SilverCrest SAST 18 A1 User manual [es]

AKKU-HANDSTAUBSAUGER CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER ASPIRATEUR À MAIN SAST 18 A1
Bedienungsanleitung
ASPIRATEUR À MAIN
Mode d’emploi
RUČNÍ AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
ASPIRADOR SEM FIOS
Manual de instruções
CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER
Operating instructions
ACCU-HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ASPIRADOR RECARGABLE DE MANO
Instrucciones de uso
IAN 305856
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 19 FR / BE Mode d’emploi Page 37 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55 CZ Návod k obsluze Strana 73 ES Instrucciones de uso Página 91 PT Manual de instruções Página 109
%

1
6
0 . !
3
-
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................2
Lieferumfang ..................................................2
Gerätebeschreibung ............................................3
Technische Daten ...............................................4
Wichtige Sicherheitshinweise ....................................5
Vor der ersten Inbetriebnahme ...................................8
Informationen zu den Akkus .....................................8
Montage des Wandhalters .......................................9
Aufladen .....................................................9
Bedienen ....................................................10
Zubehör nutzen ...............................................12
Fugendüse .............................................................12
Universaldüse ..........................................................12
Präzisionsdüse ..........................................................12
Kleiner Bürstenaufsatz ....................................................12
Nasssaugdüse ..........................................................12
Motorisierter Bürstenaufsatz ............................................... 12
Reinigen .....................................................13
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen .................................... 13
Bürstenaufsatz reinigen ................................................... 14
Gerät reinigen ..........................................................14
Aufbewahren ................................................14
Entsorgen ....................................................15
Gerät entsorgen ......................................................... 15
Verpackung entsorgen ....................................................15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................16
Service ................................................................17
Importeur ..............................................................17
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trockenen oder nassen Ober­flächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Akku-HandstaubsaugerFugendüseUniversaldüsePräzisionsdüseKleiner BürstenaufsatzNasssaugdüseMotorisierter BürstenaufsatzWandhalterMontagematerial (2 Schrauben, 2 Dübel)NetzadapterBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
2 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Gerätebeschreibung
Fugendüse Universaldüse Präzisionsdüse Kleiner Bürstenaufsatz Nasssaugdüse Motorisierter Bürstenaufsatz Wandhalter Zubehörhalter Hohlstecker Netzadapter
- Ein-/Ausschalter 3 Ladekontrollleuchte ! Entriegelungstaste . Motorblock 0Arbeitslicht 6 HEPA-Filter 1Filterhalter %Schmutzbehälter
SAST 18 A1
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
DE│AT│CH 
 3
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung 22,5 V Eingangsstrom 500 mA Polarität
Motorisierter Bürstenaufsatz
Eingangsspannung 18 V (Gleichstrom), 10 W
Netzadapter
Eingangsspannung 100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Eingangsstrom 0,5 A Ausgangsspannung 22,5 V Ausgangsstrom 500 mA Schutzklasse
Schutzart
Effizienzklasse
Polarität Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
(Gleichstrom)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
II / IP 20: Schutz gegen feste Fremdkörper von
mehr als 12,5mm Durchmesser 5
(Plus innen, Minus außen)
4 │ DE
SMPS - Schaltnetzteil
Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40 °C Hersteller E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Typenbezeichnung ZD012A225050EU
Akkus
Kapazität 2200 mAh
Akku
│AT│
18,5 V (5 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
CH
(Gleichstrom)
SAST 18 A1
Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel,
Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt mit einer Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder
Zigarettenstummel aufsaugen.
Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen
von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe
oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 5
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um
Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku-
zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaub-
sauger auf Treppen benutzen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen
werden.
Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Tragen Sie den Wandhalter oder den Netzadapter niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaub-
sauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
6 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser-
mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spritz­wassergeschützt. Tauchen Sie das Gerät daher nicht in Wasser und setzen Sie es keiner Feuchtigkeit aus!
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen
Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt
und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzadapter.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 7
Vor der ersten Inbetriebnahme
1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
2) Kontrollieren Sie, ob der Filterhalter 1und der HEPA-Filter 6 fest im Schmutzbehälter %sitzen. Sie könnten sich während des Transportes gelockert haben. Um den Filterhalter 1und den HEPA-Filter 6in den Schmutzbehälter % einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Den Filterhalter 1können Sie nur in einer bestimmten Position im
Schmutzbehälter %positionieren. Dabei zeigt die Seite „UP“ nach oben. Schieben Sie den Filterhalter 1soweit wie möglich in den Schmutzbehälter %. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter %verschließt.
– Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die
Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen am Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6muss auf den Pfeil am Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeiger- sinn in Richtung
3) Setzen Sie den Schmutzbehälter %auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks .. Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die Aussparungen am Schmutzbehälter %.
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutz­behälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol.
Informationen zu den Akkus
Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. Bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus geladen werden. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt während des Ladevorgangs rot. Sobald die Akkus voll geladen sind, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
8 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Montage des Wandhalters
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen in der
Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung anbohren!
1) Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter : Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden können und eine Netzsteckdose muss sich in erreichbarer Nähe befinden. Zudem sollten weder Strom- noch Wasserleitungen an der Stelle in der Wand verlaufen.
2) Bohren Sie untereinander zwei Löcher in einem Abstand von ca. 110 mm. Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel sein.
3) Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben so ein, dass der Kopf einige Millimeter hervorragt.
4) Hängen Sie den Wandhaltermit den Bohröffnungen in die beiden Schrauben ein und achten Sie darauf, dass die Schrauben in die Langlöcher einrutschen. Der Wandhaltersollte möglichst dicht an der Wand anlie­gen. Sie können durch Rein- und Rausdrehen der Schrauben den richtigen Abstand einstellen bzw. eventuelle Unebenheiten der Wand ausgleichen.
5) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und korrekt in der Aussparung liegt.
6) Schieben Sie die beiden Zubehörhalter jeweils links und rechts auf die Arretierungen des Wandhalters . Sie können die Düsen auf die Zubehör- halter aufstecken.
7) Setzen Sie den Hohlstecker des Netzadapters von unten in den Wandhalterein. Fixieren Sie den Hohlstecker , indem Sie ihn drehen.
8) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
Aufladen
HINWEIS
Setzen Sie das Gerät von oben in den Wandhalter . Dabei sollten die
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenen Akkus
SAST 18 A1
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter -nach hinten geschoben
ist (Position „OFF”), bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Arretierung am Wandhalter in die Aussparung am Motorblock .sowie der Hohlstecker in die Buchse am unteren Ende des Motorblocks . rutschen. Die Ladekontrollleuchte 3blinkt rot auf und der Ladevorgang beginnt.
ca. 5 bis 5,5 Stunden dauern kann, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3grün.
DE│AT│CH 
 9
Laden Sie die Akkus wieder auf, wenn die Saugleistung des Geräts spürbar
HINWEIS
Blinkt die Ladekontrollleuchte 3abwechselnd grün und rot, ist der Akku
Das Gerät kann auch direkt über den Netzadapter geladen werden.
Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht in Betrieb genommen
Bedienen
ACHTUNG!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein.
Die Nasssaugdüse nur mit Stufe I (low/Nasssaugen
HINWEISE
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6immer eingesetzt ist, bevor Sie
Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %
Ist der motorisierte Bürstenaufsatzblockiert, so dass sich die Bürstenicht
1) Nehmen Sie das Gerät von dem Wandhalter herunter, oder, wenn Sie
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung. Sehen
3) Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -nach
Das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Netzadapter angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
tiefentladen und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute aus.
Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker durch eine leichte Drehung aus dem Wandhalterund stecken Sie ihn in die Buchse am Gerät.
werden.
Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
) verwenden.
das Gerät verwenden.
bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
mehr drehen kann, schaltet sich das Gerät ab. Die Ladekontrollleuchte3 blinkt rot, das Arbeitslicht 0erlischt. Entfernen Sie in diesem Fall die Blo­ckierung wie im Kapitel „Bürstenaufsatz reinigen“ beschrieben. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter-in die Position „OFF“ und dann zurück in die Position I oder II, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
den Wandhalter nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker aus der Buchse.
Sie hierzu das Kapitel „Zubehör nutzen“.
vorne in Position I (= Stufe low/Nasssaugen high). Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet bei Stufe I gelb, bei Stufe II grün auf. Das Arbeitslicht 0leuchtet auf.
) oder Position II (=Stufe
10 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
4) Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter -zurück in die Position „OFF“. Alle Leuchten erlöschen.
HINWEIS
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter %. Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN
Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit
der Nasssaugdüse nach unten weisend:
Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nassaugdüse nach oben
weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt:
SAST 18 A1
HINWEIS
Setzen Sie das Gerät in den Wandhalter und beginnen Sie mit dem
Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt.
DE│AT│CH 
 11
Zubehör nutzen
Die Fugendüse , die Präzisionsdüse und die Nasssaugdüse schieben Sie einfach mit etwas Druck in die Saugöffnung am Gerät. Der Aufsatz sollte fest sitzen.
Den kleinen Bürstenaufsatz sowie die Universaldüse können Sie nur in Verbindung mit der Fugendüse nutzen. Stecken Sie sie dazu so auf die Fugen­düse auf, dass die Arretierung an der Fugendüse in das Loch am kleinen Bürstenaufsatz oder der Universaldüse einrastet.
Den motorisierten Bürstenaufsatz können Sie nur in eine bestimmte Richtung aufstecken. Dabei müssen die beiden Kontaktstifte des Bürstenaufsatzes in die Kontaktbuchse an der Unterseite der Saugöffnung geschoben werden.
Wählen Sie das passende Zubehör:
Fugendüse
Die Fugendüse eignet sich besonders für die Reinigung aller enger, schwer zu erreichender Stellen, z. B. Möbelritzen, Heizungslamellen etc.
Universaldüse
Die Universaldüse eignet sich für die Reinigung von verschiedenen Oberflächen. Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Präzisionsdüse
Die Präzisionsdüse eignet sich vor allem für die gezielte Reiniung von Ecken und schwer zu erreichenden Stellen.
Kleiner Bürstenaufsatz
Benutzen Sie den kleinen Bürstenaufsatz für die schonende Reinigung von empfindlichen Oberflächen sowie kleineren Gegenständen (z. B. Tastaturen, Elektrogeräten etc.). Nur in Verbindung mit der Fugendüse verwendbar.
Nasssaugdüse
Benutzen Sie die Nasssaugdüse , um Flüssigkeiten aufzusaugen. Wählen Sie hierzu ausschließlich die Stufe I (low/Nasssaugen nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter %bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
Motorisierter Bürstenaufsatz
Der motorisierte Bürstenaufsatz ist besonders für die Reinigung von Polstern und Teppichen geeignet. Kann nur in einer bestimmten Richtung aufgesteckt werden.
12 │ DE
│AT│
CH
). Saugen Sie maximal
SAST 18 A1
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter %und
reinigen Sie den HEPA-Filter 6regelmäßig.
1) Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter  bzw. heben Sie es von dem Wandhalter .
2) Um den Schmutzbehälter %zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste ! und nehmen Sie den Schmutzbehälter %vom Gerät ab.
3) Entnehmen Sie den Filterhalter 1samt HEPA-Filter 6aus dem Schmutzbe­hälter %, indem Sie beides gerade aus dem Schmutzbehälter %herauszie­hen.
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter %.
5) Entnehmen Sie den HEPA-Filter 6aus dem Filterhalter 1, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
6) Klopfen Sie den HEPA-Filter 6und den Filterhalter 1über einem Mülleimer aus. Bei Bedarf können Sie den Filterhalter1und den HEPA-Filter 6mit klarem Wasser abspülen. Vor dem Einsetzen alle Teile wieder vollständig trocknen lassen. Trocknen Sie den HEPA-Filter 6nicht mit heißer Luft.
7) Setzen Sie den Filterhalter 1wieder in den Schmutzbehälter %ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter 1gerade sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter %verschließt.
8) Setzen Sie den HEPA-Filter 6so in den Filterhalter 1ein, dass die Arretierungen am HEPA-Filter 6in die entsprechenden Aussparungen am Filterhalter 1passen. Der Pfeil am HEPA-Filter 6 muss auf den Pfeil am Filterhalter 1weisen. Drehen Sie den HEPA-Filter 6im Uhrzeigersinn in Richtung
9) Setzen Sie den Schmutzbehälter %wieder auf den Motorblock .:
– Setzen Sie zunächst die Kontakte an der Unterseite des Schmutzbe-
– Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters %an die Oberseite
- Symbol.
hälters %auf die Kontaktstifte an der Unterseite des Motorblocks .. Dabei schieben sich die beiden Arretierungen am Motorblock .in die Aussparungen am Schmutzbehälter %.
des Motorblocks ., bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutz­behälter %sitzt nun fest auf dem Motorblock ..
- Symbol drehen und herausziehen.
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 13
Bürstenaufsatz reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der motorisierte Bürstenaufsatz regel­mäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden. Zum einfachen Reinigen kann die Bürste aus dem Bürstenaufsatz entnommen werden:
1) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz aus der Saug- öffnung.
2) Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum Anschlag in Pfeilrichtung.Die Bürste kann nun entnommen und gereinigt werden. Der Entriegelungsschalter springt automatisch in seine Ausgangs­position zurück.
3) Um die Bürste nach der Reinigung wieder einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
– Stecken Sie zunächst das eine Ende der Bürste auf die Antriebswelle auf
der gegenüberliegenden Seite des Entriegelungsschalters. Beachten Sie, dass nur eine Seite der Bürste auf die Antriebswelle passt.
– Schieben Sie den Entriegelungsschalter am Bürstenaufsatz bis zum
Anschlag in Pfeilrichtung und halten Sie ihn in dieser Position. Stecken Sie nun das andere Ende der Bürste in die passende Aussparung auf der Seite des Entriegelungsschalters.
– Lassen Sie den Entriegelungsschalter los, um die Bürste zu fixieren. Die
Bürste sollte nun wieder gerade und fest im Bürstenaufsatz sitzen.
Gerät reinigen
1) Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungs­mittel auf das Tuch.
2) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
14 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der
Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr­dungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
16 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 305856
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SAST 18 A1
DE│AT│CH 
 17
18 │ DE
│AT│
CH
SAST 18 A1
Contents
Introduction ..................................................20
Intended use .................................................20
Package contents .............................................20
Appliance description ..........................................21
Technical data ................................................22
Important safety instructions ....................................23
Before first use ...............................................26
Information about the batteries .................................26
Installation of the wall bracket ..................................27
Charging ....................................................27
Operation ...................................................28
Using accessories .............................................30
Crevice tool ............................................................30
Universal nozzle ........................................................ 30
Precision nozzle ......................................................... 30
Small brush attachment ...................................................30
Wet-suction nozzle ....................................................... 30
Motorised brush attachment ............................................... 30
Cleaning .....................................................31
Emptying the dirt container and cleaning the filter ..............................31
Cleaning the brush attachment ............................................. 32
Cleaning the appliance ...................................................32
Storage .....................................................32
Disposal .....................................................33
Disposal of the appliance .................................................33
Disposal of packaging ....................................................33
Kompernass Handels GmbH warranty ............................34
Service ................................................................35
Importer ............................................................... 35
SAST 18 A1
GB│IE 
 19
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This handheld vacuum cleaner may only be used to vacuum dry or wet surfaces, dry or wet materials and liquids. Do not vacuum people or animals with this appliance. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the appliance or are caused by the incorrect operation of it. The appliance is not intended for commercial use.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Cordless Hand-Held Vacuum CleanerCrevice toolUniversal nozzlePrecision nozzleSmall brush attachmentWet-suction nozzleMotorised brush attachmentWall bracketInstallation materials (2 screws, 2 wall plugs)Mains adapterOperating instructions
20 │ GB
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
► ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
IE
SAST 18 A1
Appliance description
Crevice tool Universal nozzle Precision nozzle Small brush attachment Wet-suction nozzle Motorised brush attachment Wall bracket Accessories holder Barrel plug Mains adapter
- On/Off switch 3 Charge indicator lamp ! Release button . Motor unit 0Working light 6 HEPA filter 1Filter holder %Dirt container
SAST 18 A1
NOTE
This appliance is supplied with non-charged batteries.
GB│IE 
 21
Technical data
Appliance
Input voltage: 22.5 V Input current 500 mA
Polarity
Motorised brush attachment
Input voltage: 18 V (DC), 10 W
Mains adapter
Input voltage: 100–240 V ~ (AC), 50/60 Hz
Input current 0.5 A Output voltage 22.5 V Output current 500 mA Protection class
Protection type
Efficiency class
Polarity Safety transformer,
short-circuit-proof SMPS – switched-mode power
supply Nominal ambient temperature
(ta) Manufacturer E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Type designation ZD012A225050EU
Batteries
Capacity 2200 mAh
Rechargeable battery
(DC)
(positive inside, negative
outside)
(DC)
(double insulation)
II / IP 20: Protection against solid foreign
objects with a diameter of more than
12.5 mm 5
(positive inside, negative outside)
40°C
18.5 V (5 x 3.7 V lithium-ion battery)
(DC)
22 │ GB
IE
SAST 18 A1
Important safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not charge or use the appliance outdoors.Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug
or casing are damaged.
To avoid risks, arrange to have damaged power cables
and/or plugs replaced as soon as possible by a qualified specialist.
Have all repairs carried out by a specialist workshop. Under
no circumstances should you open the appliance yourself. Repairs that are not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries.
Never touch the mains adapter or the appliance with wet or
damp hands.
Do not use the mains adapter with an extension cable;
connect the mains adapter directly to a power socket.
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not change any accessories while the appliance is
switched on.
Do not use the handheld vacuum for vacuuming up sharp
objects or glass shards.
Never vacuum up burning matches, glowing ashes or
cigarette butts.
Do not use the handheld vacuum for vacuuming up chemical
products, stone dust, gypsum, cement or similar particles.
This appliance is not suitable for use with inflammable and
explosive substances or chemical and aggressive liquids.
Always store the appliance indoors. To prevent accidents,
keep the appliance in a dry location when not in use.
SAST 18 A1
GB│IE 
 23
WARNING! RISK OF INJURY!
Under extreme conditions, leaks in the battery cells may
occur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a toy.Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Take special care when using the hand vacuum on stairs.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Use only accessories recommended by the manufacturer.The mains adapter may not be used for other purposes.
Never carry the wall bracket or the mains adapter by the cable. Do not pull on the cable when you want to move the appliance.
Always grip the power plug to disconnect the appliance
from the power supply.
Always be sure to keep the hand vacuum away from heating
elements, ovens or other heated appliances and surfaces.
24 │ GB
IE
SAST 18 A1
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Make sure that the ventilation slits are never obstructed.
A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance.
The appliance is suitable for vacuuming small amounts of
water; however, its housing is not splashproof. Therefore, do not immerse the appliance in water and do not expose it to moisture!
This product contains rechargeable batteries. Do not throw
the batteries into a fire and do not subject them to high temperatures. There is a risk of an explosion.
Do not use the hand vacuum cleaner without the HEPA filter
inserted.
Do not use the mains adapter for a different product and do
not attempt to charge this appliance with a different charger. Use only the mains adapter supplied with this appliance.
Never attempt to recharge non-rechargeable batteries.The batteries in this appliance cannot be replaced.
SAST 18 A1
GB│IE 
 25
Before first use
1) Remove all packaging materials from the appliance.
2) Check whether the filter holder 1and the HEPA filter 6 are firmly installed in the dirt container %. They may have worked loose during transport. To insert the filter holder 1and the HEPA filter 6into the dirt container %, proceed as follows:
– The filter holder 1can only be fitted in the dirt container %in one
position. The side labelled "UP" must be facing upwards. Push the filter holder 1 as far as possible into the dirt container %. Make sure that the filter holder 1 is straight and that the rubber lip seals the dirt container %.
– Insert the HEPA filter 6into the filter holder 1so that the catches on
the HEPA filter 6fit into the corresponding recesses on the filter holder
1. The arrow on the HEPA filter 6must be aligned with the arrow on the filter holder 1. Turn the HEPA filter 6clockwise towards the
symbol.
3) Place the dirt container % on the motor unit .:
– First, place the contacts on the underside of the dirt container %onto the
contact pins on the underside of the motor unit .. This pushes the two catches on the motor unit . into the recesses on the dirt container %.
– Press the upper side of the dirt container %against the upper side of
the motor unit . so that the catch audibly engages. The dirt container % is now firmly seated on the motor unit ..
Information about the batteries
The appliance runs on rechargeable lithium-ion batteries. Before using the
appliance for the first time, the batteries must be charged. The charge indi­cator lamp 3 flashes red during charging. As soon as the batteries are fully charged, the charge indicator lamp 3 lights up green.
If the charge indicator lamp 3flashes alternately green and red, the
batteries are fully discharged and the appliance will switch off after around 1 minute.
26 │ GB
IE
SAST 18 A1
Installation of the wall bracket
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Ensure that there are no power cables or water pipes in the wall at the
location where you intend to drill the holes for the wall bracket . Drilling into a current-carrying electric cable can be potentially fatal!
1) Select a suitable installation location for the wall bracket : It must be possible to remove the handheld vacuum cleaner easily and there must be a mains power socket nearby. In addition, there should be no power or water lines in the wall.
2) Drill two holes below each other at a distance of approx. 110 mm from each other. The drill holes must be suitable for 5 mm wall plugs.
3) Push in the wall plugs and screw in the screws so that the heads protrude a few millimetres.
4) Hang the wall bracket with the drill holes over the two screws and ensure that the screws slide into the slots. The wall bracket  should lie flush against the wall. You can adjust the distance to the wall and compensate for any unevenness in the wall by screwing in or unscrewing the screws.
5) Ensure that the power cable is not trapped and that it lies properly in the cut-out.
6) Push the two accessories holders  into the respective catches on the left and right of the wall bracket . You can place the nozzles in the accessories holders .
7) Place the barrel plug of the power adapter into the wall bracket  from below. Secure the barrel plug by turning it.
8) Plug the mains adapter  into a power socket.
Charging
NOTE
Hang the appliance into the wall bracket  from above. The catches on
When charging is complete, which can take around 5 to 5.5 hours with
SAST 18 A1
Check to ensure that the On/Off switch - has been pushed back (to the
position "OFF") before starting the charging process.
the wall bracket should slide into the recesses on the motor unit .and the barrel plug into the socket on the lower end of the motor unit .. The charge indicator lamp 3 flashes red and the charging process begins.
fully discharged batteries, the charge indicator lamp 3 lights up green. The appliance automatically switches to trickle charging. Nevertheless, in order to avoid possible damage to the batteries, do not leave the appliance permanently connected to the mains adapter .
GB│IE 
 27
Recharge the batteries again if the appliance’s suction power becomes
appreciably weaker and the charge indicator lamp 3flashes green.
NOTE
If the charge indicator lamp 3flashes alternately green and red, the batteries are fully discharged and the appliance will switch off after around 1 minute.
The appliance can also be charged directly via the mains adapter . To
do this, remove the barrel plug from the wall holder  with a slight twist and insert it into the socket on the appliance.
The appliance cannot be operated during charging.
Operation
ATTENTION!
The suction opening must always be open and may not be blocked.
Blockages lead to overheating and damage to the motor.
Use the wet-suction nozzle only at level I (low/wet suction
NOTES
Make certain that the HEPA filter 6 is inserted before using the appliance.When vacuuming liquid, do not exceed the MAX marking in the dirt
container %.
If the motorised brush attachment  is blocked so that the brush can no
longer rotate, the appliance will switch off. The charge indicator lamp 3 flashes red and the working light 0 goes out. If this happens, remove the blockage as in the section "Cleaning the brush attachment". To reactivate the appliance, push the On/Off switch - to the "OFF" position and then back into the mode that you want to use ("I" or "II").
1) Remove the appliance from the wall bracket  or, if you are not using the wall bracket , remove the barrel plug from the socket.
2) If required, place the appropriate nozzle in the suction opening. See section "Using accessories".
3) To switch the appliance on, slide the On/Off switch - forwards into position I (= low power/wet suction The charge indicator lamp 3lights up yellow at level I, green at level II. The working light 0 lights up.
4) To switch the appliance off, place the On/Off switch - back to the "OFF" position. All lamps go out.
).
) or position II (= high power).
28 │ GB
IE
SAST 18 A1
NOTE
After you have vacuumed up liquids, clean the dirt container % immediately.
Otherwise, bacteria or mould will build up inside! Ensure that the HEPA filter 6 is completely dry before using the appliance again.
NOTE ON VACUUMING UP LIQUIDS.
If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the
wet-suction nozzle pointing downwards:
If you carry the appliance horizontally or with the wet-suction nozzle
pointing upwards, it is possible that liquid can leak out:
SAST 18 A1
NOTE
Place the appliance in the wall bracket and start the charging process
once the vacuum power has become noticeably weaker and the charge indicator lamp 3 flashes green.
GB│IE 
 29
Using accessories
The crevice tool , the precision nozzle and the wet-suction nozzle can simply be pushed into the suction opening on the appliance. The attachment must sit securely.
The small brush attachment and the universal nozzle can only be used in combination with the crevice tool . To do this, push them onto the crevice tool so that the catch on the crevice tool clicks into the hole on the small brush attachment or the universal nozzle .
The motorised brush attachment  can only be attached in a certain position. The two contact pins on the brush attachment must be pushed into the contact socket on the underside of the suction opening.
Selecting the right accessories:
Crevice tool
The crevice tool  is ideal for cleaning narrow, hard-to-access areas such as grooves in furniture or radiator ribs, etc.
Universal nozzle
The universal nozzle is suitable for cleaning various surfaces. Can only be used in combination with the crevice tool .
Precision nozzle
The precision nozzle is particularly well suited for cleaning in tight corners and other hard-to-reach areas.
Small brush attachment
Use the small brush attachment to gently clean delicate surfaces or smaller objects (such as computer keyboards, electrical appliances, etc.). Can only be used in combination with the crevice tool .
Wet-suction nozzle
Use the wet-suction nozzle to vacuum up liquids. Use only on level I (low/ water suction the dirt container %.
Motorised brush attachment
The motorised brush attachment  is ideal for cleaning upholstery and carpets. Can only be attached in a certain direction.
30 │ GB
) When vacuuming liquid, do not exceed the MAX marking in
IE
SAST 18 A1
Cleaning
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could
damage the outer surfaces of the appliance.
Emptying the dirt container and cleaning the filter
NOTE
To achieve the best results, empty the dirt container % and clean the HEPA
filter 6 regularly.
1) If you have not already done so, disconnect the appliance from the mains adapter or lift it off the wall bracket .
2) To open the dirt container %, press the release button ! and remove the dirt container % from the appliance.
3) Remove the filter holder 1together with the HEPA filter 6from the dirt container % by pulling both straight out of the dirt container %.
4) Empty the dirt container %.
5) Remove the HEPA filter 6from the filter holder 1 by turning it anticlockwise towards the
6) Tap out the HEPA filter 6 and the filter holder 1 over a rubbish bin. If nec­essary, you can rinse out the filter holder1 and the HEPA filter 6 with fresh water. Before replacing the parts ensure that they are completely dry. Do not dry the HEPA filter 6 with hot air.
7) Reinsert the filter holder 1 into the dirt container %. Make sure that the filter holder 1 is straight and that the rubber lip seals the dirt container %.
8) Insert the HEPA filter 6into the filter holder 1so that the catches on the HEPA filter 6fit into the corresponding recesses on the filter holder 1. The arrow on the HEPA filter 6must be aligned with the arrow on the filter holder 1. Turn the HEPA filter 6 clockwise towards the
9) Replace the dirt container % on the motor unit .:
– First, place the contacts on the underside of the dirt container %onto the
contact pins on the underside of the motor unit .. This pushes the two catches on the motor unit .into the recesses on the dirt container %.
– Press the upper side of the dirt container %against the upper side of the
motor unit . so that the catch audibly engages. The dirt container% is now firmly seated on the motor unit ..
symbol and pulling it out.
symbol.
SAST 18 A1
GB│IE 
 31
Cleaning the brush attachment
To achieve the best results, the motorised brush attachment should be checked regularly for blockages and any hairs, threads or dirt should be removed. To simplify cleaning, the brush on the brush attachment  can be removed:
1) If you have not already done so, pull the brush attachment out of the suction opening.
2) Push the release switch on the brush attachment in the direction of the arrow (as far as the stop). The brush can now be removed and cleaned. The release switch automatically springs back into place.
3) To replace the brush after cleaning, proceed as follows:
– Start by pushing one end of the brush onto the drive shaft on the oppo-
site side of the release switch. Note that only one side of the brush fits onto the drive shaft.
– Push the release switch on the brush attachment  in the direction of the
arrow (as far as the stop) and hold it there. Now push the other end of the brush into the appropriate recess on the side of the release switch.
– Let go of the release switch to lock the brush in place. The brush should
now be straight and firmly attached to the brush attachment .
Cleaning the appliance
1) Clean the housing and the attachments with a slightly damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
2) Dry all parts thoroughly before using the appliance again or storing it.
Storage
Store the appliance in a dust-free and dry location.
32 │ GB
IE
SAST 18 A1
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic waste. This mains adapter is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter at an approved disposal centre or your community
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
NOTE
The appliance contains batteries that cannot be removed by the user. To
prevent risks, the removal or replacement of the batteries may only be carried out by the manufacturer, manufacturer's customer service depart­ment or a similarly qualified person. When disposing of the appliance, indicate that the appliance contains batteries.
Disposal of packaging
The packaging consists of environmentally friendly materials that can be dis-
posed of at local recycling facilities.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
SAST 18 A1
GB│IE 
 33
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
34 │ GB
IE
SAST 18 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 305856
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SAST 18 A1
GB│IE 
 35
36 │ GB
IE
SAST 18 A1
Table des matières
Introduction ..................................................38
Utilisation conforme à l'usage prévu .............................38
Matériel livré .................................................38
Description de l'appareil .......................................39
Caractéristiques techniques .....................................40
Consignes de sécurité importantes ...............................41
Avant la première mise en service ...............................44
Informations relatives aux batteries ..............................44
Montage du support mural .....................................45
Chargement ..................................................45
Utilisation ....................................................46
Utiliser les accessoires .........................................48
Suceur étroit ............................................................48
Suceur universel ......................................................... 48
Suceur de précision ......................................................48
Petit embout brosse ...................................................... 48
Embout pour aspiration de liquides ..........................................48
Embout brosse motorisé ................................................... 48
Nettoyer ....................................................49
Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre .................................... 49
Nettoyer l'embout brosse .................................................. 50
Nettoyage de l'appareil .................................................. 50
Rangement ..................................................50
Recyclage ....................................................51
Recyclage de l'appareil ................................................... 51
Recycler l'emballage .....................................................51
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Service après-vente ...................................................... 53
Importateur ............................................................53
SAST 18 A1
FR│BE 
 37
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami­liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'aspirateur à main doit uniquement être utilisé pour aspirer des surfaces sèches ou humides, des matières sèches ou humides ou encore des liquides. Cet appareil n'est pas prévu pour aspirer sur des personnes ou des animaux. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour l'utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à un usage professionnel.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Aspirateur à mainSuceur étroitSuceur universelSuceur de précisionPetit embout brosseEmbout pour aspiration de liquidesEmbout brosse motoriséSupport muralMatériel de montage (2 vis, 2 chevilles)Adaptateur secteurMode d'emploi
38 │ FR
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
BE
SAST 18 A1
Description de l'appareil
Suceur étroit Suceur universel Suceur de précision Petit embout brosse Embout pour aspiration de liquides Embout brosse motorisé Support mural Support pour accessoires Fiche creuse Adaptateur secteur
- Interrupteur marche/arrêt 3 Voyant de contrôle de charge ! Touche de déverrouillage . Bloc-moteur 0Lampe de travail 6 Filtre HEPA 1Porte-filtre %Bac à poussière
SAST 18 A1
REMARQUE
L'appareil est livré avec des batteries non chargées.
FR│BE 
 39
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension d'entrée 22,5V Courant d'entrée 500mA
Polarité
Embout brosse motorisé
Tension d'entrée 18 V (courant continu), 10 W
Adaptateur secteur
Tension d'entrée
Courant d'entrée 0,5 A Tension de sortie 22,5V Courant de sortie 500 mA Classe de protection
Indice de protection
Classe d'efficacité
Polarité Transformateur de sécurité,
protégé contre les courts-circuits Bloc d'alimentation à décou-
pageSMPS Température ambiantenominale
(ta) Fabricant E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Désignation du type ZD012A225050EU
Batteries
Capacité 2200mAh
Batterie
100 - 240V ~(courant alternatif), 50/60Hz
II / IP 20: Protection contre des corps
étrangers solides de plus de 12,5mm de diamètre
5
40°C
18,5V (batterie au lithium-ion 5 x 3,7 V)
(courant continu)
(Plus à l'intérieur, moins à
l'extérieur)
(courant continu)
(Double isolation)
(Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur)
(courant continu)
40 │ FR
BE
SAST 18 A1
Consignes de sécurité importantes
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur.Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche
ou le boîtier endommagé.
Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un
câble d'alimentation endommagé(e) par des spécialistes agréés, pour éviter tous risques.
Confier les réparations uniquement à un atelier spécialisé.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil vous-même. Toutes les interventions qui ne sont pas réalisées par une entreprise spécialisée peuvent entraîner des blessures.
Ne manipulez pas l'adaptateur secteur ou bien l'appareil les
mains humides ou mouillées.
N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec une rallonge, mais
branchez l'adaptateur secteur directement dans une prise secteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Ne changez pas d'accessoire alors que l'appareil est en
service.
N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des objets
pointus ou des tessons de verre.
N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre
incandescente ou des mégots de cigarette.
N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des produits
chimiques, de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toute autre particule analogue.
L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et
explosives ou aux liquides chimiques et agressifs.
SAST 18 A1
FR│BE 
 41
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. Pour
éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
Si l'appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites
peuvent se produire au niveau des cellules de la batterie. En cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau claire et rincez abondamment. Consultez ensuite un médecin.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à
main dans des escaliers.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
L'adaptateur secteur ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
Ne portez jamais le support mural ou l'adaptateur secteur par le cordon. Ne pas tirer le cordon pour déplacer l'appa­reil.
Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique.
Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de
chauffages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants.
42 │ FR
BE
SAST 18 A1
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Veillez à ce que les fentes d'aération soient toujours déga-
gées. Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé.
L'appareil est certes également conçu pour aspirer de petites
quantités d'eau, son boîtier n'est cependant pas protégé contre les projections d'eau. N'immergez de ce fait jamais l'appareil dans de l'eau et ne l'exposez pas à l'humidité!
Ce produit contient des batteries rechargeables. Ne pas
jeter les batteries au feu et ne pas les exposer à des tempé­ratures élevées. Risque d'explosion!
Ne pas utiliser l'aspirateur à main sans avoir mis en place le
filtre HEPA.
N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec un autre produit et
n'essayez pas de charger cet appareil à l'aide d'un autre chargeur. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
Ne jamais essayer de recharger des batteries non
rechargeables.
Les batteries de cet appareil ne peuvent pas être remplacées.
SAST 18 A1
FR│BE 
 43
Avant la première mise en service
1) Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
2) Vérifiez si le porte-filtre 1et le filtre HEPA 6 sont bien placés dans le bac à poussière %. Ils peuvent s'être détachés durant le transport. Pour placer le porte-filtre 1et le filtre HEPA 6dans le bac à poussière %, procédez comme suit :
– Vous pouvez placer le porte-filtre 1uniquement dans une certaine
position dans le bac à poussière %. Le côté "UP" est orienté ici vers le haut. Poussez le porte-filtre 1 aussi loin que possible dans le bac à poussière %. S'assurer que le porte-filtre 1 est bien droit et que le joint en caoutchouc obture le bac à poussière %.
– Placez le filtre HEPA 6 dans le porte-filtre 1 de sorte que les butées sur
le filtre HEPA 6 s'adaptent aux encoches correspondantes sur le porte­filtre 1. La flèche sur le filtre HEPA 6 doit être dirigée sur la flèche sur le porte-filtre 1. Tournez le filtre HEPA 6 dans le sens horaire en direction du symbole
3) Placez le bac à poussière % sur le bloc moteur. :
– Placez ensuite les contacts sur la partie inférieure du bac à poussière %
sur les tiges de contact sur la partie inférieure du bloc moteur .. Les deux butées s'insèrent alors sur le bloc moteur . dans les encoches sur le bac à poussière %.
– Appuyez la partie supérieure du bac à poussière % sur la partie
supérieure du bloc moteur . jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche d'une manière audible. Le bac à poussière % est à présent fermement installé sur le bloc moteur ..
.
Informations relatives aux batteries
L'appareil fonctionne à l'aide de batteries lithium-ion rechargeables. Avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez charger les batteries. Le voyant de contrôle de charge 3clignote en rouge pendant l'opération de charge. Le voyant de contrôle de charge 3s'allume en vert dès que les batteries sont entièrement chargées.
Si le voyant de contrôle de charge 3 clignote en alternance en vert et
rouge, la batterie est totalement déchargée et l'appareil s'éteint au bout de 1 minute env.
44 │ FR
BE
SAST 18 A1
Montage du support mural
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Assurez-vous qu'aucune ligne électrique ou tuyau d'eau ne se trouvent dans
le mur dans lequel vous avez l'intention de percer des trous pour fixer le support mural . Il y a en effet danger de mort si vous percez une ligne électrique!
1) Rechercher un lieu de montage approprié pour le support mural : L'aspirateur à main doit pouvoir en être retiré aisément et une prise secteur doit se trouver à une distance accessible. Par ailleurs, ni lignes électriques ni canalisations d'eau ne devraient passer à cet endroit dans le mur.
2) Percez deux trous l'un sous l'autre à env. 110mm. Les trous doivent pouvoir recevoir des chevilles de 5 mm.
3) Enfichez les chevilles dans les trous et serrez les vis de manière à ce que la tête dépasse de quelques millimètres.
4) Accrochez le support mural avec les ouvertures de perçage dans les deux vis et veillez à ce que les vis glissent dans les trous oblongs. Le support mural doit se rapprocher le plus possible du mur. Vous pouvez régler le bon écart en vissant et dévissant les vis, ou compenser d'éventuelles irrégularités du mur.
5) Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé et soit placé correctement dans l'encoche.
6) Poussez les deux supports pour accessoires respectivement à gauche et à droite sur les butées du support mural . Vous pouvez ranger les suceurs dans les supports pour accessoires .
7) Insérer la fiche creuse de l'adaptateur secteur par le bas dans le support mural . Fixer la fiche creuse en la tournant.
8) Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
Chargement
REMARQUE
Avant de commencer le processus de charge, vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt - a été poussé vers l'arrière (position "OFF").
Accrochez l'appareil par le haut dans le support mural . Ici, la butée sur
le support mural devrait glisser dans l'encoche sur le bloc moteur . et la fiche creuse  dans la douille sur l'extrémité inférieure du bloc moteur.. Le voyant de contrôle de charge 3 clignote en rouge et le processus de charge commence.
SAST 18 A1
FR│BE 
 45
Dès que le processus de charge, qui peut durer entre 5 et 5,5 heures env.
lorsque les batteries sont entièrement déchargées, est achevé, le voyant de contrôle de charge 3 s'allume en vert. L'appareil passe automatiquement en charge de maintien. Ne laissez toutefois pas l'appareil raccordé en permanence à l'adaptateur secteur , pour éviter tous dommages éventuels sur les batteries.
Ne rechargez les batteries qu’à partir du moment où la puissance d’aspiration
de l’appareil faiblit sensiblement et que le voyant de contrôle de charge3 clignote en vert.
REMARQUE
Si le voyant de contrôle de charge 3 clignote en alternance en vert et
L'appareil peut également être chargé directement par l'adaptateur
L'appareil ne peut pas être mis en marche lorsqu'il est en cours de
Utilisation
ATTENTION!
L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée.
Utiliser l'embout pour aspiration de liquides  uniquement au niveau I
rouge, la batterie est totalement déchargée et l'appareil s'éteint au bout de 1 minute env.
secteur. Retirez pour cela la fiche creuse du support mural en la tournant légèrement puis insérez-la dans la douille de l'appareil.
chargement.
Un aspirateur bouché surchauffe, ce qui endommage le moteur.
(low/aspiration de liquides
).
46 │ FR
REMARQUES
Assurez-vous que le filtre HEPA 6 est toujours correctement placé avant
d'utiliser l'appareil.
Aspirez du liquide jusqu'à ce que le bac à poussière % soit rempli jusqu'au
repère MAX.
Si l'embout brosse motorisé  est bloqué au point que la brosse ne puisse
plus tourner, l'appareil s'éteint alors. Le voyant de contrôle de charge 3 clignote en rouge et la lampe de travail 0 s'éteint. Éliminez dans ce cas le blocage comme décrit au chapitre "Nettoyer l'embout brosse". Faites coulisser l'interrupteur Marche/Arrêt - en position"OFF" et ensuite à nouveau dans la position I ou II afin de remettre l'appareil en marche.
1) Descendez l'appareil du support mural ou, si vous n'utilisez pas le support mural , retirez la fiche creuse de la douille.
2) Si vous le souhaitez, insérez le suceur approprié sur l'ouverture d'aspiration. Lisez à ce sujet le chapitre "Utiliser les accessoires".
BE
SAST 18 A1
3) Pour allumer l'appareil, faites glisser l'interrupteur Marche/Arrêt - vers l'avant en position I (= niveau low/aspiration de liquides ) ou en position II (=niveau high). Le voyant de contrôle de charge 3 s'allume en jaune sur le niveau I, en vert sur le niveau II. La lampe de travail 0 s'allume.
4) Repoussez l'interrupteur Marche/Arrêt -sur la position "OFF" pour éteindre l'appareil. Tous les voyants s'éteignent.
REMARQUE
Après avoir aspiré des liquides, nettoyez immédiatement le bac à pous-
sière%. Sinon les bactéries et germes vont proliférer ! Veillez à ce que le filtre HEPA 6 soit entièrement sec avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
REMARQUE POUR L'ASPIRATION DE LIQUIDES
Après avoir aspiré des liquides, portez toujours l'appareil avec l'embout
pour aspiration de liquides  pointant vers le bas:
Si vous portez l'appareil à l'horizontale ou avec l'embout pour aspiration
de liquides pointant vers le haut, une fuite de liquide peut se produire :
SAST 18 A1
REMARQUE
Insérez l'appareil dans le support mural et commencez le processus de
charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et que le voyant de contrôle de charge 3 clignote en vert.
FR│BE 
 47
Utiliser les accessoires
Faites coulisser le suceur étroit , le suceur de précision et l'embout pour aspiration de liquides  dans l'ouverture d'aspiration sur l'appareil en exerçant simplement une légère pression. L'embout devrait être bien fixé.
Vous pouvez utiliser le petit embout brosse ainsi que le suceur universel  uniquement en association avec le suceur étroit . Pour cela, enfichez-le sur le suceur étroit de sorte que la butée sur le suceur étroit s'enclenche dans le trou sur le petit embout brosse ou sur le suceur universel .
Vous pouvez enficher l'embout brosse motorisé uniquement dans un certain sens. Pour ce faire, les deux tiges de contact de l'embout brosse doivent être poussées dans la douille de contact sur la partie inférieure de l'ouverture d'aspiration.
Sélectionnez l'accessoire adapté :
Suceur étroit
Le suceur étroit est particulièrement adapté au nettoyage de tous les endroits étroits, difficilement accessibles, par ex. les rainures de meubles, lamelles de radiateur, etc.
Suceur universel
Le suceur universel convient au nettoyage de différentes surfaces. Utilisable uniquement en association avec le suceur étroit .
Suceur de précision
Le suceur de précision convient surtout à un nettoyage ciblé des coins et d'endroits difficilement accessibles.
48 │ FR
Petit embout brosse
Utilisez le petit embout brosse pour le nettoyage en douceur de surfaces sensibles et d'objets plus petits (par ex. claviers, appareils électriques, etc.). Utilisable uniquement en association avec le suceur étroit .
Embout pour aspiration de liquides
Utilisez l'embout pour aspiration de liquides pour aspirer des liquides. Pour ce faire, sélectionnez exclusivement le niveau I (low/aspiration de liquides Aspirez du liquide jusqu'à ce que le bac à poussière % soit rempli jusqu'au repère MAX.
Embout brosse motorisé
L'embout brosse motorisé est particulièrement adapté au nettoyage de coussins et tapis. Peut être enfiché uniquement dans un certain sens.
BE
).
SAST 18 A1
Nettoyer
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs.
Ils attaquent la surface de l'appareil.
Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre
REMARQUE
Pour obtenir d'excellents résultats, videz le bac à poussière % et nettoyez
le filtre HEPA 6 régulièrement.
1) Si ce n'est pas encore fait, débranchez l'appareil de l'adaptateur secteur ou sortez-le du support mural .
2) Pour ouvrir le bac à poussière %, appuyez sur la touche de déverrouillage ! et retirez le bac à poussière % de l'appareil.
3) Retirez le porte-filtre 1 avec le filtre HEPA 6 du bac à poussière % en tirant les deux en ligne droite hors du bac à poussière %.
4) Videz le bac à poussière %.
5) Retirez le filtre HEPA 6 hors du porte-filtre 1 en le tournant dans le sens anti horaire dans la direction du symbole
6) Tapotez le filtre HEPA 6 et le porte-filtre 1 au-dessus d'une poubelle. Si nécessaire, vous pouvez rincer le porte-filtre 1 et le filtre HEPA 6 à l'eau claire. Laisser entièrement sécher toutes les pièces avant de les remettre en place. Ne séchez pas le filtre HEPA 6 à l'air chaud.
7) Replacez le porte-filtre 1 dans le bac à poussière %. S'assurer que le porte­filtre 1 est bien droit et que le joint en caoutchouc obture le bac à poussière %.
8) Placez le filtre HEPA 6 dans le porte-filtre 1 de sorte que les butées sur le filtre HEPA 6 s'adaptent aux encoches correspondantes sur le porte­filtre 1. La flèche sur le filtre HEPA 6 doit être dirigée sur la flèche sur le porte-filtre 1. Tournez le filtre HEPA 6 dans le sens horaire en direction du symbole
9) Placez à nouveau le bac à poussière % sur le bloc moteur. :
– Placez ensuite les contacts sur la partie inférieure du bac à poussière %
– Appuyez la partie supérieure du bac à poussière % sur la partie
.
sur les tiges de contact sur la partie inférieure du bloc moteur .. Les deux butées s'insèrent alors sur le bloc moteur . dans les encoches sur le bac à poussière %.
supérieure du bloc moteur . jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche d'une manière audible. Le bac à poussière % est à présent fermement installé sur le bloc moteur ..
et en le tirant.
SAST 18 A1
FR│BE 
 49
Nettoyer l'embout brosse
Afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles, contrôlez régulièrement d'éventuels blocages sur l'embout brosse motorisé  électrique et éliminez les cheveux, franges ou la poussière aspirés. Pour faciliter le nettoyage, la brosse peut être retiréede l'embout brosse  :
1) Si vous ne l'avez pas encore fait, retirez l'embout brosse hors de l'ouver­ture d'aspiration.
2) Glissez le bouton de déverrouillage sur l’embout brosse jusqu’en butée dans le sens de la flèche. Il est maintenant possible de retirer et de nettoyer la brosse. Le bouton de déverrouillage revient automatiquement en position initiale.
3) Pour remettre la brosse en place suite au nettoyage, procédez comme suit:
– Enfichez d'abord une extrémité de la brosse sur l'arbre d'entraînement
du côté opposé au bouton de déverrouillage. Notez qu'un seul côté de la brosse va sur l'arbre d'entraînement.
– Glissez le bouton de déverrouillage sur l’embout brosse  jusqu’en
butée dans le sens de la flèche et maintenez-le en position. Enfichez maintenant l’autre extrémité de la brosse dans l’encoche correspondante sur le côté du bouton de déverrouillage.
– Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer la brosse. La brosse doit
maintenant être à nouveau droite et fixée dans l’embout brosse .
Nettoyage de l'appareil
1) Nettoyez le boîtier et les accessoires avec un chiffon légèrement humidifié. En cas de salissures tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux sur le chiffon.
2) Séchez soigneusement toutes les pièces avant d'utiliser à nouveau l'appareil ou de le ranger.
Rangement
Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières.
50 │ FR
BE
SAST 18 A1
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Ne jetez en aucun cas l'adaptateur secteur avec les ordures ména­gères normales. L'adaptateur secteur est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Recyclez l'adaptateur secteur par le biais d'une entreprise de collecte des déchets
agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets. Respectez la régle­mentation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
REMARQUE
Cet appareil renferme des batteries qui ne peuvent pas être démontées.
Pour éviter tout risque, la dépose ou le remplacement des batteries est une opération exclusivement réservée au fabricant, à son service après­vente ou à une personne détentrice de qualifications similaires. Lors du recyclage, il convient d'attirer l'attention sur le fait que cet appareil renferme des batteries.
Recycler l'emballage
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des postes de recyclage locaux.
Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
SAST 18 A1
FR│BE 
 51
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
52 │ FR
BE
SAST 18 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 305856
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SAST 18 A1
FR│BE 
 53
54 │ FR
BE
SAST 18 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................56
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................56
Inhoud van het pakket .........................................56
Apparaatbeschrijving ..........................................57
Technische gegevens ..........................................58
Belangrijke veiligheidsvoorschriften .............................59
Voor de ingebruikname ........................................62
Informatie over de accu's .......................................62
Montage van de wandhouder ...................................63
Opladen .....................................................63
Bedienen ....................................................64
Accessoires gebruiken .........................................66
Zuigmond voor spleten ...................................................66
Universele zuigmond .....................................................66
Precisiezuigmond ........................................................ 66
Klein borstelopzetstuk ....................................................66
Natzuigmond ........................................................... 66
Gemotoriseerd borstelopzetstuk ............................................ 66
Reinigen .....................................................67
Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen .....................................67
Borstelopzetstuk reinigen .................................................. 68
Apparaat reinigen .......................................................68
Opbergen ...................................................68
Afvoeren ....................................................69
Het apparaat afvoeren ................................................... 69
Verpakking afvoeren .....................................................69
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................70
Service ................................................................71
Importeur ..............................................................71
SAST 18 A1
NL│BE 
 55
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De handstofzuiger mag alleen worden gebruikt voor het zuigen van droge of natte oppervlakken, resp. droog of nat zuigmateriaal of vloeistoffen. Mensen of dieren mogen niet met dit apparaat worden gestofzuigd. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die wordt veroor­zaakt door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of door een verkeerde bediening. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Accu-handstofzuigerZuigmond voor spletenUniversele zuigmondPrecisiezuigmondKlein borstelopzetstukNatzuigmondGemotoriseerd borstelopzetstukWandhouderMontagemateriaal (2 schroeven, 2 pluggen)NetvoedingsadapterGebruiksaanwijzing
56 │ NL
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
BE
SAST 18 A1
Apparaatbeschrijving
Zuigmond voor spleten Universele zuigmond Precisiezuigmond Klein borstelopzetstuk Natzuigmond Gemotoriseerd borstelopzetstuk Wandhouder Accessoirehouder Gelijkstroomstekker Netvoedingsadapter
- Aan-/uitknop 3 Indicatielampje voor opladen ! Ontgrendelknop . Motorblok 0Werklicht 6 HEPA-filter 1Filterhouder %Vuilreservoir
SAST 18 A1
OPMERKING
Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu's.
NL│BE 
 57
Technische gegevens
Apparaat
Ingangsspanning 22,5 V Ingangsstroom 500 mA Polariteit
Gemotoriseerd borstelopzetstuk
Ingangsspanning 18 V
Netvoedingsadapter
Ingangsspanning 100 - 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz
Ingangsstroom 0,5 A Uitgangsspanning 22,5 V Uitgangsstroom 500 mA Beschermingsklasse
Beschermingsgraad (IP)
Efficiëntieklasse
Polariteit Veiligheidstransformator,
kortsluitingsbestendig
(gelijkstroom)
(plus binnen, minus buiten)
(gelijkstroom), 10 W
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
II / IP 20: bescherming tegen vaste voorwerpen
met een diameter van meer dan 12,5 mm 5
(plus binnen, minus buiten)
58 │ NL
SMPS - schakelende voeding
Nominale omgevingstempera­tuur (ta)
Fabrikant E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Type-aanduiding ZD012A225050EU
Accu's
Capaciteit 2200 mAh
Accu
BE
40 °C
18,5 V (5 x 3,7 V lithium-ion-accu)
(gelijkstroom)
SAST 18 A1
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht.Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of
behuizing beschadigd is.
Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen
door geautoriseerd vakkundig personeel, om risico's te vermijden.
Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerd
bedrijf. Open in geen geval zelf het apparaat. Ingrepen die niet zijn uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf, kunnen letsel tot gevolg hebben.
Pak de netvoedingsadapter of het apparaat niet vast met
natte of vochtige handen.
Gebruik voor de netvoedingsadapter geen verlengsnoer,
maar sluit de netvoedingsadapter rechtstreeks aan op een stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Verwissel de hulpstukken niet als het apparaat in werking is.Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van
scherpe voorwerpen of glasscherven.
Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigaretten-
peuken op.
Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van
chemische producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes.
Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve
stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen.
SAST 18 A1
NL│BE 
 59
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg,
om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op.
Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen
gaan lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt, dient de betreffende plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg een dokter.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikers-
onderhoud uitvoeren.
Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op
trappen gebruikt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.De netvoedingsadapter mag niet voor andere doeleinden
worden gebruikt. Draag de wandhouder of de netvoedings­adapter nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer wan­neer u het apparaat wilt verplaatsen.
Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen
van de stroomvoorziening.
Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwarmings-
elementen, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet.
60 │ NL
BE
SAST 18 A1
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij van verstoppingen
zijn. Een geblokkeerde luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
Het apparaat is weliswaar geschikt voor het opzuigen van
geringe hoeveelheden water, maar de behuizing ervan is niet spatwaterbestendig. Dompel het apparaat daarom niet onder in water en stel het niet bloot aan vocht!
Dit product bevat een oplaadbare accu. Gooi accu's niet in
het vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. Er bestaat explosiegevaar!
Gebruik de handstofzuiger niet zonder HEPA-filter.Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander product
en probeer niet het product met een andere lader te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij het apparaat is geleverd.
Probeer nooit batterijen die niet oplaadbaar zijn weer op
te laden.
De accu's in dit apparaat kunnen niet worden vervangen.
SAST 18 A1
NL│BE 
 61
Voor de ingebruikname
1) Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat.
2) Controleer of de filterhouder 1 en het HEPA-filter 6 stevig in het vuilreser­voir % zitten. Deze kunnen tijdens het transport zijn losgeraakt. Om de filterhouder 1 en het HEPA-filter 6 in het vuilreservoir % te plaat­sen, gaat u als volgt te werk:
– De filterhouder 1 kunt u slechts in een bepaalde positie in het vuil-
reservoir % plaatsen. Daarbij wijst de zijde “UP” omhoog. Schuif de filterhouder 1 zo ver mogelijk in het vuilreservoir %. Let erop dat de filterhouder 1 recht zit en het rubberen lipje het vuilreservoir % afsluit.
– Plaats het HEPA-filter 6 zodanig in de filterhouder 1, dat de nokken
op het HEPA-filter 6 in de daarvoor bestemde uitsparingen op de filterhouder 1 passen. De pijl op het HEPA-filter 6 moet naar de pijl op de filterhouder 1 wijzen. Draai het HEPA-filter 6 met de wijzers van de klok mee in de richting van het
3) Plaats het vuilreservoir % op het motorblok .:
– Plaats eerst de contacten aan de onderkant van het vuilreservoir % op
de contactpennen aan de onderkant van het motorblok .. Daarbij schuiven de beide nokken op het motorblok . in de uitsparingen op het vuilreservoir %.
– Druk de bovenkant van het vuilreservoir % op de bovenkant van het
motorblok ., tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoir % zit nu vast op het motorblok ..
- symbool.
Informatie over de accu's
Het apparaat werkt op oplaadbare lithium-ion-accu's. Voordat u het appa-
raat voor het eerst gebruikt, dienen de accu's te worden opgeladen. Het indicatielampje voor opladen 3 knippert tijdens het opladen rood. Zodra de accu's volledig zijn opgeladen, brandt het indicatielampje voor opladen 3 groen.
Als het indicatielampje voor opladen 3 afwisselend groen en rood knippert,
is de accu diep ontladen en wordt het apparaat na ca. 1 minuut uitgeschakeld.
62 │ NL
BE
SAST 18 A1
Montage van de wandhouder
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Let erop dat er achter de plaats waar u de gaten voor de wandhouder
wilt boren, geen stroomleidingen of waterleidingen in de wand lopen. Er bestaat levensgevaar als u in een stroom geleidende leiding boort!
1) Zoek een geschikte montageplaats voor de wandhouder : De handstofzuiger moet er zonder problemen uitgetrokken kunnen worden en een stopcontact moet binnen bereik zijn. Bovendien mogen er geen stroom- of waterleidingen op deze plek in de wand lopen.
2) Boor onder elkaar twee gaten op een afstand van ca. 110mm van elkaar. De boorgaten moeten passend zijn voor pluggen met een diameter van 5 mm.
3) Steek de pluggen in de gaten en draai de schroeven er zodanig in, dat de kop enkele millimeters uitsteekt.
4) Hang de wandhouder met de booropeningen aan de beide schroeven en let erop dat de schroeven in de sleufgaten glijden. De wandhouder moet zo dicht mogelijk tegen de wand liggen. Door de schroeven verder in of uit de wand te draaien, kunt u de juiste afstand instellen en eventuele oneffenheden in de wand compenseren.
5) Let erop dat het snoer niet bekneld raakt en correct in de uitsparing ligt.
6) Schuif de beide accessoirehouders links en rechts op de nokken van de wandhouder . U kunt de mondstukken op de accessoirehouder steken.
7) Steek de gelijkstroomstekker van de netvoedingsadapter  van onder af in de wandhouder . Maak de gelijkstroomstekker  vast door hem te draaien.
8) Steek de netvoedingsadapter in een stopcontact.
Opladen
OPMERKING
SAST 18 A1
Controleer of de aan-/uitknop - naar achteren geschoven is (stand
“OFF”), voordat u met het opladen begint.
Plaats het apparaat van boven af in de wandhouder . Daarbij moet de
nok op de wandhouder  in de uitsparing op het motorblok . glijden en moet de gelijkstroomstekker  in de stekkeraansluiting aan het onderuit­einde van het motorblok . glijden. Het indicatielampje voor opladen 3 knippert rood en het opladen begint.
Is de oplaadprocedure, die bij geheel lege accu's ca. 5 tot 5,5 uur kan
duren, beëindigd, dan brandt het indicatielampje voor opladen 3 groen. Het apparaat schakelt automatisch over op druppelladen. Laat het apparaat desondanks niet voortdurend aangesloten op de netvoedingsadapter  om eventuele beschadiging van de accu’s te voorkomen.
NL│BE 
 63
Laad de accu’s weer op als het zuigvermogen van het apparaat merkbaar
OPMERKING
Het apparaat kan ook direct via de netvoedingsadapter  worden
Het apparaat kan tijdens het opladen niet worden gebruikt.
Bedienen
LET OP!
De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen
Gebruik de natzuigmond  alleen met stand I (low/natzuigen
OPMERKINGEN
Zorg dat het HEPA-filter 6 altijd is bevestigd voordat u het apparaat gaat
Zuig maximaal zoveel vloeistof op, tot het vuilreservoir % tot aan de
Als het gemotoriseerde borstelopzetstuk geblokkeerd is, zodat de borstel
1) Haal het apparaat uit de wandhouder , of trek, als u de wandhouder
2) Bevestig, indien gewenst, het passende mondstuk in de zuigopening. Raad-
3) Om het apparaat in te schakelen schuift u de aan-/uitknop - naar voren,
4) Om het apparaat uit te schakelen schuift u de aan-/uitknop - terug naar
zwakker wordt en het indicatielampje voor opladen 3 groen knippert.
Als het indicatielampje voor opladen 3 afwisselend groen en rood knippert, is de accu diep ontladen en wordt het apparaat na ca. 1 minuut uitgeschakeld.
opgeladen. Haal daarvoor de gelijkstroomstekker door een lichte draaiing uit de wandhouder en steek hem in de stekkeraansluiting op het apparaat.
leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor.
).
gebruiken.
MAX-markering is gevuld.
niet meer kan roteren, gaat het apparaat automatisch uit. Het indicatie­lampje voor opladen3 knippert rood, het werklicht 0 dooft. Verwijder in dat geval de blokkering, zoals beschreven in het hoofdstuk “Borstelop­zetstuk reinigen”. Schuif de aan-/uitknop - naar de stand “OFF” en dan terug naar de stand I of II om het apparaat weer in gebruik te nemen.
niet gebruikt, de gelijkstroomstekker uit de stekkeraansluiting.
pleeg hiertoe het hoofdstuk “Accessoires gebruiken”.
naar stand I (= stand low/natzuigen indicatielampje voor opladen 3 gaat bij stand I geel en bij stand II groen branden. Het werklicht 0 brandt.
de stand “OFF”. Alle lampjes doven.
) of stand II (= stand high). Het
64 │ NL
BE
SAST 18 A1
OPMERKING
Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir %.
Anders kunnen zich bacteriën en kiemen ontwikkelen! Let erop dat het HEPA-filter 6 helemaal is opgedroogd voordat u het apparaat weer gaat gebruiken.
AANWIJZING VOOR HET OPZUIGEN VAN VLOEISTOFFEN
Draag het apparaat altijd met de natzuigmond omlaag wijzend als u
vloeistof hebt opgezogen:
Wanneer u het apparaat horizontaal of met de natzuigmond omhoog
wijzend draagt, kan er vloeistof uit het apparaat lopen:
SAST 18 A1
OPMERKING
Zet het apparaat in de wandhouder en begin met de oplaadprocedure
als de zuigkracht merkbaar afneemt en het indicatielampje voor opladen3 groen knippert.
NL│BE 
 65
Accessoires gebruiken
De zuigmond voor spleten , de precisiezuigmond  en de natzuigmond  schuift u gewoon met een beetje druk in de zuigopening van het apparaat. Het opzetstuk moet goed vastzitten.
Het kleine borstelopzetstuk  en de universele zuigmond  kunt u alleen gebruiken in combinatie met de zuigmond voor spleten . Steek ze daartoe zodanig op de zuigmond voor spleten , dat de nok op de zuigmond voor spleten in het gat van het kleine borstelopzetstuk  of van de universele zuigmond valt en vastklikt.
Het gemotoriseerde borstelopzetstuk kunt u alleen in één bepaalde richting bevestigen. Daarbij moeten de beide contactpennen van het borstelopzetstuk in contactopeningen aan de onderkant van de zuigopening worden geschoven.
Kies het passende accessoire:
Zuigmond voor spleten
De zuigmond voor spleten  is geschikt voor het reinigen van alle smalle, moeilijk te bereiken plekken zoals spleten in meubels, radiatorlamellen enz.
Universele zuigmond
De universele zuigmond is geschikt voor de reiniging van uiteenlopende oppervlakken. U kunt hem alleen gebruiken in combinatie met de zuigmond voor spleten .
Precisiezuigmond
De precisiezuigmond is met name geschikt voor het gericht reinigen van hoeken en moeilijk te bereiken plekken.
Klein borstelopzetstuk
Gebruik het kleine borstelopzetstuk voor het reinigen van kwetsbare opper­vlakken en kleinere voorwerpen (zoals toetsenborden, elektrische apparaten enz.) zonder die te beschadigen. U kunt hem alleen gebruiken in combinatie met de zuigmond voor spleten .
Natzuigmond
Gebruik de natzuigmond om vloeistoffen op te zuigen. Kies hiervoor uitslui­tend stand I (low/natzuigen vuilreservoir % tot aan de MAX-markering is gevuld.
Gemotoriseerd borstelopzetstuk
Het gemotoriseerde borstelopzetstuk is met name geschikt voor de reiniging van kussens en tapijten. Hij kan alleen in één bepaalde richting worden beves­tigd.
66 │ NL
BE
). Zuig maximaal zoveel vloeistof op, tot het
SAST 18 A1
Reinigen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen.
Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen
OPMERKING
Maak voor de beste resultaten regelmatig het vuilreservoir % leeg en het
HEPA-filter 6 schoon.
1) Als u dit nog niet gedaan hebt, maak dan de netvoedingsadapter los van het apparaat of neem het apparaat uit de wandhouder .
2) Om het vuilreservoir % te openen, drukt u op de ontgrendelknop ! en haalt u het vuilreservoir % van het apparaat af.
3) Haal de filterhouder 1 met het HEPA-filter 6 uit het vuilreservoir %, door beide recht uit het vuilreservoir % te trekken.
4) Leeg het vuilreservoir %.
5) Haal het HEPA-filter 6 uit de filterhouder 1 door het tegen de wijzers van de klok in te draaien in de richting van het te trekken.
6) Klop het HEPA-filter 6 en de filterhouder 1 uit boven een vuilnisbak. Zo nodig kunt u de filterhouder1 en het HEPA-filter % met schoon water afspoelen. Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u ze terugplaatst. Droog het HEPA-filter 6 niet met hete lucht.
7) Plaats de filterhouder 1 terug in het vuilreservoir %. Let erop dat de filter- houder 1 recht zit en het rubberen lipje het vuilreservoir % afsluit.
8) Plaats het HEPA-filter 6 zodanig in de filterhouder 1, dat de nokken op het HEPA-filter 6 in de daarvoor bestemde uitsparingen op de filterhouder 1 passen. De pijl op het HEPA-filter 6 moet naar de pijl op de filterhouder 1 wijzen. Draai het HEPA-filter 6 met de wijzers van de klok mee in de richting van het
9) Plaats het vuilreservoir % terug op het motorblok .:
- symbool.
– Plaats eerst de contacten aan de onderkant van het vuilreservoir % op
de contactpennen aan de onderkant van het motorblok .. Daarbij schuiven de beide nokken op het motorblok . in de uitsparingen op het vuilreservoir %.
– Druk de bovenkant van het vuilreservoir % op de bovenkant van het
motorblok ., tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoir % zit nu vast op het motorblok ..
- symbool en het uit de houder
SAST 18 A1
NL│BE 
 67
Borstelopzetstuk reinigen
Voor de beste resultaten is het belangrijk om het gemotoriseerde borstelopzet­stuk regelmatig te controleren op verstoppingen en eventuele haren, franjes of vuilresten te verwijderen. U kunt u de borstel uit het borstelopzetstuk  verwijderen om die eenvoudig te reinigen:
1) Trek, als dat nog niet is gebeurd, het borstelopzetstuk  uit de zuigopening.
2) Schuif de ontgrendelknop van het borstelopzetstuk in de richting van de pijl tot aan de aanslag. De borstel kan nu worden uitgenomen en gereinigd. De ontgrendelknop springt automatisch terug in zijn beginpositie.
3) Ga als volgt te werk om na de reiniging de borstel terug te plaatsen:
– Steek eerst één uiteinde van de borstel op de aandrijfas aan de tegen-
overliggende kant van de ontgrendelknop. Houd er rekening mee dat slechts één kant van de borstel op de aandrijfas past.
– Schuif de ontgrendelknop van het borstelopzetstuk  in de richting van
de pijl tot aan de aanslag en houd hem in deze positie. Steek nu het andere uiteinde van de borstel in de passende uitsparing aan de kant van de ontgrendelknop.
– Laat de ontgrendelknop los om de borstel vast te zetten. De borstel moet
nu weer recht en stevig in het borstelopzetstuk  zitten.
Apparaat reinigen
1) Reinig de behuizing en de opzetstukken met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op het doek.
2) Droog alle onderdelen grondig af alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken of op te bergen.
Opbergen
Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats op.
68 │ NL
BE
SAST 18 A1
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Deponeer de netvoedingsadapter in geen geval bij het normale
huisvuil. De netvoedingsadapter is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw
gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product, kunt u aanvragen bij uw gemeentereiniging.
OPMERKING
Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen worden verwijderd.
Het verwijderen of vervangen van de accu's mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. Bij het afvoeren moet erop worden gewezen dat dit apparaat accu's bevat.
Verpakking afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
SAST 18 A1
NL│BE 
 69
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
70 │ NL
BE
SAST 18 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 305856
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
SAST 18 A1
NL│BE 
 71
72 │ NL
BE
SAST 18 A1
Obsah
Úvod ........................................................74
Použití vsouladu surčením .....................................74
Rozsah dodávky ..............................................74
Popis přístroje ................................................75
Technické údaje ...............................................76
Důležitá bezpečnostní upozornění ...............................77
Před prvním uvedením do provozu ..............................80
Informace k akumulátorům .....................................80
Montáž držáku na stěnu .......................................81
Nabíjení .....................................................81
Obsluha .....................................................82
Použití příslušenství ...........................................84
Štěrbinová hubice ....................................................... 84
Univerzální hubice .......................................................84
Přesná hubice ..........................................................84
Malý kartáčový nástavec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nasávací hubice za mokra ................................................84
Motorizovaný kartáčový nástavec ...........................................84
Čištění .......................................................85
Vyprázdnění nádržky na nečistoty a vyčištění filtru ..............................85
Čištění kartáčového nástavce .............................................. 86
Čištění přístroje .........................................................86
Uložení ......................................................86
Likvidace ....................................................87
Likvidace přístroje .......................................................87
Likvidace obalu ......................................................... 87
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Servis .................................................................89
Dovozce ............................................................... 89
CZ 
SAST 18 A1
 73
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Ruční vysavač se smí používat pouze k vysávání suchých nebo mokrých povrchů, resp. pro suché nebo mokré odsávání nebo odsávání kapalin. Prach zlidí a zvířat se nesmí tímto přístrojem vysávat. Jakékoli jiné použití nebo modifikace přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představu­jí závažné nebezpečí zranění. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé použitím kjinému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj není určen pro komerční použití.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
ruční aku vysavačštěrbinová hubiceuniverzální hubicepřesná hubicemalý kartáčový nástavecnasávací hubice za mokramotorizovaný kartáčový nástavecdržák na stěnumontážní materiál (2 šrouby, 2 hmoždinky)síťový adaptérnávod kobsluze
74 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozena.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
SAST 18 A1
Popis přístroje
štěrbinová hubice univerzální hubice přesná hubice malý kartáčový nástavec nasávací hubice za mokra motorizovaný kartáčový nástavec držák na stěnu držák příslušenství nástrčná zástrčka síťový adaptér
- vypínač 3 kontrolka nabití ! uvolňovací tlačítko . motorový blok 0pracovní světlo 6 HEPA filtr 1držák filtru %nádržka na nečistoty
SAST 18 A1
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se dodává s nenabitými akumulátory.
CZ 
 75
Technické údaje
Přístroj
Vstupní napětí 22,5 V Vstupní proud 500 mA Polarita
Motorizovaný kartáčový nástavec
Vstupní napětí 18 V (stejnosměrný proud), 10 W
Síťový adaptér
Vstupní napětí 100–240 V ~ (střídavý proud), 50/60 Hz
Vstupní proud 0,5 A Výstupní napětí 22,5 V Výstupní proud 500 mA Třída ochrany
Typ ochrany
Třída účinnosti
Polarita Bezpečnostní transformátor,
s ochranou proti zkratu
(stejnosměrný proud)
(plus uvnitř, mínus vně)
(stejnosměrný proud)
(dvojitá izolace)
II / IP 20: ochrana proti pevným cizím předmě-
tům s průměrem větším než 12,5 mm 5
(plus uvnitř, mínus vně)
76 │ CZ
Přepínací síťový adaptér SMPS
Jmenovitá teplota okolí (ta) 40 °C Výrobce E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Typové označení ZD012A225050EU
Akumulátory
Kapacita 2200 mAh
Akumulátor
18,5 V (5 x 3,7 V lithium-iontový akumulátor)
(stejnosměrný proud)
SAST 18 A1
Důležitá bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nenabíjejte, resp. nepoužívejte tento přístroj venku.Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel,
zástrčka nebo kryt přístroje.
Poškozenou napájecí zástrčku nebo napájecí kabel nechte
okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, aby se tak zabránilo nebezpečí.
Opravy nechte provádět pouze odbornou firmou. Za žád-
ných okolností přístroj sami neotvírejte. Zásahy a opravy, které nebyly provedeny odbornou firmou, mohou vést ke zranění.
Nedotýkejte se síťového adaptéru nebo přístroje mokrýma
či vlhkýma rukama.
Nepoužívejte síťový adaptér s prodlužovacím kabelem –
zastrčte jej přímo do elektrické zásuvky.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nevyměňujte díly příslušenství, dokud je přístroj vprovozu.Nepoužívejte ruční vysavač kvysávání ostrých předmětů
nebo skleněných střepů.
Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigare-
tové nedopalky.
Nepoužívejte ruční vysavač kvysávání chemických produktů,
kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic.
Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných
látek nebo chemických a agresivních kapalin.
Přístroj uchovávejte vždy vuzavřených místnostech. Abyste
zabránili nehodám, uchovávejte přístroj po použití na suchém místě.
SAST 18 A1
CZ 
 77
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články
vytéct. Při zasažení očí nebo pokožky kapalinou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto, resp. opláchnuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře.
Děti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými, smys-
lovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkuše­ností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.Postupujte velmi opatrně, používáte-li ruční vysavač na
schodech.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.Síťový adaptér se nesmí používat pro jiné účely. Držák na
stěnu nebo síťový adaptér nikdy nepřenášejte za kabel. Chcete-li přístroj přemístit, nikdy jej netahejte za kabel.
Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku
a vytáhněte ji ze zásuvky.
Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodsta-
vili vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů či ploch.
Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zabloko-
vaný oběh vzduchu může vést kpřehřátí a poškození přístroje.
Přístroj je sice také určen k absorbování malého množství
vody, ale jeho kryt není odolný proti stříkající vodě. Proto přístroj nikdy neponořujte do vody a ani ho nevystavujte vlhkosti!
78 │ CZ
SAST 18 A1
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Tento výrobek obsahuje nabíjecí akumulátory. Neodhazujte
akumulátory do ohně a nevystavujte je vysokým teplotám. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepoužívejte ruční vysavač bez nasazeného HEPA filtru.Nepoužívejte síťový adaptér pro jiný výrobek a nepokou-
šejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíjecí stanicí. Používejte pouze síťový adaptér dodaný stímto přístrojem.
Nikdy se nepokoušejte nabíjet normální akumulátory.Akumulátory vtomto přístroji nelze vyměnit.
SAST 18 A1
CZ 
 79
Před prvním uvedením do provozu
1) Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál.
2) Zkontrolujte, zda držák filtru 1a HEPA filtr 6 sedí pevně v nádržce na nečistoty %. Během přepravy se mohly uvolnit. Při vkládání držáku filtru 1a HEPA filtru 6do nádržky na nečistoty % postupujte následovně:
– Držák filtru 1můžete umístit pouze v určité poloze v nádržce na nečis-
toty %. Strana „UP“ při tom ukazuje nahoru. Zasuňte držák filtru 1co nejdále do nádržky na nečistoty %. Dbejte na to, aby držák filtru 1 dosedal přímo a pryžové chlopně uzavíraly nádržku na nečistoty %.
– Vložte HEPA filtr 6do držáku filtru 1takovým způsobem, aby aretace
na HEPA filtru 6pasovaly do odpovídajících vybrání na držáku filtru 1. Šipka na HEPA filtru 6musí ukazovat na šipku na držáku filtru 1. HEPA filtr 6otočte ve směru hodinových ručiček ve směru symbolu
3) Nasaďte nádržku na nečistoty %na blok motoru .:
– Nejdříve umístěte kontakty na spodní straně nádržky na nečistoty %
na kontaktní kolíky na spodní straně bloku motoru .. Obě aretace na bloku motoru .se zasunou do vybrání na nádržce na nečistoty %.
– Zatlačte horní stranu nádržky na nečistoty %na horní stranu bloku
motoru ., dokud aretace slyšitelně nezaskočí na místo. Nádržka na nečistoty %dosedá nyní pevně na blok motoru ..
Informace k akumulátorům
Přístroj je napájen dobíjecími lithium-iontovými akumulátory. Než použijete
přístroj poprvé, je nutné akumulátory nabít. Během nabíjení svítí kontrolka nabití 3červeně. Jakmile jsou akumulátory zcela nabité, svítí kontrolka nabití 3zeleně.
Pokud kontrolka nabití 3bliká střídavě zeleně a červeně, je akumulátor
hluboce vybitý a přístroj se po cca 1 minutě vypne.
.
80 │ CZ
SAST 18 A1
Montáž držáku na stěnu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete navrtat díry pro držák na
stěnu , nenachází žádná elektrická vedení nebo vodní trubky. Pokud navrtáte vedení pod proudem, hrozí ohrožení života!
1) Vyhledejte vhodné místo pro montáž držáku na stěnu : Ruční vysavač se z něj musí dát snadno vytáhnout a síťová zásuvka musí být dostupná v blízkosti. Kromě toho by neměla na stěně vést elektrická vedení ani vodovodní potrubí.
2) Vyvrtejte pod sebou dva otvory ve vzdálenosti cca 110 mm. Vrtané otvory musí být vhodné pro 5mm hmoždinky.
3) Hmoždinky zastrčte do otvorů a našroubujte šrouby tak, aby hlava vyčnívala několik milimetrů.
4) Zavěste držák na stěnus vrtanými otvory na oba šrouby a dbejte na to, aby šroubysklouzly do podélných otvorů. Držák na stěnuby měl co nejblíže doléhat ke stěně. Našroubováním a vyšroubováním šroubů můžete nastavit správnou vzdálenost, resp. vyrovnat případné nerovnosti ve stěně.
5) Dbejte na to, aby se napájecí kabel nepřiskřípl a byl správně uložen ve vybrání.
6) Nasuňte oba držáky příslušenství na levé a pravé straně na aretace držáku na stěnu . Hubice můžete také nastrčit na držák příslušenství .
7) Zastrčte nástrčnou zástrčku síťového adaptéru zespodu do držáku na stěnu . Nástrčnou zástrčku upevněte otočením.
8) Zastrčte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Nabíjení
UPOZORNĚNÍ
SAST 18 A1
Ujistěte se, že vypínač -je posunut dozadu (poloha „OFF“), než začnete
s nabíjením.
Přístroj vložte shora do držáku na stěnu . Aretace na držáku na stěnu 
by měly sklouznout do vybrání na bloku motoru .a nástrčná zástrčka  do zdířky na spodním konci bloku motoru .. Kontrolka nabití 3bliká červeně a začne proces nabíjení.
Po dokončení nabíjení, které při úplném vybití akumulátoru může trvat cca
5 až 5,5 hodin, se kontrolka nabití 3rozsvítí zeleně. Přístroj se automaticky přepne na udržovací nabíjení. Pro zabránění případného poškození nene­chávejte přesto přístroj trvale zapojen do napájecího adaptéru .
Akumulátory opět nabijte, když se znatelně sníží sací výkon přístroje a kont-
rolka nabití 3 bliká zeleně.
CZ 
 81
UPOZORNĚNÍ
Obsluha
POZOR!
UPOZORNĚNÍ
1) Sejměte přístroj z držáku na stěnu nebo, pokud držák na stěnu  nepou-
2) Nasaďte dle potřeby vhodnou hubici do sacího otvoru. Podívejte se do
3) Pro zapnutí přístroje posuňte vypínač -dopředu do polohy I (= stupeň low/
4) Chcete-li přístroj vypnout, posuňte vypínač -zpět do polohy „OFF“.
Pokud kontrolka nabití 3bliká střídavě zeleně a červeně, je akumulátor
hluboce vybitý a přístroj se po cca 1 minutě vypne.
Přístroj lze také nabíjet přímo napájecím adaptérem . Za tímto účelem
vytáhněte nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z držáku na stěnu  a zastrčte ji do zdířky na přístroji.
Přístroj nelze během procesu nabíjení uvést do provozu.
Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vede
kpřehřátí a poškození motoru.
Nasávací hubici za mokra používejte pouze se stupněm I (low/mokré
nasávání
Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl vždy nasazen HEPA filtr 6.Nasávejte maximálně tolik kapaliny, dokud není nádržka na nečistoty %
naplněná až po značku MAX.
Pokud je motorizovaný kartáčový nástaveczablokován a kartáčse již
nemůže otáčet, přístroj se sám vypne. Kontrolka nabití 3bliká červeně a pracovní světlo 0zhasne. V takovém případě odstraňte blokování tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění kartáčového nástavce“. Vypínač -posuňte do polohy „OFF“ a poté zpět do polohy I nebo II, abyste přístroj opět uvedli do provozu.
žíváte, vytáhněte nástrčnou zástrčku  ze zdířky.
kapitoly „Použití příslušenství“.
mokré nasávání při stupni I žlutě, při stupni II zeleně. Pracovní světlo 0svítí.
Všechny kontrolky zhasnou.
).
) nebo polohy II (= stupeň high). Kontrolka nabití 3svítí
82 │ CZ
SAST 18 A1
UPOZORNĚNÍ
Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě nádržku na nečistoty %.
V opačném případě se tvoří bakterie a choroboplodné zárodky! Dbejte na to, aby HEPA filtr 6byl před opětným použitím přístroje zcela suchý.
UPOZORNĚNÍ K VYSÁVÁNÍ KAPALIN
Po nasátí kapalin přenášejte přístroj vždy s nasávací hubicí za mokra
směřující dolů:
Pokud přístroj přenášíte vodorovně nebo s nasávací hubicí za mokra 
směřující nahoru, může se stát, že vyteče kapalina:
SAST 18 A1
UPOZORNĚNÍ
Nasaďte přístroj do držáku na stěnu a začněte s nabíjením, když je
sací výkon citelně slabší a kontrolka nabití 3bliká zeleně.
CZ 
 83
Použití příslušenství
Štěrbinovou hubici , přesnou hubici a nasávací hubici za mokra na­suňte snadno mírným tlakem do sacího otvoru na přístroji. Nástavec by měl být pevně uchycený.
Malý kartáčový nástavec a univerzální hubici lze používat pouze ve spojení se štěrbinovou hubicí . Zastrčte ho na štěrbinovou hubici tak, aby aretace na štěrbinové hubici zaskočila do otvoru na malém kartáčovém nástavci nebo univerzální hubici .
Motorizovaný kartáčový nástavec můžete nastrčit pouze v určeném směru. V tomto případě je třeba zasunout oba kontaktní kolíky kartáčového nástavce  do kontaktní zdířky na spodní straně sacího otvoru.
Vyberte vhodné příslušenství:
Štěrbinová hubice
Štěrbinová hubice je vhodná zejména pro čištění všech úzkých, těžko přístup­ných míst, např. štěrbin v nábytku, topných lamel atd.
Univerzální hubice
Univerzální hubice je vhodná pro čištění různých povrchů. Lze ji použít pouze ve spojení se štěrbinovou hubicí .
Přesná hubice
Přesná hubice je vhodná zejména pro cílené čištění rohů a obtížně přístup­ných míst.
Malý kartáčový nástavec
Použijte malý kartáčový nástavec pro šetrné čištění citlivých povrchů a men­ších předmětů (např. klávesnice, elektrické spotřebiče apod.). Lze ji použít pouze ve spojení se štěrbinovou hubicí .
Nasávací hubice za mokra
Nasávací hubici za mokra použijte k vysátí kapalin. Vyberte pouze stupeň I (low/mokré nasávání nádržka na nečistoty %naplněná až po značku MAX.
Motorizovaný kartáčový nástavec
Motorizovaný kartáčový nástavec je zvláště vhodný pro čištění čalounění a koberců. Lze jej nastrčit pouze v určitém směru.
84 │ CZ
). Nasávejte maximálně tolik kapaliny, dokud není
SAST 18 A1
Čištění
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádná abraziva, agresivní nebo chemické čisticí prostředky.
Poškozují povrch přístroje.
Vyprázdnění nádržky na nečistoty a vyčištění filtru
UPOZORNĚNÍ
Nejlepších výsledků dosáhnete tím, že budete pravidelně vyprazdňovat
nádržku na nečistoty %a čistit HEPA filtr 6.
1) Pokud jste tak již neučinili, odpojte přístroj od síťového adaptéru nebo jej zvedněte z držáku na stěnu .
2) Pro otevření nádržky na nečistoty % stiskněte uvolňovací tlačítko !a ode- berte nádržku na nečistoty % z přístroje.
3) Demontujte držák filtru 1včetně HEPA filtru 6z nádržky na nečistoty % vytažením obou přímo z nádržky na nečistoty %.
4) Vyprázdněte nádržku na nečistoty %.
5) Vyjměte HEPA filtr 6z držáku filtru 1 otáčením proti směru hodinových ručiček ve směru symbolu
6) Vyklepejte HEPA filtr 6a držák filtru 1nad odpadkovým košem. V případě potřeby můžete držák filtru 1a HEPA filtr 6opláchnout čistou vodou. Před vložením nechte všechny součásti úplně vyschnout. Nesušte HEPA filtr 6 horkým vzduchem.
7) Vložte držák filtru 1opět do nádržky na nečistoty %. Dbejte na to, aby držák filtru 1dosedal přímo a pryžové chlopně uzavíraly nádržku na nečistoty %.
8) Vložte HEPA filtr 6do držáku filtru 1tak, aby aretace na HEPA filtru 6 pasovaly do odpovídajících vybrání na držáku filtru 1. Šipka na HEPA filtru 6musí ukazovat na šipku na držáku filtru 1. HEPA filtr 6otočte ve směru hodinových ručiček ve směru symbolu
9) Nasaďte nádržku na nečistoty %opět na blok motoru .:
– Nejdříve nasaďte kontakty na spodní straně nádržky na nečistoty %
na kontaktní kolíky na spodní straně bloku motoru .. Obě aretace na bloku motoru .se zasunou do vybrání na nádržce na nečistoty %.
– Zatlačte horní stranu nádržky na nečistoty %na horní stranu bloku
motoru ., dokud aretace slyšitelně nezaskočí na místo. Nádržka na nečistoty %dosedá nyní pevně na blok motoru ..
a vytažením.
.
SAST 18 A1
CZ 
 85
Čištění kartáčového nástavce
K dosažení nejlepších výsledků by se měl motorizovaný kartáčový nástavec  pravidelně kontrolovat, zda není ucpaný a blokován a byly z něj uvolněny zachy­cené vlasy, vlákna nebo nečistoty. Pro snadné čištění lze kartáč z kartáčového nástavce vyjmout:
1) Pokud se tak ještě nestalo, stáhněte kartáčový nástavec ze sacího otvoru.
2) Vysuňte uvolňovací tlačítko na kartáčovém nástavci až na doraz ve směru šipky. Kartáč lze nyní vyjmout a vyčistit. Uvolňovací tlačítko odskočí automa­ticky do své výchozí polohy.
3) Při opětovném nasazení kartáče po čištění postupujte následovně:
– Nejprve nasuňte jeden konec kartáče na hnací hřídel na protilehlé
straně uvolňovacího tlačítka. Mějte na paměti, že pouze jedna strana kartáče pasuje na hnací hřídel.
– Vysuňte uvolňovací tlačítko na kartáčovém nástavci až na doraz
ve směru šipky a přidržte ho v této poloze. Nyní nasuňte druhý konec kartáče do příslušného vybrání na straně uvolňovacího tlačítka.
– Pusťte uvolňovací tlačítko, aby se kartáč zafixoval. Kartáč by měl nyní
sedět rovně a pevně v kartáčovém nástavci .
Čištění přístroje
1) Kryt a příslušenství otřete lehce navlhčeným hadříkem. Při silnějším znečistění dejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku.
2) Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte.
Uložení
86 │ CZ
Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě.
SAST 18 A1
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovní­ho odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném sběrném dvoře nebo ve vašich komu­nálních sběrných surovinách. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Vžádném případě nevyhazujte síťový adaptér do normálního domovního odpadu. Na síťový adaptér se vztahuje evropská směrnice č. 2012/19/EU OEEZ (směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím odborné firmy oprávněné knakládání
sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj obsahuje akumulátor, který nelze vymontovat. Demontáž
nebo výměnu akumulátorů smí provádět pouze výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebez­pečím. Při likvidaci je třeba upozornit na to, že tento přístroj obsahuje akumulátory.
Likvidace obalu
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných dvorech.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály
CZ 
SAST 18 A1
 87
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
88 │ CZ
SAST 18 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 305856
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SAST 18 A1
CZ 
 89
90 │ CZ
SAST 18 A1
Índice
Introducción ..................................................92
Uso previsto .................................................92
Volumen de suministro .........................................92
Descripción del aparato ........................................93
Características técnicas .........................................94
Indicaciones importantes de seguridad ...........................95
Antes de la primera puesta en funcionamiento .....................98
Información sobre las pilas .....................................98
Montaje del soporte mural .....................................99
Carga del aparato ............................................99
Manejo .....................................................100
Uso de los accesorios .........................................102
Boquilla para juntas .....................................................102
Boquilla universal .......................................................102
Boquilla de precisión ....................................................102
Boquilla pequeña con cepillo .............................................102
Boquilla de aspiración de líquidos .........................................103
Boquilla motorizada con cepillo ...........................................103
Limpieza ...................................................103
Vaciado del depósito de suciedad y limpieza del filtro ..........................103
Limpieza de la boquilla con cepillo .........................................104
Limpieza del aparato ....................................................105
Almacenamiento .............................................105
Desecho ....................................................105
Desecho del aparato ....................................................105
Desecho del embalaje ...................................................106
Garantía de Kompernass Handels GmbH ........................106
Asistencia técnica ......................................................108
Importador ............................................................108
ES 
SAST 18 A1
 91
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aspirador de mano solo debe utilizarse para aspirar superficies o materiales —secos o húmedos— y líquidos. No debe utilizarse este aparato para aspirar sobre personas o animales. La uti­lización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto o por un manejo inadecuado. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Aspirador recargable de manoBoquilla para juntasBoquilla universalBoquilla de precisiónBoquilla pequeña con cepilloBoquilla de aspiración de líquidosBoquilla motorizada con cepilloSoporte muralMaterial de montaje (2 tornillos y 2 tacos)Adaptador de redInstrucciones de uso
92 │ ES
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embala-
je deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
SAST 18 A1
Descripción del aparato
Boquilla para juntas Boquilla universal Boquilla de precisión Boquilla pequeña con cepillo Boquilla de aspiración de líquidos Boquilla motorizada con cepillo Soporte mural Soportes para accesorios Conector Adaptador de red
- Interruptor de encendido/apagado 3 Piloto de control de carga ! Botón de desbloqueo . Bloque motor 0Luz de trabajo 6 Filtro HEPA 1Soporte del filtro %Depósito de suciedad
SAST 18 A1
INDICACIÓN
El aparato se suministra con las pilas descargadas.
ES 
 93
Características técnicas
Aparato
Tensión de entrada 22,5V Corriente de entrada 500mA
Polaridad
Boquilla motorizada con cepillo
Tensión de entrada 18V (corriente continua), 10W
Adaptador de red
Tensión de entrada 100-240V ~ (corriente alterna), 50/60Hz
Corriente de entrada 0,5A Tensión de salida 22,5V Corriente de salida 500mA Clase de aislamiento
Grado de protección
Clase de eficiencia
Polaridad
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos
(corriente continua)
(positiva interior, negativa
exterior)
(corriente continua)
(aislamiento doble)
II/ IP 20: protección contra objetos sólidos de
más de 12,5mm de diámetro 5
(positiva interior, negativa
exterior)
94 │ ES
Fuente conmutada SMPS
Temperatura ambiente nominal (ta)
Fabricante E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Denominación del modelo ZD012A225050EU
Pilas
Capacidad 2200mAh
Pilas
40°C
18,5V (5 pilas de iones de litio de 3,7V)
(corriente continua)
SAST 18 A1
Indicaciones importantes de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No cargue ni utilice este aparato al aire libre.No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la
carcasa están dañados.
Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable
de red dañado al personal especializado autorizado para evitar riesgos.
Encargue estos trabajos exclusivamente a un taller especia-
lizado. No abra nunca el aparato. Existe riesgo de lesiones si se realizan alteraciones en el aparato por cuenta propia.
No toque el adaptador de red ni el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
El adaptador de red no debe utilizarse con un alargador de
cable, sino que debe conectarse directamente a una toma eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No cambie ningún accesorio mientras el aparato esté en
funcionamiento.
No utilice el aspirador de mano para aspirar objetos afila-
dos o fragmentos de vidrio.
No aspire nunca cerillas ardiendo, colillas ni cenizas can-
dentes.
No utilice el aspirador de mano para aspirar productos
químicos, polvo de piedra, yeso, cemento u otras partículas similares.
El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables
y explosivas ni para líquidos químicos y agresivos.
SAST 18 A1
ES 
 95
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Guarde siempre el aparato en estancias cerradas. Para
evitar accidentes, guarde el aparato en un lugar seco después de su uso.
En circunstancias extremas, pueden producirse fugas en las
pilas. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, limpie o enjuague inmediatamente la zona afectada con agua limpia y busque asistencia médica.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento del aparato sin supervisión.
Tenga especial cuidado al utilizar el aspirador de mano
sobre una escalera.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Utilice exclusivamente accesorios recomendados por el
fabricante.
El adaptador de red no debe utilizarse para otros fines.
No transporte nunca el soporte mural ni el adaptador de red sujetándolos por el cable. No tire nunca del cable para mover el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica asién-
dolo por el propio enchufe.
Evite en todo momento colocar el aspirador de mano junto
a radiadores, hornos o cualquier otro aparato o superficie que se caliente.
96 │ ES
SAST 18 A1
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación estén
desbloqueadas. Si el circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalentamiento y daños en el aparato.
Aunque este aparato también está diseñado para aspirar
pequeñas cantidades de agua, su carcasa no está pro­tegida contra las salpicaduras de agua. Por este motivo, no debe sumergirse el aparato en agua ni exponerse a la humedad.
Este producto contiene pilas recargables. No arroje las pilas
al fuego ni las exponga a temperaturas elevadas. ¡Existe peligro de explosión!
No utilice el aspirador de mano sin el filtro HEPA montado.No utilice el adaptador de red para otro producto ni intente
cargar este aparato con otro cargador. Utilice exclusivamente el adaptador de red suministrado con este aparato.
No intente recargar nunca las pilas que no sean
recargables.
Las pilas de este aparato no pueden cambiarse.
SAST 18 A1
ES 
 97
Loading...