AKKU-HANDSTAUBSAUGER
CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR À MAIN SAST 18 A1
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ASPIRATEUR À MAIN
Mode d’emploi
RUČNÍ AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
ASPIRADOR SEM FIOS
Manual de instruções
CORDLESS HAND-HELD VACUUM
CLEANER
Operating instructions
ACCU-HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ASPIRADOR RECARGABLE DE MANO
Instrucciones de uso
IAN 305856
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55
CZ Návod k obsluze Strana 73
ES Instrucciones de uso Página 91
PT Manual de instruções Página 109
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt
werden.
Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
DE│AT│CH
│
3 ■
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung22,5 V
Eingangsstrom500 mA
Polarität
Motorisierter Bürstenaufsatz
Eingangsspannung18 V (Gleichstrom), 10 W
Netzadapter
Eingangsspannung100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Eingangsstrom0,5 A
Ausgangsspannung22,5 V
Ausgangsstrom500 mA
Schutzklasse
Schutzart
Effizienzklasse
Polarität
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
(Gleichstrom)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
II /
IP 20: Schutz gegen feste Fremdkörper von
mehr als 12,5mm Durchmesser
5
(Plus innen, Minus außen)
■ 4 │ DE
SMPS - Schaltnetzteil
Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40 °C
HerstellerE-TEK Electronics Manufactory Ltd.
TypenbezeichnungZD012A225050EU
Akkus
Kapazität2200 mAh
Akku
│AT│
18,5 V
(5 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
CH
(Gleichstrom)
SAST 18 A1
Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel,
Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät.
Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen
wurden, können zu Verletzungen führen.
► Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
► Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt
mit einer Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
► Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder
Zigarettenstummel aufsaugen.
► Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder
anderen ähnlichen Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe
oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um
Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch
an einem trockenen Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku-
zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder
Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser
aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaub-
sauger auf Treppen benutzen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen
werden.
► Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Tragen Sie den Wandhalter oder den Netzadapter
niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät verstellen wollen.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaub-
sauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen
erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und
Beschädigung des Gerätes führen.
► Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser-
mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spritzwassergeschützt. Tauchen Sie das Gerät daher nicht in
Wasser und setzen Sie es keiner Feuchtigkeit aus!
► Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen
Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen
Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
► Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt
und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen
Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem
Gerät gelieferte Netzadapter.
► Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
► Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
Vor der ersten Inbetriebnahme
1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
2) Kontrollieren Sie, ob der Filterhalter 1und der HEPA-Filter 6 fest im
Schmutzbehälter %sitzen. Sie könnten sich während des Transportes
gelockert haben.
Um den Filterhalter 1und den HEPA-Filter 6in den Schmutzbehälter %
einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Den Filterhalter 1können Sie nur in einer bestimmten Position im
Schmutzbehälter %positionieren. Dabei zeigt die Seite „UP“ nach
oben. Schieben Sie den Filterhalter 1soweit wie möglich in den
Schmutzbehälter %. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade
sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter %verschließt.
– Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die
Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen
am Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6muss auf den Pfeil
am Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeiger-
sinn in Richtung
3) Setzen Sie den Schmutzbehälter %auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks ..
Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die
Aussparungen am Schmutzbehälter %.
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutzbehälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol.
Informationen zu den Akkus
■ Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. Bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus geladen
werden. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt während des Ladevorgangs rot.
Sobald die Akkus voll geladen sind, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
■ Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Montage des Wandhalters
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen in der
Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter bohren
wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung
anbohren!
1) Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter :
Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden
können und eine Netzsteckdose muss sich in erreichbarer Nähe befinden.
Zudem sollten weder Strom- noch Wasserleitungen an der Stelle in der
Wand verlaufen.
2) Bohren Sie untereinander zwei Löcher in einem Abstand von ca. 110 mm.
Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel sein.
3) Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben so ein,
dass der Kopf einige Millimeter hervorragt.
4) Hängen Sie den Wandhaltermit den Bohröffnungen in die beiden
Schrauben ein und achten Sie darauf, dass die Schrauben in die Langlöcher
einrutschen. Der Wandhaltersollte möglichst dicht an der Wand anliegen. Sie können durch Rein- und Rausdrehen der Schrauben den richtigen
Abstand einstellen bzw. eventuelle Unebenheiten der Wand ausgleichen.
5) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und korrekt
in der Aussparung liegt.
6) Schieben Sie die beiden Zubehörhalter jeweils links und rechts auf die
Arretierungen des Wandhalters . Sie können die Düsen auf die Zubehör-
halter aufstecken.
7) Setzen Sie den Hohlstecker des Netzadapters von unten in den
Wandhalterein. Fixieren Sie den Hohlstecker , indem Sie ihn drehen.
8) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
Aufladen
HINWEIS
■ Setzen Sie das Gerät von oben in den Wandhalter . Dabei sollten die
■ Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenen Akkus
SAST 18 A1
► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter -nach hinten geschoben
ist (Position „OFF”), bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Arretierung am Wandhalter in die Aussparung am Motorblock .sowie
der Hohlstecker in die Buchse am unteren Ende des Motorblocks .
rutschen. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt rot auf und der Ladevorgang
beginnt.
ca. 5 bis 5,5 Stunden dauern kann, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
DE│AT│CH
│
9 ■
■ Laden Sie die Akkus wieder auf, wenn die Saugleistung des Geräts spürbar
HINWEIS
► Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
► Das Gerät kann auch direkt über den Netzadapter geladen werden.
► Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht in Betrieb genommen
Bedienen
ACHTUNG!
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein.
► Die Nasssaugdüse nur mit Stufe I (low/Nasssaugen
HINWEISE
► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6immer eingesetzt ist, bevor Sie
► Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %
► Ist der motorisierte Bürstenaufsatzblockiert, so dass sich die Bürstenicht
1) Nehmen Sie das Gerät von dem Wandhalter herunter, oder, wenn Sie
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung. Sehen
3) Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -nach
Das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Lassen Sie dennoch
das Gerät nicht permanent am Netzadapter angeschlossen, um
eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker durch eine leichte Drehung aus
dem Wandhalterund stecken Sie ihn in die Buchse am Gerät.
werden.
Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
) verwenden.
das Gerät verwenden.
bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
mehr drehen kann, schaltet sich das Gerät ab. Die Ladekontrollleuchte3
blinkt rot, das Arbeitslicht 0erlischt. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockierung wie im Kapitel „Bürstenaufsatz reinigen“ beschrieben. Schieben
Sie den Ein-/Ausschalter-in die Position „OFF“ und dann zurück in die
Position I oder II, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
den Wandhalter nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker aus der
Buchse.
Sie hierzu das Kapitel „Zubehör nutzen“.
vorne in Position I (= Stufe low/Nasssaugen
high). Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet bei Stufe I gelb, bei Stufe II grün
auf. Das Arbeitslicht 0leuchtet auf.
) oder Position II (=Stufe
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
4) Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -zurück
in die Position „OFF“. Alle Leuchten erlöschen.
HINWEIS
►
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den
Schmutzbehälter %. Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten
Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6vollständig getrocknet ist, bevor Sie das
Gerät wieder benutzen.
HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN
► Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit
der Nasssaugdüse nach unten weisend:
► Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nassaugdüse nach oben
weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt:
SAST 18 A1
HINWEIS
► Setzen Sie das Gerät in den Wandhalter und beginnen Sie mit dem
Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die
Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
DE│AT│CH
│
11 ■
Zubehör nutzen
Die Fugendüse , die Präzisionsdüse und die Nasssaugdüse schieben
Sie einfach mit etwas Druck in die Saugöffnung am Gerät. Der Aufsatz sollte fest
sitzen.
Den kleinen Bürstenaufsatz sowie die Universaldüse können Sie nur in
Verbindung mit der Fugendüse nutzen. Stecken Sie sie dazu so auf die Fugendüse auf, dass die Arretierung an der Fugendüse in das Loch am kleinen
Bürstenaufsatz oder der Universaldüse einrastet.
Den motorisierten Bürstenaufsatz können Sie nur in eine bestimmte Richtung
aufstecken. Dabei müssen die beiden Kontaktstifte des Bürstenaufsatzes in die
Kontaktbuchse an der Unterseite der Saugöffnung geschoben werden.
Wählen Sie das passende Zubehör:
Fugendüse
Die Fugendüse eignet sich besonders für die Reinigung aller enger, schwer zu
erreichender Stellen, z. B. Möbelritzen, Heizungslamellen etc.
Universaldüse
Die Universaldüse eignet sich für die Reinigung von verschiedenen
Oberflächen. Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Präzisionsdüse
Die Präzisionsdüse eignet sich vor allem für die gezielte Reiniung von Ecken
und schwer zu erreichenden Stellen.
Kleiner Bürstenaufsatz
Benutzen Sie den kleinen Bürstenaufsatz für die schonende Reinigung von
empfindlichen Oberflächen sowie kleineren Gegenständen (z. B. Tastaturen,
Elektrogeräten etc.). Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Nasssaugdüse
Benutzen Sie die Nasssaugdüse , um Flüssigkeiten aufzusaugen. Wählen Sie
hierzu ausschließlich die Stufe I (low/Nasssaugen
nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %bis zur MAX-Markierung
gefüllt ist.
Motorisierter Bürstenaufsatz
Der motorisierte Bürstenaufsatz ist besonders für die Reinigung von Polstern
und Teppichen geeignet. Kann nur in einer bestimmten Richtung aufgesteckt
werden.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
). Saugen Sie maximal
SAST 18 A1
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter %und
reinigen Sie den HEPA-Filter 6regelmäßig.
1) Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter
bzw. heben Sie es von dem Wandhalter .
2) Um den Schmutzbehälter %zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste !
und nehmen Sie den Schmutzbehälter %vom Gerät ab.
3) Entnehmen Sie den Filterhalter 1samt HEPA-Filter 6aus dem Schmutzbehälter %, indem Sie beides gerade aus dem Schmutzbehälter %herausziehen.
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter %.
5) Entnehmen Sie den HEPA-Filter 6aus dem Filterhalter 1, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
6) Klopfen Sie den HEPA-Filter 6und den Filterhalter 1über einem Mülleimer
aus. Bei Bedarf können Sie den Filterhalter1und den HEPA-Filter 6mit
klarem Wasser abspülen. Vor dem Einsetzen alle Teile wieder vollständig
trocknen lassen. Trocknen Sie den HEPA-Filter 6nicht mit heißer Luft.
7) Setzen Sie den Filterhalter 1wieder in den Schmutzbehälter %ein. Achten
Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade sitzt und die Gummilippe den
Schmutzbehälter %verschließt.
8) Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die
Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen am
Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6 muss auf den Pfeil am
Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeigersinn in
Richtung
9) Setzen Sie den Schmutzbehälter %wieder auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
- Symbol.
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks ..
Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die
Aussparungen am Schmutzbehälter %.
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutzbehälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol drehen und herausziehen.
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Bürstenaufsatz reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der motorisierte Bürstenaufsatz regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen
oder Schmutz befreit werden.
Zum einfachen Reinigen kann die Bürste aus dem Bürstenaufsatz entnommen
werden:
1) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz aus der Saug-
öffnung.
2) Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum
Anschlag in Pfeilrichtung.Die Bürste kann nun entnommen und gereinigt
werden. Der Entriegelungsschalter springt automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
3) Um die Bürste nach der Reinigung wieder einzusetzen, gehen Sie wie folgt
vor:
– Stecken Sie zunächst das eine Ende der Bürste auf die Antriebswelle auf
der gegenüberliegenden Seite des Entriegelungsschalters. Beachten Sie,
dass nur eine Seite der Bürste auf die Antriebswelle passt.
– Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum
Anschlag in Pfeilrichtung und halten Sie ihn in dieser Position. Stecken
Sie nun das andere Ende der Bürste in die passende Aussparung auf der
Seite des Entriegelungsschalters.
– Lassen Sie den Entriegelungsschalter los, um die Bürste zu fixieren. Die
Bürste sollte nun wieder gerade und fest im Bürstenaufsatz sitzen.
Gerät reinigen
1) Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
2) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder
verstauen.
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der
Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
SAST 18 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This handheld vacuum cleaner may only be used to vacuum dry or wet surfaces,
dry or wet materials and liquids.
Do not vacuum people or animals with this appliance. Any other usage or
modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents.
The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use
of the appliance or are caused by the incorrect operation of it. The appliance is
not intended for commercial use.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
► This appliance is supplied with non-charged batteries.
GB│IE
│
21 ■
Technical data
Appliance
Input voltage:22.5 V
Input current500 mA
Polarity
Motorised brush attachment
Input voltage:18 V (DC), 10 W
Mains adapter
Input voltage:100–240 V ~ (AC), 50/60 Hz
Input current0.5 A
Output voltage22.5 V
Output current500 mA
Protection class
Protection type
Efficiency class
Polarity
Safety transformer,
short-circuit-proof
SMPS – switched-mode power
supply
Nominal ambient temperature
(ta)
ManufacturerE-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Type designationZD012A225050EU
Batteries
Capacity2200 mAh
Rechargeable battery
(DC)
(positive inside, negative
outside)
(DC)
(double insulation)
II /
IP 20: Protection against solid foreign
objects with a diameter of more than
12.5 mm
5
(positive inside, negative outside)
40°C
18.5 V
(5 x 3.7 V lithium-ion battery)
(DC)
■ 22 │ GB
│
IE
SAST 18 A1
Important safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Do not charge or use the appliance outdoors.
► Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug
or casing are damaged.
► To avoid risks, arrange to have damaged power cables
and/or plugs replaced as soon as possible by a qualified
specialist.
► Have all repairs carried out by a specialist workshop. Under
no circumstances should you open the appliance yourself.
Repairs that are not carried out by a specialist workshop
could lead to physical injuries.
► Never touch the mains adapter or the appliance with wet or
damp hands.
► Do not use the mains adapter with an extension cable;
connect the mains adapter directly to a power socket.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not change any accessories while the appliance is
switched on.
► Do not use the handheld vacuum for vacuuming up sharp
objects or glass shards.
► Never vacuum up burning matches, glowing ashes or
cigarette butts.
► Do not use the handheld vacuum for vacuuming up chemical
products, stone dust, gypsum, cement or similar particles.
► This appliance is not suitable for use with inflammable and
explosive substances or chemical and aggressive liquids.
► Always store the appliance indoors. To prevent accidents,
keep the appliance in a dry location when not in use.
SAST 18 A1
GB│IE
│
23 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Under extreme conditions, leaks in the battery cells may
occur. In the event that battery fluid comes into contact with
skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water
immediately. Contact a physician.
► This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks.
► Do not allow children to use the appliance as a toy.
► Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
► Take special care when using the hand vacuum on stairs.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Use only accessories recommended by the manufacturer.
► The mains adapter may not be used for other purposes.
Never carry the wall bracket or the mains adapter by the
cable. Do not pull on the cable when you want to move the
appliance.
► Always grip the power plug to disconnect the appliance
from the power supply.
► Always be sure to keep the hand vacuum away from heating
elements, ovens or other heated appliances and surfaces.
■ 24 │ GB
│
IE
SAST 18 A1
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Make sure that the ventilation slits are never obstructed.
A blocked ventilation circuit can result in overheating and
damage to the appliance.
► The appliance is suitable for vacuuming small amounts of
water; however, its housing is not splashproof. Therefore, do
not immerse the appliance in water and do not expose it to
moisture!
► This product contains rechargeable batteries. Do not throw
the batteries into a fire and do not subject them to high
temperatures. There is a risk of an explosion.
► Do not use the hand vacuum cleaner without the HEPA filter
inserted.
► Do not use the mains adapter for a different product and do
not attempt to charge this appliance with a different charger.
Use only the mains adapter supplied with this appliance.
► Never attempt to recharge non-rechargeable batteries.
► The batteries in this appliance cannot be replaced.
SAST 18 A1
GB│IE
│
25 ■
Before first use
1) Remove all packaging materials from the appliance.
2) Check whether the filter holder 1and the HEPA filter 6 are firmly installed
in the dirt container %. They may have worked loose during transport.
To insert the filter holder 1and the HEPA filter 6into the dirt container %,
proceed as follows:
– The filter holder 1can only be fitted in the dirt container %in one
position. The side labelled "UP" must be facing upwards. Push the
filter holder 1 as far as possible into the dirt container %. Make sure
that the filter holder 1 is straight and that the rubber lip seals the dirt
container %.
– Insert the HEPA filter 6into the filter holder 1so that the catches on
the HEPA filter 6fit into the corresponding recesses on the filter holder
1. The arrow on the HEPA filter 6must be aligned with the arrow
on the filter holder 1. Turn the HEPA filter 6clockwise towards the
symbol.
3) Place the dirt container % on the motor unit .:
– First, place the contacts on the underside of the dirt container %onto the
contact pins on the underside of the motor unit .. This pushes the two
catches on the motor unit . into the recesses on the dirt container %.
– Press the upper side of the dirt container %against the upper side of
the motor unit . so that the catch audibly engages. The dirt container
% is now firmly seated on the motor unit ..
Information about the batteries
■ The appliance runs on rechargeable lithium-ion batteries. Before using the
appliance for the first time, the batteries must be charged. The charge indicator lamp 3 flashes red during charging. As soon as the batteries are fully
charged, the charge indicator lamp 3 lights up green.
■ If the charge indicator lamp 3flashes alternately green and red, the
batteries are fully discharged and the appliance will switch off after around
1 minute.
■ 26 │ GB
│
IE
SAST 18 A1
Installation of the wall bracket
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that there are no power cables or water pipes in the wall at the
location where you intend to drill the holes for the wall bracket .
Drilling into a current-carrying electric cable can be potentially fatal!
1) Select a suitable installation location for the wall bracket :
It must be possible to remove the handheld vacuum cleaner easily and there
must be a mains power socket nearby. In addition, there should be no power
or water lines in the wall.
2) Drill two holes below each other at a distance of approx. 110 mm from each
other. The drill holes must be suitable for 5 mm wall plugs.
3) Push in the wall plugs and screw in the screws so that the heads protrude a
few millimetres.
4) Hang the wall bracket with the drill holes over the two screws and
ensure that the screws slide into the slots. The wall bracket should lie flush
against the wall. You can adjust the distance to the wall and compensate for
any unevenness in the wall by screwing in or unscrewing the screws.
5) Ensure that the power cable is not trapped and that it lies properly in the
cut-out.
6) Push the two accessories holders into the respective catches on the left
and right of the wall bracket . You can place the nozzles in the accessories
holders .
7) Place the barrel plug of the power adapter into the wall bracket
from below. Secure the barrel plug by turning it.
8) Plug the mains adapter into a power socket.
Charging
NOTE
■ Hang the appliance into the wall bracket from above. The catches on
■ When charging is complete, which can take around 5 to 5.5 hours with
SAST 18 A1
► Check to ensure that the On/Off switch - has been pushed back (to the
position "OFF") before starting the charging process.
the wall bracket should slide into the recesses on the motor unit .and
the barrel plug into the socket on the lower end of the motor unit .. The
charge indicator lamp 3 flashes red and the charging process begins.
fully discharged batteries, the charge indicator lamp 3 lights up green.
The appliance automatically switches to trickle charging. Nevertheless, in
order to avoid possible damage to the batteries, do not leave the appliance
permanently connected to the mains adapter .
GB│IE
│
27 ■
■ Recharge the batteries again if the appliance’s suction power becomes
appreciably weaker and the charge indicator lamp 3flashes green.
NOTE
►
If the charge indicator lamp 3flashes alternately green and red, the
batteries are fully discharged and the appliance will switch off after around
1 minute.
► The appliance can also be charged directly via the mains adapter . To
do this, remove the barrel plug from the wall holder with a slight twist
and insert it into the socket on the appliance.
► The appliance cannot be operated during charging.
Operation
ATTENTION!
► The suction opening must always be open and may not be blocked.
Blockages lead to overheating and damage to the motor.
► Use the wet-suction nozzle only at level I (low/wet suction
NOTES
► Make certain that the HEPA filter 6 is inserted before using the appliance.
► When vacuuming liquid, do not exceed the MAX marking in the dirt
container %.
► If the motorised brush attachment is blocked so that the brush can no
longer rotate, the appliance will switch off. The charge indicator lamp 3
flashes red and the working light 0 goes out. If this happens, remove the
blockage as in the section "Cleaning the brush attachment". To reactivate
the appliance, push the On/Off switch - to the "OFF" position and then
back into the mode that you want to use ("I" or "II").
1) Remove the appliance from the wall bracket or, if you are not using the
wall bracket , remove the barrel plug from the socket.
2) If required, place the appropriate nozzle in the suction opening. See section
"Using accessories".
3) To switch the appliance on, slide the On/Off switch - forwards into
position I (= low power/wet suction
The charge indicator lamp 3lights up yellow at level I, green at level II.
The working light 0 lights up.
4) To switch the appliance off, place the On/Off switch - back to the "OFF"
position. All lamps go out.
).
) or position II (= high power).
■ 28 │ GB
│
IE
SAST 18 A1
NOTE
► After you have vacuumed up liquids, clean the dirt container % immediately.
Otherwise, bacteria or mould will build up inside! Ensure that the HEPA
filter 6 is completely dry before using the appliance again.
NOTE ON VACUUMING UP LIQUIDS.
► If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the
wet-suction nozzle pointing downwards:
► If you carry the appliance horizontally or with the wet-suction nozzle
pointing upwards, it is possible that liquid can leak out:
SAST 18 A1
NOTE
► Place the appliance in the wall bracket and start the charging process
once the vacuum power has become noticeably weaker and the charge
indicator lamp 3 flashes green.
GB│IE
│
29 ■
Using accessories
The crevice tool , the precision nozzle and the wet-suction nozzle can
simply be pushed into the suction opening on the appliance. The attachment must
sit securely.
The small brush attachment and the universal nozzle can only be used
in combination with the crevice tool . To do this, push them onto the crevice
tool so that the catch on the crevice tool clicks into the hole on the small
brush attachment or the universal nozzle .
The motorised brush attachment can only be attached in a certain position.
The two contact pins on the brush attachment must be pushed into the contact
socket on the underside of the suction opening.
Selecting the right accessories:
Crevice tool
The crevice tool is ideal for cleaning narrow, hard-to-access areas such as
grooves in furniture or radiator ribs, etc.
Universal nozzle
The universal nozzle is suitable for cleaning various surfaces. Can only be
used in combination with the crevice tool .
Precision nozzle
The precision nozzle is particularly well suited for cleaning in tight corners
and other hard-to-reach areas.
Small brush attachment
Use the small brush attachment to gently clean delicate surfaces or smaller
objects (such as computer keyboards, electrical appliances, etc.). Can only be
used in combination with the crevice tool .
Wet-suction nozzle
Use the wet-suction nozzle to vacuum up liquids. Use only on level I (low/
water suction
the dirt container %.
Motorised brush attachment
The motorised brush attachment is ideal for cleaning upholstery and carpets.
Can only be attached in a certain direction.
■ 30 │ GB
│
) When vacuuming liquid, do not exceed the MAX marking in
IE
SAST 18 A1
Cleaning
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could
damage the outer surfaces of the appliance.
Emptying the dirt container and cleaning the filter
NOTE
► To achieve the best results, empty the dirt container % and clean the HEPA
filter 6 regularly.
1) If you have not already done so, disconnect the appliance from the mains
adapter or lift it off the wall bracket .
2) To open the dirt container %, press the release button ! and remove the
dirt container % from the appliance.
3) Remove the filter holder 1together with the HEPA filter 6from the dirt
container % by pulling both straight out of the dirt container %.
4) Empty the dirt container %.
5) Remove the HEPA filter 6from the filter holder 1 by turning it anticlockwise
towards the
6) Tap out the HEPA filter 6 and the filter holder 1 over a rubbish bin. If necessary, you can rinse out the filter holder1 and the HEPA filter 6 with fresh
water. Before replacing the parts ensure that they are completely dry. Do not
dry the HEPA filter 6 with hot air.
7) Reinsert the filter holder 1 into the dirt container %. Make sure that the filter
holder 1 is straight and that the rubber lip seals the dirt container %.
8) Insert the HEPA filter 6into the filter holder 1so that the catches on the
HEPA filter 6fit into the corresponding recesses on the filter holder 1.
The arrow on the HEPA filter 6must be aligned with the arrow on the filter
holder 1. Turn the HEPA filter 6 clockwise towards the
9) Replace the dirt container % on the motor unit .:
– First, place the contacts on the underside of the dirt container %onto the
contact pins on the underside of the motor unit .. This pushes the two
catches on the motor unit .into the recesses on the dirt container %.
– Press the upper side of the dirt container %against the upper side of the
motor unit . so that the catch audibly engages. The dirt container% is
now firmly seated on the motor unit ..
symbol and pulling it out.
symbol.
SAST 18 A1
GB│IE
│
31 ■
Cleaning the brush attachment
To achieve the best results, the motorised brush attachment should be checked
regularly for blockages and any hairs, threads or dirt should be removed.
To simplify cleaning, the brush on the brush attachment can be removed:
1) If you have not already done so, pull the brush attachment out of the
suction opening.
2) Push the release switch on the brush attachment in the direction of the
arrow (as far as the stop). The brush can now be removed and cleaned. The
release switch automatically springs back into place.
3) To replace the brush after cleaning, proceed as follows:
– Start by pushing one end of the brush onto the drive shaft on the oppo-
site side of the release switch. Note that only one side of the brush fits
onto the drive shaft.
– Push the release switch on the brush attachment in the direction of the
arrow (as far as the stop) and hold it there. Now push the other end of
the brush into the appropriate recess on the side of the release switch.
– Let go of the release switch to lock the brush in place. The brush should
now be straight and firmly attached to the brush attachment .
Cleaning the appliance
1) Clean the housing and the attachments with a slightly damp cloth.
For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
2) Dry all parts thoroughly before using the appliance again or storing it.
Storage
Store the appliance in a dust-free and dry location.
■ 32 │ GB
│
IE
SAST 18 A1
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
local waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic
waste. This mains adapter is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Dispose of the mains adapter at an approved disposal centre or your community
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
local waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
NOTE
► The appliance contains batteries that cannot be removed by the user. To
prevent risks, the removal or replacement of the batteries may only be
carried out by the manufacturer, manufacturer's customer service department or a similarly qualified person. When disposing of the appliance,
indicate that the appliance contains batteries.
Disposal of packaging
The packaging consists of environmentally friendly materials that can be dis-
posed of at local recycling facilities.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
SAST 18 A1
GB│IE
│
33 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 34 │ GB
│
IE
SAST 18 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'aspirateur à main doit uniquement être utilisé pour aspirer des surfaces sèches
ou humides, des matières sèches ou humides ou encore des liquides.
Cet appareil n'est pas prévu pour aspirer sur des personnes ou des animaux.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non
conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour l'utilisation non conforme ou
incorrecte de l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à un usage professionnel.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
▯ Aspirateur à main
▯ Suceur étroit
▯ Suceur universel
▯ Suceur de précision
▯ Petit embout brosse
▯ Embout pour aspiration de liquides
▯ Embout brosse motorisé
▯ Support mural
▯ Matériel de montage (2 vis, 2 chevilles)
▯ Adaptateur secteur
▯ Mode d'emploi
■ 38 │ FR
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
│
BE
SAST 18 A1
Description de l'appareil
Suceur étroit
Suceur universel
Suceur de précision
Petit embout brosse
Embout pour aspiration de liquides
Embout brosse motorisé
Support mural
Support pour accessoires
Fiche creuse
Adaptateur secteur
- Interrupteur marche/arrêt
3 Voyant de contrôle de charge
! Touche de déverrouillage
. Bloc-moteur
0Lampe de travail
6 Filtre HEPA
1Porte-filtre
%Bac à poussière
SAST 18 A1
REMARQUE
► L'appareil est livré avec des batteries non chargées.
FR│BE
│
39 ■
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension d'entrée22,5V
Courant d'entrée500mA
Polarité
Embout brosse motorisé
Tension d'entrée18 V (courant continu), 10 W
Adaptateur secteur
Tension d'entrée
Courant d'entrée0,5 A
Tension de sortie22,5V
Courant de sortie500 mA
Classe de protection
Indice de protection
Classe d'efficacité
Polarité
Transformateur de sécurité,
protégé contre les courts-circuits
Bloc d'alimentation à décou-
pageSMPS
Température ambiantenominale
(ta)
FabricantE-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Désignation du typeZD012A225050EU
Batteries
Capacité2200mAh
Batterie
100 - 240V ~(courant alternatif),
50/60Hz
II /
IP 20: Protection contre des corps
étrangers solides de plus de 12,5mm de
diamètre
5
40°C
18,5V
(batterie au lithium-ion 5 x 3,7 V)
(courant continu)
(Plus à l'intérieur, moins à
l'extérieur)
(courant continu)
(Double isolation)
(Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur)
(courant continu)
■ 40 │ FR
│
BE
SAST 18 A1
Consignes de sécurité importantes
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur.
► Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche
ou le boîtier endommagé.
► Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un
câble d'alimentation endommagé(e) par des spécialistes
agréés, pour éviter tous risques.
► Confier les réparations uniquement à un atelier spécialisé.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil vous-même. Toutes les
interventions qui ne sont pas réalisées par une entreprise
spécialisée peuvent entraîner des blessures.
► Ne manipulez pas l'adaptateur secteur ou bien l'appareil les
mains humides ou mouillées.
► N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec une rallonge, mais
branchez l'adaptateur secteur directement dans une prise
secteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Ne changez pas d'accessoire alors que l'appareil est en
service.
► N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des objets
pointus ou des tessons de verre.
► N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre
incandescente ou des mégots de cigarette.
► N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des produits
chimiques, de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou
toute autre particule analogue.
► L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et
explosives ou aux liquides chimiques et agressifs.
SAST 18 A1
FR│BE
│
41 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. Pour
éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec
après utilisation.
► Si l'appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites
peuvent se produire au niveau des cellules de la batterie. En
cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez
immédiatement la zone concernée à l'eau claire et rincez
abondamment. Consultez ensuite un médecin.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition
qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
► Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à
main dans des escaliers.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
► L'adaptateur secteur ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
Ne portez jamais le support mural ou l'adaptateur secteur
par le cordon. Ne pas tirer le cordon pour déplacer l'appareil.
► Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique.
► Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de
chauffages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants.
■ 42 │ FR
│
BE
SAST 18 A1
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Veillez à ce que les fentes d'aération soient toujours déga-
gées. Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil
risque de surchauffer et d'être endommagé.
► L'appareil est certes également conçu pour aspirer de petites
quantités d'eau, son boîtier n'est cependant pas protégé
contre les projections d'eau. N'immergez de ce fait jamais
l'appareil dans de l'eau et ne l'exposez pas à l'humidité!
► Ce produit contient des batteries rechargeables. Ne pas
jeter les batteries au feu et ne pas les exposer à des températures élevées. Risque d'explosion!
► Ne pas utiliser l'aspirateur à main sans avoir mis en place le
filtre HEPA.
► N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec un autre produit et
n'essayez pas de charger cet appareil à l'aide d'un autre
chargeur. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni
avec cet appareil.
► Ne jamais essayer de recharger des batteries non
rechargeables.
► Les batteries de cet appareil ne peuvent pas être remplacées.
SAST 18 A1
FR│BE
│
43 ■
Avant la première mise en service
1) Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
2) Vérifiez si le porte-filtre 1et le filtre HEPA 6 sont bien placés dans le bac à
poussière %. Ils peuvent s'être détachés durant le transport.
Pour placer le porte-filtre 1et le filtre HEPA 6dans le bac à poussière %,
procédez comme suit :
– Vous pouvez placer le porte-filtre 1uniquement dans une certaine
position dans le bac à poussière %. Le côté "UP" est orienté ici vers le
haut. Poussez le porte-filtre 1 aussi loin que possible dans le bac à
poussière %. S'assurer que le porte-filtre 1 est bien droit et que le joint
en caoutchouc obture le bac à poussière %.
– Placez le filtre HEPA 6 dans le porte-filtre 1 de sorte que les butées sur
le filtre HEPA 6 s'adaptent aux encoches correspondantes sur le portefiltre 1. La flèche sur le filtre HEPA 6 doit être dirigée sur la flèche
sur le porte-filtre 1. Tournez le filtre HEPA 6 dans le sens horaire en
direction du symbole
3) Placez le bac à poussière % sur le bloc moteur. :
– Placez ensuite les contacts sur la partie inférieure du bac à poussière %
sur les tiges de contact sur la partie inférieure du bloc moteur .. Les
deux butées s'insèrent alors sur le bloc moteur . dans les encoches sur
le bac à poussière %.
– Appuyez la partie supérieure du bac à poussière % sur la partie
supérieure du bloc moteur . jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche
d'une manière audible. Le bac à poussière % est à présent fermement
installé sur le bloc moteur ..
.
Informations relatives aux batteries
■ L'appareil fonctionne à l'aide de batteries lithium-ion rechargeables. Avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez charger les batteries.
Le voyant de contrôle de charge 3clignote en rouge pendant l'opération
de charge. Le voyant de contrôle de charge 3s'allume en vert dès que les
batteries sont entièrement chargées.
■ Si le voyant de contrôle de charge 3 clignote en alternance en vert et
rouge, la batterie est totalement déchargée et l'appareil s'éteint au bout de
1 minute env.
■ 44 │ FR
│
BE
SAST 18 A1
Montage du support mural
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Assurez-vous qu'aucune ligne électrique ou tuyau d'eau ne se trouvent dans
le mur dans lequel vous avez l'intention de percer des trous pour fixer le
support mural .
Il y a en effet danger de mort si vous percez une ligne électrique!
1) Rechercher un lieu de montage approprié pour le support mural :
L'aspirateur à main doit pouvoir en être retiré aisément et une prise secteur
doit se trouver à une distance accessible. Par ailleurs, ni lignes électriques ni
canalisations d'eau ne devraient passer à cet endroit dans le mur.
2) Percez deux trous l'un sous l'autre à env. 110mm. Les trous doivent pouvoir
recevoir des chevilles de 5 mm.
3) Enfichez les chevilles dans les trous et serrez les vis de manière à ce que la
tête dépasse de quelques millimètres.
4) Accrochez le support mural avec les ouvertures de perçage dans les
deux vis et veillez à ce que les vis glissent dans les trous oblongs. Le support
mural doit se rapprocher le plus possible du mur. Vous pouvez régler le
bon écart en vissant et dévissant les vis, ou compenser d'éventuelles
irrégularités du mur.
5) Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé et soit placé
correctement dans l'encoche.
6) Poussez les deux supports pour accessoires respectivement à gauche et
à droite sur les butées du support mural . Vous pouvez ranger les suceurs
dans les supports pour accessoires .
7) Insérer la fiche creuse de l'adaptateur secteur par le bas dans le
support mural . Fixer la fiche creuse en la tournant.
8) Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
Chargement
REMARQUE
►
Avant de commencer le processus de charge, vérifiez que l'interrupteur
Marche/Arrêt - a été poussé vers l'arrière (position "OFF").
■ Accrochez l'appareil par le haut dans le support mural . Ici, la butée sur
le support mural devrait glisser dans l'encoche sur le bloc moteur . et la
fiche creuse dans la douille sur l'extrémité inférieure du bloc moteur..
Le voyant de contrôle de charge 3 clignote en rouge et le processus de
charge commence.
SAST 18 A1
FR│BE
│
45 ■
■ Dès que le processus de charge, qui peut durer entre 5 et 5,5 heures env.
lorsque les batteries sont entièrement déchargées, est achevé, le voyant de
contrôle de charge 3 s'allume en vert. L'appareil passe automatiquement
en charge de maintien. Ne laissez toutefois pas l'appareil raccordé en
permanence à l'adaptateur secteur , pour éviter tous dommages éventuels
sur les batteries.
■ Ne rechargez les batteries qu’à partir du moment où la puissance d’aspiration
de l’appareil faiblit sensiblement et que le voyant de contrôle de charge3
clignote en vert.
REMARQUE
► Si le voyant de contrôle de charge 3 clignote en alternance en vert et
► L'appareil peut également être chargé directement par l'adaptateur
► L'appareil ne peut pas être mis en marche lorsqu'il est en cours de
Utilisation
ATTENTION!
► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée.
► Utiliser l'embout pour aspiration de liquides uniquement au niveau I
rouge, la batterie est totalement déchargée et l'appareil s'éteint au bout
de 1 minute env.
secteur. Retirez pour cela la fiche creuse du support mural en la
tournant légèrement puis insérez-la dans la douille de l'appareil.
chargement.
Un aspirateur bouché surchauffe, ce qui endommage le moteur.
(low/aspiration de liquides
).
■ 46 │ FR
REMARQUES
► Assurez-vous que le filtre HEPA 6 est toujours correctement placé avant
d'utiliser l'appareil.
► Aspirez du liquide jusqu'à ce que le bac à poussière % soit rempli jusqu'au
repère MAX.
► Si l'embout brosse motorisé est bloqué au point que la brosse ne puisse
plus tourner, l'appareil s'éteint alors. Le voyant de contrôle de charge 3
clignote en rouge et la lampe de travail 0 s'éteint. Éliminez dans ce cas le
blocage comme décrit au chapitre "Nettoyer l'embout brosse". Faites coulisser
l'interrupteur Marche/Arrêt - en position"OFF" et ensuite à nouveau dans
la position I ou II afin de remettre l'appareil en marche.
1) Descendez l'appareil du support mural ou, si vous n'utilisez pas le support
mural , retirez la fiche creuse de la douille.
2) Si vous le souhaitez, insérez le suceur approprié sur l'ouverture d'aspiration.
Lisez à ce sujet le chapitre "Utiliser les accessoires".
│
BE
SAST 18 A1
3) Pour allumer l'appareil, faites glisser l'interrupteur Marche/Arrêt - vers
l'avant en position I (= niveau low/aspiration de liquides ) ou en position
II (=niveau high). Le voyant de contrôle de charge 3 s'allume en jaune sur
le niveau I, en vert sur le niveau II. La lampe de travail 0 s'allume.
4) Repoussez l'interrupteur Marche/Arrêt -sur la position "OFF" pour
éteindre l'appareil. Tous les voyants s'éteignent.
REMARQUE
► Après avoir aspiré des liquides, nettoyez immédiatement le bac à pous-
sière%. Sinon les bactéries et germes vont proliférer ! Veillez à ce que le
filtre HEPA 6 soit entièrement sec avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
REMARQUE POUR L'ASPIRATION DE LIQUIDES
► Après avoir aspiré des liquides, portez toujours l'appareil avec l'embout
pour aspiration de liquides pointant vers le bas:
► Si vous portez l'appareil à l'horizontale ou avec l'embout pour aspiration
de liquides pointant vers le haut, une fuite de liquide peut se produire :
SAST 18 A1
REMARQUE
► Insérez l'appareil dans le support mural et commencez le processus de
charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et que le
voyant de contrôle de charge 3 clignote en vert.
FR│BE
│
47 ■
Utiliser les accessoires
Faites coulisser le suceur étroit , le suceur de précision et l'embout pour
aspiration de liquides dans l'ouverture d'aspiration sur l'appareil en exerçant
simplement une légère pression. L'embout devrait être bien fixé.
Vous pouvez utiliser le petit embout brosse ainsi que le suceur universel
uniquement en association avec le suceur étroit . Pour cela, enfichez-le sur le
suceur étroit de sorte que la butée sur le suceur étroit s'enclenche dans le
trou sur le petit embout brosse ou sur le suceur universel .
Vous pouvez enficher l'embout brosse motorisé uniquement dans un certain
sens. Pour ce faire, les deux tiges de contact de l'embout brosse doivent
être poussées dans la douille de contact sur la partie inférieure de l'ouverture
d'aspiration.
Sélectionnez l'accessoire adapté :
Suceur étroit
Le suceur étroit est particulièrement adapté au nettoyage de tous les endroits
étroits, difficilement accessibles, par ex. les rainures de meubles, lamelles de
radiateur, etc.
Suceur universel
Le suceur universel convient au nettoyage de différentes surfaces. Utilisable
uniquement en association avec le suceur étroit .
Suceur de précision
Le suceur de précision convient surtout à un nettoyage ciblé des coins et
d'endroits difficilement accessibles.
■ 48 │ FR
Petit embout brosse
Utilisez le petit embout brosse pour le nettoyage en douceur de surfaces
sensibles et d'objets plus petits (par ex. claviers, appareils électriques, etc.).
Utilisable uniquement en association avec le suceur étroit .
Embout pour aspiration de liquides
Utilisez l'embout pour aspiration de liquides pour aspirer des liquides. Pour ce
faire, sélectionnez exclusivement le niveau I (low/aspiration de liquides
Aspirez du liquide jusqu'à ce que le bac à poussière % soit rempli jusqu'au
repère MAX.
Embout brosse motorisé
L'embout brosse motorisé est particulièrement adapté au nettoyage de coussins
et tapis. Peut être enfiché uniquement dans un certain sens.
│
BE
).
SAST 18 A1
Nettoyer
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs.
Ils attaquent la surface de l'appareil.
Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre
REMARQUE
► Pour obtenir d'excellents résultats, videz le bac à poussière % et nettoyez
le filtre HEPA 6 régulièrement.
1) Si ce n'est pas encore fait, débranchez l'appareil de l'adaptateur secteur
ou sortez-le du support mural .
2) Pour ouvrir le bac à poussière %, appuyez sur la touche de déverrouillage !
et retirez le bac à poussière % de l'appareil.
3) Retirez le porte-filtre 1 avec le filtre HEPA 6 du bac à poussière % en
tirant les deux en ligne droite hors du bac à poussière %.
4) Videz le bac à poussière %.
5) Retirez le filtre HEPA 6 hors du porte-filtre 1 en le tournant dans le sens
anti horaire dans la direction du symbole
6) Tapotez le filtre HEPA 6 et le porte-filtre 1 au-dessus d'une poubelle. Si
nécessaire, vous pouvez rincer le porte-filtre 1 et le filtre HEPA 6 à l'eau
claire. Laisser entièrement sécher toutes les pièces avant de les remettre en
place. Ne séchez pas le filtre HEPA 6 à l'air chaud.
7) Replacez le porte-filtre 1 dans le bac à poussière %. S'assurer que le portefiltre 1 est bien droit et que le joint en caoutchouc obture le bac à poussière %.
8) Placez le filtre HEPA 6 dans le porte-filtre 1 de sorte que les butées sur
le filtre HEPA 6 s'adaptent aux encoches correspondantes sur le portefiltre 1. La flèche sur le filtre HEPA 6 doit être dirigée sur la flèche sur le
porte-filtre 1. Tournez le filtre HEPA 6 dans le sens horaire en direction du
symbole
9) Placez à nouveau le bac à poussière % sur le bloc moteur. :
– Placez ensuite les contacts sur la partie inférieure du bac à poussière %
– Appuyez la partie supérieure du bac à poussière % sur la partie
.
sur les tiges de contact sur la partie inférieure du bloc moteur ..
Les deux butées s'insèrent alors sur le bloc moteur . dans les encoches
sur le bac à poussière %.
supérieure du bloc moteur . jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche
d'une manière audible. Le bac à poussière % est à présent fermement
installé sur le bloc moteur ..
et en le tirant.
SAST 18 A1
FR│BE
│
49 ■
Nettoyer l'embout brosse
Afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles, contrôlez régulièrement d'éventuels
blocages sur l'embout brosse motorisé électrique et éliminez les cheveux,
franges ou la poussière aspirés.
Pour faciliter le nettoyage, la brosse peut être retiréede l'embout brosse :
1) Si vous ne l'avez pas encore fait, retirez l'embout brosse hors de l'ouverture d'aspiration.
2) Glissez le bouton de déverrouillage sur l’embout brosse jusqu’en butée
dans le sens de la flèche. Il est maintenant possible de retirer et de nettoyer
la brosse. Le bouton de déverrouillage revient automatiquement en position
initiale.
3) Pour remettre la brosse en place suite au nettoyage, procédez comme suit:
– Enfichez d'abord une extrémité de la brosse sur l'arbre d'entraînement
du côté opposé au bouton de déverrouillage. Notez qu'un seul côté de
la brosse va sur l'arbre d'entraînement.
– Glissez le bouton de déverrouillage sur l’embout brosse jusqu’en
butée dans le sens de la flèche et maintenez-le en position. Enfichez
maintenant l’autre extrémité de la brosse dans l’encoche correspondante
sur le côté du bouton de déverrouillage.
– Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer la brosse. La brosse doit
maintenant être à nouveau droite et fixée dans l’embout brosse .
Nettoyage de l'appareil
1) Nettoyez le boîtier et les accessoires avec un chiffon légèrement humidifié.
En cas de salissures tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux sur le
chiffon.
2) Séchez soigneusement toutes les pièces avant d'utiliser à nouveau l'appareil
ou de le ranger.
Rangement
Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières.
■ 50 │ FR
│
BE
SAST 18 A1
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Ne jetez en aucun cas l'adaptateur secteur avec les ordures ménagères normales. L'adaptateur secteur est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques
et électroniques).
Recyclez l'adaptateur secteur par le biais d'une entreprise de collecte des déchets
agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
REMARQUE
► Cet appareil renferme des batteries qui ne peuvent pas être démontées.
Pour éviter tout risque, la dépose ou le remplacement des batteries est
une opération exclusivement réservée au fabricant, à son service aprèsvente ou à une personne détentrice de qualifications similaires. Lors
du recyclage, il convient d'attirer l'attention sur le fait que cet appareil
renferme des batteries.
Recycler l'emballage
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des postes de recyclage locaux.
Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites
SAST 18 A1
FR│BE
│
51 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 52 │ FR
│
BE
SAST 18 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De handstofzuiger mag alleen worden gebruikt voor het zuigen van droge of
natte oppervlakken, resp. droog of nat zuigmateriaal of vloeistoffen.
Mensen of dieren mogen niet met dit apparaat worden gestofzuigd. Elk ander
gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of door
een verkeerde bediening. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
gebruik.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
► Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht.
► Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of
behuizing beschadigd is.
► Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen
door geautoriseerd vakkundig personeel, om risico's te
vermijden.
► Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerd
bedrijf. Open in geen geval zelf het apparaat. Ingrepen die
niet zijn uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf, kunnen
letsel tot gevolg hebben.
► Pak de netvoedingsadapter of het apparaat niet vast met
natte of vochtige handen.
► Gebruik voor de netvoedingsadapter geen verlengsnoer,
maar sluit de netvoedingsadapter rechtstreeks aan op een
stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Verwissel de hulpstukken niet als het apparaat in werking is.
► Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van
scherpe voorwerpen of glasscherven.
► Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigaretten-
peuken op.
► Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van
chemische producten, steengruis, gips, cement of andere
vergelijkbare deeltjes.
► Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve
stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen.
SAST 18 A1
NL│BE
│
59 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg,
om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op
een droge plek op.
► Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen
gaan lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in
aanraking komt, dient de betreffende plek onmiddellijk met
schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg een
dokter.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikers-
onderhoud uitvoeren.
► Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op
trappen gebruikt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.
► De netvoedingsadapter mag niet voor andere doeleinden
worden gebruikt. Draag de wandhouder of de netvoedingsadapter nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer wanneer u het apparaat wilt verplaatsen.
► Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen
van de stroomvoorziening.
► Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwarmings-
elementen, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken
neerzet.
■ 60 │ NL
│
BE
SAST 18 A1
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij van verstoppingen
zijn. Een geblokkeerde luchtcirculatie kan oververhitting en
beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
► Het apparaat is weliswaar geschikt voor het opzuigen van
geringe hoeveelheden water, maar de behuizing ervan is
niet spatwaterbestendig. Dompel het apparaat daarom niet
onder in water en stel het niet bloot aan vocht!
► Dit product bevat een oplaadbare accu. Gooi accu's niet in
het vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
Er bestaat explosiegevaar!
► Gebruik de handstofzuiger niet zonder HEPA-filter.
► Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander product
en probeer niet het product met een andere lader te laden.
Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij het apparaat
is geleverd.
► Probeer nooit batterijen die niet oplaadbaar zijn weer op
te laden.
► De accu's in dit apparaat kunnen niet worden vervangen.
SAST 18 A1
NL│BE
│
61 ■
Voor de ingebruikname
1) Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat.
2) Controleer of de filterhouder 1 en het HEPA-filter 6 stevig in het vuilreservoir % zitten. Deze kunnen tijdens het transport zijn losgeraakt.
Om de filterhouder 1 en het HEPA-filter 6 in het vuilreservoir % te plaatsen, gaat u als volgt te werk:
– De filterhouder 1 kunt u slechts in een bepaalde positie in het vuil-
reservoir % plaatsen. Daarbij wijst de zijde “UP” omhoog. Schuif de
filterhouder 1 zo ver mogelijk in het vuilreservoir %. Let erop dat de
filterhouder 1 recht zit en het rubberen lipje het vuilreservoir % afsluit.
– Plaats het HEPA-filter 6 zodanig in de filterhouder 1, dat de nokken
op het HEPA-filter 6 in de daarvoor bestemde uitsparingen op de
filterhouder 1 passen. De pijl op het HEPA-filter 6 moet naar de pijl op
de filterhouder 1 wijzen. Draai het HEPA-filter 6 met de wijzers van de
klok mee in de richting van het
3) Plaats het vuilreservoir % op het motorblok .:
– Plaats eerst de contacten aan de onderkant van het vuilreservoir % op
de contactpennen aan de onderkant van het motorblok .. Daarbij
schuiven de beide nokken op het motorblok . in de uitsparingen op
het vuilreservoir %.
– Druk de bovenkant van het vuilreservoir % op de bovenkant van het
motorblok ., tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoir %
zit nu vast op het motorblok ..
- symbool.
Informatie over de accu's
■ Het apparaat werkt op oplaadbare lithium-ion-accu's. Voordat u het appa-
raat voor het eerst gebruikt, dienen de accu's te worden opgeladen. Het
indicatielampje voor opladen 3 knippert tijdens het opladen rood. Zodra de
accu's volledig zijn opgeladen, brandt het indicatielampje voor opladen 3
groen.
■ Als het indicatielampje voor opladen 3 afwisselend groen en rood knippert,
is de accu diep ontladen en wordt het apparaat na ca. 1 minuut uitgeschakeld.
■ 62 │ NL
│
BE
SAST 18 A1
Montage van de wandhouder
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Let erop dat er achter de plaats waar u de gaten voor de wandhouder
wilt boren, geen stroomleidingen of waterleidingen in de wand lopen.
Er bestaat levensgevaar als u in een stroom geleidende leiding boort!
1) Zoek een geschikte montageplaats voor de wandhouder :
De handstofzuiger moet er zonder problemen uitgetrokken kunnen worden
en een stopcontact moet binnen bereik zijn. Bovendien mogen er geen
stroom- of waterleidingen op deze plek in de wand lopen.
2) Boor onder elkaar twee gaten op een afstand van ca. 110mm van elkaar.
De boorgaten moeten passend zijn voor pluggen met een diameter van
5 mm.
3) Steek de pluggen in de gaten en draai de schroeven er zodanig in, dat de
kop enkele millimeters uitsteekt.
4) Hang de wandhouder met de booropeningen aan de beide schroeven
en let erop dat de schroeven in de sleufgaten glijden. De wandhouder
moet zo dicht mogelijk tegen de wand liggen. Door de schroeven verder
in of uit de wand te draaien, kunt u de juiste afstand instellen en eventuele
oneffenheden in de wand compenseren.
5) Let erop dat het snoer niet bekneld raakt en correct in de uitsparing ligt.
6) Schuif de beide accessoirehouders links en rechts op de nokken van de
wandhouder . U kunt de mondstukken op de accessoirehouder steken.
7) Steek de gelijkstroomstekker van de netvoedingsadapter van onder af in
de wandhouder . Maak de gelijkstroomstekker vast door hem te draaien.
8) Steek de netvoedingsadapter in een stopcontact.
Opladen
OPMERKING
SAST 18 A1
► Controleer of de aan-/uitknop - naar achteren geschoven is (stand
“OFF”), voordat u met het opladen begint.
■ Plaats het apparaat van boven af in de wandhouder . Daarbij moet de
nok op de wandhouder in de uitsparing op het motorblok . glijden en
moet de gelijkstroomstekker in de stekkeraansluiting aan het onderuiteinde van het motorblok . glijden. Het indicatielampje voor opladen 3
knippert rood en het opladen begint.
■ Is de oplaadprocedure, die bij geheel lege accu's ca. 5 tot 5,5 uur kan
duren, beëindigd, dan brandt het indicatielampje voor opladen 3 groen.
Het apparaat schakelt automatisch over op druppelladen. Laat het apparaat
desondanks niet voortdurend aangesloten op de netvoedingsadapter om
eventuele beschadiging van de accu’s te voorkomen.
NL│BE
│
63 ■
■ Laad de accu’s weer op als het zuigvermogen van het apparaat merkbaar
OPMERKING
►
► Het apparaat kan ook direct via de netvoedingsadapter worden
► Het apparaat kan tijdens het opladen niet worden gebruikt.
Bedienen
LET OP!
► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen
► Gebruik de natzuigmond alleen met stand I (low/natzuigen
OPMERKINGEN
► Zorg dat het HEPA-filter 6 altijd is bevestigd voordat u het apparaat gaat
► Zuig maximaal zoveel vloeistof op, tot het vuilreservoir % tot aan de
► Als het gemotoriseerde borstelopzetstuk geblokkeerd is, zodat de borstel
1) Haal het apparaat uit de wandhouder , of trek, als u de wandhouder
2) Bevestig, indien gewenst, het passende mondstuk in de zuigopening. Raad-
3) Om het apparaat in te schakelen schuift u de aan-/uitknop - naar voren,
4) Om het apparaat uit te schakelen schuift u de aan-/uitknop - terug naar
zwakker wordt en het indicatielampje voor opladen 3 groen knippert.
Als het indicatielampje voor opladen 3 afwisselend groen en rood
knippert, is de accu diep ontladen en wordt het apparaat na ca. 1 minuut
uitgeschakeld.
opgeladen. Haal daarvoor de gelijkstroomstekker door een lichte
draaiing uit de wandhouder en steek hem in de stekkeraansluiting op
het apparaat.
leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor.
).
gebruiken.
MAX-markering is gevuld.
niet meer kan roteren, gaat het apparaat automatisch uit. Het indicatielampje voor opladen3 knippert rood, het werklicht 0 dooft. Verwijder
in dat geval de blokkering, zoals beschreven in het hoofdstuk “Borstelopzetstuk reinigen”. Schuif de aan-/uitknop - naar de stand “OFF” en dan
terug naar de stand I of II om het apparaat weer in gebruik te nemen.
niet gebruikt, de gelijkstroomstekker uit de stekkeraansluiting.
pleeg hiertoe het hoofdstuk “Accessoires gebruiken”.
naar stand I (= stand low/natzuigen
indicatielampje voor opladen 3 gaat bij stand I geel en bij stand II groen
branden. Het werklicht 0 brandt.
de stand “OFF”. Alle lampjes doven.
) of stand II (= stand high). Het
■ 64 │ NL
│
BE
SAST 18 A1
OPMERKING
► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir %.
Anders kunnen zich bacteriën en kiemen ontwikkelen! Let erop dat het
HEPA-filter 6 helemaal is opgedroogd voordat u het apparaat weer gaat
gebruiken.
AANWIJZING VOOR HET OPZUIGEN VAN VLOEISTOFFEN
► Draag het apparaat altijd met de natzuigmond omlaag wijzend als u
vloeistof hebt opgezogen:
► Wanneer u het apparaat horizontaal of met de natzuigmond omhoog
wijzend draagt, kan er vloeistof uit het apparaat lopen:
SAST 18 A1
OPMERKING
► Zet het apparaat in de wandhouder en begin met de oplaadprocedure
als de zuigkracht merkbaar afneemt en het indicatielampje voor opladen3
groen knippert.
NL│BE
│
65 ■
Accessoires gebruiken
De zuigmond voor spleten , de precisiezuigmond en de natzuigmond
schuift u gewoon met een beetje druk in de zuigopening van het apparaat.
Het opzetstuk moet goed vastzitten.
Het kleine borstelopzetstuk en de universele zuigmond kunt u alleen
gebruiken in combinatie met de zuigmond voor spleten . Steek ze daartoe
zodanig op de zuigmond voor spleten , dat de nok op de zuigmond voor
spleten in het gat van het kleine borstelopzetstuk of van de universele
zuigmond valt en vastklikt.
Het gemotoriseerde borstelopzetstuk kunt u alleen in één bepaalde richting
bevestigen. Daarbij moeten de beide contactpennen van het borstelopzetstuk
in contactopeningen aan de onderkant van de zuigopening worden geschoven.
Kies het passende accessoire:
Zuigmond voor spleten
De zuigmond voor spleten is geschikt voor het reinigen van alle smalle,
moeilijk te bereiken plekken zoals spleten in meubels, radiatorlamellen enz.
Universele zuigmond
De universele zuigmond is geschikt voor de reiniging van uiteenlopende
oppervlakken. U kunt hem alleen gebruiken in combinatie met de zuigmond
voor spleten .
Precisiezuigmond
De precisiezuigmond is met name geschikt voor het gericht reinigen van
hoeken en moeilijk te bereiken plekken.
Klein borstelopzetstuk
Gebruik het kleine borstelopzetstuk voor het reinigen van kwetsbare oppervlakken en kleinere voorwerpen (zoals toetsenborden, elektrische apparaten
enz.) zonder die te beschadigen. U kunt hem alleen gebruiken in combinatie
met de zuigmond voor spleten .
Natzuigmond
Gebruik de natzuigmond om vloeistoffen op te zuigen. Kies hiervoor uitsluitend stand I (low/natzuigen
vuilreservoir % tot aan de MAX-markering is gevuld.
Gemotoriseerd borstelopzetstuk
Het gemotoriseerde borstelopzetstuk is met name geschikt voor de reiniging
van kussens en tapijten. Hij kan alleen in één bepaalde richting worden bevestigd.
■ 66 │ NL
│
BE
). Zuig maximaal zoveel vloeistof op, tot het
SAST 18 A1
Reinigen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen.
Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen
OPMERKING
► Maak voor de beste resultaten regelmatig het vuilreservoir % leeg en het
HEPA-filter 6 schoon.
1) Als u dit nog niet gedaan hebt, maak dan de netvoedingsadapter los van
het apparaat of neem het apparaat uit de wandhouder .
2) Om het vuilreservoir % te openen, drukt u op de ontgrendelknop ! en
haalt u het vuilreservoir % van het apparaat af.
3) Haal de filterhouder 1 met het HEPA-filter 6 uit het vuilreservoir %, door
beide recht uit het vuilreservoir % te trekken.
4) Leeg het vuilreservoir %.
5) Haal het HEPA-filter 6 uit de filterhouder 1 door het tegen de wijzers van
de klok in te draaien in de richting van het
te trekken.
6) Klop het HEPA-filter 6 en de filterhouder 1 uit boven een vuilnisbak.
Zo nodig kunt u de filterhouder1 en het HEPA-filter % met schoon water
afspoelen. Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u ze terugplaatst.
Droog het HEPA-filter 6 niet met hete lucht.
7) Plaats de filterhouder 1 terug in het vuilreservoir %. Let erop dat de filter-
houder 1 recht zit en het rubberen lipje het vuilreservoir % afsluit.
8) Plaats het HEPA-filter 6 zodanig in de filterhouder 1, dat de nokken op het
HEPA-filter 6 in de daarvoor bestemde uitsparingen op de filterhouder 1
passen. De pijl op het HEPA-filter 6 moet naar de pijl op de filterhouder 1
wijzen. Draai het HEPA-filter 6 met de wijzers van de klok mee in de richting
van het
9) Plaats het vuilreservoir % terug op het motorblok .:
- symbool.
– Plaats eerst de contacten aan de onderkant van het vuilreservoir % op
de contactpennen aan de onderkant van het motorblok .. Daarbij
schuiven de beide nokken op het motorblok . in de uitsparingen op
het vuilreservoir %.
– Druk de bovenkant van het vuilreservoir % op de bovenkant van het
motorblok ., tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoir
% zit nu vast op het motorblok ..
- symbool en het uit de houder
SAST 18 A1
NL│BE
│
67 ■
Borstelopzetstuk reinigen
Voor de beste resultaten is het belangrijk om het gemotoriseerde borstelopzetstuk regelmatig te controleren op verstoppingen en eventuele haren, franjes of
vuilresten te verwijderen.
U kunt u de borstel uit het borstelopzetstuk verwijderen om die eenvoudig te
reinigen:
1) Trek, als dat nog niet is gebeurd, het borstelopzetstuk uit de zuigopening.
2) Schuif de ontgrendelknop van het borstelopzetstuk in de richting van de
pijl tot aan de aanslag. De borstel kan nu worden uitgenomen en gereinigd.
De ontgrendelknop springt automatisch terug in zijn beginpositie.
3) Ga als volgt te werk om na de reiniging de borstel terug te plaatsen:
– Steek eerst één uiteinde van de borstel op de aandrijfas aan de tegen-
overliggende kant van de ontgrendelknop. Houd er rekening mee dat
slechts één kant van de borstel op de aandrijfas past.
– Schuif de ontgrendelknop van het borstelopzetstuk in de richting van
de pijl tot aan de aanslag en houd hem in deze positie. Steek nu het
andere uiteinde van de borstel in de passende uitsparing aan de kant
van de ontgrendelknop.
– Laat de ontgrendelknop los om de borstel vast te zetten. De borstel moet
nu weer recht en stevig in het borstelopzetstuk zitten.
Apparaat reinigen
1) Reinig de behuizing en de opzetstukken met een licht bevochtigde doek.
Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op het doek.
2) Droog alle onderdelen grondig af alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken
of op te bergen.
Opbergen
Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats op.
■ 68 │ NL
│
BE
SAST 18 A1
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Deponeer de netvoedingsadapter in geen geval bij het normale
huisvuil. De netvoedingsadapter is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur).
Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw
gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product,
kunt u aanvragen bij uw gemeentereiniging.
OPMERKING
► Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen worden verwijderd.
Het verwijderen of vervangen van de accu's mag alleen worden uitgevoerd
door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een persoon met
vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. Bij het afvoeren moet
erop worden gewezen dat dit apparaat accu's bevat.
Verpakking afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
SAST 18 A1
NL│BE
│
69 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor
u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 70 │ NL
│
BE
SAST 18 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Ruční vysavač se smí používat pouze k vysávání suchých nebo mokrých povrchů,
resp. pro suché nebo mokré odsávání nebo odsávání kapalin.
Prach zlidí a zvířat se nesmí tímto přístrojem vysávat. Jakékoli jiné použití nebo
modifikace přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění.
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé použitím kjinému účelu nebo nesprávnou
obsluhou. Přístroj není určen pro komerční použití.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ ruční aku vysavač
▯ štěrbinová hubice
▯ univerzální hubice
▯ přesná hubice
▯ malý kartáčový nástavec
▯ nasávací hubice za mokra
▯ motorizovaný kartáčový nástavec
▯ držák na stěnu
▯ montážní materiál (2 šrouby, 2 hmoždinky)
▯ síťový adaptér
▯ návod kobsluze
■ 74 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozena.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných
částic.
► Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných
látek nebo chemických a agresivních kapalin.
► Přístroj uchovávejte vždy vuzavřených místnostech. Abyste
zabránili nehodám, uchovávejte přístroj po použití na suchém
místě.
SAST 18 A1
CZ
│
77 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články
vytéct. Při zasažení očí nebo pokožky kapalinou musí být
zasažené místo ihned vypláchnuto, resp. opláchnuto čistou
vodou. Vyhledejte lékaře.
► Děti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými, smys-
lovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
► Postupujte velmi opatrně, používáte-li ruční vysavač na
schodech.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
► Síťový adaptér se nesmí používat pro jiné účely. Držák na
stěnu nebo síťový adaptér nikdy nepřenášejte za kabel.
Chcete-li přístroj přemístit, nikdy jej netahejte za kabel.
► Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku
a vytáhněte ji ze zásuvky.
► Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodsta-
vili vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých
spotřebičů či ploch.
► Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zabloko-
vaný oběh vzduchu může vést kpřehřátí a poškození přístroje.
► Přístroj je sice také určen k absorbování malého množství
vody, ale jeho kryt není odolný proti stříkající vodě. Proto
přístroj nikdy neponořujte do vody a ani ho nevystavujte
vlhkosti!
■ 78 │ CZ
SAST 18 A1
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Tento výrobek obsahuje nabíjecí akumulátory. Neodhazujte
akumulátory do ohně a nevystavujte je vysokým teplotám.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
► Nepoužívejte ruční vysavač bez nasazeného HEPA filtru.
► Nepoužívejte síťový adaptér pro jiný výrobek a nepokou-
šejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíjecí stanicí. Používejte
pouze síťový adaptér dodaný stímto přístrojem.
► Nikdy se nepokoušejte nabíjet normální akumulátory.
► Akumulátory vtomto přístroji nelze vyměnit.
2) Zkontrolujte, zda držák filtru 1a HEPA filtr 6 sedí pevně v nádržce na
nečistoty %. Během přepravy se mohly uvolnit.
Při vkládání držáku filtru 1a HEPA filtru 6do nádržky na nečistoty %
postupujte následovně:
– Držák filtru 1můžete umístit pouze v určité poloze v nádržce na nečis-
toty %. Strana „UP“ při tom ukazuje nahoru. Zasuňte držák filtru 1co
nejdále do nádržky na nečistoty %. Dbejte na to, aby držák filtru 1
dosedal přímo a pryžové chlopně uzavíraly nádržku na nečistoty %.
na HEPA filtru 6pasovaly do odpovídajících vybrání na držáku filtru 1.
Šipka na HEPA filtru 6musí ukazovat na šipku na držáku filtru 1. HEPA
filtr 6otočte ve směru hodinových ručiček ve směru symbolu
3) Nasaďte nádržku na nečistoty %na blok motoru .:
– Nejdříve umístěte kontakty na spodní straně nádržky na nečistoty %
na kontaktní kolíky na spodní straně bloku motoru .. Obě aretace na
bloku motoru .se zasunou do vybrání na nádržce na nečistoty %.
– Zatlačte horní stranu nádržky na nečistoty %na horní stranu bloku
motoru ., dokud aretace slyšitelně nezaskočí na místo. Nádržka na
nečistoty %dosedá nyní pevně na blok motoru ..
Informace k akumulátorům
■ Přístroj je napájen dobíjecími lithium-iontovými akumulátory. Než použijete
přístroj poprvé, je nutné akumulátory nabít. Během nabíjení svítí kontrolka
nabití 3červeně. Jakmile jsou akumulátory zcela nabité, svítí kontrolka
nabití 3zeleně.
■ Pokud kontrolka nabití 3bliká střídavě zeleně a červeně, je akumulátor
hluboce vybitý a přístroj se po cca 1 minutě vypne.
.
■ 80 │ CZ
SAST 18 A1
Montáž držáku na stěnu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete navrtat díry pro držák na
stěnu , nenachází žádná elektrická vedení nebo vodní trubky.
Pokud navrtáte vedení pod proudem, hrozí ohrožení života!
1) Vyhledejte vhodné místo pro montáž držáku na stěnu :
Ruční vysavač se z něj musí dát snadno vytáhnout a síťová zásuvka musí být
dostupná v blízkosti. Kromě toho by neměla na stěně vést elektrická vedení
ani vodovodní potrubí.
2) Vyvrtejte pod sebou dva otvory ve vzdálenosti cca 110 mm. Vrtané otvory
musí být vhodné pro 5mm hmoždinky.
3) Hmoždinky zastrčte do otvorů a našroubujte šrouby tak, aby hlava vyčnívala
několik milimetrů.
4) Zavěste držák na stěnus vrtanými otvory na oba šrouby a dbejte na
to, aby šroubysklouzly do podélných otvorů. Držák na stěnuby měl co
nejblíže doléhat ke stěně. Našroubováním a vyšroubováním šroubů můžete
nastavit správnou vzdálenost, resp. vyrovnat případné nerovnosti ve stěně.
5) Dbejte na to, aby se napájecí kabel nepřiskřípl a byl správně uložen ve
vybrání.
6) Nasuňte oba držáky příslušenství na levé a pravé straně na aretace
držáku na stěnu . Hubice můžete také nastrčit na držák příslušenství .
7) Zastrčte nástrčnou zástrčku síťového adaptéru zespodu do držáku
na stěnu . Nástrčnou zástrčku upevněte otočením.
8) Zastrčte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Nabíjení
UPOZORNĚNÍ
SAST 18 A1
Ujistěte se, že vypínač -je posunut dozadu (poloha „OFF“), než začnete
►
s nabíjením.
■ Přístroj vložte shora do držáku na stěnu . Aretace na držáku na stěnu
by měly sklouznout do vybrání na bloku motoru .a nástrčná zástrčka
do zdířky na spodním konci bloku motoru .. Kontrolka nabití 3bliká
červeně a začne proces nabíjení.
■ Po dokončení nabíjení, které při úplném vybití akumulátoru může trvat cca
5 až 5,5 hodin, se kontrolka nabití 3rozsvítí zeleně. Přístroj se automaticky
přepne na udržovací nabíjení. Pro zabránění případného poškození nenechávejte přesto přístroj trvale zapojen do napájecího adaptéru .
■ Akumulátory opět nabijte, když se znatelně sníží sací výkon přístroje a kont-
rolka nabití 3 bliká zeleně.
│
CZ
81 ■
UPOZORNĚNÍ
Obsluha
POZOR!
UPOZORNĚNÍ
1) Sejměte přístroj z držáku na stěnu nebo, pokud držák na stěnu nepou-
2) Nasaďte dle potřeby vhodnou hubici do sacího otvoru. Podívejte se do
3) Pro zapnutí přístroje posuňte vypínač -dopředu do polohy I (= stupeň low/
4) Chcete-li přístroj vypnout, posuňte vypínač -zpět do polohy „OFF“.
► Pokud kontrolka nabití 3bliká střídavě zeleně a červeně, je akumulátor
hluboce vybitý a přístroj se po cca 1 minutě vypne.
► Přístroj lze také nabíjet přímo napájecím adaptérem . Za tímto účelem
vytáhněte nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z držáku na stěnu
a zastrčte ji do zdířky na přístroji.
► Přístroj nelze během procesu nabíjení uvést do provozu.
► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vede
kpřehřátí a poškození motoru.
► Nasávací hubici za mokra používejte pouze se stupněm I (low/mokré
nasávání
► Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl vždy nasazen HEPA filtr 6.
► Nasávejte maximálně tolik kapaliny, dokud není nádržka na nečistoty %
naplněná až po značku MAX.
► Pokud je motorizovaný kartáčový nástaveczablokován a kartáčse již
nemůže otáčet, přístroj se sám vypne. Kontrolka nabití 3bliká červeně a
pracovní světlo 0zhasne. V takovém případě odstraňte blokování tak, jak
je popsáno v kapitole „Čištění kartáčového nástavce“. Vypínač -posuňte
do polohy „OFF“ a poté zpět do polohy I nebo II, abyste přístroj opět
uvedli do provozu.
žíváte, vytáhněte nástrčnou zástrčku ze zdířky.
kapitoly „Použití příslušenství“.
mokré nasávání
při stupni I žlutě, při stupni II zeleně. Pracovní světlo 0svítí.
Všechny kontrolky zhasnou.
).
) nebo polohy II (= stupeň high). Kontrolka nabití 3svítí
■ 82 │ CZ
SAST 18 A1
UPOZORNĚNÍ
► Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě nádržku na nečistoty %.
V opačném případě se tvoří bakterie a choroboplodné zárodky! Dbejte
na to, aby HEPA filtr 6byl před opětným použitím přístroje zcela suchý.
UPOZORNĚNÍ K VYSÁVÁNÍ KAPALIN
► Po nasátí kapalin přenášejte přístroj vždy s nasávací hubicí za mokra
směřující dolů:
► Pokud přístroj přenášíte vodorovně nebo s nasávací hubicí za mokra
směřující nahoru, může se stát, že vyteče kapalina:
SAST 18 A1
UPOZORNĚNÍ
► Nasaďte přístroj do držáku na stěnu a začněte s nabíjením, když je
sací výkon citelně slabší a kontrolka nabití 3bliká zeleně.
CZ
│
83 ■
Použití příslušenství
Štěrbinovou hubici , přesnou hubici a nasávací hubici za mokra nasuňte snadno mírným tlakem do sacího otvoru na přístroji. Nástavec by měl být
pevně uchycený.
Malý kartáčový nástavec a univerzální hubici lze používat pouze ve
spojení se štěrbinovou hubicí . Zastrčte ho na štěrbinovou hubici tak, aby
aretace na štěrbinové hubici zaskočila do otvoru na malém kartáčovém
nástavci nebo univerzální hubici .
Motorizovaný kartáčový nástavec můžete nastrčit pouze v určeném směru.
V tomto případě je třeba zasunout oba kontaktní kolíky kartáčového nástavce
do kontaktní zdířky na spodní straně sacího otvoru.
Vyberte vhodné příslušenství:
Štěrbinová hubice
Štěrbinová hubice je vhodná zejména pro čištění všech úzkých, těžko přístupných míst, např. štěrbin v nábytku, topných lamel atd.
Univerzální hubice
Univerzální hubice je vhodná pro čištění různých povrchů. Lze ji použít pouze
ve spojení se štěrbinovou hubicí .
Přesná hubice
Přesná hubice je vhodná zejména pro cílené čištění rohů a obtížně přístupných míst.
Malý kartáčový nástavec
Použijte malý kartáčový nástavec pro šetrné čištění citlivých povrchů a menších předmětů (např. klávesnice, elektrické spotřebiče apod.). Lze ji použít pouze
ve spojení se štěrbinovou hubicí .
Nasávací hubice za mokra
Nasávací hubici za mokra použijte k vysátí kapalin. Vyberte pouze stupeň
I (low/mokré nasávání
nádržka na nečistoty %naplněná až po značku MAX.
Motorizovaný kartáčový nástavec
Motorizovaný kartáčový nástavec je zvláště vhodný pro čištění čalounění
a koberců. Lze jej nastrčit pouze v určitém směru.
■ 84 │ CZ
). Nasávejte maximálně tolik kapaliny, dokud není
SAST 18 A1
Čištění
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte žádná abraziva, agresivní nebo chemické čisticí prostředky.
Poškozují povrch přístroje.
Vyprázdnění nádržky na nečistoty a vyčištění filtru
UPOZORNĚNÍ
► Nejlepších výsledků dosáhnete tím, že budete pravidelně vyprazdňovat
nádržku na nečistoty %a čistit HEPA filtr 6.
1) Pokud jste tak již neučinili, odpojte přístroj od síťového adaptéru nebo jej
zvedněte z držáku na stěnu .
2) Pro otevření nádržky na nečistoty % stiskněte uvolňovací tlačítko !a ode-
berte nádržku na nečistoty % z přístroje.
3) Demontujte držák filtru 1včetně HEPA filtru 6z nádržky na nečistoty %
vytažením obou přímo z nádržky na nečistoty %.
4) Vyprázdněte nádržku na nečistoty %.
5) Vyjměte HEPA filtr 6z držáku filtru 1 otáčením proti směru hodinových
ručiček ve směru symbolu
6) Vyklepejte HEPA filtr 6a držák filtru 1nad odpadkovým košem. V případě
potřeby můžete držák filtru 1a HEPA filtr 6opláchnout čistou vodou. Před
vložením nechte všechny součásti úplně vyschnout. Nesušte HEPA filtr 6
horkým vzduchem.
7) Vložte držák filtru 1opět do nádržky na nečistoty %. Dbejte na to, aby
držák filtru 1dosedal přímo a pryžové chlopně uzavíraly nádržku na
nečistoty %.
8) Vložte HEPA filtr 6do držáku filtru 1tak, aby aretace na HEPA filtru 6
pasovaly do odpovídajících vybrání na držáku filtru 1. Šipka na HEPA filtru 6musí ukazovat na šipku na držáku filtru 1. HEPA filtr 6otočte ve směru
hodinových ručiček ve směru symbolu
9) Nasaďte nádržku na nečistoty %opět na blok motoru .:
– Nejdříve nasaďte kontakty na spodní straně nádržky na nečistoty %
na kontaktní kolíky na spodní straně bloku motoru .. Obě aretace na
bloku motoru .se zasunou do vybrání na nádržce na nečistoty %.
– Zatlačte horní stranu nádržky na nečistoty %na horní stranu bloku
motoru ., dokud aretace slyšitelně nezaskočí na místo. Nádržka na
nečistoty %dosedá nyní pevně na blok motoru ..
a vytažením.
.
SAST 18 A1
CZ
│
85 ■
Čištění kartáčového nástavce
K dosažení nejlepších výsledků by se měl motorizovaný kartáčový nástavec
pravidelně kontrolovat, zda není ucpaný a blokován a byly z něj uvolněny zachycené vlasy, vlákna nebo nečistoty.
Pro snadné čištění lze kartáč z kartáčového nástavce vyjmout:
1) Pokud se tak ještě nestalo, stáhněte kartáčový nástavec ze sacího otvoru.
2) Vysuňte uvolňovací tlačítko na kartáčovém nástavci až na doraz ve směru
šipky. Kartáč lze nyní vyjmout a vyčistit. Uvolňovací tlačítko odskočí automaticky do své výchozí polohy.
3) Při opětovném nasazení kartáče po čištění postupujte následovně:
– Nejprve nasuňte jeden konec kartáče na hnací hřídel na protilehlé
straně uvolňovacího tlačítka. Mějte na paměti, že pouze jedna strana
kartáče pasuje na hnací hřídel.
– Vysuňte uvolňovací tlačítko na kartáčovém nástavci až na doraz
ve směru šipky a přidržte ho v této poloze. Nyní nasuňte druhý konec
kartáče do příslušného vybrání na straně uvolňovacího tlačítka.
– Pusťte uvolňovací tlačítko, aby se kartáč zafixoval. Kartáč by měl nyní
sedět rovně a pevně v kartáčovém nástavci .
Čištění přístroje
1) Kryt a příslušenství otřete lehce navlhčeným hadříkem. Při silnějším znečistění
dejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku.
2) Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než
jej uschováte.
Uložení
■ 86 │ CZ
Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě.
SAST 18 A1
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici
č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném sběrném dvoře nebo ve vašich komunálních sběrných surovinách. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Vžádném případě nevyhazujte síťový adaptér do normálního
domovního odpadu. Na síťový adaptér se vztahuje evropská
směrnice č. 2012/19/EU OEEZ (směrnice o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních).
Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím odborné firmy oprávněné knakládání
sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
UPOZORNĚNÍ
► Tento přístroj obsahuje akumulátor, který nelze vymontovat. Demontáž
nebo výměnu akumulátorů smí provádět pouze výrobce, jeho zákaznický
servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Při likvidaci je třeba upozornit na to, že tento přístroj obsahuje
akumulátory.
Likvidace obalu
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných dvorech.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály
│
CZ
SAST 18 A1
87 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 88 │ CZ
SAST 18 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 305856
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aspirador de mano solo debe utilizarse para aspirar superficies o materiales
—secos o húmedos— y líquidos.
No debe utilizarse este aparato para aspirar sobre personas o animales. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias
al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto o por un manejo inadecuado. El aparato no
está previsto para su uso comercial o industrial.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Aspirador recargable de mano
▯ Boquilla para juntas
▯ Boquilla universal
▯ Boquilla de precisión
▯ Boquilla pequeña con cepillo
▯ Boquilla de aspiración de líquidos
▯ Boquilla motorizada con cepillo
▯ Soporte mural
▯ Material de montaje (2 tornillos y 2 tacos)
▯ Adaptador de red
▯ Instrucciones de uso
■ 92 │ ES
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embala-
je deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
SAST 18 A1
Descripción del aparato
Boquilla para juntas
Boquilla universal
Boquilla de precisión
Boquilla pequeña con cepillo
Boquilla de aspiración de líquidos
Boquilla motorizada con cepillo
Soporte mural
Soportes para accesorios
Conector
Adaptador de red
- Interruptor de encendido/apagado
3 Piloto de control de carga
! Botón de desbloqueo
. Bloque motor
0Luz de trabajo
6 Filtro HEPA
1Soporte del filtro
%Depósito de suciedad
SAST 18 A1
INDICACIÓN
► El aparato se suministra con las pilas descargadas.
ES
│
93 ■
Características técnicas
Aparato
Tensión de entrada22,5V
Corriente de entrada500mA
Polaridad
Boquilla motorizada con cepillo
Tensión de entrada18V (corriente continua), 10W
Adaptador de red
Tensión de entrada100-240V ~ (corriente alterna), 50/60Hz
Corriente de entrada0,5A
Tensión de salida22,5V
Corriente de salida500mA
Clase de aislamiento
Grado de protección
Clase de eficiencia
Polaridad
Transformador de seguridad
a prueba de cortocircuitos
(corriente continua)
(positiva interior, negativa
exterior)
(corriente continua)
(aislamiento doble)
II/
IP 20: protección contra objetos sólidos de
más de 12,5mm de diámetro
5
(positiva interior, negativa
exterior)
■ 94 │ ES
Fuente conmutada SMPS
Temperatura ambiente nominal
(ta)
FabricanteE-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Denominación del modeloZD012A225050EU
Pilas
Capacidad2200mAh
Pilas
40°C
18,5V
(5 pilas de iones de litio de 3,7V)
(corriente continua)
SAST 18 A1
Indicaciones importantes de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► No cargue ni utilice este aparato al aire libre.
► No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la
carcasa están dañados.
► Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable
de red dañado al personal especializado autorizado para
evitar riesgos.
► Encargue estos trabajos exclusivamente a un taller especia-
lizado. No abra nunca el aparato. Existe riesgo de lesiones
si se realizan alteraciones en el aparato por cuenta propia.
► No toque el adaptador de red ni el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
► El adaptador de red no debe utilizarse con un alargador de
cable, sino que debe conectarse directamente a una toma
eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No cambie ningún accesorio mientras el aparato esté en
funcionamiento.
► No utilice el aspirador de mano para aspirar objetos afila-
dos o fragmentos de vidrio.
► No aspire nunca cerillas ardiendo, colillas ni cenizas can-
dentes.
► No utilice el aspirador de mano para aspirar productos
químicos, polvo de piedra, yeso, cemento u otras partículas
similares.
► El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables
y explosivas ni para líquidos químicos y agresivos.
│
SAST 18 A1
ES
95 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Guarde siempre el aparato en estancias cerradas. Para
evitar accidentes, guarde el aparato en un lugar seco
después de su uso.
► En circunstancias extremas, pueden producirse fugas en las
pilas. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos,
limpie o enjuague inmediatamente la zona afectada con
agua limpia y busque asistencia médica.
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o
hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento del aparato sin supervisión.
► Tenga especial cuidado al utilizar el aspirador de mano
sobre una escalera.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► Utilice exclusivamente accesorios recomendados por el
fabricante.
► El adaptador de red no debe utilizarse para otros fines.
No transporte nunca el soporte mural ni el adaptador de
red sujetándolos por el cable. No tire nunca del cable para
mover el aparato.
► Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica asién-
dolo por el propio enchufe.
► Evite en todo momento colocar el aspirador de mano junto
a radiadores, hornos o cualquier otro aparato o superficie
que se caliente.
■ 96 │ ES
SAST 18 A1
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación estén
desbloqueadas. Si el circuito de aire está bloqueado, puede
provocarse un sobrecalentamiento y daños en el aparato.
► Aunque este aparato también está diseñado para aspirar
pequeñas cantidades de agua, su carcasa no está protegida contra las salpicaduras de agua. Por este motivo,
no debe sumergirse el aparato en agua ni exponerse a la
humedad.
► Este producto contiene pilas recargables. No arroje las pilas
al fuego ni las exponga a temperaturas elevadas. ¡Existe
peligro de explosión!
► No utilice el aspirador de mano sin el filtro HEPA montado.
► No utilice el adaptador de red para otro producto ni intente
cargar este aparato con otro cargador. Utilice exclusivamente
el adaptador de red suministrado con este aparato.
► No intente recargar nunca las pilas que no sean
recargables.
► Las pilas de este aparato no pueden cambiarse.
SAST 18 A1
ES
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.