Silvercrest SAS 7.4 LI A1 User Manual [bg]

LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI A1
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 02 / 2012 · Ident.-No.: SAS7.4LIA1122011-3
IAN 73540 IAN 73540
77
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATOR DE MÂNĂ CU ACUMULATOR LI-ION
Instrucţiuni de utilizare
Ηλεκρικό σκουπάκι χειρός­μπαταρίας ιόντων λιθίου
Οδηүίες χρήσης
RUČNI USISAVAČ S LITIJ-IONSKOM PUNJIVOM BATERIJOM
Upute za upotrebu
РЪЧНА ПРАХОСМУКАЧКА С ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ
Ръководство за експлоатация
LI-ION-AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 9 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 17 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 25 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
q
0
9
8 7
1
2
3
4
6
5
Content Page
Intended Usage 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Appliance description 3 Technical data 4 Information about the batteries 4 Installation of the wall holder 4 Charging 5 Operation 5 Cleaning 6 Disposal 6 Warranty and Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Li-Ion Rechargeable Handheld Vacuum Cleaner
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality pro­duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in re­gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. In addition, pass these documents on, toget­her with the product, to any future owner.
Intended Usage
This cordless hand-held vacuum cleaner may only be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or wet materials and fluids. People or animals may not be vacuumed with this appliance. Any other usage of, or modification to, the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no liabili­ty for damages that result from improper use of the appliance or are caused by the incorrect operation of it. The appliance is not intended for commercial use.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable, plug or casing are damaged.
• To avoid risks, arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced as soon as possible by a qualified specialist or by our Customer Services.
• Arrange for repairs to be carried out only by specialist workshops. Under no circumstances should you open the appliance yourself. Inter­ferences that are not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries.
• Before switching the hand vacuum cleaner on, ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated in the technical data for the appliance.
• Never touch the power supply or the appliance with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension cable; connect the power adapter directly to a power socket.
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the ap­pliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up chemical products, stone dust, gypsum, cement or similar particles.
• This appliance is not suitable for use with inflam­mable and explosive substances or chemical and aggressive liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent accidents, keep the appliance in a dry location when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells may occur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
- 2 -
Tips for safety:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be super­vised to ensure that they do not play with the appliance.
• Use only accessory parts recommended by the manufacturer.
• The power adapter may not be used for other purposes. Never carry the wall holder or the power adapter by the cable. Do not pull on the cable when you want to move the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum away from heating elements, ovens or other heated appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are open. A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable batteries. Do not thow the batteries into a fire and do not subject them to high temperatures. There is the risk of an explosion!
• Take special care when using the hand vacuum on stairs.
• Do not use the hand vacuum without the dust filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different pro­duct and do not attempt to charge this appliance with a different charging station. Use only the charging station supplied with this appliance.
• Never try to recharge non-rechargeable batteries.
Items supplied
Handheld Vacuum Cleaner Crevice tool Wet suction nozzle Wall holder Assembly material Power transformer Operating instructions
Check the items supplied directly after unpacking for completeness. Remove all packaging materials from the appliance, especially the protective cap over the on/off switch.
Appliance description
1 Wet suction nozzle 2 Crevice nozzle 3 Wall holder 4 Power adapter 5 Barrel plug 6 On/Off switch 7 Charge indicator lamp 8 Unlocking button 9 Dust filter bag 0 Dust filter q Dirt container
Note:
This appliance is supplied with non-charged batteries. The batteries must be charged for 24 hours before the first use.
- 3 -
Technical data
Installation of the wall holder
Power adapter 4 Input voltage /
- current: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
200 mA
Output voltage/
- current: 9,6 V / 300 mA
Protection class: II / Type designation: HD-096A030-EU
AApppplliiaannccee Input voltage /
- current: 9.6 V / 300 mA
BBaatttteerriieess Capacity: 1300 mAh Batteries: 7,4 V
(2 x 3.7 V Lithium-Ion Batteries)
Information about the batteries
1. This hand-held vacuum cleaner is powered by rechargeable lithium-ion batteries. Before using the cableless hand vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a charging period of 24 hours. For care of the bat­teries we recommend the following: after the bat­teries are charged, remove the power adapter 4 from the mains power socket. Reconnect the power adapter 4 again with the mains power socket when the suction power of the appliance is noticeably weaker.
Mortal danger!
Ensure that there are no power cables or other con­duits or pipes in the wall at the location where you intend to bore the holes for the wall holder 3. It would be a potentially fatal risk to bore into a current carrying electric cable!
1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4 into the wall holder 3 as shown in the diagramme. Secure the barrel plug 5 by turning it.
2. Select a suitable installation location for the wall holder 3: It should present no problem with taking the hand vacuum cleaner out of it and a mains power socket for the power adapter 4 must be accessible.
3. Bore two holes with a spacing of approx. 68 mm. Use the wall holder 3 to mark the boreholes: this will ensure the spacing is correct. The bore­holes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the screws, firmly screw the wall holder 3 to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral acces­sories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power socket.
- 4 -
Charging
Operation
Note:
Check to ensure that the on/off switch 6 has been slid back (to the position "0") before starting the charging process.
• Place the hand vacuum cleaner from above into the wall holder 3, so that the barrel plug 5 slips into the socket on the hand vacuum cleaner. The charge indicator lamp 7 glows red and the charging process begins.
Important!
• When the hand vacuum again has enough ener­gy to vacuum, the charge indicator lamp 7 glows green. This does not mean that the batte­ries are fully charged. When the charge indica­tor lamp 7 glows green, it means the batteries are charged to about 80%.
• When charging is complete, which with fully discharged batteries can take approx. 5 hours, the appliance automatically switches to a trickle charge (maintenance function). Nevertheless, in order to avoid possible damage to the batteries, do not leave the appliance permanently con­nected to the power adapter 4.
• First recharge the batteries when the suction power of the hand vacuum cleaner is noticeably weaker and the charge indicator light 7 green is blinking.
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged directly via the power adapter 4. For this, remove the barrel plug 5 with a slight twist from the wall holder 3 and insert it into the socket on the hand vacuum cleaner.
Warning!
The suction opening must always be open and unblocked. Blockages lead to overheating and da­mage to the motor.
Tips:
• Make certain that the dust filter 0 is always inserted before using the appliance.
• As the maximum, suck up only as much liquid as will fill the dirt container q to the MAX mark.
1. Take the hand vacuum cleaner from the wall hol­der 3 or, if you do not use the wall holder 3, remove the barrel plug 5 from the socket.
2. If required, place the appropriate nozzle into the suction opening:
• the crevice nozzle 2, to clean narrow and
difficult to reach locations.
• the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
Note:
After you have vacuumed up liquids, immediately clean the dirt container q. Otherwise bacteria and microbes could form in it! Ensure that the dust filter bag 9 is completely dry before using the appliance again.
3. To switch the appliance on, slide the on/off switch 6 forwards. The charge indicator lamp 7 lights up green.
4. When you have finished using it, slide the on/ off switch 6 to the rear.
Note:
Place the hand vaccum cleaner into the wall holder 3 and start the charging process when the suction power is noticeably weaker and the charge indicator light 7 green is blinking.
- 5 -
Cleaning
Disposal
To achieve the best results, empty the dirt container q and clean the dust filter 0 after every use.
Important!
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the surfaces of the ap­pliance.
1. To open the dirt container q, press the unlocking button 8 and remove the dirt container q.
2. Remove the dust filter 0 from the dirt container q.
3. Empty the dirt container q.
4. Pull the dust filter bag 9 with its mounting out of the dust filter 0.
5. Rinse the dust filter bag 9 in cold water and then wait until it is completely dry again before you place it back into the dust filter 0. Do not dry it with hot air.
6. Place the dust filter 0 back into the dirt contai­ner q. Ensure that the dust filter 0 is seated squarely and that the rubber lip seals the dirt container q.
7. Replace the dirt container q back onto the motor block:
• Push the plastic nose on the underside of the
hand vacuum cleaner into the recess on the dirt container q.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container q onto the motor block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt contai­ner q now sits firmly on the motor block.
8. Clean the housing and both nozzles with a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
9. Dry all parts thoroughly before reusing the ap­pliance or putting it into storage.
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
The appliance and the batteries must be disposed of separately.
1. Unscrew all the cross-head screws on the motor block and take it apart.
2. Cut the connection cable from the battery and remove the battery from the appliance.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In a case of doubt, please contact your waste di­sposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in house­hold waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his com­munity/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dis­pose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 6 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73540
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 73540
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 73540
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
Sadrˇzaj Strana
Upotreba u skladu sa namjenom 10 Važne sigurnosne napomene 10 Obim isporuke 11 Opis uređaja 11 Tehnički podaci 12 Informacije u vezi sa baterijama 12 Montaža zidnog držača 12 Punjenje 13 Rukovanje 13 Čišćenje 14 Zbrinjavanje 14 Jamstvo i servis 15 Uvoznik 15
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 9 -
Ručni usisavač s litij­ionskom punjivom baterijom
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur­nost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije koriš­tenja proizvoda se upoznajte sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u na­vedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Upotreba u skladu sa namjenom
Punjivi ručni usisavač smije biti korišten isključivo za usisavanje suhih i mokrih površina, odnosno za usisa­vanje suhe i mokre nečistoće ili tekućina. Ljudi ili ži­votinje ne smiju biti čišćeni pomoću ovog uređaja. Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne odgovara za šte­te nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja ili uslijed pogrešnog načina rukovanja. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Važne sigurnosne napomene
• Popravke dajte izvoditi isključivo u stručnoj radio­nici. Niukom slučaju ne otvarajte uređaj na vlastitu ruku. Zahvati, koje nije izvršila autorizirana radio­nica, mogu dovesti do ozljeda.
• Prije uključivanja uređaja provjerite, da napon naveden u tehničkim podacima uređaja odgovara mrežnom naponu.
• Mrežni dio ili uređaj nikada ne dirajte mokrim ili vlažnim rukama.
• Mrežni dio ne koristite zajedno sa produžnim kabelom, nego ga neposredno priključite na utičnicu.
Da biste izbjegli opasnost od ozljeđivanja:
• Ne vršite zamjenu dijelova opreme, dok je uređaj u pogonu.
• Ručni usisavač ne koristite za usisavanje šiljatih predmeta ili krhotina stakla.
• Nikada ne usisavajte goruće šibice, žareći pepeo ili goruće opuške.
• Ručni usisavač nikada ne koristite za usisavanje kemijskih proizvoda, kamene prašine, gipsa, cementa ili sličnih tvari.
• Uređaj nije prikladan za zapaljive i eksplozivne tvari, niti za kemijske ili agresivne tekućine.
• Uređaj uvijek skladištite u zatvorenim prostorijama. Da biste spriječili nezgode, uređaj nakon uporabe uvijek čuvajte na suhome mjestu.
• Pod ekstremnim uvjetima na stanicama baterije može doći do lekaže. U slučaju kontakta tekućine sa kožom ili očima dotično mjesto odmah mora biti isprano sa čistom vodom. Potražite liječničku pomoć.
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Ne punite ili koristite ovaj uređaj izvan prostorija.
• Ručni usisavač nikada ne koristite, kada su ošte­ćeni kabel, utikač ili kućište.
• Oštećeni mrežni kabel ili mrežni utikač na zamje­nu dajte autoriziranom stručnom osoblju, kako bi bile izbjegnute moguće opasnosti.
- 10 -
Ovako ćete sigurno postupati:
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osi­gurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Koristite isključivo dijelove opreme preporučene od strane proizvođača.
• Mrežni dio ne smije biti korišten za druge svrhe. Zidni držač i mrežni dio nikada ne nosite tako, da visi na kabelu. Ne povlačite kabel, kada želite premjestiti uređaj.
• Uvijek uhvatite mrežni utikač, kada uređaj želite odvojiti od dovoda struje.
• Obavezno obratite pažnju na to, da ručni usisavač ne odlažete pokraj grijaćih tijela, pećnica ili drugih zagrijanih uređaja ili površina.
• Uvijek obratite pažnju na to, da otvori za ventila­ciju ostanu slobodni. Blokirana cirkulacija zraka može dovesti do pregrijavanja i oštećenja uređaja.
• Ovaj proizvod sadrži baterije na punjenje. Baterije ne bacajte u vatru, niti ih izložite visokim temperaturama. Postoji opasnost od eksplozije!
• Budite posebno pažljivi, kada ručni usisavač koristite na stubištima.
• Ručni usisavač ne koristite bez umetnutog filtra za prašinu.
• Mrežni dio ne koristite za druge proizvode i ne pokušajte uređaj puniti pomoću druge stanice za punjenej. Koristite isključivo mrežni dio isporučen zajedno sa ovim uređajem.
• Nikada ne pokušajte ponovo napuniti baterije, koje za to nisu predviđene.
Obim isporuke
Punjivi ručni usisavač Sapnica za fuge. Sapnica za mokro usisavanje Zidni držač Materijal za montažu Mrežni dio Upute za uporabu
Neposredno nakon raspakiranja kontrolirajte cjelo­vitost obima isporuke. Odstranite sve materijale pa­kiranja od uređaja, posebno zaštitnu kapu iznad prekidača Uklj/Isklj.
Opis uređaja
1 Sapnica za mokro usisavanje 2 Sapnica za fuge 3 Zidni držač 4 Mrežni dio 5 Šuplji utikač 6 Prekidač Uklj/Isklj 7 Signalna lampica za kontrolu punjenja 8 Tipka za deblokadu 9 Vrećice za prašinu s filtrom 0 Filtar za prašinu q Spremnik za nečistoćut
Napomena:
Uređaj se isporučuje sa nenapunjenim baterijama. Prije prve uporabe uređaja baterije moraju biti punjene 24 sata.
- 11 -
Tehnički podaci
Montaža zidnog držača
MMrreežžnnii ddiioo 44 Ulazni napon/ ulazna struja: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
200 mA Izlazni napon/ izlazna struja : 9,6 V / 300 mA
Zaštitna klasa: II / Tipski naziv: HD-096A030-EU
UUrreeđđaajj Ulazni napon/ ulazna struja: 9,6 V / 300 mA
BBaatteerriijjee Kapacitet: 1300 mAh Akumulator: 7,4 V
(2 x 3,7 V Litijski-ionska
baterija)
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Informacije u vezi sa baterijama
Opasnost po život!
Osigurajte, da se ne nalaze električni kablovi ili drugi vodovi, na primjer vodovodne cijevi u zidu, u kojem otvore za zidne držače 3 želite izbušiti. Postoji opasnost po život, ukoliko svrdlom izbušite električni vod pod naponom!
1. Umetnite šuplji utikač 5 mrežnog elementa 4 na način prikazan na slijedećoj slici u zidni držač 3. Fiksirajte šuplji utikač 5 okretanjem.
1. Ručni usisavač je pogonjen litijum-ionskim bateri­jama na punjenje. Prije prve uporabe ručnog usisavača baterije moraju biti punjene u trajanju od najmanje 24 sata.
2. Baterije svoj puni kapacitet dostižu nakon vreme­na punjenja u trajanju od 24 sata. Za održavan­je baterija preporučujemo slijedeće: Izvucite na­kon završenog punjenja baterija mrežni element 4 iz mrežne utičnice. Mrežni element 4 tek onda ponovo povežite sa mrežnom utičnicom, kada snaga usisavanja uređaja osjetno oslabi.
2. Potražite prikladno mjesto za montažu zidnog držača 3: Ručni usisavač morate moći bez problema iz njega izvući, a mrežna utičnica za mrežni element 4 mora biti na dohvatu.
3. U razmaku od ca. 68 mm izbušite dva otvora. Koristite zidni držač 3 za označavanje otvora: Na taj način odstojanje će ispravno biti izmjereno. Otvori za bušenje moraju odgovarati tiplama veličine 5 mm.
4. Umetnite tiple u otvore i okretanjem zavrnite zidni držač 3 uz pomoć vijaka.
5. Sapnice možete nataknuti na bočne držače pribora.
6. Utaknite mrežni element 4 u mrežnu utičnicu.
- 12 -
Punjenje
Rukovanje
Napomena:
Osigurajte, da prekidač Uklj/Isklj 6 bude gurnut prema nazad (pozicija „0”), prije nego što započnete sa punjenjem.
• Ručni usisavač umetnite s gornje strane u zidni držač 3, tako da šuplji utikač 5 uklizne u utičnicu na ručnom usisavaču. Svjetiljka za kontrolu punjenja 7 će zasvijetliti u crvenoj boji i postupak punjenja započinje.
Važno:
• Ako ručni usisavač opet ima dovoljno energije za usisavanje, kontrolna lampica 7 svijetli u ze- lenoj boji. To ne znači, da su baterije potpuno napunjene. Kada kontrolna lampica 7 zasvijetli u zelenoj boji, baterije su ca. 80% napunjene.
• Kada je postupak punjenja dovršen, što kod potpuno ispražnjenih baterija može trajati ca. 5 sati, uređaj automatski prelazi u modus održa­vanja napona (funkcija održavanja). Uređaj ipak ne ostavite stalno priključenog na mrežnom elementu 4, tako da ne dođe do eventualnog oštećenja baterija.
• Baterije napunite tek onda, kada je učinak usisa­vanja ručnog usisavača osjetno oslabio i kada svjetiljka za kontrolu punjenja 7 svijetli u zelenoj boji.
Pažnja:
Usisni otvor u svakom trenutku mora biti prohodan i ne smije biti začepljen. Začepljenja dovode do pregrijavanja i oštećenja motora.
Napomena:
• Obratite pažnju na to, da filter za prašinu 0 uvijek bude umetnut, kada uređaj koristite.
• Usisajte maksimalno toliko tekućine, dok sprem­nik za nečistoću q ne bude napunjen do ozna­ke MAX.
1. Skinite ručni usisavač sa zidnog držača 3 ili ukoliko zidni držač 3 ne koristite, izvucite šuplji utikač 5 iz utičnice.
2. U usisni otvor umetnite odgovarajuću sapnicu po želji:
• sapnicu za fuge 2, kada želite dospjeti do
uskih i teško dostupnih mjesta.
• sapnicu za mokro usisavanje 1, ako želite
usisati tekućine.
Napomena:
Nakon što ste usisali tekućine, odmah očistite spremnik za nečistoću q. U protivnom dolazi do stvaranja klica i bakterija! Obratite pažnju na to, da vrećica za prašinu s filtrom 9 bude potpuno osušena, prije nego što uređaj ponovo koristite.
Napomena:
Ručni usisavač možete i neposredno preko mrežnog elementa 4 puniti. U tu svrhu izvadite šuplji utikač 5 blagim okretanjem iz zidnog držača 3 i umetnite ga u utičnicu na ručnom usisavaču.
3. Za uključivanje uređaja gurnite prekidač Uklj/ Isklj 6 prema naprijed. Svjetiljka za kontrolu punjenja 7 će zasvijetliti u zelenoj boji.
4. Nakon uporabe gurnite prekidač Uklj/Isklj 6 prema nazad.
Napomena:
Umetnite ručni usisavač u zidni držač 3 i započnite postupak punjenja, kada učinak usisavanja postane osjetno slabiji i kada kontrolna svjetiljka za punjenje 7 trepti u zelenoj boji.
- 13 -
Čišćenje
Zbrinjavanje
Za postizanje najboljih rezultata ispraznite spremnik za nečistoću q i očistite filter za prašinu 0 nakon svake uporabe.
Važno:
Ne koristite agresivna, kemijska ili ribajuća sredstva za čišćenje. Takva sredstva napadaju površinu uređaja.
1. Da biste spremnik za nečistoću q otvorili, pritisnite tipku za deblokadu 8 i spremnik za nečistoću q skinite.
2. Izvadite filter za prašinu 0 iz spremnika za ne­čistoću q.
3. Ispraznite spremnik za nečistoću q.
4. Izvucite vrećicu filtra za prašinu 9 sa držačem iz filtra za prašinu 0.
5. Isperite vrećicu filtra za prašinu 9 u hladnoj vodi i pričekajte da se ponovo potpuno osuši, prije nego što ga ponovo umetnete u filtar za prašinu 0. Ne vršite sušenje sa vrućim zrakom.
6. Umetnite filter za prašinu 0 ponovo u spremnik za nečistoću q. Obratite pažnju na to, da filter za prašinu 0 bude ravno umetnut, te da gume­no brtvilo spremnik za prašinu q zatvara.
7. Spremnik za nečistoću q vratite na blok motora:
• Plastični ispust na donjoj strani ručnog usisavača
gurnite u utor na spremniku za nečistoću q.
• Pritisnite tipku za deblokadu 8 i istovremeno
gurnite spremnik za nečistoęcu q na blok motora.
• Otpustite tipku za deblokadu 8, tako da blo-
kada zahvata utor. Spremnik za nečistoću q je sada čvrsto povezan sa blokom motora.
8. Očistite kućište i dvije sapnice sa blago navlaže­nom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja dodajte malo blagog sredstva za čišćenje na krpu.
9. Sve dijelove dobro osušite prije ponovne uporabe uređaja ili prije odlaganja uređaja.
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj i baterija moraju biti zbrinuti odvojeni.
1. U tu svrhu otpustite sve kriĺne matice na bloku motora i blok rastavite.
2. Odrežite priključni kabel baterije i bateriju izvadite iz uređaja.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku obavezu, da baterije/akumulatore preda na sabir­nom mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
- 14 -
Jamstvo i servis
Uvoznik
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 73540
- 15 -
- 16 -
CUPRINS PAGINA
Utilizarea conform destinaţiei 18 Indicaţii de siguranţă importante 18 Furnitura 19 Descrierea aparatului 19 Date tehnice 20 Informaţii privind acumulatorii 20 Montarea suportului de perete 20 Încărcarea 21 Operarea 21 Curăţarea 22 Eliminarea aparatelor uzate 22 Garanţia şi service-ul 23 Importator 23
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 17 -
R
Aspirator de mână cu acumulator Li-Ion
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a produsului. Acestea conţin indicaţii importante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specifi­cate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane, predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
• dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defec­tează, solicitaţi imediat înlocuirea respectivei componente de către personal de specialitate autorizat, pentru a evita periclitările;
• reparaţiile trebuie executate numai într-un atelier de specialitate. Nu deschideţi în nicio împrejurare aparatul. În urma intervenţiilor care nu au fost realizate de către o firmă de specialitate, pot fi cauzate răniri;
• înainte de pornirea aparatului, asiguraţi-vă că tensiunea indicată în datele tehnice ale aparatului corespunde cu tensiunea reţelei dumneavoastră de curent;
• nu puneţi mâinile ude sau umede pe adaptorul de reţea sau pe aparat;
• nu utilizaţi adaptorul de reţea împreună cu un cablu prelungitor, ci conectaţi adaptorul direct la priza de curent.
Aspiratorul de mână poate fi utilizat numai pentru aspirarea suprafeţelor uscate sau ude, resp. pentru aspirarea resturilor uscate sau ude. A nu se utiliza asupra oamenilor şi animalelor. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi con­trară destinaţiei şi aduce cu sine pericole serioase de accidentare. Producătorul nu este responsabil pentru daunele rezultate în urma utilizării neconforme sau operării greşite. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profesio­nale.
Indicaţii de siguranţă importante
Pentru evitarea pericolului de moarte prin electrocutare:
• nu încărcaţi, resp. nu utilizaţi aparatul în aer liber;
• nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă ştecărul, cablul sau carcasa sunt deteriorate;
Pentru evitarea pericolului de rănire:
• nu schimbaţi accesoriile în timp ce aparatul se află în funcţiune;
• nu utilizaţi aspiratorul de mână pentru aspirarea obiectelor ascuţite sau a cioburilor de sticlă;
• nu aspiraţi niciodată chibrituri aprinse, cenuşă cu jar sau mucuri de ţigară;
• nu utilizaţi aspiratorul pentru aspirarea produselor chimice, prafului de sticlă, gipsului, cimentului sau altor particule asemănătoare;
• aparatul nu este adecvat pentru aspirarea sub­stanţelor inflamabile şi explozive sau chimice şi nici a lichidelor agresive;
• păstraţi aparatul totdeauna în încăperi închise. Pentru a preveni accidentele, după utilizare, păstraţi aparatul într-un loc uscat;
• în condiţii extreme, pot apărea scurgeri la nivelul celulelor acumulatorilor. La contactul lichidului scurs cu pielea sau cu ochii, zona afectată trebuie spă­lată bine, resp. clătită cu apă curată. Consultaţi un medic.
R
- 18 -
Comportamentul pentru o utilizare fără pericole
• acest aparat nu este destinat utilizării de către
• utilizaţi numai accesorii recomandate de către
• adaptorul de reţea nu poate fi utilizat în alte sco-
• prindeţi totdeauna ştecărul cu mâna pentru a
• fiţi neapărat atenţi să nu aşezaţi aspiratorul de
• asiguraţi-vă că orificiile de aerisire sunt în perma-
• acest produs conţine acumulatori reîncărcabili.
• fiţi deosebit de atenţi când utilizaţi aspiratorul
• nu utilizaţi aspiratorul fără a monta filtrul de praf;
• nu utilizaţi adaptorul de reţea pentru un alt produs
• nu încercaţi niciodată să reîncărcaţi baterii care
:
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen­zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit in­strucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului; copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
producător;
puri. Nu trageţi niciodată suportul de perete sau adaptorul de cablul de alimentare. Nu trageţi de cablu când doriţi să mişcaţi aparatul din loc;
deconecta aparatul de la sursa de alimentare;
mână lângă corpuri de încălzit, cuptoare sau alte aparate ori suprafeţe încălzite;
nenţă libere. Circuitul de aer blocat poate conduce la supraîncălzirea sau defectarea aparatului;
Nu aruncaţi acumulatorii în foc şi nu-i expuneţi la temperaturi ridicate. Există pericol de explozie!
pe scări;
şi nu încercaţi să încărcaţi acest aparat cu un alt încărcător. Utilizaţi numai adaptorul de reţea livrat împreună cu aparatul.
nu sunt reîncărcabile.
Furnitura
Aspirator de mână cu acumulator Duză pentru rosturi Duză pentru aspirare umedă Suport de perete Material de montaj Adaptor de reţea Instrucţiuni de utilizare
Imediat după livrare, verificaţi dacă furnitura este completă. Îndepărtaţi toate materialele de ambalare ale aparatului, în special căpăcelul de protecţie de pe întrerupătorul pornit/oprit.
Descrierea aparatului
1 Duză pentru aspirare umedă 2 Duză pentru rosturi 3 Suport de perete 4 Adaptor de reţea 5 Conector tată 6 Întrerupător pornit/oprit 7 Bec de control pentru încărcare 8 Tastă de deblocare 9 Sac de filtrare praf 0 Filtru de praf q Recipient de colectare mizerie
Indicaţie
Aparatul este livrat cu acumulatorii descărcaţi. Înainte de prima utilizare a aparatului, acumulatorii trebuie mai întâi încărcaţi timp de 24 de ore.
- 19 -
R
Date tehnice
Montarea suportului de perete
Adaptor reţea 4 Tensiune / curent de intrare: 100 - 240 V ~50/60 Hz
200 mA Tensiune / curent de ieşire: 9,6 V / 300 mA
Clasa de protecţie: II/ Denumire tip: HD-096A030-EU
Aparat Tensiune / curent de intrare: 9,6 V / 300 mA
AAccuummuullaattoorrii Capacitate: 1300 mAh AAccuummuullaattoorrii
: 7,4 V
(2 x 3,7 V acumulatori
litiu-ion )
Informaţii privind acumulatorii
1. Aspiratorul de mână funcţionează cu acumulatori
litiu-ion reîncărcabili . Înainte de a utiliza aspiratorul de mână pentru prima oară, acumulatorii trebuie încărcaţi timp de cel puţin 24 de ore.
2. Acumulatorii ating capacitatea deplină după un
timp de încărcare de 24 de ore. Pentru îngrijirea acumulatorilor vă recomandăm: După încărcarea acumulatorilor, scoateţi adaptorul de reţea 4 din priză. Conectaţi din nou adaptorul de reţea 4 la priză când capacitatea de aspirare a aparatului este sesizabil redusă.
Pericol de moarte!
Asiguraţi-vă că prin peretele în care doriţi să practicaţi găuri pentru montarea suportului de perete 3 nu trec fire de curent sau alt fel de conductori sau ţevi. Pericol de moarte la perforarea unui fir conducător de curent!
1. Introduceţi conectorul tată 5 al adaptorului de reţea 4 în suportul de perete 3, în modul ilustrat în imaginea de mai jos. Fixaţi conectorul tată 5 rotindu-l.
2. Căutaţi un loc adecvat pentru montarea suportului de perete 3: aspiratorul de mână trebuie să poată fi scos fără probleme din suport, iar în apropierea sa trebuie să existe o priză pentru adaptorul de reţea 4.
3. Practicaţi două găuri la o distanţă de cca 68 mm una faţă de cealaltă. Utilizaţi suportul de perete 3 pentru marcarea găurilor: astfel, distanţa este măsurată corect. Găurile trebuie să fie suficient de mari pentru dibluri de 5 mm.
4. Introduceţi diblurile în găuri şi înşurubaţi bine suportul de perete 3 cu ajutorul şuruburilor.
5. Duzele pot fi aşezate pe suportul lateral pentru accesorii.
6. Introduceţi adaptorul de reţea 4 într-o priză.
R
- 20 -
Încărcarea
Operarea
Indicaţie
Asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit 6 este împins în spate (poziţia „0”), înainte de a începe încărcarea.
• Aşezaţi aspiratorul de mână de sus în suportul de perete 3, astfel încât ştecărul gol 5 să intre în mufa de la aspirator. Becul de control al încărcării 7 clipeşte roşu şi începe procesul de încărcare.
Important
• În momentul în care aspiratorul are din nou sufi­cientă energie pentru a aspira, becul de control pentru încărcare 7 se aprinde verde. Aceasta nu înseamnă că acumulatorii sunt complet încărcaţi . Când becul de control pentru încărcare 7 se aprinde verde, acumulatorii sunt încărcaţi în pro­porţie de cca 80%.
• Când procesul de încărcare s-a încheiat, ceea ce durează cca 5 ore în cazul acumulatorilor complet descărcaţi, aparatul comută automat în încărcarea de întreţinere (funcţie de întreţinere). Totuşi, nu lăsaţi aparatul permanent conectat la adaptor 4, pentru a evita eventualele deteriorări ale acumulatorilor.
• Încărcaţi din nou acumulatorii atunci când puterea aspiratorului de mână a scăzut evident şi becul de control al încărcării 7 clipeşte verde.
Indicaţie
Aspiratorul de mână poate fi încărcat şi direct cu adaptorul de reţea 4. Pentru aceasta, scoateţi co­nectorul tată 5 din suportul de perete 3 printr-o mişcare uşoară de rotire şi introduceţi-l în mufa aspi­ratorului.
Atenţie
Gaura de aspirare trebuie să fie în permanenţă libe­ră şi neobturată. Obturarea conduce la supraîncălzi­rea şi deteriorarea motorului.
Indicaţii:
• înainte de a utiliza aparatul, asiguraţi-vă că filtrul de praf 0 este montat de fiecare dată;
• aspiraţi atât lichid până când recipientul de mizerie q este umplut până la marcajul MAX.
1. Luaţi aspiratorul din suportul de perete 3 sau, dacă nu utilizaţi suportul de perete 3, conectorul tată 5 din mufă.
2. Dacă doriţi, montaţi duza adecvată pe orificiul de aspirare:
• duza pentru rosturi 2 pentru locurile înguste,
greu accesibile;
• duza pentru aspirarea umedă 1 pentru capta-
rea lichidelor.
Indicaţie
După ce aţi aspirat lichide, curăţaţi imediat rezervorul de colectare a mizeriei q. Altfel se formează bacterii şi germeni! Asiguraţi-vă că sacul de filtrare a prafului 9 este complet uscat înainte de a refolosi aparatul.
3. Pentru a porni aparatul împingeţi comutatorul pornit/oprit 6 în faţă. Becul de control al încăr­cării 7 luminează verde.
4. După utilizare, împingeţi comutatorul pornit/ oprit 6 în spate.
Indicaţie
Aşezaţi aspiratorul de mână în suportul de perete 3 şi începeţi procesul de încărcare, atunci când puterea de aspirare a scăzut evident, iar becul de control al încărcării 7 clipeşte verde.
- 21 -
R
Curăţarea
Eliminarea aparatelor uzate
Pentru obţinerea rezultatelor optime, goliţi recipientul de mizerie q şi curăţaţi filtrul de praf 0 după fiecare utilizare.
Important
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi, chimici sau abrazivi. Aceştia atacă suprafaţa aparatului.
1. Pentru deschiderea recipientului de mizerie q, apăsaţi tasta de deblocare 8 şi scoateţi rezer­vorul de mizerie q din aparat.
2. Scoateţi filtrul de praf 0 din rezervorul de mize­rie q.
3. Goliţi rezervorul de mizerie q.
4. Trageţi sacul de praf 9 împreună cu suportul său din filtrul de praf 0.
5. Spălaţi sacul de praf 9 în apă caldă şi aşteptaţ i să se usuce complet înainte de a-l remonta în sa­cul de filtru 0. Nu uscaţi sacul cu aer cald.
6. Introduceţi filtrul de praf 0 din nou în recipientul de mizerie q. Asiguraţi-vă că filtrul de praf 0 este aşezat drept şi că buza de cauciuc închide rezervorul de mizerie q.
7. Aşezaţi din nou recipientul de mizerie q pe blocul motorului:
• împingeţi vârful de plastic de pe partea de sub
aspirator în decupajul recipientul de mizerie q;
• apăsaţi tasta de deblocare 8 şi împingeţi con-
comitent recipientul de mizerie q pe blocul motorului.
• Eliberaţi tasta de deblocare 8 astfel încât di-
spozitivul de blocare să se prindă în decupaj. Recipientul de mizerie q stă acum aşezat pe blocul motorului.
8. Curăţaţi carcasa şi cele două duze cu un prosop uşor umezit. În cazul murdăriei persistente turnaţi puţin detergent pe prosop.
9. Lăsaţi toate componentele să se usuce bine înain­te de reutilizarea sau de punerea la păstrare.
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest pro­dus cade sub incidenţa directivei euro­pene 2002/96/EC.
Aparatul şi acumulatorii trebuie eliminaţi separat.
1. În acest scop, desfaceţi toate şuruburile cruce de la blocul motor şi scoateţi-l.
2. Tăiaţi cablul de legătură al acumulatorilor şi extrageţi acumulatorii din aparat.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specia­lizate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea­voastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor/acumulatorilor
Este interzisă eliminarea bateriilor/acumulatorilor în resturile menajere. Fiecare consumator are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii la un cen­tru de colectare local. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor / acumulatorilor. Predaţi ba­teriile/acumulatorii numai dacă sunt descărcaţi.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
R
- 22 -
Garanţia şi service-ul
Importator
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele­fonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apă­rute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost reali­zate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumnea­voastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după reali­zarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după de­zambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 73540
- 23 -
R
- 24 -
Cъдържание Cтраница
Употреба по предназначение 26
Важни указания за безопасност 26
Окомплектовка на доставката 27
Описание на уреда 27
Технически характеристики 28
Информация за акумулаторните батерии 28
Монтаж на стойката за стена 28
Зареждане 29
Обслужване 29
Почистване 30
Изхвърляне 30
Гаранция и сервиз 31
Вносител 31
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 25 -
Ръчна прахосмукачка с литиево-йонна батерия
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта, само както е описано и за посочените области на приложе­ние. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
• Подменете веднага повредения кабел или щепсел при оторизиран електротехник, за да избегнете евентуални опасности.
• Ремонтите по уреда се извършват само от спец­иализиран сервиз. При никакви обстоятелства не отваряйте сами уреда. Интервенциите, които не са извършени от специализиран сервиз, могат да причинят наранявания.
• Преди включването на уреда се уверете, че посоченото в техническите характеристики напрежение отговаря на мрежовото напреже­ние.
• Никога не хващайте зарядното устройство или уреда с мокри или влажни ръце.
• Не използвайте зарядното устройство с удъл­жителен кабел, а го включвайте направо в контакта.
Употреба по предназначение
Ръчната прахосмукачка може да се използва само за прахосмучене на сухи или мокри повърхности, сухи или мокри материали или течности. С този уред не могат да се почистват хора или животни. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за употреба не по предназначение и крие значителни опасности от злополука. Производителят не поема отговорност за щети, които са възникнали в резултат от употреба не по предназначение или неправилно обслужване. Уредът не е предназначен за професионална употреба.
Важни указания за безопасност
За да се предотврати опасност за живота от електрически уред
• Не зареждайте респ. не използвайте този уред на открито.
• Ръчната прахосмукачка не трябва никога да се използва, ако кабелът, щепселът или корпусът са повредени.
:
За да предотвратите опасността от нараняване:
• Не сменяйте аксесоарите, когато уредът работи.
• Не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване на остри предмети или натрошени стъкла.
• Никога не изсмуквайте горящи клечки кибрит, тлееща пепел или фасове.
• Никога не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване на химични продукти, каменен прах, гипс, цимент или други подобни частици.
• Уредът не е подходящ за възпламеняеми и експлозивни материали или химични и агресивни течности.
• Винаги съхранявайте уреда в затворени прост­ранства. За да предотвратите евентуални зло­полуки, след употреба съхранявайте уреда на сухо място.
• При екстремни обстоятелства могат да се появят течове от клетките на акумулаторните батерии. При контакт на течността с кожата или очите засегнатото място веднага трябва да се изплакне респ. измие с чиста вода. Потърсете лекарска помощ.
- 26 -
Така ще постъпите безопасно:
• Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.
• Използвайте само аксесоари, които са препо­ръчани от производителя.
• Зарядното устройство не трябва да се изпо­лзва за други цели. Никога не носете стойката за стена или зарядното устройство за кабела. Не дърпайте кабела, ако искате да преместите уреда.
• Винаги хващайте щепсела, за да изключите уреда от мрежата.
• Много внимавайте да не оставяте ръчната прахосмукачка до отоплителни тела, фурни или други нагрети уреди или повърхности.
• Винаги внимавайте вентилационните отвори да са свободни. Нарушената циркулация на въздуха може да доведе до прегряване и повреда на уреда.
• Този продукт съдържа презареждащи се аку­мулаторни батерии. Не хвърляйте акумула­торните батерии в огъня и не ги излагайте на високи температури. Съществува опасност от експлозия!
• Бъдете изключително внимателни, когато изпо­лзвате ръчната прахосмукачка по стълби.
• Не използвайте ръчната прахосмукачка, когато филтърът за прах не е поставен.
• Не използвайте зарядното устройство за друг продукт и не опитвайте да заредите уреда с друга зарядна станция. Използвайте само зарядното устройство, включено в обема на доставката на този уред.
• Никога не опитвайте да зареждате
непрезареждащи се батерии.
Окомплектовка на доставката
Ръчна акумулаторна прахосмукачка Приставка за фуги Приставка за мокри повърхности Стойка за стена Материали за монтажа Зарядно устройство Ръководство за обслужване
Веднага след като разопаковате проверете оком­плектовката на доставката. Махнете всички опаковъчни материали от уреда, по-специално предпазната капачка на ключа за вкл./изкл.
Описание на уреда
1 Приставка за мокри повърхности 2 Приставка за фуги 3 Стойка за стена 4 Зарядно устройство 5 DC конектор 6 Ключ за вкл./изкл. 7 Контролна лампичка за зареждането 8 Деблокиращо копче 9 Торбичка на праховия филтър 0 Прахов филтър q Контейнер за боклука
Указание:
Уредът се доставя с незаредени акумулаторни батерии. Преди първата употреба на уреда акуму­латорните батерии трябва да се зареждат в продължение на 24 часа.
- 27 -
Технически характеристики
Монтаж на стойката за стена
ЗЗааххррааннвваащщ ббллоокк Входно напрежение/ Входен ток: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Изходно напрежение/ Изходен ток: 9,6 V / 300 mA
Клас на защита: II/ Типово означение: HD-096A030-EU
УУрреедд Входно напрежение/
Входен ток: 9,6 V /300 mA
ААккууммууллааттооррннии ббааттееррииии Капацитет: 1300 mAh Акумулаторна батерия: 7,4 V
4
200 mA
(2 x 3,7 V литиево-йонна акумулаторна батерия)
Информация за акумулаторните батерии
Опасност за живота!
Уврете се, че в стената, в която искате да про­биете дупките за стойката 3, няма електрически проводници, други тръбопроводи или тръби. Съществува опасност за живота, ако пробиете провеждащи ток проводници!
1. Включете DC конектора 5 на зарядното устройство 4 в стойката за стена 3, както е показано на фигурата. Фиксирайте DC конектора 5 със завъртане.
1. Ръчната прахосмукачка работи с преза­реждащи се литиево-йонни акумулаторни батерии. Преди да използвате ръчната прахосмукачка за първи път, акумулаторните батерии трябва да се зареждат поне 24 часа.
2. Акумулаторните батерии достигат пълния си капацитет след цикъл на зареждане от 24 часа. За поддръжка на акумулаторните батерии препоръчваме следното: След като акумулаторните батерии са вече заредени, издърпайте зарядното устройство 4 от контакта. Вкарайте зарядното устройство 4 в контакта едва тогава, когато мощността на засмукване на уреда чувствително отслабне.
2. Потърсете подходящо място за монтаж на
стойката за стена 3: Ръчната прахосмукачка трябва да може да се изважда от нея безпро­блемно, а за зарядното устройство 4 трябва да има контакт.
3. Пробийте две дупки на разстояние от около
68 mm. Използвайте стойката за стена 3, за да отбележите дупките: по този начин ра­зстоянието ще бъде измерено точно. Дупките трябва да са подходящи за дюбели с размер 5 mm.
4. Вкарайте дюбелите в дупките и закрепете
стойката за стена 3 с винтове.
5. Можете да закачите приставките на страни­чната стойка за аксесоари.
6. Вкарайте зарядното устройство 4 в контакта.
- 28 -
Зареждане
Обслужване
Указание:
Преди да започнете зареждането се уверете, че ключът за вкл./изкл. 6 е преместен назад (позиция „0”).
• Поставете ръчната прахосмукачка отгоре
в стенния държач 3, така че женският съединител 5 да се плъзне в гнездото на ръчната прахосмукачка. Контролният индикатор за зареждането 7 премигва червено и зареждането започва.
Важно:
• Когато ръчната прахосмукачката разполага отново с достатъчно енергия, за да всмуква, контролният индикатор за степента на зареждане 7 светва зелено. Това не означава, че акумулаторните батерии са заредени напълно. Когато контролният индикатор за степента на зареждане 7 светне зелено, акумулаторните батерии са заредени на около 80 %.
• След като завърши зареждането, което при напълно изтощени акумулаторни батерии може да продължи около 5 часа, уредът превключва автоматично към поддържащо зареждане (поддържаща функция). Въпреки това не оставяйте уреда непрекъснато свързан към захранващия блок 4, за да предотвратите евентуални повреди на акумулаторните батерии.
• Презареждайте акумулаторните батерии, едва след като смукателната мощност на ръчната прахосмукачка отслабне чувстви­телно и контролният индикатор за зареж­дането 7 мига зелено.
Указание:
Ръчната прахосмукачка може да се зарежда и директно през зарядното устройство 4. За целта отделете DC конектора 5 от стойката за стена 3 с леко завъртане и го вкарайте в буксата на ръчната прахосмукачка.
Внимание
Засмукващият отвор трябва да е винаги свободен и да не е запушен. Запушванията водят до прегряване и повреда на двигателя.
:
Указание:
• Внимавайте филтърът за прах 0 да е винаги
поставен, преди да използвате уреда.
• Засмуквайте само толкова течности, докато
контейнерът q се напълни до маркировката MAX.
1. Свалете ръчната прахосмукачка от стойката
за стена 3, или, ако не използвате стойката за стена 3, издърпайте DC конектора 5 от буксата.
2. Ако желаете, поставете подходящата приставка в засмукващия отвор:
• приставката за фуги 2 почиства тесни, трудно
достъпни места
• приставката за мокри повърхности 1,
засмуква течности.
Указание:
След като сте изсмуквали течности, почиствайте веднага контейнера за боклук q. В противен случай се образуват бактерии и микроорганизми! Преди да използвате уреда отново, обърнете внимание на това, че торби­чката на праховия филтър 9 трябва да е изсъхнала напълно.
3. За да включите уреда, преместете превклю­чвателя вкл./изкл. 6 напред. Контролният индикатор за зареждането 7 светва зелено.
4. След употреба преместете превключвателя вкл./изкл. 6 назад.
Указание:
Поставете ръчната прахосмукачка в стенния държач 3 и започнете зареждането, ако смукателната мощност отслабне чувствително и контролният индикатор за зареждането 7 мига зелено.
- 29 -
Почистване
Изхвърляне
За да постигнете най-добри резултати, след всяка употреба изпразвайте контейнера q и почист- вайте филтъра за прах 0.
Важно:
Не използвайте агресивни, химически или абра­зивни почистващи препарати. Те повреждат повърхността на уреда.
1. За да отворите контейнера q, натиснете дебло­киращото копче 8 и свалете контейнера q.
2. Извадете филтъра за прах 0 от контейнера q.
3. Изпразнете контейнера q.
4. Издърпайте от филтъра за прах 0 торбичката за филтъра 9 с нейната опора.
5. Изплакнете торбичката за филтъра 9 със студена вода и изчакайте да изсъхне напълно, преди да я поставите отново във филтъра за прах 0. Не я подсушавайте с горещ въздух.
6. Поставете отново филтъра за прах 0 в конте- йнера q. Внимавайте филтърът за прах 0 да е изправен, а гуменото уплътнение да затваря контейнера q.
7. Поставете контейнера q върху двигателния блок:
• Поставете пластмасовия връх от долната
страна на ръчната прахосмукачка в процепа на контейнера q.
• Натиснете деблокиращото копче 8 и едно-
временно с това избутайте контейнера q върху двигателния блок.
• Пуснете деблокиращото копче 8, така че
блокировката да се захване в процепа. Контейнерът q стои стабилно върху дви- гателния блок.
8. Почистете корпуса и двете приставки с леко навлажнена кърпа. При упорити замърсявания сложете на кърпата мек почистващ препарат.
9. Изсушете добре всички части, преди да изпо­лзвате отново уреда или да го приберете.
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с битовите отпадъци. Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Уредът и акумулаторната батерия трябва да се изхвърлят поотделно.
1. За тази цел развийте всички винтове с кръсто­образен шлиц на блока на двигателя и го разглобете.
2. Отрежете захранващия кабел на акумулатора и извадете акумулатора от уреда.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Изхвърляне на батериите/акумулаторните батерии
Батериите/акумулаторните батерии не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци. Всеки потре­бител е задължен от закона да предава бате­риите/акумулаторните батерии в сборния пункт на своята община /квартал или в търговската мрежа. Целта на това задължение е да се рециклират екологично батериите/акумулаторните батерии. Предавайте само разредени батерии/акуму­латорни батерии.
Рециклирайте опаковъчния материал без да замърсявате околната среда.
- 30 -
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока. Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. ключове или акуму­латорни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Сервизно обслужване България
Тел.:00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 73540
- 31 -
- 32 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 34 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 34 Σύνολο αποστολής 35 Περιγραφή συσκευής 35 Τεχνικές πληροφορίες 36 Πληροφορίες για τους συσσωρευτές 36 Συναρμολόγηση της συγκράτησης τοίχου 36 Φόρτιση 37 Χειρισμός 37 Καθαρισμός 38 Απομάκρυνση 38 Εγγύηση και σέρβις 39 Εισαγωγέας 39
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 33 -
ΗΗλλεεκκρριικκόό σσκκοουυππάάκκιι χχεειιρρόόςς-- μμππααττααρρίίααςς ιιόόννττωωνν λλιιθθίίοουυ
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικ­ειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Το σκουπάκι χειρός επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για απορρόφηση στεγνών ή βρεγμένων επιφανειών ή στεγνών ή βρεγμένων ειδών ή υγρών. Δεν επιτρέπεται η απορρόφηση σε άτομα ή ζώα με αυτή τη συσκευή. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή από λάθος χειρισμό. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Μην φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός όταν το καλώδιο, το βύσμα ή η επικάλυψη έχουν βλάβη.
• Επιτρέπετε την αντικατάσταση του φθαρμένου βύσματος ή καλωδίου άμεσα από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Επιτρέπετε οι επισκευές να γίνονται μόνο από ένα ειδικό συνεργείο. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε οι ίδιοι τη συσκευή. Παρεμβάσεις οι οποίες δεν έχουν διεξαχθεί μέσω μιας ειδικής επιχείρησης, μπορούν να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
• Βεβαιώνεστε πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής ότι η αναφερόμενη τάση στα τεχνικά δεδομένα της συσκευής, αντιστοιχεί στην τάση δικτύου.
• Μην πιάνετε το τροφοδοτικό ή τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό με ένα καλώδιο επέκτασης, αλλά συνδέστε το τροφοδοτικό απευθείας με μια υποδοχή.
Για την αποφυγή κινδύνου τραυματισμού:
• Μην αλλάζετε εξαρτήματα όταν η συσκευή λειτουργεί.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για απορρόφηση μυτερών αντικειμένων ή γυάλινων θραυσμάτων.
• Ποτέ μην απορροφάτε φλεγόμενα σπίρτα, στάχτες που καίνε ή αποτσίγαρα.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση χημικών προϊόντων, υπολείμματα πέτρας, γύψο, τσιμέντο ή άλλα παρόμοια σωματίδια.
• Η συσκευή δεν ενδείκνυται για εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή για χημικά και επιθετικά υγρά.
• Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή σε κλειστούς χώρους. Για την αποφυγή ατυχημάτων φυλάτε τη συσκευή μετά τη χρήση σε ένα στεγνό σημείο.
• Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να εμφανιστούν διαρροές στις κυψέλες του συσσωρευτή. Σε επαφή του υγρού με το δέρμα ή τα μάτια πρέπει το σχετικό σημείο να καθαριστεί αμέσως με καθαρό νερό. Αναζητήστε έναν γιατρό.
- 34 -
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα τα οποία προτείνονται από τον κατασκευαστή.
• Το τροφοδοτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς. Ποτέ μην τραβάτε τη συγκράτηση τοίχου ή το τροφοδοτικό από το καλώδιο. Μην τραβάτε από το καλώδιο όταν θέλετε να μετατοπίσετε τη συσκευή.
• Πιάνετε πάντα το βύσμα δικτύου όταν θέλετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
• Προσέξτε απαραιτήτως ώστε να μην τοποθετείτε το σκουπάκι χειρός δίπλα σε θερμαντικά σώματα, φούρνους ή άλλες θερμαντικές συσκευές ή επιφάνειες.
• Προσέχετε πάντα ώστε οι εγκοπές αερισμού να είναι ελεύθερες. Ένα κύκλωμα αέρα με εμπλοκή μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και βλάβη της συσκευής.
• Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει επαναφορτιζόμε­νους συσσωρευτές. Μην πετάτε τους συσσωρευτές στη φωτιά και μην τους εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
• Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός σε σκάλες.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός χωρίς το τοποθετημένο φίλτρο σκόνης.
• Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό για ένα άλλο προϊόν και μην προσπαθείτε να φορτίζετε αυτή τη συσκευή μέσω ενός άλλου σταθμού φόρτισης. Χρησιμοποιείτε μόνο το απεσταλμένο με αυτή τη συσκευή τροφοδοτικό.
• Ποτέ μην προσπαθείτε να φορτίζετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Σύνολο αποστολής
Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Ακροφύσιο αρμών Ακροφύσιο υγρής απορρόφησης Συγκράτηση τοίχου Υλικό τοποθέτησης Τροφοδοτικό Οδηγία χρήσης
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία του συνόλου αποστολής ελέγχετε το σύνολο αποστολής για την πληρότητα του. Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή, κυρίως το προστατευτικό καπάκι πάνω από το διακόπτη on/off.
Περιγραφή συσκευής
1 Ακροφύσιο υγρής απορρόφησης 2 Ακροφύσιο αρμών 3 Συγκράτηση τοίχου 4 Τροφοδοτικό 5 Κύλινδρος συνδετήρα 6 Διακόπτης on/off 7 Λυχνία ελέγχου φόρτισης 8 Πλήκτρο απασφάλισης 9 Σακούλα φίλτρου σκόνης 0 Φίλτρο σκόνης q Δοχείο ακαθαρσιών
Υπόδειξη
Η συσκευή αποστέλλεται με αφόρτιστους συσσωρευτές. Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής πρέπει οι συσσωρευτές να φορτίζονται πρώτα για 24 ώρες.
:
- 35 -
Τεχνικές πληροφορίες
ΤΤρροοφφοοδδοοττιικκόό Τάση / Ρεύμα εισόδου: 100 - 240 V ~50/60 Hz
Τάση / Ρεύμα εξόδου: 9,6 V / 300 mA
Κατηγορία προστασίας: II / Περιγραφή τύπου: HD-096A030-EU
ΣΣυυσσκκεευυήή Τάση / Ρεύμα
εισόδου: 9,6 V / 300 mA
ΣΣυυσσσσωωρρεευυττέέςς Απόδοση: 1300 mAh Συσσωρευτής: 7,4 V
4
200 mA
(2 συσσωρευτές λιθίου ­ιόντων 3,7 V)
Πληροφορίες για τους συσσωρευτές
Συναρμολόγηση της συγκράτησης τοίχου
Κίνδυνος ζωής!
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν γραμμές ρεύματος ή άλλες γραμμές ή σωλήνες στον τοίχο, στον οποίο θέλετε να κάνετε διάτρηση οπών για τις συγκρατήσεις τοίχου 3. Υπάρχει κίνδυνος ζωής όταν κάνετε διάτρηση σε μια γραμμή που φέρει ρεύμα!
1. Τοποθετήστε τον κύλινδρο συνδετήρα 5 του τροφοδοτικού 4 όπως φαίνεται στην ακόλουθη απεικόνιση, στη συγκράτηση τοίχου 3. Σταθεροποιήστε τον κύλινδρο συνδετήρα 5, περιστρέφοντάς τον.
1. Το σκουπάκι χειρός λειτουργεί με επαναφορτιζόμε­νους συσσωρευτές λιθίου - ιόντων. Πριν χρησιμοποιήσετε το σκουπάκι χειρός για πρώτη φορά, πρέπει οι συσσωρευτές να φορτιστούν το λιγότερο για 24 ώρες.
2. Οι συσσωρευτές επιτυγχάνουν την πλήρη τους απόδοση μετά από ένα χρόνο φόρτισης 24 ωρών. Για τη φροντίδα του συσσωρευτή προτείνουμε τα ακόλουθα: Αφού έχουν φορτιστεί οι συσσωρευτές, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό 4 από την πρίζα δικτύου. Συνδέετε το τροφοδοτικό 4 πάλι με την πρίζα δικτύου, μόνο όταν η απόδοση απορρόφησης της συσκευής έχει γίνει εμφανώς πιο αδύναμη.
2. Αναζητήστε μια κατάλληλη θέση μονταρίσματος
για τη συγκράτηση τοίχου 3: Το σκουπάκι χειρός πρέπει να μπορεί να απομακρύνεται εύκολα και πρέπει να υπάρχει μια προσβάσιμη πρίζα δικτύου για το τροφοδοτικό 4.
3. Κάντε δύο οπές σε απόσταση περ. 68 χιλ.
Χρησιμοποιήστε τη συγκράτηση τοίχου 3 για να σημαδέψετε τις οπές:έτσι μετρίέται η απόσταση σωστά. Οι οπές διάτρησης πρέπει να διατρηθούν έτσι ώστε να ταιριάζουν σε πείρους 5 χιλ.
4. Εισάγετε τους πείρους στις οπές και βιδώστε καλά
τη συγκράτηση τοίχου 3 με τη βοήθεια των βιδών.
5. Μπορείτε να εισάγετε τα ακροφύσια στην πλευρική συγκράτηση αξεσουάρ.
6. Εισάγετε το τροφοδοτικό 4 σε μια πρίζα δικτύου.
- 36 -
Φόρτιση
Χειρισμός
Υπόδειξη
Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης on/off 6 έχει ωθηθεί προς τα πίσω (θέση “0”) πριν ξεκινήσετε με τη φόρτιση.
• Τοποθετήστε το σκουπάκι χειρός από επάνω στη
συγκράτηση τοίχου 3, έτσι ώστε ο κύλινδρος συνδετήρα 5 να γλιστράει στην υποδοχή στο σκουπάκι χειρός. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7 αναβοσβήνει κόκκινη και ξεκινά η διαδικασία φόρτισης.
:
Σημαντικό:
• Όταν το σκουπάκι χειρός έχει πάλι επαρκή ενέργεια για να απορροφήσει, ανάβει η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7 πράσινη. Αυτό δε σημαίνει ότι οι συσσωρευτές έχουν φορτίσει πλήρως. Εάν η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7 ανάβει πράσινη, οι συσσωρευτές έχουν φορτιστεί περ. στο 80%.
• Μόλις λήξει η διαδικασία φόρτισης, η οποία σε πλήρως αποφορτισμένους συσσωρευτές μπορεί να διαρκεί περ. 5 ώρες, η συσκευή γυρίζει αυτόματα στη φόρτιση διατήρησης (λειτουργία προστασίας). Ωστόσο μην αφήνετε τη συσκευή μόνιμα συνδεδεμένη στο τροφοδοτικό 4, ώστε να αποφεύγετε ενδεχόμενες φθορές των συσσωρευτών.
• Φορτίζετε πάλι τους συσσωρευτές, όταν η απόδοση απορρόφησης στο σκουπάκι χειρός γίνεται αισθητά πιο αδύναμη και η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7 αναβοσβήνει πράσινη.
Υπόδειξη:
Το σκουπάκι χειρός μπορεί επίσης να φορτιστεί και μέσω του τροφοδοτικού 4. Απομακρύνετε για αυτό τον κύλινδρο συνδετήρα 5 μέσω μιας ελαφριάς περιστροφής στη συγκράτηση τοίχου 3 και εισάγετέ τον στην υποδοχή στο σκουπάκι χειρός.
Προσοχή:
Το άνοιγμα απορρόφησης πρέπει να είναι πάντα ελεύθερο και χωρίς εμφράξεις. Οι εμφράξεις οδηγούν σε υπερθέρμανση και σε βλάβες στο μοτέρ.
Υποδείξεις:
• Προσέχετε ώστε το φίλτρο σκόνης 0 να είναι πάντα
τοποθετημένο προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Απορροφάτε το ανώτερο μόνο τόσα υγρά έως
ότου το δοχείο ακαθαρσιών q έχει γεμίσει έως το σύμβολο του μέγιστου ΜΑΧ.
1. Κατεβάζετε το σκουπάκι χειρός από τη συγκράτηση
τοίχου 3, ή όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συγκράτηση τοίχου 3, τραβάτε τον κύλινδρο συνδετήρα 5 από την υποδοχή.
2. Τοποθετήστε εάν επιθυμείται, το αντίστοιχο ακροφύσιο στο άνοιγμα απορρόφησης:
• το ακροφύσιο αρμών 2, ώστε να καθαρίσετε
στενές, δύσκολα προσβάσιμες θέσεις.
• το ακροφύσιο υγρής απορρόφησης 1, ώστε
να απορροφάτε υγρά.
Υπόδειξη
Αφού απορροφήσετε υγρά, καθαρίζετε αμέσως το δοχείο ακαθαρσιών q. Αλλιώς δημιουργούνται βακτήρια και μικρόβια! Προσέχετε ώστε η σακούλα φίλτρου σκόνης 9 να έχει στεγνώσει πλήρως, προτού χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή.
3. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ωθήστε το διακόπτη on/off 6 προς τα εμπρός. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7 ανάβει πράσινη.
4. Μετά τη χρήση ωθήστε το διακόπτη on/off 6 προς τα πίσω.
:
Υπόδειξη:
Τοποθετείτε το σκουπάκι χειρός στη συγκράτηση τοίχου 3 και ξεκινάτε με τη διαδικασία φόρτισης, όταν η απόδοση απορρόφησης γίνεται αιαθητά πιο αδύναμη και η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7 αναβοσβήνει πράσινη.
- 37 -
Καθαρισμός
Απομάκρυνση
Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων, αδειάξετε το δοχείο ακαθαρσιών q και καθαρίζετε το φίλτρο σκόνης 0 μετά από κάθε χρήση.
Σημαντικό:
Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού τα οποία είναι επιθετικά, χημικά ή τριβικά.Αυτά προσβάλουν την επιφάνεια της συσκευής.
1. Για να ανοίξετε το δοχείο ακαθαρσιών q, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 8 και απομακρύνετε το δοχείο ακαθαρσιών q.
2. Απομακρύνετε το φίλτρο σκόνης 0 από το δοχείο ακαθαρσιών q.
3. Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών q.
4. Τραβήξτε τη σακούλα φίλτρου σκόνης 9 με τη συγκράτηση από το φίλτρο σκόνης 0.
5. Ξεπλένετε τη σακούλα φίλτρου σκόνης 9 σε κρύο νερό και περιμένετε έως ότου αυτή στεγνώσει πλήρως προτού την τοποθετήσετε πάλι στο φίλτρο σκόνης 0. Μην τη στεγνώνετε με καυτό αέρα.
6. Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης 0 πάλι στο δοχείο ακαθαρσιών q. Προσέχετε ώστε το φίλτρο σκόνης 0 να εδράζεται ίσιο και το ελαστικό χείλος να ασφαλίζει στο δοχείο ακαθαρσιών q.
7. Τοποθετήστε το δοχείο ακαθαρσιών q πάλι επάνω στο μπλοκ κινητήρα:
• Ωθήστε την πλαστική προεξοχή στην κάτω
πλευρά της σκούπας χειρός στην εσοχή στο δοχείο ακαθαρσιών q.
• Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 8 και ωθήστε
ταυτόχρονα το δοχείο ακαθαρσιών q επάνω στο μπλόκ κινητήρα.
• Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης 8, ώστε
η ασφάλιση να πιάνει στην εσοχή. Το δοχείο ακαθαρσιών q εδράζεται τώρα σταθερά επάνω στον κινητήρα μοτέρ.
8. Καθαρίστε το περίβλημα και τα δύο ακροφύσια με ένα ελαφρά νωπό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες βάζετε ένα ήπιο καθαριστικό μέσο επάνω στο πανί.
9 Στεγνώνετε όλα τα εξαρτήματα καλά, πριν από τη
νέα χρήση της συσκευής ή πριν την αποθήκευση.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Η συσκευή και ο συσσωρευτής πρέπει να απορρίπ­τονται ξεχωριστά.
1. Για αυτό λασκάρετε όλες τις βίδες Φίλιπς στο μπλοκ μοτέρ και αποσυναρμολογήστε το.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης του συσσωρευτή και αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Επικοινωνήστε σε περίπτωση αμφιβολιών με την επιχείρηση απομάκρυνσης.
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
- 38 -
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 73540
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 73540
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
- 39 -
- 40 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 42 Wichtige Sicherheitshinweise 42 Lieferumfang 43 Gerätebeschreibung 43 Technische Daten 44 Informationen zu den Akkus 44 Montage des Wandhalters 44 Aufladen 45 Bedienen 45 Reinigen 46 Entsorgen 46 Garantie und Service 47 Importeur 47
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
Li-Ion-Akku­Handstaubsauger
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trocke­nem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten einge­setzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit die­sem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Un­fallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal aus­tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerk­statt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Um­ständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass die in den technischen Daten des Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspan­nung entspricht.
• Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
• Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigarettenstummel aufsaugen.
• Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
• Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosi­ve Stoffe oder chemische und aggressive Flüssig­keiten geeignet.
• Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
• Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffen­de Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
- 42 -
So verhalten Sie sich sicher:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
• Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke be­nutzt werden. Tragen Sie den Wandhalter oder das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
• Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungs­schlitze frei sind. Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
• Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
• Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger auf Treppen benutzen.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten Staubfilter.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Produkt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
• Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
Lieferumfang
Akku-Handstaubsauger Fugendüse Nasssaugdüse Wandhalter Montagematerial Netzteil Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät, insbesondere die Schutzkappe über dem Ein-/Ausschalter.
Gerätebeschreibung
1 Nasssaugdüse 2 Fugendüse 3 Wandhalter 4 Netzteil 5 Hohlstecker 6 Ein-/Ausschalter 7 Ladekontrollleuchte (rot/grün) 8 Entriegelungstaste 9 Staubfilter-Beutel 0 Staubfilter q Schmutzbehälter
Hinweis:
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden.
- 43 -
Technische Daten
NNeettzztteeiill
4
Eingangsspannung/
- strom: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
200 mA
Ausgangsspannung/
- strom: 9,6 V / 300 mA
Schutzklasse: II / Typenbezeichnung: HD-096A030-EU
GGeerräätt Eingangsspannung/
- strom: 9,6 V / 300 mA
AAkkkkuuss Kapazität: 1300 mAh Akku: 7,4 V
(2 x 3,7 V Lithium­Ionen-Akku)
Informationen zu den Akkus
Montage des Wandhalters
Lebensgefahr!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromleitungen oder andere Leitungen oder Rohre in der Wand be­finden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter 3 bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung anbohren!
1. Setzen Sie den Hohlstecker 5 des Netzteils 4 wie auf der nachfolgenden Abbildung gezeigt in den Wandhalter 3 ein. Fixieren Sie den Hohl­stecker 5, indem Sie ihn drehen.
1. Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladba­ren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus für minde­stens 24 Stunden geladen werden.
2. Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach einer Aufladezeit von 24 Stunden. Zur Pflege der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil 4 aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das Netzteil 4 erst wieder mit der Netzsteckdose, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird.
2. Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter 3: Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden kön­nen und eine Netzsteckdose muss für das Netz­teil 4 erreichbar sein.
3. Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von ca. 68 mm. Benutzen Sie den Wandhalter 3 zum Anzeichnen der Löcher: so ist der Abstand korrekt abgemessen. Die Bohrlöcher müssen pas­send für 5 mm-Dübel gebohrt werden.
4. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrau­ben Sie den Wandhalter 3 mit Hilfe der Schrau­ben fest.
5. Sie können die Düsen auf die seitlichen Zubehör­halter aufstecken.
6. Stecken Sie das Netzteil 4 in eine Netzsteck­dose ein.
- 44 -
Aufladen
Bedienen
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter 6 nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie mit dem Laden beginnen.
• Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in den Wandhalter 3, so dass der Hohlstecker 5 in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die Ladekontrollleuchte 7 blinkt rot auf und der Ladevorgang beginnt.
Wichtig:
• Wenn der Handstaubsauger wieder genug Ener­gie hat, um zu saugen, leuchtet die Ladekontroll­leuchte 7 grün. Dies bedeutet nicht, dass die Akkus voll geladen sind. Wenn die Ladekontroll­leuchte 7 grün aufleuchtet, sind die Akkus zu ca. 80% geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenen Akkus ca. 5 Stunden dau­ern kann, schaltet das Gerät automatisch in die Erhaltungsladung (Pflegefunktion). Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Netzteil 4 angeschlossen, um eventuelle Beschädigun­gen der Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 7 grün blinkt.
Achtung!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 0 immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter q bis zur MAX-Markie- rung gefüllt ist.
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger von dem Wandhalter 3 herunter, oder, wenn Sie den Wandhalter 3 nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker 5 aus der Buchse.
2. Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung:
• die Fugendüse 2, um enge, schwer zu errei-
chende Stellen zu reinigen.
• die Nasssaugdüse 1, um Flüssigkeiten aufzu-
saugen.
Hinweis:
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter q. Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf, dass der Staubfilter-Beutel 9 vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
Hinweis:
Der Handstaubsauger kann auch direkt über das Netzteil 4 geladen werden. Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker 5 durch eine leichte Drehung aus dem Wandhalter 3 und stecken Sie ihn in die Buchse am Handstaubsauger.
3. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 6 nach vorne. Die Ladekon­trollleuchte 7 leuchtet grün auf.
4. Nach Gebrauch schieben Sie den Ein-/Aus­schalter 6 nach hinten.
Hinweis:
Setzen Sie den Handstaubsauger in den Wandhal­ter 3 und beginnen Sie mit dem Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 7 grün blinkt.
- 45 -
Reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter q und reinigen Sie den Staubfilter 0 nach jedem Gebrauch.
Wichtig:
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
1. Um den Schmutzbehälter q zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und nehmen Sie den Schmutzbehälter q ab.
2. Entnehmen Sie den Staubfilter 0 aus dem Schmutzbehälter q.
3. Entleeren Sie den Schmutzbehälter q.
4. Ziehen Sie den Staubfilter-Beutel 9 mit seiner Halterung aus dem Staubfilter 0.
5. Spülen Sie den Staubfilter-Beutel 9 in kaltem Wasser aus und warten Sie, bis dieser wieder vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den Staubfilter 0 einsetzen. Trocknen Sie ihn nicht mit heißer Luft.
6. Setzen Sie den Staubfilter 0 wieder in den Schmutzbehälter q ein. Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 0 gerade sitzt und die Gummilip- pe den Schmutzbehälter q verschließt.
7. Setzen Sie den Schmutzbehälter q wieder auf den Motorblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Untersei-
te des Handstaubsaugers in die Aussparung am Schmutzbehälter q.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und
schieben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter q auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung greift. Der Schmutzbehälter q sitzt nun fest auf dem Motorblock.
8. Reinigen Sie das Gehäuse und die beiden Dü­sen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
9. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Ge­rät wieder verwenden oder verstauen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Das Gerät und der Akku müssen getrennt voneinander entsorgt werden.
1. Lösen Sie hierzu alle Kreuzschrauben am Motor­block und nehmen Sie ihn auseinander.
2. Schneiden Sie das Anschlusskabel des Akkus ab und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 46 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 73540
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 73540
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73540
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 47 -
Loading...