää alekkain n. 110 mm:n etäisyydelle toisistaan. Reiät on porattava 5 mm:n tulpille sopiviksi.
3) Työnnä tulpat reikiin ja poraa ruuvit reikiin niin, että niiden pää on muutaman millimetrin ulkona.
4) Ripusta seinäpidike porausrei’istä kiinni molempiin ruuveihin ja varmista, että ruuvit liukuvat pitkiin reikiin. Seinäpidikkeen pitäisi olla mahdollisim- man kiinni seinässä. Voit säätää etäisyyttä tai tasoittaa mahdollisia seinän epätasaisuuksia kiertämällä ruuveja sisään- tai ulospäin.
5) Varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin, ja että se kulkee asianmukaisesti lovien kautta.
6) Työnnä molemmat lisätarvikepidikkeet  seinäpidikkeen  vasemmalla ja oikealla puolella oleviin lukituksiin. Voit työntää suuttimet lisätarvikepidikkei­siin .
7) Aseta verkkolaitteen onttopistoke seinäpidikkeeseen . Kiinnitä onttopistoke pyörittämällä sitä.
8) Liitä verkkolaite pistorasiaan.
Lataaminen
OHJE
Varmista, että virtakytkin - on työnnetty taaksepäin (asento ”OFF”),
ennen kuin aloitat lataamisen.
Aseta laite seinäpidikkeeseen  ylhäältä päin. Tällöin seinäpidikkeen 
lukituksen pitäisi liukua moottorilohkossa .oleviin uriin ja onttopistokkeen  moottorilohkon . alapäässä olevaan liitäntään. Latauksen merkkivalo 3 vilkkuu punaisena, ja lataus alkaa.
Kun lataus on päättynyt, mikä voi kestää täysin tyhjentyneillä akuilla 5–5,5
tuntia, latauksen merkkivalo 3palaa vihreänä. Laite kytkeytyy automaatti­sesti ylläpitolataukselle. Älä kuitenkaan pidä laitetta jatkuvasti kiinni verkko­laitteessa mahdollisten akkuvaurioiden välttämiseksi.
SAST 18 A1
FI 
 9
Käyttö
Lataa akut uudelleen vasta, kun laitteen imuteho huomattavasti heikkenee, ja
latauksen merkkivalo 3vilkkuu vihreänä.
OHJE
Jos latauksen merkkivalo 3vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena,
akku on kulunut aivan loppuun, ja laite sammuu n. 1 minuutin kuluttua.
Laite voidaan ladata myös suoraan verkkolaitteella . Irrota sitä varten
onttopistoke seinäpidikkeestä kevyesti kiertämällä ja työnnä se laitteessa olevaan liitäntään.
Laitetta ei voi käyttää latauksen aikana.
HUOMIO!
Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa peittää eikä tukkia. Tukokset johta-
vat moottorin ylikuumenemiseen ja vaurioitumiseen.
Käytä märkäimusuulaketta vain tasolla I (alhainen/märkäimu
OHJEITA
Varmista, että HEPA-suodatin 6on asennettu, ennen kuin käytät laitetta.Nestettä voidaan imuroida maksimissaan likasäiliön %MAX-merkintään
asti.
Jos moottoroitu harjalisäosa on tukossa niin, ettei harja pääse enää
pyörimään, sammuta laite. Latauksen merkkivalo3vilkkuu punaisena, työ- valo 0sammuu. Poista tässä tapauksessa tukos kohdassa ”Harjalisäosan puhdistaminen” kuvatulla tavalla. Työnnä virtakytkin-asentoon ”OFF” ja sitten takaisin asentoon I tai II, kun haluat ottaa laitteen taas käyttöön.
1) Ota laite seinäpidikkeestä , tai jos et käytä seinäpidikettä , vedä ontto­pistoke liitännästä.
2) Aseta halutessasi imuaukkoon sopiva suulake: Lisätietoja löydät kohdasta ”Lisätarvikkeiden käyttäminen”.
3) Kytke laite päälle työntämällä virtakytkin - eteen asentoon I (=alhainen taso/märkäimu palaa tasolla I keltaisena, tasolla II vihreänä. Työvalo 0syttyy.
4) Sammuta laite työntämällä virtakytkin -OFF-asentoon. Kaikki valot sammuvat.
) tai asentoon II (=korkea taso). Latauksen merkkivalo 3
).
10 │ FI
SAST 18 A1
OHJE
Puhdista likasäiliö %välittömästi nesteiden imuroinnin jälkeen. Muuten
likasäiliöön voi kertyä bakteereja ja mikrobeja! Varmista, että HEPA­suodatin 6 on täysin kuivunut, ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
OHJE NESTEIDEN IMUROINTIIN
Kun olet imenyt nesteitä, kanna laitetta aina niin, että märkäimusuulake
osoittaa alaspäin:
Jos kannat laitetta vaakasuorassa tai niin, että märkäimusuulake osoittaa
ylöspäin, nestettä saattaa valua ulos.
SAST 18 A1
OHJE
Aseta laite seinäpidikkeeseen  ja aloita lataaminen, kun imuteho heikke-
nee tuntuvasti, ja latauksen merkkivalo 3vilkkuu vihreänä.
FI 
 11
Lisätarvikkeiden käyttäminen
Rakosuulake , tarkkuussuulake ja märkäimusuulake työnnetään yksin­kertaisesti hieman voimaa käyttäen laitteen imuaukkoon. Lisävarusteen pitäisi asettua paikoilleen.
Pientä harjalisäosaa ja yleissuulaketta voidaan käyttää vain rakosuulak- keen kanssa. Työnnä se sitä varten rakosuulakkeeseen niin, että rakosuu­lakkeessa oleva lukitus ottaa kiinni pienessä harjalisäosassa tai yleissuu­lakkeessa olevaan reikään.
Moottoroitu harjalisäosa voidaan kiinnittää paikoilleen vain tietyssä suunnassa. Harjalisäosassa olevat kontaktitapit on työnnettävä imuaukon alapuolella olevaan kontaktiliitäntään.
Valitse sopiva lisätarvike:
Rakosuulake
Rakosuulake soveltuu erityisesti kapeiden ja vaikeapääsyisten kohtien, kuten huonekalujen rakojen, lämpöpattereiden välien jne. puhdistamiseen.
Yleissuulake
Yleissuulake soveltuu erilaisten pintojen puhdistamiseen. Voidaan käyttää vain yhdessä rakosuulakkeen kanssa.
Tarkkuussuulake
Tarkkuussuulake soveltuu ennen kaikkea nurkkien ja vaikeapääsyisten paikko- jen kohdennettun puhdistamiseen.
12 │ FI
Pieni harjalisäosa
Käytä pientä harjalisäosaa  herkkien pintojen ja pienempien esineiden (näp- päimistöt, sähkölaitteet jne.) hellävaraiseen puhdistamiseen. Voidaan käyttää vain yhdessä rakosuulakkeen kanssa.
Märkäimusuulake
Märkäimusuulake nesteiden imuroimiseen. Valitse tätä varten taso I (alhai­nen/märkäimu MAX-merkintään asti.
Moottoroitu harjalisäosa
Moottoroitu harjalisäosa soveltuu erityisesti sohvatyynyjen ja mattojen puhdis­tamiseen. Se voidaan kiinnittää paikoilleen vain tietyssä suunnassa.
). Nestettä voidaan imuroida maksimissaan likasäiliön %
SAST 18 A1
Puhdistaminen
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
Älä käytä voimakkaita, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita.
Ne vahingoittavat laitteen pintaa.
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen
OHJE
Saat puhtainta jälkeä, kun tyhjennät likasäiliön % ja puhdistat HEPA-suo-
dattimen 6säännöllisesti.
1) Mikäli näin ei ole vielä tehty, irrota laite verkkolaitteesta tai nosta se irti seinäpidikkeestä .
2) Avaa likasäiliö % painamalla vapautuspainiketta ! ja irrota likasäiliö % laitteesta.
3) Irrota suodatinkotelo 1ja HEPA-suodatin 6likasäiliöstä % vetämällä molemmat suorassa irti likasäiliöstä %.
4) Tyhjennä likasäiliö %.
5) Irrota HEPA-suodatin 6suodatinkotelosta 1 pyörittämällä sitä myötäpäi- vään
-symbolin suuntaan ja vetämällä irti.
6) Kopista HEPA-suodatin 6ja suodatinkotelo 1roskakorin päällä tyhjäksi. Tarvittaessa voit huuhdella suodatinkotelon1 ja HEPA-suodattimen 6 puhtaalla vedellä. Anna osien kuivua täysin ennen kuin asetat ne takaisin paikoilleen. Älä kuivaa HEPA-suodatinta 6kuumalla ilmalla.
7) Aseta suodatinkotelo 1takaisin likasäiliöön %. Varmista, että suodatinkotelo 1 on suorassa ja kumiliuska sulkee likasäiliön %.
8) Aseta HEPA-suodatin 6suodatinkoteloon 1niin, että HEPA-suodattimessa 6 olevat lukitukset asettuvat suodatinkotelon 1vastaaviin uriin. HEPA-suodatti- messa 6olevan nuolen on osoitettava suodatinkotelossa 1olevan nuolen suuntaan. Pyöritä HEPA-suodatinta 6 myötäpäivään
9) Aseta likasäiliö %takaisin moottorilohkolle .:
– Kohdista ensin likasäiliön %alapuolella olevat kontaktit moottorilohkon .
alapuolella oleviin kontaktitappeihin. Tällöin molemmat moottorilohkossa . olevat lukitukset työntyvät likasäiliössä % oleviin uriin.
– Paina likasäiliön %yläreuna kiinni moottorilohkon . yläreunaan niin,
että lukitus loksahtaa kuuluvasti. Likasäiliö % on nyt tiiviisti kiinni mootto­rilohkossa ..
-symbolin suuntaan.
SAST 18 A1
FI 
 13
Harjalisäosan puhdistaminen
Saat parhaita tuloksia, kun tarkistat säännöllisesti, ettei moottoroidussa harjalisä­osassa ole tukoksia, hiuksia/karvoja, hapsuja/langanpätkiä tai likaa. Harjalisäosan harja voidaan irrottaa helppoa puhdistamista varten:
1) Irrota harjalisäosa imuaukosta, mikäli et vielä ole tehnyt niin.
2) Työnnä harjalisäosassa olevaa vapautuskytkintä vasteeseen asti nuolen suuntaan. Harja voidaan nyt irrottaa ja puhdistaa. Vapautuskytkin palaa automaattisesti takaisin lähtöasemaansa.
3) Aseta harja puhdistamisen jälkeen takaisin paikoilleen seuraavasti:
– Työnnä ensin harjan toinen pää vapautuskytkimen vastakkaisessa
päässä olevalle käyttöakselille. Huomaa, että vain harjan yksi pää sopii käyttöakselille.
– Työnnä harjalisäosassa  olevaa vapautuskytkintä vasteeseen asti
nuolen suuntaan ja pidä sitä siinä asennossa. Työnnä nyt harjan toinen pää vapautuskytkimen sivussa olevaan sopivaan uraan.
– Vapauta vapautuskytkin, jotta harja lukittuu. Harjan pitäisi nyt olla jälleen
suorassa ja kiinni harjalisäosassa .
Laitteen puhdistaminen
1) Puhdista kotelo ja lisätarvikkeet kevyesti kostutetulla liinalla. Jos lika on pintty­nyttä, lisää liinaan mietoa puhdistusainetta.
2) Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät laitetta uudelleen tai laitat sen säilöön.
Säilytys
Säilytä laite pölyttömässä ja kuivassa paikassa.
14 │ FI
SAST 18 A1
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjät­teen seassa. Verkkoadapteri on eurooppalaisen sähkö- ja elek­troniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) alainen.
Hävitä verkkolaite valtuutetun jätehuoltoyrityksen avulla tai kunnallisen jätehuollon
kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
OHJE
Tässä laitteessa on akut, joita ei voi irrottaa laitteesta. Vaarojen välttämi-
seksi akun saa purkaa tai vaihtaa ainoastaan laitteen valmistaja, valmis­tajan asiakashuolto tai vastaava pätevä henkilö. Hävittämisen yhteydessä on mainittava laitteen sisältämästä akusta.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin keräyspisteisiin.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava:
1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit
FI 
SAST 18 A1
 15
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
16 │ FI
SAST 18 A1
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta
(alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä
alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 305856
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
SAST 18 A1
FI 
 17
18 │ FI
SAST 18 A1
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................20
Föreskriven användning .......................................20
Leveransens innehåll ..........................................20
Beskrivning ..................................................21
Tekniska data ................................................22
Viktiga säkerhetsanvisningar ...................................23
Före första användningen ......................................26
Information om de uppladdningsbara batterierna ..................26
Montera vägghållaren .........................................27
Uppladdning .................................................27
Användning ..................................................28
Använda tillbehören ...........................................30
Fogmunstycke .......................................................... 30
Universalmunstycke ......................................................30
Precisionsmunstycke ......................................................30
Liten borste ............................................................. 30
Våtmunstycke ...........................................................30
Motordrivet borsttillbehör ................................................. 30
Rengöra .....................................................31
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter .................................... 31
Rengöra det motordrivna borsttillbehöret ..................................... 32
Rengöra produkten ......................................................32
Förvaring ....................................................32
Kassering ....................................................33
Kassera produkten .......................................................33
Kassera förpackningen ...................................................33
Garanti från Kompernass Handels GmbH .........................34
Service ................................................................ 35
Importör ............................................................... 35
SE 
SAST 18 A1
 19
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av
leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kasse­ring. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här handdammsugaren får endast användas för att dammsuga torra eller våta ytor samt för att suga upp torra eller våta föremål eller vätskor. Människor eller djur får inte dammsugas med den här produkten. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig eller otillåten användning. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
Batteridriven dammsugareFogmunstyckeUniversalmunstyckePrecisionsmunstyckeLiten borsteVåtmunstyckeMotordrivet borsttillbehörVägghållareMonteringsmaterial (2 skruvar, 2 pluggar)StrömadapterBruksanvisning
20 │ SE
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och att produkten inte har några
synliga skador.
Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
SAST 18 A1
Beskrivning
Fogmunstycke Universalmunstycke Precisionsmunstycke Liten borste Våtmunstycke Motordrivet borsttillbehör Vägghållare Tillbehörshållare Ihålig kontakt Strömadapter
-På/Av-knapp 3 Laddningslampa !Upplåsningsknapp . Motorblock 0Arbetsbelysning 6 HEPA-filter 1Filterhållare % Smutsbehållare
SAST 18 A1
OBSERVERA
Batterierna är inte uppladdade vid leveransen.
SE 
 21
Tekniska data
Produkt
Ingångsspänning 22,5 V Ingångsström 500 mA
Polaritet
Motordrivet borsttillbehör
Ingångsspänning 18 V
Strömadapter
Ingångsspänning 100 - 240 V ~ (växelström), 50/60 Hz
Ingångsström 0,5 A Utgångsspänning 22,5 V Utgångsström 500 mA Skyddsklass
Skyddstyp
Effektivitetsklass
Polaritet Säkerhetstransformator,
kortslutningssäker
(likström)
(plus invändigt, minus
utvändigt)
(likström), 10 W
(likström)
(dubbel isolering)
II/ IP 20: Skydd mot fasta partiklar med
en diameter över 12,5 mm 5
(plus invändigt, minus utvändigt)
22 │ SE
SMPS - switchad nätdel
Nominell omgivningstemperatur (ta)
Tillverkare E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Typbeteckning ZD012A225050EU
Laddningsbara batterier
Kapacitet 2200 mAh
Laddningsbart batteri
40°C
18,5 V (5 x 3,7 V litiumjonbatteri)
(likström)
SAST 18 A1
Viktiga säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Ladda resp. använd inte den här produkten utomhus.Använd aldrig dammsugaren om kabeln, stickkontakten eller
höljet är skadade.
Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal byta ut skadade
kontakter eller kablar för att undvika olyckor.
Låt endast en fackverkstad utföra reparationer på produkten.
Du får absolut inte själv öppna produktens hölje. Ingrepp som inte utförs av auktoriserad personal kan orsaka person­skador.
Ta inte i strömadaptern eller produkten med våta eller fuktiga
händer.
Använd inte strömadaptern med en förlängningskabel, utan
anslut den direkt till ett vägguttag.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Byt inte tillbehör när produkten är påkopplad.Använd inte dammsugaren för att suga upp vassa föremål
eller glasskärvor.
Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande aska eller
cigarettfimpar.
Använd inte dammsugaren för att suga upp kemiska produk-
ter, stenmjöl, gips, cement eller andra liknande partiklar.
Produkten ska inte användas för att suga upp material som
kan börja brinna eller explodera eller starka och kemiska vätskor.
Förvara alltid produkten inomhus. För att förhindra olyckor
ska du alltid ställa undan produkten på en torr plats efter användningen.
SAST 18 A1
SE 
 23
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka. Om
batterisyran kommer i kontakt med hud eller ögon ska man omedelbart skölja det utsatta stället grundligt med rent vat­ten. Uppsök sedan en läkare.
Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Rengöring och allmän service får bara göras av barn om
någon vuxen håller uppsikt.
Var särskilt försiktig när du använder dammsugaren i trappor.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillver-
karen.
Strömadaptern får inte användas för andra ändamål. Bär
aldrig vägghållaren eller strömadaptern i kabeln. Dra inte i kabeln när du ska flytta produkten.
Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget (inte i
kabeln).
Placera aldrig dammsugaren bredvid värmeelement, bakug-
nar eller andra varma apparater eller ytor.
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras. Om luftcir-
kulationen blockeras kan följden bli överhettning och skador på produkten.
Produkten kan visserligen användas för att suga upp en min-
dre mängd vätska, men höljet har inget stänkvattenskydd. Doppa därför aldrig ner produkten i vatten och utsätt den inte för fukt!
24 │ SE
SAST 18 A1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Den här produkten innehåller uppladdningsbara batterier.
Kasta inte batterierna i en eld och utsätt dem inte för höga temperaturer. Det finns risk för explosion!
Använd inte dammsugaren utan HEPA-filter.Använd inte strömadaptern till andra produkter och försök
aldrig ladda produkten i en annan laddningsstation. An­vänd bara den strömadapter som levereras tillsammans med produkten.
Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladd-
ningsbara.
Det går inte att byta batterier i den här produkten.
SAST 18 A1
SE 
 25
Före första användningen
1) Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten.
2) Kontrollera att filterhållaren 1och HEPA-filtret 6 sitter fast i smutsbehålla­ren %. De kan ha lossnat under transporten. Gör så här för att sätta in filterhållaren 1och HEPA-filtret 6i smutsbehål- laren %:
– Filterhållaren 1kan bara sättas in i ett läge i smutsbehållaren %. Den
sida som är märkt med "UP" ska vändas uppåt. Skjut in filterhållaren 1 så långt som möjligt i smutsbehållaren %. Se till så att filterhållaren 1 sitter rakt och att smutsbehållarens % gummilist sluter tätt.
– Sätt HEPA-filtret 6i filterhållaren 1så att låsningarna på HEPA-filtret 6
hamnar i rätt i utskärning på filterhållaren 1. Pilen på HEPA-filtret 6 måste peka mot pilen på filterhållaren 1. Vrid HEPA-filtret 6 medsols, mot
-symbolen.
3) Sätt smutsbehållaren % på motorblocket .:
– Sätt först kontakterna på smutsbehållarens %undersida på kontaktstiften
på undersidan av motorblocket .. Då skjuts samtidigt de båda låsning- arna på motorblocket .in i utskärningarna på smutsbehållaren %.
– Pressa smutsbehållarens %ovansida mot motorblockets . ovansida
tills du hör att de låser fast. Nu sitter smutsbehållaren % fast på motor­blocket ..
Information om de uppladdningsbara batterierna
Dammsugaren drivs med uppladdningsbara litiumjonbatterier. Innan du kan
börja använda den måste batterierna laddas upp. Laddningslampan 3 blinkar rött under laddningsprocessen. Så snart batterierna är fullt uppladda­de blir laddningslampan 3 grön.
Om laddningslampan 3 blinkar omväxlande rött och grönt betyder det att
batterierna är djupurladdade och produkten stängs av efter ca 1 minut.
26 │ SE
SAST 18 A1
Montera vägghållaren
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Försäkra dig om att det inte finns några el- eller vattenledningar i väggen
där du ska borra hålen till vägghållaren . Det är livsfarligt att borra i strömförande ledningar!
1) Leta upp ett lämpligt ställe att sätta vägghållaren  på: Det måste gå lätt att dra ut dammsugaren ur den och det måste finnas ett eluttag inom räckhåll. Det får inte finnas några el- eller vattenledningar där du ska borra i väggen.
2) Märk ut två borrhål vertikalt med ett avstånd på ca 110 mm. Hålen måste passa till 5mm-pluggarna.
3) Stick in pluggarna i hålen och skruva in skruvarna så att huvudet sticker ut några millimeter.
4) Häng sedan upp vägghållaren i hålen på de två skruvarna och kontroll­era att skruvarna glider in i de avlånga hålen. Vägghållaren ska sluta så tätt mot väggen som möjligt. Genom att skruva in eller ut skruvarna kan du ställa in rätt avstånd eller kompensera för ev. ojämnheter på väggen.
5) Akta så att strömkabeln inte kläms fast och kontrollera att den ligger rätt i utskärningen.
6) Skjut de båda tillbehörshållarna till höger och vänster över vägghållarens låsningar. Nu kan munstyckena sättas in i tillbehörshållarna .
7) Sätt strömadapterns  ihåliga kontakt  underifrån i vägghållaren . Fixera den ihåliga kontakten genom att skruva fast den.
8) Sätt strömadaptern  i ett eluttag.
Uppladdning
OBSERVERA
Försäkra dig om att På/Av-knappen - skjutits tillbaka (läge OFF) innan du
börjar ladda.
Sätt dammsugaren uppifrån i vägghållaren . Då ska låsningen på
vägghållaren glida in i utskärningen på motorblocket .och den ihåliga kontakten i uttaget längst ner på motorblocket .. Laddningslampan 3 börjar blinka rött och laddningsprocessen startar.
När laddningen är färdig, vilket kan ta ca 5 - 5 1/2 timmar om batterierna
är helt urladdade, börjar laddningslampan 3 lysa grönt. Produkten går över till underhållsladdning automatiskt. Låt den ändå inte vara ansluten med strömadaptern  hela tiden, då kan batterierna skadas.
Ladda upp batterierna igen när du märker att sugeffekten avtar och ladd-
ningslampan 3 blinkar grönt.
SAST 18 A1
SE 
 27
OBSERVERA
Om laddningslampan 3 blinkar omväxlande rött och grönt betyder det att
batterierna är djupurladdade och produkten stängs av efter ca 1 minut.
Dammsugaren kan också laddas upp direkt genom strömadaptern .
Då skruvar du ut den ihåliga kontakten  ur vägghållaren  och sticker in den i uttaget på dammsugaren i stället.
Produkten kan inte användas under pågående laddning.
Användning
AKTA!
Sugöppningen måste alltid vara fri från föremål och får inte blockeras.
Om det är stopp i den blir dammsugaren överhettad och motorn skadas.
Våtmunstycket får bara användas på läge I (low/våtsugning
OBSERVERA
Kontrollera alltid att HEPA-filtret 6 sitter på plats innan du dammsuger.Sug bara upp så mycket vätska eller smuts att smutsbehållaren % fylls upp
till MAX-markeringen.
Om det motordrivna borsttillbehöret  blockeras och inte längre kan
rotera stängs produkten av. Laddningslampan 3 börjar blinka rött och arbetsbelysningen 0 slocknar. Ta i så fall bort det som orsakat stoppet så som beskrivs i kapitel Rengöra det motordrivna borsttillbehöret. Flytta PÅ/ AV-knappen-till läge OFF och för sedan tillbaka den till läge I eller II för att fortsätta dammsuga.
1) Ta ner dammsugaren från vägghållaren . Om du inte använder vägghålla­ren drar du ut den ihåliga kontakten ur uttaget.
2) Om du vill kan du sätta ett lämpligt munstycke i sugöppningen. Läs mer om detta i kapitel Använda tillbehören.
3) För att koppla på dammsugaren flyttar du På/Av-knappen -framåt till läge I (= low/våtsugning läge I och grönt på läge II. Arbetsbelysningen 0tänds.
4) För tillbaka På/Av-knappen -till läge OFF för att stänga av dammsugaren. Alla lampor slocknar.
).
) eller II (=high). Laddningslampan 3lyser gult på
28 │ SE
SAST 18 A1
OBSERVERA
Rengör genast smutsbehållaren % om du sugit upp vätska med dammsu-
garen. Annars bildas det bakterier och sporer! Kontrollera att HEPA-filtret 6 är helt torrt innan du använder dammsugaren igen.
OBSERVERA FÖLJANDE INFORMATION OM DU SUGIT UPP VÄTSKA MED PRODUKTEN
Om du sugit upp vätska ska du alltid bära produkten med våtmunstycket
nedåt:
Om du håller produkten vågrätt eller med våtmunstycket  uppåt kan det
läcka ut vatten.
SAST 18 A1
OBSERVERA
Sätt dammsugaren i vägghållaren och ladda upp den när du märker att
sugeffekten avtar och laddningslampan 3 blinkar grönt.
SE 
 29
Använda tillbehören
Tryck bara in fogmunstycket , precisionsmunstycket och våtmunstycket  i dammsugarens sugöppning. Tillbehöret måste sitta fast ordentligt.
Den lilla borsten och universalmunstycket  kan bara användas tillsammans med fogmunstycket . Sätt dem på fogmunstycket så att låsningen på fog­munstycket fastnar i hålet på den lilla borsten eller universalmunstycket .
Det motordrivna borsttillbehöret kan bara sättas på från ett håll. Då måste båda kontaktstiften på bortstillbehöret föras in i uttaget på sugöppningens undersida.
Välj ett tillbehör:
Fogmunstycke
Fogmunstycket  är särskilt lämpligt för rengöring av alla smala, svåråtkomliga ställen som t ex glipor i möbler, lameller i värmeelement etc.
Universalmunstycke
Universalmunstycket kan användas för att rengöra många olika ytor. Det kan bara användas tillsammans med fogmunstycket .
Precisionsmunstycke
Precisionsmunstycket lämpar sig framför allt för att rengöra i hörn och på andra svåråtkomliga ställen.
Liten borste
Använd den lilla borsten för skonsam rengöring av ömtåliga eller små föremål (t ex tangentbord, elektriska apparater etc.). Den kan bara användas tillsammans med fogmunstycket .
30 │ SE
Våtmunstycke
Våtmunstycket används för att suga upp vätska. Det får bara användas på läge I (low/våtsugning smutsbehållaren % fylls upp till MAX-markeringen.
Motordrivet borsttillbehör
Det motordrivna borsttillbehöret passar särskilt bra för att dammsuga stopp­ade föremål och mattor. Den kan bara sättas på från ett håll.
). Sug bara upp så mycket vätska eller smuts att
SAST 18 A1
Rengöra
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte starka, kemiska eller slipande rengöringsmedel. De kan förstö-
ra produktens yta.
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter
OBSERVERA
För att få bäst resultat bör du tömma smutsbehållaren % och rengöra
HEPA-filtret 6 regelbundet.
1) Om du inte redan gjort det kopplar du bort produkten från strömadaptern eller lyfter av den från vägghållaren .
2) För att öppna smutsbehållaren % trycker du på upplåsningsknappen ! och tar av smutsbehållaren % från dammsugaren.
3) Ta ut filterhållaren 1och HEPA-filtret 6ur smutsbehållaren % genom att dra dem rakt ut ur smutsbehållaren %.
4) Töm smutsbehållaren %.
5) Ta ut HEPA-filtret 6ur filterhållaren 1 genom att vrida det motsols mot
-symbolen och dra ut det.
6) Banka ur HEPA-filtret 6och filterhållaren 1över en sophink eller liknande. Vid behov kan du spola av filterhållaren1 och HEPA-filtret 6med rent vatten. Låt alla delar bli helt torra innan du sätter tillbaka dem. Torka inte HEPA-filtret 6med hjälp av varm luft.
7) Skjut in filterhållaren 1i smutsbehållaren % igen. Se till så att filterhållaren 1 sitter rakt och att smutsbehållarens % gummilist sluter tätt.
8) Sätt HEPA-filtret 6i filterhållaren 1så att låsningarna på HEPA-filtret 6 hamnar i rätt utskärning på filterhållaren 1. Pilen på HEPA-filtret 6måste peka mot pilen på filterhållaren 1. Vrid HEPA-filtret 6medsols, mot
-symbolen.
9) Sätt tillbaka smutsbehållaren % på motorblocket .:
– Sätt först kontakterna på smutsbehållarens % undersida på kontaktstiften
på undersidan av motorblocket .. Då skjuts samtidigt de båda låsningar­na på motorblocket .in i utskärningarna på smutsbehållaren %.
– Pressa smutsbehållarens % ovansida mot motorblockets . ovansida
tills du hör att de låser fast. Nu sitter smutsbehållaren % fast på motor­blocket ..
SAST 18 A1
SE 
 31
Rengöra det motordrivna borsttillbehöret
För att få bästa möjliga resultat bör du med jämna mellanrum kontrollera att det motordrivna borsttillbehöret inte är blockerat och ta bort hår, trassel eller smuts. För att underlätta rengöringen kan själva borsten tas ut ur tillbehöret :
1) Om du inte redan gjort det drar du ut borsttillbehöret  ur sugöppningen.
2) För borsttillbehörets  upplåsning i pilens riktning tills det tar stopp. Sedan kan borsten tas av och rengöras. Upplåsningen går tillbaka till utgångsläget automatiskt.
3) Gör så här för att sätta tillbaka borsten igen:
– Sätt först den ena änden av borsten på drivaxeln på sidan utan upplås-
ning. Observera att bara ena sidan av borsten passar på drivaxeln.
– För borsttillbehörets  upplåsning i pilens riktning tills det tar stopp och
håll kvar den i det läget. Sätt sedan den andra änden i rätt utskärning på samma sida som upplåsningen.
– Släpp upplåsningen för att fixera borsten. Nu ska borsten åter sitta rakt
och fast i borsttillbehöret .
Rengöra produkten
1) Rengör höljet och tillbehören med en lätt fuktad trasa. Envis smuts tar du bort med några droppar milt diskmedel på trasan.
2) Torka av alla delar noga innan du använder produkten igen eller ställer undan den.
Förvaring
Förvara produkten på ett dammfritt och torrt ställe.
32 │ SE
SAST 18 A1
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kasseras bland de vanliga hushållsso­porna. Produkten omfattas av de europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Strömadaptern får absolut inte slängas bland de vanliga hushålls­soporna. Strömadaptern omfattas av det europeiska WEEE-direkti­vet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in strömadaptern till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsan­läggning om du har några frågor.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera den uttjänta produkten.
OBSERVERA
Produkten innehåller batterier som inte kan tas ut. Endast tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande kvalifikationer får demontera eller byta ut produktens batterier för att undvika olyckor. Observera att produkten innehåller batterier när du kasserar den.
Kassera förpackningen
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast 20–22: Papper och kartong 80–98: Komposit (sammansatta material)
SE 
SAST 18 A1
 33
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköps­datum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
34 │ SE
SAST 18 A1
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassak-
vittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 305856
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SAST 18 A1
SE 
 35
36 │ SE
SAST 18 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................38
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................38
Zakres dostawy ..............................................38
Opis urządzenia ..............................................39
Dane techniczne ..............................................40
Ważne wskazówki bezpieczeństwa ..............................41
Przed pierwszym uruchomieniem ................................44
Informacje o akumulatorach ....................................44
Montaż uchwytu naściennego ...................................45
Ładowanie ...................................................45
Obsługa .....................................................46
Korzystanie z akcesoriów ......................................48
Dysza szczelinowa ......................................................48
Dysza uniwersalna .......................................................48
Dysza precyzyjna .......................................................48
Mała nasadka szczotkowa ................................................48
Dysza do odkurzania na mokro ............................................ 48
Nasadka szczotkowa z napędem ........................................... 49
Czyszczenie ..................................................49
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra ................... 49
Czyszczenie nasadki szczotkowej ...........................................50
Czyszczenie urządzenia ..................................................50
Przechowywanie .............................................50
Utylizacja ....................................................51
Utylizacja urządzenia ....................................................51
Utylizacja opakowania ...................................................51
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................52
Serwis ................................................................ 53
Importer ...............................................................53
PL 
SAST 18 A1
 37
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń­stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz ręczny można wykorzystywać wyłącznie do odkurzania suchych lub mokrych powierzchni wzgl. suchych lub mokrych zanieczyszczeń lub płynów. Urządzenie nie nadaje się do usuwania zabrudzeń z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt. Jakikolwiek inny rodzaj użycia lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
Odkurzacz akumulatorowyDysza szczelinowaDysza uniwersalnaDysza precyzyjnaMała nasadka szczotkowaDysza do odkurzania na mokroNasadka szczotkowa z napędemUchwyt naściennyMateriał montażowy (2 wkręty, 2 kołki rozporowe)Zasilacz sieciowyInstrukcja obsługi
38 │ PL
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis ).
SAST 18 A1
Opis urządzenia
Dysza szczelinowa Dysza uniwersalna Dysza precyzyjna Mała nasadka szczotkowa Dysza do odkurzania na mokro Nasadka szczotkowa z napędem Uchwyt naścienny Uchwyt akcesoriów Wtyk okrągły Zasilacz sieciowy
-Włącznik/wyłącznik 3 Lampka kontrolna stanu naładowania ! Przycisk odblokowania . Blok silnika 0Oświetlenie robocze 6 Filtr HEPA 1Uchwyt filtra %Pojemnik na zanieczyszczenia
SAST 18 A1
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest dostarczane z akumulatorami, które nie są naładowane.
PL 
 39
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie wejściowe 22,5 V Prąd wejściowy 500 mA
Biegunowość
Nasadka szczotkowa z napędem
Napięcie wejściowe 18 V (prąd stały), 10 W
Zasilacz sieciowy
Napięcie wejściowe 100 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Prąd wejściowy 0,5 A Napięcie wyjściowe 22,5 V Prąd wyjściowy 500 mA Klasa ochrony
Stopień ochrony
Klasa efektywności
Biegunowość Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie
(prąd stały)
(plus wewnątrz, minus na
zewnątrz)
(prąd stały)
(podwójna izolacja)
II / IP 20 Ochrona przed ciałami stałymi o
średnicy większej niż 12,5 mm 5
(plus wewnątrz, minus na zewnątrz)
40 │ PL
Zasilacz SMPS
Znamionowa temperatura otoczenia (ta)
Producent E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Oznaczenie typu ZD012A225050EU
Akumulatory
Pojemność 2200 mAh
Akumulator
40°C
18,5 V (5 x akumulator litowy 3,7 V)
(prąd stały)
SAST 18 A1
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej prze-
strzeni.
Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszko-
dzony przewód, wtyk lub obudowa.
By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyki
oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warszta-
towi. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszel­kie ingerencje dokonywane poza specjalistycznym warszta­tem mogą być przyczyną obrażeń.
Nie dotykaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotny-
mi lub mokrymi rękami.
Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do prze-
dłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania ostrych
przedmiotów lub odłamków szkła.
Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek,
tlącego się popiołu ani niedopałków papierosów.
Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji
chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podob­nych cząsteczek.
To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i
wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów.
PL 
SAST 18 A1
 41
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomiesz-
czeniach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu.
W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw
akumulatorów. W wypadku kontaktu cieczy ze skórą lub oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć lub spłukać czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku
życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nie­posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani
konserwować urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza
ręcznego na schodach.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta
urządzenia.
Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów. Nigdy
nie trzymaj uchwytu naściennego ani zasilacza sieciowego za przewód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za
wtyk.
Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ręcz-
nego w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrzanych powierzchni.
42 │ PL
SAST 18 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasłonięte.
Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną prze­grzania i uszkodzenia urządzenia.
Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania
małych ilości wody, jednak jego obudowa nie jest chroniona przed wodą rozbryzgową. Dlatego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani narażać go na działanie wilgoci.
To urządzenie wyposażono w akumulatory z możliwością
wielokrotnego ładowania. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie narażaj na działanie wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo eksplozji!
Nie używaj odkurzacza ręcznego bez włożonego filtra
HEPA.
Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie
próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji ładują­cej. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do tego urządzenia.
Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazo-
wego użytku.
W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany akumulatorów.
SAST 18 A1
PL 
 43
Przed pierwszym uruchomieniem
1) Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
2) Sprawdź, czy uchwyt filtra 1i filtr HEPA 6 są pewnie zamocowane w pojemniku na zanieczyszczenia %. Mogły się one poluzować podczas transportu. Aby zamontować uchwyt filtra 1i filtr HEPA 6w pojemniku na zanie­czyszczenia %, postępuj w następujący sposób:
– Uchwyt filtra 1można umieścić w pojemniku na zanieczyszczenia %
tylko w jednym położeniu. Strona „UP” jest przy tym skierowana do góry. Wsuń uchwyt filtra 1tak daleko w pojemnik na zanieczyszczenia %, jak to możliwe. Upewnij się, czy uchwyt filtra 1 jest prosto włożony i czy gumowa uszczelka zamyka pojemnik na zanieczyszczenia %.
– Umieść filtr HEPA 6tak w uchwycie filtra 1, by zaczepy filtra HEPA 6
weszły w odpowiednie wycięcia uchwytu filtra 1. Strzałka na filtrze HEPA 6musi pokrywać się ze strzałką na uchwycie filtra 1. Obróć filtr HEPA 6w prawo w kierunku symbolu
3) Pojemnik na zanieczyszczenia %załóż na blok silnika .:
– Najpierw nasuń styki po dolnej stronie pojemnika na zanieczyszczenia
%na kołki stykowe po dolnej stronie bloku silnika .. Wsuń przy tym oba zaczepy na bloku silnika .w wycięcia pojemnika na zanieczysz­czenia %.
– Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia %na
górną część bloku silnika ., aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na zanieczyszczenia %jest teraz zamocowany na bloku silnika ..
.
Informacje o akumulatorach
Odkurzacz ręczny jest zasilany akumulatorami litowymi. Zanim po raz
pierwszy włączysz odkurzacz, musisz najpierw naładować akumulatory. Kontrolka ładowania 3miga w czasie trwającego ładowania na czerwono. Po naładowaniu akumulatorów kontrolka ładowania 3zaczyna świecić się na zielono.
Jeżeli kontrolka ładowania 3miga na przemian na zielono i czerwono,
akumulatory są głęboko rozładowane i urządzenie wyłączy się po upływie ok. 1 minuty.
44 │ PL
SAST 18 A1
Montaż uchwytu naściennego
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów pod uchwyt naścienny 
upewnij się, czy w ścianie nie są ułożone w tym miejscu przewody elek­tryczne ani żadne inne kable lub rury. Przewiercenie przewodu elektrycznego będącego pod napięciem grozi śmiercią!
1) Znajdź odpowiednie miejsce do montażu uchwytu naściennego : Odkurzacz ręczny musi dać się łatwo wyjmować z uchwytu, a gniazdo sie­ciowe musi znajdować się w dostępnej odległości. W tym miejscu nie mogą znajdować przewody elektryczne ani rury wodociągowe.
2) Wywierć kolejno dwa otwory w odległości ok. 110 mm. Otwory muszą mieć średnicę odpowiednią do kołków rozporowych 5 mm.
3) Włóż kołki rozporowe w otwory i wkręć wkręty tak, by łby wkrętów wystawały kilka milimetrów z kołków.
4) Zawieś uchwyt naścienny za otwory na obu wkrętach i dopilnuj, by wkręty weszły w podłużne otwory. Uchwyt naścienny powinien możliwie ściśle przylegać do ściany. Przez wkręcanie i wykręcanie wkrętów możesz ustawić odpowiednią odległość lub zniwelować ewentualne nierówności ściany.
5) Zwróć uwagę, by nie zakleszczyć kabla zasilającego i aby był on ułożony prawidłowo w wycięciu.
6) Wsuń oba uchwyty akcesoriów po prawej i po lewej stronie na mocowa­nia na uchwycie naściennym . Można teraz założyć dysze na uchwyty akcesoriów .
7) Wsuń okrągły wtyk przewodu zasilacza sieciowego od dołu w gniaz­do uchwytu naściennego . Zamocuj okrągły wtyk , obracając go.
8) Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Ładowanie
WSKAZÓWKA
Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/wyłącznik-
jest przesunięty do tyłu (położenie „OFF”).
Umieść urządzenie od góry w uchwycie naściennym . Mocowania w
uchwycie naściennym powinny przy tym wejść w wycięcia bloku silnika ., a okrągły wtyk w gniazdo u dołu bloku silnika .. Kontrolka ładowania 3 świeci się na czerwono i rozpoczyna się ładowanie.
SAST 18 A1
PL 
 45
WSKAZÓWKA
Obsługa
UWAGA!
Gdy proces ładowania jest zakończony, co przy całkowicie rozładowanym
akumulatorze trwa 5 do 5,5 godziny, kontrolka ładowania 3świeci na zielono. Urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania naładowania. Nie należy jednak pozostawiać urządzenia stale podłączone­go do zasilacza sieciowego , gdyż mogłoby to spowodować uszkodze­nie akumulatora.
Ładuj akumulator dopiero wtedy, gdy moc ssania urządzenia wyraźnie
lampka kontrolna stanu naładowania 3 miga na zielono.
Jeżeli kontrolka ładowania 3miga na przemian na zielono i czerwono,
akumulatory są głęboko rozładowane i urządzenie wyłączy się po upływie ok. 1 minuty.
Odkurzacz podręczny można też ładować bezpośrednio za pośrednictwem
zasilacza sieciowego . W tym celu odłącz okrągły wtyk przez lekki obrót od uchwytu naściennego i włóż go do gniazda w urządzeniu.
W trakcie ładowania nie można używać urządzenia.
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do prze-
grzania silnika i jego uszkodzenia.
Dyszy do odkurzania na mokro używać tylko na stopniu I (low/odku-
rzanie na mokro
).
46 │ PL
WSKAZÓWKI
Dopilnuj, aby filtr HEPA 6był zawsze włożony, zanim użyjesz urządzenia.Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika na
zanieczyszczenia %do oznaczenia MAX.
Jeżeli nasadka szczotkowa z napędem, zablokuje się tak, że
szczotkanie będzie się obracać, należy wyłączyć urządzenie. Kontrolka ładowania 3miga w kolorze czerwonym, a oświetlenie robocze 0 gaśnie. Blokadę należy wówczas usunąć w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie nasadki szczotkowej”. Przesuń włącznik/wyłącznik -w położenie „OFF”, następnie z powrotem w położenie I lub II, by ponownie uruchomić urządzenie.
1) Wyjmij urządzenie z uchwytu naściennego lub, jeśli nie używasz uchwytu naściennego , wyjmij okrągły wtyk z urządzenia.
2) Na otwór ssący załóż odpowiednią dyszę, jeśli to konieczne. Zapoznaj się z rozdziałem „Korzystanie z akcesoriów”.
SAST 18 A1
3) Aby włączyć urządzenie, przestaw włącznik/wyłącznik -do przodu w położenie I (= low/odkurzanie na mokro ) lub w położenie II (= high). Na stopniu I kontrolka ładowania 3świeci się w kolorze żółtym, na stopniu II - w kolorze zielonym. Włącza się oświetlenie robocze 0.
4) Aby wyłączyć urządzenie, włącznik/wyłącznik -przesuń z powrotem w położenie „OFF“. Wszystkie lampki gasną.
WSKAZÓWKA
Po zebraniu płynów natychmiast umyj pojemnik na zanieczyszczenia %.
W przeciwnym razie zaczną się mnożyć bakterie i zarodniki! Dopilnuj, aby worek filtra HEPA 6był zawsze całkowicie suchy, zanim ponownie użyjesz urządzenia.
WSKAZÓWKI NA TEMAT ODSYSANIA PŁYNÓW
Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze
dyszą do odkurzania na mokro skierowaną w dół:
SAST 18 A1
Podczas przenoszenia urządzenia w pozycji poziomej lub z dyszą do od-
kurzania na mokro skierowaną do góry, może dojść do wycieku płynu.
PL 
 47
WSKAZÓWKA
Wstaw odkurzacz ręczny w uchwyt naścienny  i rozpocznij ładowanie,
gdy siła ssania zostanie wyraźnie osłabiona i kontrolka ładowania 3 miga w kolorze zielonym.
Korzystanie z akcesoriów
Dyszę szczelinową , dyszę precyzyjną i dyszę do odkurzania na mokro  wystarczy lekko wcisnąć w otwór ssący urządzenia. Nasadka powinna być pewnie zamocowana.
Małej nasadki szczotkowej oraz dyszy uniwersalnej można używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową . W tym celu małą nasadkę szczotkową należy założyć na dyszę szczelinową w taki sposób, by mocowanie dyszy szczelinowej zatrzasnęło się w otworze małej dyszy szczotkowej lub dyszy uniwersalnej .
Nasadkę szczotkową z napędem można założyć tylko w jednym, określo­nym kierunku. W tym celu oba kołki stykowe nasadki szczotkowej należy wsunąć w tuleje stykowe po dolnej stronie otworu ssącego.
Wybierz odpowiednie akcesoria:
Dysza szczelinowa
Dysza szczelinowa nadaje się szczególnie do czyszczenia wszystkich cias­nych, trudno dostępnych miejsc, jak szczeliny w meblach, panele grzejników itp.
Dysza uniwersalna
Dysza uniwersalna nadaje się do czyszczenia różnych powierzchni. Można jej używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową .
48 │ PL
Dysza precyzyjna
Dysza precyzyjna nadaje się przede wszystkim do dokładnego czyszczenia narożników i miejsc trudno dostępnych.
Mała nasadka szczotkowa
Małej nasadki szczotkowej można używać do delikatnego czyszczenia wrażliwych powierzchni i małych przedmiotów (jak klawiatury, urządzenia elek­tryczne itp.). Można jej używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową .
Dysza do odkurzania na mokro
Dyszy do odkurzania na mokro można używać do zbierania płynów. Urządze­nie musi przy tym pracować tylko na stopniu I (low/odkurzanie na mokro Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika na zanie­czyszczenia %do oznaczenia MAX.
).
SAST 18 A1
Nasadka szczotkowa z napędem
Nasadka szczotkowa z napędem nadaje się szczególnie do czyszczenia tapicerek i dywanów. Można ją założyć tylko w jednym, określonym kierunku.
Czyszczenie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra
WSKAZÓWKA
Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj pojemnik
na zanieczyszczenia % i czyść filtr HEPA 6 po każdym użyciu.
1) Jeżeli jeszcze nie zostało to zrobione, odłącz urządzenie od zasilacza sieciowego lub wyjmij je z uchwytu naściennego .
2) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia %, naciśnij przycisk odbloko­wania ! i wyjmij pojemnik na zanieczyszczenia % z urządzenia.
3) Wyjmij uchwyt filtra 1razem z filtrem HEPA 6z pojemnika na zanieczyszcze­nia %, wyciągając je razem na wprost z pojemnika na zanieczyszczenia %.
4) Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczyszczenia %.
5) Wyjmij filtr HEPA 6z uchwytu filtra 1, obracając go w lewo w kierunku symbolu
6) Ostukaj filtr HEPA 6i uchwyt filtra 1nad wiadrem na śmieci. W razie potrzeby można przepłukać uchwyt filtra 1i filtr HEPA 6czystą wodą. Przed ponownym włożeniem wszystkie części należy całkowicie osuszyć. Nie suszyć filtra HEPA 6gorącym powietrzem.
7) Wsuń uchwyt filtra 1ponownie w pojemnik na zanieczyszczenia %. Upewnij się, czy uchwyt filtra 1 jest prosto włożony i czy gumowa uszczel­ka zamyka pojemnik na zanieczyszczenia %.
8) Umieść filtr HEPA 6tak w uchwycie filtra 1, by zaczepy filtra HEPA 6 weszły w odpowiednie wycięcia uchwytu filtra 1. Strzałka na filtrze HEPA 6 musi pokrywać się ze strzałką na uchwycie filtra 1. Obróć filtr HEPA 6w prawo w kierunku symbolu
9) Pojemnik na zanieczyszczenia %załóż na blok silnika .:
– najpierw nasuń styki po dolnej stronie pojemnika na zanieczyszczenia %
i wyciągając.
.
na kołki stykowe po dolnej stronie bloku silnika .. Wsuń przy tym oba za- czepy na bloku silnika .w wycięcia pojemnika na zanieczyszczenia %.
SAST 18 A1
PL 
 49
– Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia %na
górną część bloku silnika ., aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na zanieczyszczenia %jest teraz zamocowany na bloku silnika ..
Czyszczenie nasadki szczotkowej
Aby uzyskać najlepsze wyniki czyszczenia, nasadkę szczotkową z napędem  należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czyścić ją z zebranych włosów, frędzli czy zabrudzeń. W celu ułatwienia czyszczenia, szczotkę można wyjąć z nasadki szczotkowej :
1) jeśli jeszcze nie zostało to zrobione, wyciągnij nasadkę szczotkową  z otworu ssącego.
2) Przesuń przełącznik odryglowujący na nasadce szczotkowej  do oporu w kierunki strzałki. Szczotkę można teraz wyjąć i wyczyścić. Przełącznik odryglowujący powróci automatycznie na pozycję wyjściową.
3) Aby po czyszczeniu włożyć szczotkę z powrotem na miejsce, postępuj w następujący sposób:
– najpierw załóż jeden koniec szczotki na wałek napędowy po stronie
przeciwnej do przycisku odryglowującego. Pamiętaj, że tylko jedna strona szczotki pasuje do wałka napędowego.
– Przesuń przełącznik odryglowujący na nasadce szczotkowej do oporu
w kierunki strzałki i przytrzymaj go w tym położeniu. Teraz włóż drugi koniec szczotki w pasujące wycięcie po stronie przycisku odryglowującego.
– Zwolnij przycisk odryglowujący, by zamocować szczotkę. Szczotka
powinna być teraz ponownie prosto i trwale zamocowana w nasadce szczotkowej .
Czyszczenie urządzenia
1) Obudowę i akcesoria czyścić lekko wilgotną ściereczką. Do wyczyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
2) Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie wyschnie.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, wolnym od pyłu.
50 │ PL
SAST 18 A1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Wżadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktual­nie obowiązujących przepisów. W razie pytań iwątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Nigdy nie wyrzucaj zasilacza sieciowego razem z innymi odpadami domowymi. Zasilacz sieciowy podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego (WEEE). asilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
To urządzenie zawiera akumulatory, których nie można wymontować.
W celu uniknięcia zagrożeń, demontaż lub wymiana akumulatora może być przeprowadzana wyłącznie przez producenta, jego serwis lub oso­bę o podobnych kwalifikacjach. W przypadku oddawania urządzenia do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory.
Utylizacja opakowania
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki..
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych iwrazie potrzeby utylizować je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty
PL 
SAST 18 A1
 51
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
52 │ PL
SAST 18 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 305856
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SAST 18 A1
PL 
 53
54 │ PL
SAST 18 A1
Turinys
Įžanga ......................................................56
Naudojimas pagal paskirtį .....................................56
Tiekiamas rinkinys ............................................56
Prietaiso aprašas .............................................57
Techniniai duomenys ..........................................58
Svarbūs saugos nurodymai .....................................59
Prieš naudojant pirmą kartą ....................................62
Informacija apie akumuliatorius .................................62
Sieninio laikiklio surinkimas ....................................63
Įkrovimas ....................................................63
Naudojimas ..................................................64
Priedų naudojimas ............................................66
Siaurasis antgalis ........................................................ 66
Universalusis antgalis ..................................................... 66
Kruopščiojo valymo antgalis ............................................... 66
Mažas šepetinis antgalis ..................................................66
Šlapiojo siurbimo antgalis .................................................66
Variklinis šepetinis antgalis ................................................. 66
Valymas .....................................................67
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtro valymas ...............................67
Šepetinio antgalio valymas ................................................68
Prietaiso valymas ........................................................68
Laikymas nenaudojant .........................................68
Šalinimas ....................................................69
Prietaiso šalinimas ....................................................... 69
Pakuotės šalinimas ....................................................... 69
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................70
Priežiūra ...............................................................71
Importuotojas ........................................................... 71
LT 
SAST 18 A1
 55
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš naudodami ga­minį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Rankinį dulkių siurblį galima naudoti tik sausiems ar drėgniems paviršiams nusiurbti ir (arba) sausoms arba drėgnoms medžiagoms ar skysčiams susiurbti. Šiuo prietaisu negalima valyti žmonių arba gyvūnų. Bet koks kitoks prietaiso naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai. Prietaisas nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai tiekiamos toliau išvardytos prietaiso dalys.
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblysSiaurasis antgalisUniversalusis antgalisKruopščiojo valymo antgalisMažas šepetinis antgalisŠlapiojo siurbimo antgalisVariklinis šepetinis antgalisSieninis laikiklisSurinkimo medžiagos (2 varžtai, 2 kaiščiai)Tinklo adapterisNaudojimo instrukcija
56 │ LT
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės arba gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių Klientų aptarnavimas).
SAST 18 A1
Prietaiso aprašas
Siaurasis antgalis Universalusis antgalis Kruopščiojo valymo antgalis Mažas šepetinis antgalis Šlapiojo siurbimo antgalis Variklinis šepetinis antgalis Sieninis laikiklis Priedų laikiklis Tuščiaviduris kištukas Tinklo adapteris
-Įjungimo/ išjungimo jungiklis 3 Įkrovimo indikatorius ! Atlaisvinimo mygtukas . Variklio blokas 0Darbinė lemputė 6 HEPA filtras 1Filtro laikiklis %Nešvarumų talpykla
SAST 18 A1
NURODYMAS
Prietaisas tiekiamas su neįkrautais akumuliatoriais.
LT 
 57
Techniniai duomenys
Prietaisas
Įėjimo įtampa 22,5V Įėjimo srovė 500 mA Poliškumas
Variklinis šepetinis antgalis
Įėjimo įtampa 18V
Tinklo adapteris
Įėjimo įtampa 100–240 V ~(kintamoji srovė), 50/60 Hz
Įėjimo srovė 0,5 A Išėjimo įtampa 22,5V Išėjimo srovė 500 mA Apsaugos klasė
Apsaugos laipsnis
Energijos vartojimo efektyvumo klasė
Poliškumas Saugusis transformatorius,
apsaugotas nuo trumpojo jungimo
SMPS impulsinis maitinimo adapteris
Vardinė aplinkos temperatūra (ta) 40 °C Gamintojas „E-TEK Electronics Manufactory Ltd.“ Tipo pavadinimas ZD012A225050EU
Akumuliatoriai
Talpa 2200 mAh
Akumuliatorius
(nuolatinė srovė)
(pliusas viduje, minusas išorėje)
(nuolatinė srovė), 10 W
(nuolatinė srovė)
(dviguba izoliacija)
II / IP 20: apsaugotas nuo didesnio nei
12,5 mm skersmens kietųjų svetimkūnių patekimo į vidų
5
(pliusas viduje, minusas išorėje)
18,5V (5 x 3,7 V ličio jonų akumuliatoriai)
(nuolatinė srovė)
58 │ LT
SAST 18 A1
Svarbūs saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Šio prietaiso nemėginkite įkrauti ar naudoti lauke.Niekada nenaudokite rankinio dulkių siurblio su apgadintu
laidu, kištuku ar korpusu.
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams.
Prietaisą taisyti paveskite tik specializuotosioms dirbtuvėms.
Jokiu būdu neardykite prietaiso patys. Jei prietaisą taisysite patys, o ne specializuota įmonė, galite susižeisti.
Nelieskite tinklo adapterio ar prietaiso šlapiomis arba
drėgnomis rankomis.
Nenaudokite tinklo adapterio su ilginamuoju laidu, tinklo
adapterį junkite tiesiai į elektros lizdą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prietaisui veikiant nekeiskite jokių priedų.Nenaudokite rankinio dulkių siurblio aštriems daiktams ar
stiklo šukėms susiurbti.
Niekada nesiurbkite degančių degtukų, žioruojančių pelenų
ar nuorūkų.
Nenaudokite rankinio dulkių siurblio cheminėms priemo-
nėms, akmens dulkėms, gipsui, cementui ar kitokių panašių medžiagų dalelėms susiurbti.
Prietaisas netinka degioms ir sprogioms medžiagoms arba
cheminiams ir agresyviems skysčiams siurbti.
Prietaisą visada laikykite uždarose patalpose. Kad išveng-
tumėte nelaimingų atsitikimų, panaudotą prietaisą laikykite sausoje vietoje.
SAST 18 A1
LT 
 59
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Kraštutinėmis sąlygomis iš akumuliatoriaus elementų gali imti
tekėti skystis. Jei skysčio patektų ant odos ar į akis, atitinkamą vietą nedelsdami nuplaukite ir (arba) nuskalaukite švariu vandeniu. Apsilankykite pas gydytoją.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų as­menys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir nau-
dotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Būkite ypač atsargūs naudodami rankinį dulkių siurblį ant
laiptų.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.Tinklo adapterio negalima naudoti kitais tikslais. Sieninio
laikiklio ar tinklo adapterio niekada neneškite suėmę už laido. Netraukite už laido, kai norite sureguliuoti prietaisą.
Norėdami atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, visada suim-
kite už tinklo kištuko.
Visada atminkite, kad rankinio dulkių siurblio negalima
statyti šalia radiatorių, orkaičių ar kitokių įkaitusių prietaisų bei paviršių.
Kas kartą įsitikinkite, kad vėdinimo angos yra atviros.
Sutrikus oro cirkuliacijai, prietaisas gali perkaisti ir sugesti.
Nors šis prietaisas skirtas ir nedideliems vandens kiekiams
susiurbti, jo korpusas nėra apsaugotas nuo vandens purslų. Todėl nenardinkite prietaiso į vandenį ar saugokite jį nuo drėgmės!
60 │ LT
SAST 18 A1
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Šiame gaminyje panaudoti įkraunamieji akumuliatoriai.
Nemeskite akumuliatorių į ugnį ir nelaikykite jų aukštoje temperatūroje. Kyla sprogimo pavojus!
Nenaudokite rankinio dulkių siurblio neįdėję HEPA filtro.Nenaudokite tinklo adapterio kitam gaminiui ir nebandykite
šio prietaiso įkrauti kitokiu krovikliu. Naudokite tik su šiuo prietaisu tiekiamą tinklo adapterį.
Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų.Šio prietaiso akumuliatoriai nekeičiami.
SAST 18 A1
LT 
 61
Prieš naudojant pirmą kartą
1) Nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas.
2) Patikrinkite, ar filtro laikiklis 1ir HEPA filtras 6 tvirtai laikosi nešvarumų talpykloje %. Gabenant jie galėjo iškristi. Jei filtro laikiklį 1ir HEPA filtrą 6reikia įdėti į nešvarumų talpyklą %, atlikite šiuos veiksmus:
– Filtro laikiklį 1į nešvarumų talpyklą %galima įdėti tik tam tikroje padė-
tyje. „UP“ pusė turi būti nukreipta į viršų. Filtro laikiklį 1kiek įmanoma įstumkite į nešvarumų talpyklą %. Pasirūpinkite, kad filtro laikiklis 1 būtų įdėtas tiesiai, o guminė briaunelė dengtų nešvarumų talpyklą %.
– HEPA filtrą 6į filtro laikiklį 1įdėkite taip, kad HEPA filtro 6fiksatoriai
būtų atitinkamose filtro laikiklio 1išėmose. Rodyklė ant HEPA filtro 6 turi būti nukreipta į rodyklę ant filtro laikiklio 1. HEPA filtrą 6sukite pagal laikrodžio rodyklę link
3) Nešvarumų talpyklą %uždėkite ant variklio bloko .:
– Pirmiausia kontaktus nešvarumų talpyklos % apačioje uždėkite ant
kontaktinių jungčių variklio bloko . apačioje. Abu variklio bloko . fiksatoriai tuo pat metu įlenda į išėmas nešvarumų talpykloje %.
– Spauskite nešvarumų talpyklos %viršų prie variklio bloko . viršaus, kol
užraktas girdimai užsifiksuos. Dabar nešvarumų talpykla %pritvirtinta prie variklio bloko ..
simbolio.
Informacija apie akumuliatorius
Prietaisą maitina įkraunamieji ličio jonų akumuliatoriai. Prieš naudojant prie-
taisą pirmą kartą, reikia įkrauti akumuliatorius. Įkraunant prietaisą, įkrovimo indikatorius 3mirksi raudonai. Visiškai įkrovus akumuliatorius, įkrovimo indikatorius 3šviečia žaliai.
Jei įkrovimo indikatorius 3pakaitomis mirksi žaliai ir raudonai, akumuliatorius
visiškai išsikrovė ir prietaisas maždaug po 1 minutės išsijungs.
62 │ LT
SAST 18 A1
Sieninio laikiklio surinkimas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Įsitikinkite, kad toje sienos vietoje, kurioje norite gręžti skyles sieniniam
laikikliui , nėra elektros laidų ar vandentiekio vamzdžių. Pragręžus elektros laidą, kuriuo teka srovė, kyla pavojus gyvybei!
1) Raskite sieniniam laikikliui tinkamą surinkimo vietą: rankinį dulkių siurblį turi būti lengva iš jo ištraukti, o elektros lizdas turi būti pasiekiamas. Be to, toje sienos vietoje neturi būti elektros laidų ar vandentie­kio vamzdžių.
2) Vieną po kita išgręžkite dvi skyles maždaug 110mm atstumu. Išgręžtos skylės turi tikti 5mm kaiščiams.
3) Įkiškite kaiščius į skyles ir varžtus įsukite tiek, kad galvutė būtų išlindusi kelis milimetrus.
4) Sieninį laikiklį angomis užkabinkite ant abiejų varžtų ir įsitikinkite, kad varžtai įslydo į pailgas angas. Sieninis laikiklis turėtų būti kuo labiau prigludęs prie sienos. Įsukdami ir išsukdami varžtus, galite nustatyti tinkamą atstumą ir (arba) išlyginti galimus sienos nelygumus.
5) Įsitikinkite, kad maitinimo laidas neprispaustas ir tinkamai eina išpjova.
6) Abu priedų laikiklius  užstumkite ant fiksatorių kairėje ir dešinėje sieninio laikiklio pusėse. Ant priedų laikiklių galite užmauti antgalius.
7) Tinklo adapterio  tuščiavidurį kištuką  iš apačios įkiškite į sieninį laikiklį . Pasukdami įtvirtinkite tuščiavidurį kištuką .
8) Tinklo adapterį  įkiškite į elektros lizdą.
Įkrovimas
NURODYMAS
Prieš įkraudami įsitikinkite, ar įjungimo / išjungimo jungiklis - nustumtas
Prietaisą iš viršaus įdėkite į sieninį laikiklį . Įdedant sieninio laikiklio 
fiksatorius turi įslysti į variklio bloko .išėmą, o tuščiaviduris kištukas  į lizdą variklio bloko . apatiniame krašte. Įkrovimo indikatorius 3 mirksi raudonai, prietaisas pradedamas įkrauti.
Įkrovus prietaisą – jei akumuliatoriai visiškai išsikrovę, tai gali trukti apie
5–5,5 valandos – įkrovimo indikatorius šviečia 3žaliai. Prietaisas automatiškai persijungia į palaikomojo įkrovimo režimą. Visgi nepalikite prietaiso nuolat prijungto prie tinklo adapterio , kad akumuliatoriai nebūtų apgadinti.
Akumuliatorius vėl įkraukite tik tada, kai juntamai susilpnės įrenginio siurbia-
moji galia ir įkrovimo indikatorius 3 ims mirksėti žaliai.
SAST 18 A1
atgal (į OFF padėtį).
LT 
 63
NURODYMAS
Jei įkrovimo indikatorius 3pakaitomis mirksi žaliai ir raudonai, akumuliatorius
visiškai išsikrovė ir prietaisas maždaug po 1 minutės išsijungs.
Prietaisą galima įkrauti ir tiesiogiai prijungus prie tinklo adapterio .
Lengvai pasukę, išimkite tuščiavidurį kištuką iš sieninio laikiklio ir įkiškite į prietaiso lizdą.
Įkraunamo prietaiso naudoti negalima.
Naudojimas
DĖMESIO!
Siurbimo anga visada turi būti atvira ir neužkimšta. Užsikimšus angai,
variklis gali perkaisti ir sugesti.
Šlapiojo siurbimo antgalį galima naudoti tik nustačius I padėtį I („low“ /
šlapiasis siurbimas
NURODYMAI
Prieš naudodami prietaisą visada įsitikinkite, ar HEPA filtras 6 įdėtas.Skysčių susiurbkite tik tiek, kad nešvarumų talpykloje % jų būtų ne daugiau,
nei iki MAX žymės.
Jei variklinis šepetinis antgalis užstringa taip, kad šepetys nebegali suk-
tis, prietaisas išsijungia. Įkrovimo indikatorius 3 mirksi raudonai, darbinė lemputė 0 užgęsta. Šiuo atveju strigimą pašalinkite, kaip aprašyta skyriuje „Šepetinio antgalio valymas“. Įjungimo / išjungimo jungiklį-pastumkite į padėtį OFF, o po to atgal į I arba II padėtį, kad prietaisas vėl imtų veikti.
1) Išimkite prietaisą iš sieninio laikiklio arba, jei sieninio laikiklio  nenaudo- jate, ištraukite tuščiavidurį kištuką iš lizdo.
2) Į siurbimo angą, jei norite, įkiškite tinkamą antgalį. Apie tai pasiskaitykite skyriuje „Priedų naudojimas“.
3) Prietaisą įjungsite įjungimo / išjungimo jungiklį -pastumdami į priekį, į I padėtį (= „low“ padėtis / šlapiasis siurbimas padėtis). Nustačius I padėtį, įkrovimo indikatorius 3šviečia geltonai, nusta­čius II padėtį – žaliai. Darbinė lemputė 0užsidega.
4) Prietaisą išjungsite įjungimo / išjungimo jungiklį -pastumdami atgal į OFF padėtį. Visos lemputės užgęsta.
).
) arba į II padėtį (= „high“
64 │ LT
SAST 18 A1
NURODYMAS
Susiurbę skysčius, nedelsdami išvalykite nešvarumų talpyklą %. Antraip atsi-
ras bakterijų ir mikroorganizmų! Prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, ar HEPA filtras 6 yra visiškai sausas.
SKYSČIŲ SIURBIMO NURODYMAS
Jei siurbėte skysčius, prietaisą visada neškite žemyn nukreiptu šlapiojo
siurbimo antgaliu :
Jei prietaisą nešite laikydami horizontaliai arba aukštyn nukreiptu šlapiojo
siurbimo antgaliu , gali ištekėti skysčio:
SAST 18 A1
NURODYMAS
Įdėkite prietaisą į sieninį laikiklį  ir įkraukite, kai siurbiamoji galia pastebi-
mai susilpnės, o įkrovimo indikatorius 3 ims mirksėti žaliai.
LT 
 65
Priedų naudojimas
Siaurąjį antgalį , kruopščiojo valymo antgalį ir šlapiojo siurbimo antgalį  šiek tiek paspausdami įstumkite į prietaiso siurbimo angą. Antgalis turėtų tvirtai laikytis.
Mažą šepetinį antgalį bei universalųjį antgalį galite naudoti tik kartu su siauruoju antgaliu . Juos ant siaurojo antgalio užmaukite taip, kad siaurojo antgalio fiksatorius įsitvirtintų mažo šepetinio antgalio arba universaliojo antgalio skylėje.
Variklinį šepetinį antgalį galima užmauti tik tam tikra kryptimi. Abi šepetinio antgalio kontaktines jungtis reikia įkišti į kontaktinį lizdą siurbimo angos apačioje.
Pasirinkite tinkamus priedus:
Siaurasis antgalis
Siaurasis antgalis ypač tinka visoms siauroms, sunkiai pasiekiamoms vietoms, pvz., baldų plyšiams, šildymo prietaisų plokštelėms ir pan., valyti.
Universalusis antgalis
Universalusis antgalis tinka įvairiems paviršiams valyti. Jį galima naudoti tik kartu su siauruoju antgaliu .
Kruopščiojo valymo antgalis
Kruopščiojo valymo antgalis labiausiai tinka norint kruopščiai išvalyti kampus ir sunkiai pasiekiamas vietas.
66 │ LT
Mažas šepetinis antgalis
Mažą šepetinį antgalį naudokite neatspariems paviršiams ir mažesniems daiktams (pvz., klaviatūroms, elektriniams prietaisams ir pan.) tausojamai valyti. Jį galima naudoti tik kartu su siauruoju antgaliu .
Šlapiojo siurbimo antgalis
Šlapiojo siurbimo antgalį  naudokite skysčiams susiurbti. Siurbdami skysčius rinkitės tik I padėtį („low“ / šlapiasis siurbimas kad nešvarumų talpykloje % jų būtų ne daugiau, nei iki MAX žymės.
Variklinis šepetinis antgalis
Variklinis šepetinis antgalis ypač tinka minkštiems baldams ir kilimams valyti. Jį galima užmauti tik tam tikra kryptimi.
). Skysčių susiurbkite tik tiek,
SAST 18 A1
Valymas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nenaudokite agresyvių, cheminių ar šveičiamųjų valymo priemonių. Jos
gadina prietaiso paviršių.
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtro valymas
NURODYMAS
Kad siurbliu labai švariai išvalytumėte, reguliariai ištuštinkite nešvarumų
talpyklą % ir išvalykite HEPA filtrą 6.
1) Jei to dar nepadarėte, atjunkite prietaisą nuo tinklo adapterio arba išimkite iš sieninio laikiklio .
2) Nešvarumų talpyklą %atidarysite paspaudę atlaisvinimo mygtuką !ir nuėmę nešvarumų talpyklą %nuo prietaiso.
3) Išimkite filtro laikiklį 1su HEPA filtru 6iš nešvarumų talpyklos %, juos abu ištraukdami iš nešvarumų talpyklos %.
4) Ištuštinkite nešvarumų talpyklą %.
5) Išimkite HEPA filtrą 6iš filtro laikiklio 1, pasukdami jį prieš laikrodžio rodyklę link
6) Išpurtykite HEPA filtrą 6ir filtro laikiklį 1virš šiukšliadėžės. Prireikus filtro laikiklį1ir HEPA filtrą 6galite praplauti švariu vandeniu. Prieš įdėdami visas dalis vėl visiškai išdžiovinkite. Nedžiovinkite HEPA filtro 6karštu oru.
7) Filtro laikiklį 1vėl įdėkite į nešvarumų talpyklą %. Pasirūpinkite, kad filtro laikiklis 1būtų įdėtas tiesiai, o guminė briaunelė dengtų nešvarumų talpyklą %.
8) HEPA filtrą 6į filtro laikiklį 1įdėkite taip, kad HEPA filtro 6fiksatoriai būtų atitinkamose filtro laikiklio 1išėmose. Rodyklė ant HEPA filtro 6turi būti nukreipta į rodyklę ant filtro laikiklio 1. HEPA filtrą 6sukite pagal laikrodžio rodyklę link
9) Nešvarumų talpyklą %vėl uždėkite ant variklio bloko .:
– Pirmiausia kontaktus nešvarumų talpyklos % apačioje uždėkite ant
kontaktinių jungčių variklio bloko . apačioje. Abu variklio bloko . fiksatoriai tuo pat metu įlenda į išėmas nešvarumų talpykloje %.
– Spauskite nešvarumų talpyklos %viršų prie variklio bloko . viršaus, kol
užraktas girdimai užsifiksuos. Dabar nešvarumų talpykla %pritvirtinta prie variklio bloko ..
simbolio ir ištraukdami.
simbolio.
SAST 18 A1
LT 
 67
Šepetinio antgalio valymas
Kad siurbliu labai švariai išvalytumėte, reguliariai reikėtų patikrinti, ar variklinis šepetinis antgalis neužstrigęs ir pašalinti iš jo surinktus plaukus, siūlelius ar nešvarumus. Šepetį lengvai išvalysite išėmę jį iš šepetinio antgalio :
1) Jei to dar nepadarėte, ištraukite šepetinį antgalį iš siurbimo angos.
2) Atlaisvinimo jungiklį po šepetiniu antgaliu stumkite iki galo rodyklės kryptimi.Dabar šepetį galima išimti ir išvalyti. Dabar šepetėlį galima išimti ir išvalyti. Atlaisvinimo jungiklis automatiškai grįžta atgal į savo pradinę padėtį.
3) Išvalytą šepetį vėl įdėsite taip:
– Pirmiausia ant pavaros veleno, esančio priešingoje atlaisvinimo jungiklio
pusėje, užmaukite vieną šepečio galą. Atkreipkite dėmesį, kad ant pavaros veleno galima užmauti tik vieną šepečio pusę.
– Atlaisvinimo jungiklį ant šepetėlio antgalio stumkite iki galo rodyklės
kryptimi ir laikykite jį tokioje padėtyje. Šepetėlio galą įstatykite į tinkamą išėmą, esančią atlaisvinimo jungiklio pusėje.
– Norėdami užfiksuoti šepetėlį, atleiskite fiksavimo mygtuką. Šepetėlis
dabar turėtų būti tiesiai ir tvirtai fiksuotas laikiklyje.
Prietaiso valymas
1) Korpusą ir priedus valykite vos drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu valikliu.
2) Prieš vėl naudodami prietaisą ar padėdami jį laikyti, visas dalis kruopščiai nusausinkite.
Laikymas nenaudojant
Prietaisą laikykite nuo dulkių apsaugotoje ir sausoje vietoje.
68 │ LT
SAST 18 A1
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo buitinių atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kils abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Tinklo adapterio jokiu būdu neišmeskite kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinklo adapteriui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Tinklo adapterį pristatykite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo
komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kils abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
NURODYMAS
Šiame prietaise yra neišimamų akumuliatorių. Kad išvengtumėte pavojų,
išmontuoti ar pakeisti akumuliatorius turi gamintojas, jo klientų aptarna­vimo tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo. Išmetant būtina atkreipti dėmesį, kad šiame prietaise yra akumuliatorių.
Pakuotės šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite pristatyti
į vietos perdirbimo įmones.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
LT 
SAST 18 A1
 69
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepra­tęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuoja-
ma trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko­tarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netin­kamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
70 │ LT
SAST 18 A1
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 305856
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
SAST 18 A1
LT 
 71
72 │ LT
SAST 18 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................74
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................74
Lieferumfang .................................................74
Gerätebeschreibung ...........................................75
Technische Daten ..............................................76
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................77
Vor der ersten Inbetriebnahme ..................................80
Informationen zu den Akkus ....................................80
Montage des Wandhalters ......................................81
Aufladen ....................................................81
Bedienen ....................................................82
Zubehör nutzen ...............................................84
Fugendüse .............................................................84
Universaldüse ..........................................................84
Präzisionsdüse ..........................................................84
Kleiner Bürstenaufsatz ....................................................84
Nasssaugdüse .......................................................... 84
Motorisierter Bürstenaufsatz ............................................... 84
Reinigen .....................................................85
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen .................................... 85
Bürstenaufsatz reinigen ................................................... 86
Gerät reinigen ..........................................................86
Aufbewahren ................................................86
Entsorgen ....................................................87
Gerät entsorgen ......................................................... 87
Verpackung entsorgen .................................................... 87
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................88
Service ................................................................ 89
Importeur ..............................................................89
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 73
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trockenen oder nassen Ober­flächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Akku-HandstaubsaugerFugendüseUniversaldüsePräzisionsdüseKleiner BürstenaufsatzNasssaugdüseMotorisierter BürstenaufsatzWandhalterMontagematerial (2 Schrauben, 2 Dübel)NetzadapterBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
74 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Gerätebeschreibung
Fugendüse Universaldüse Präzisionsdüse Kleiner Bürstenaufsatz Nasssaugdüse Motorisierter Bürstenaufsatz Wandhalter Zubehörhalter Hohlstecker Netzadapter
- Ein-/Ausschalter 3 Ladekontrollleuchte ! Entriegelungstaste . Motorblock 0Arbeitslicht 6 HEPA-Filter 1Filterhalter %Schmutzbehälter
SAST 18 A1
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
DE│AT│CH 
 75
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung 22,5 V Eingangsstrom 500 mA Polarität
Motorisierter Bürstenaufsatz
Eingangsspannung 18 V (Gleichstrom), 10 W
Netzadapter
Eingangsspannung 100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Eingangsstrom 0,5 A Ausgangsspannung 22,5 V Ausgangsstrom 500 mA Schutzklasse
Schutzart
Effizienzklasse
Polarität Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
(Gleichstrom)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
II / IP 20: Schutz gegen feste Fremdkörper von
mehr als 12,5mm Durchmesser 5
(Plus innen, Minus außen)
76 │ DE
SMPS - Schaltnetzteil
Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40 °C Hersteller E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Typenbezeichnung ZD012A225050EU
Akkus
Kapazität 2200 mAh
Akku
│AT│
18,5 V (5 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
CH
(Gleichstrom)
SAST 18 A1
Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel,
Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt mit einer Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder
Zigarettenstummel aufsaugen.
Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe
oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 77
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um
Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku-
zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaub-
sauger auf Treppen benutzen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen
werden.
Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Tragen Sie den Wandhalter oder den Netzadapter niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaub-
sauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
78 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser-
mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spritz­wassergeschützt. Tauchen Sie das Gerät daher nicht in Wasser und setzen Sie es keiner Feuchtigkeit aus!
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen
Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt
und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzadapter.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 79
Vor der ersten Inbetriebnahme
1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
2) Kontrollieren Sie, ob der Filterhalter 1und der HEPA-Filter 6 fest im Schmutzbehälter %sitzen. Sie könnten sich während des Transportes gelockert haben. Um den Filterhalter 1und den HEPA-Filter 6in den Schmutzbehälter % einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Den Filterhalter 1können Sie nur in einer bestimmten Position im
Schmutzbehälter %positionieren. Dabei zeigt die Seite „UP“ nach oben. Schieben Sie den Filterhalter 1soweit wie möglich in den Schmutzbehälter %. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter %verschließt.
– Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die
Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen am Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6muss auf den Pfeil am Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeiger- sinn in Richtung
3) Setzen Sie den Schmutzbehälter %auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks .. Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die Aussparungen am Schmutzbehälter %.
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutz­behälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol.
Informationen zu den Akkus
Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. Bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus geladen werden. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt während des Ladevorgangs rot. Sobald die Akkus voll geladen sind, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
80 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Montage des Wandhalters
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen in der
Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung anbohren!
1) Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter : Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden können und eine Netzsteckdose muss sich in erreichbarer Nähe befinden. Zudem sollten weder Strom- noch Wasserleitungen an der Stelle in der Wand verlaufen.
2) Bohren Sie untereinander zwei Löcher in einem Abstand von ca. 110 mm. Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel sein.
3) Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben so ein, dass der Kopf einige Millimeter hervorragt.
4) Hängen Sie den Wandhaltermit den Bohröffnungen in die beiden Schrauben ein und achten Sie darauf, dass die Schrauben in die Langlöcher einrutschen. Der Wandhaltersollte möglichst dicht an der Wand anlie­gen. Sie können durch Rein- und Rausdrehen der Schrauben den richtigen Abstand einstellen bzw. eventuelle Unebenheiten der Wand ausgleichen.
5) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und korrekt in der Aussparung liegt.
6) Schieben Sie die beiden Zubehörhalter jeweils links und rechts auf die Arretierungen des Wandhalters . Sie können die Düsen auf die Zubehör- halter aufstecken.
7) Setzen Sie den Hohlstecker des Netzadapters von unten in den Wandhalterein. Fixieren Sie den Hohlstecker , indem Sie ihn drehen.
8) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
Aufladen
HINWEIS
Setzen Sie das Gerät von oben in den Wandhalter . Dabei sollten die
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenen Akkus
SAST 18 A1
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter -nach hinten geschoben
ist (Position „OFF”), bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Arretierung am Wandhalter in die Aussparung am Motorblock .sowie der Hohlstecker in die Buchse am unteren Ende des Motorblocks . rutschen. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt rot auf und der Ladevorgang beginnt.
ca. 5 bis 5,5 Stunden dauern kann, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
DE│AT│CH 
 81
Laden Sie die Akkus wieder auf, wenn die Saugleistung des Geräts spürbar
HINWEIS
Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
Das Gerät kann auch direkt über den Netzadapter geladen werden.
Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht in Betrieb genommen
Bedienen
ACHTUNG!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein.
Die Nasssaugdüse nur mit Stufe I (low/Nasssaugen
HINWEISE
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6immer eingesetzt ist, bevor Sie
Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %
Ist der motorisierte Bürstenaufsatzblockiert, so dass sich die Bürstenicht
1) Nehmen Sie das Gerät von dem Wandhalter herunter, oder, wenn Sie
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung. Sehen
3) Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -nach
Das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Netzadapter angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker durch eine leichte Drehung aus dem Wandhalterund stecken Sie ihn in die Buchse am Gerät.
werden.
Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
) verwenden.
das Gerät verwenden.
bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
mehr drehen kann, schaltet sich das Gerät ab. Die Ladekontrollleuchte3 blinkt rot, das Arbeitslicht 0erlischt. Entfernen Sie in diesem Fall die Blo­ckierung wie im Kapitel „Bürstenaufsatz reinigen“ beschrieben. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter-in die Position „OFF“ und dann zurück in die Position I oder II, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
den Wandhalter nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker aus der Buchse.
Sie hierzu das Kapitel „Zubehör nutzen“.
vorne in Position I (= Stufe low/Nasssaugen high). Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet bei Stufe I gelb, bei Stufe II grün auf. Das Arbeitslicht 0leuchtet auf.
) oder Position II (=Stufe
82 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
4) Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -zurück in die Position „OFF“. Alle Leuchten erlöschen.
HINWEIS
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter %. Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN
Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit
der Nasssaugdüse nach unten weisend:
Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nassaugdüse nach oben
weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt:
SAST 18 A1
HINWEIS
Setzen Sie das Gerät in den Wandhalter und beginnen Sie mit dem
Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
DE│AT│CH 
 83
Zubehör nutzen
Die Fugendüse , die Präzisionsdüse und die Nasssaugdüse schieben Sie einfach mit etwas Druck in die Saugöffnung am Gerät. Der Aufsatz sollte fest sitzen.
Den kleinen Bürstenaufsatz sowie die Universaldüse können Sie nur in Verbindung mit der Fugendüse nutzen. Stecken Sie sie dazu so auf die Fugen­düse auf, dass die Arretierung an der Fugendüse in das Loch am kleinen Bürstenaufsatz oder der Universaldüse einrastet.
Den motorisierten Bürstenaufsatz können Sie nur in eine bestimmte Richtung aufstecken. Dabei müssen die beiden Kontaktstifte des Bürstenaufsatzes in die Kontaktbuchse an der Unterseite der Saugöffnung geschoben werden.
Wählen Sie das passende Zubehör:
Fugendüse
Die Fugendüse eignet sich besonders für die Reinigung aller enger, schwer zu erreichender Stellen, z. B. Möbelritzen, Heizungslamellen etc.
Universaldüse
Die Universaldüse eignet sich für die Reinigung von verschiedenen Oberflächen. Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Präzisionsdüse
Die Präzisionsdüse eignet sich vor allem für die gezielte Reiniung von Ecken und schwer zu erreichenden Stellen.
Kleiner Bürstenaufsatz
Benutzen Sie den kleinen Bürstenaufsatz für die schonende Reinigung von empfindlichen Oberflächen sowie kleineren Gegenständen (z. B. Tastaturen, Elektrogeräten etc.). Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Nasssaugdüse
Benutzen Sie die Nasssaugdüse , um Flüssigkeiten aufzusaugen. Wählen Sie hierzu ausschließlich die Stufe I (low/Nasssaugen nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
Motorisierter Bürstenaufsatz
Der motorisierte Bürstenaufsatz ist besonders für die Reinigung von Polstern und Teppichen geeignet. Kann nur in einer bestimmten Richtung aufgesteckt werden.
84 │ DE
│AT│
CH
). Saugen Sie maximal
SAST 18 A1
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter %und
reinigen Sie den HEPA-Filter 6regelmäßig.
1) Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter  bzw. heben Sie es von dem Wandhalter .
2) Um den Schmutzbehälter %zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste ! und nehmen Sie den Schmutzbehälter %vom Gerät ab.
3) Entnehmen Sie den Filterhalter 1samt HEPA-Filter 6aus dem Schmutzbe­hälter %, indem Sie beides gerade aus dem Schmutzbehälter %herauszie­hen.
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter %.
5) Entnehmen Sie den HEPA-Filter 6aus dem Filterhalter 1, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
6) Klopfen Sie den HEPA-Filter 6und den Filterhalter 1über einem Mülleimer aus. Bei Bedarf können Sie den Filterhalter1und den HEPA-Filter 6mit klarem Wasser abspülen. Vor dem Einsetzen alle Teile wieder vollständig trocknen lassen. Trocknen Sie den HEPA-Filter 6nicht mit heißer Luft.
7) Setzen Sie den Filterhalter 1wieder in den Schmutzbehälter %ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter %verschließt.
8) Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen am Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6 muss auf den Pfeil am Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeigersinn in Richtung
9) Setzen Sie den Schmutzbehälter %wieder auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
- Symbol.
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks .. Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die Aussparungen am Schmutzbehälter %.
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutz­behälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol drehen und herausziehen.
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 85
Bürstenaufsatz reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der motorisierte Bürstenaufsatz regel­mäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden. Zum einfachen Reinigen kann die Bürste aus dem Bürstenaufsatz entnommen werden:
1) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz aus der Saug- öffnung.
2) Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum Anschlag in Pfeilrichtung.Die Bürste kann nun entnommen und gereinigt werden. Der Entriegelungsschalter springt automatisch in seine Ausgangs­position zurück.
3) Um die Bürste nach der Reinigung wieder einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Stecken Sie zunächst das eine Ende der Bürste auf die Antriebswelle auf
der gegenüberliegenden Seite des Entriegelungsschalters. Beachten Sie, dass nur eine Seite der Bürste auf die Antriebswelle passt.
– Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum
Anschlag in Pfeilrichtung und halten Sie ihn in dieser Position. Stecken Sie nun das andere Ende der Bürste in die passende Aussparung auf der Seite des Entriegelungsschalters.
– Lassen Sie den Entriegelungsschalter los, um die Bürste zu fixieren. Die
Bürste sollte nun wieder gerade und fest im Bürstenaufsatz sitzen.
Gerät reinigen
1) Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungs­mittel auf das Tuch.
2) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
86 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der
Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr­dungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 87
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
88 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 305856
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 89
90 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: SAST18A1-042018-2
IAN 305856
3
Loading...