LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD
VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI A1
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 02 / 2012 · Ident.-No.: SAS7.4LIA1122011-3
IAN 73540IAN 73540
77
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATOR DE MÂNĂ CU
ACUMULATOR LI-ION
Instrucţiuni de utilizare
Ηλεκρικό σκουπάκι χειρόςμπαταρίας ιόντων λιθίου
Οδηүίες χρήσης
RUČNI USISAVAČ S LITIJ-IONSKOM
PUNJIVOM BATERIJOM
Upute za upotrebu
РЪЧНА ПРАХОСМУКАЧКА С
ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ
Ръководство за експлоатация
LI-ION-AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
GB / CY Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 9
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 17
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 25
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
q
0
9
8
7
1
2
3
4
6
5
ContentPage
Intended Usage2
Important safety instructions2
Items supplied3
Appliance description3
Technical data4
Information about the batteries 4
Installation of the wall holder4
Charging5
Operation5
Cleaning 6
Disposal6
Warranty and Service 7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Li-Ion Rechargeable
Handheld Vacuum
Cleaner
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
This cordless hand-held vacuum cleaner may only
be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or
wet materials and fluids. People or animals may not
be vacuumed with this appliance. Any other usage
of, or modification to, the appliance is deemed to
be improper usage and carries the risk of serious
personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the
appliance or are caused by the incorrect operation
of it. The appliance is not intended for commercial
use.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable,
plug or casing are damaged.
• To avoid risks, arrange for damaged power cables
and/or plugs to be replaced as soon as possible
by a qualified specialist or by our Customer
Services.
• Arrange for repairs to be carried out only by
specialist workshops. Under no circumstances
should you open the appliance yourself. Interferences that are not carried out by a specialist
workshop could lead to physical injuries.
• Before switching the hand vacuum cleaner on,
ensure that the mains voltage corresponds to
the voltage indicated in the technical data for
the appliance.
• Never touch the power supply or the appliance
with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension
cable; connect the power adapter directly to
a power socket.
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming
up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing
ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up
chemical products, stone dust, gypsum, cement
or similar particles.
• This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substances or chemical
and aggressive liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent
accidents, keep the appliance in a dry location
when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells
may occur. In the event that battery fluid comes
into contact with skin or eyes, the affected area
must be rinsed off with water immediately.
Contact a physician.
- 2 -
Tips for safety:
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Use only accessory parts recommended by the
manufacturer.
• The power adapter may not be used for other
purposes. Never carry the wall holder or the
power adapter by the cable. Do not pull on the
cable when you want to move the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the
appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum away
from heating elements, ovens or other heated
appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are
open. A blocked ventilation circuit can result in
overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable batteries.
Do not thow the batteries into a fire and do
not subject them to high temperatures.
There is the risk of an explosion!
• Take special care when using the hand vacuum
on stairs.
• Do not use the hand vacuum without the dust
filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different product and do not attempt to charge this appliance
with a different charging station. Use only the
charging station supplied with this appliance.
• Never try to recharge non-rechargeable batteries.
Items supplied
Handheld Vacuum Cleaner
Crevice tool
Wet suction nozzle
Wall holder
Assembly material
Power transformer
Operating instructions
Check the items supplied directly after unpacking
for completeness. Remove all packaging materials
from the appliance, especially the protective cap
over the on/off switch.
This appliance is supplied with non-charged batteries.
The batteries must be charged for 24 hours before
the first use.
- 3 -
Technical data
Installation of the wall holder
Power adapter 4
Input voltage /
- current:100 - 240 V ~, 50/60 Hz
200 mA
Output voltage/
- current:9,6 V / 300 mA
Protection class: II /
Type designation:HD-096A030-EU
AApppplliiaannccee
Input voltage /
- current:9.6 V / 300 mA
BBaatttteerriieess
Capacity:1300 mAh
Batteries:7,4 V
(2 x 3.7 V Lithium-Ion
Batteries)
Information about the batteries
1. This hand-held vacuum cleaner is powered by
rechargeable lithium-ion batteries.
Before using the cableless hand vacuum cleaner
for the first time, the batteries must be charged
for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a
charging period of 24 hours. For care of the batteries we recommend the following: after the batteries are charged, remove the power adapter
4 from the mains power socket. Reconnect the
power adapter 4 again with the mains power
socket when the suction power of the appliance
is noticeably weaker.
Mortal danger!
Ensure that there are no power cables or other conduits or pipes in the wall at the location where you
intend to bore the holes for the wall holder 3.
It would be a potentially fatal risk to bore into a
current carrying electric cable!
1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4
into the wall holder 3 as shown in the diagramme.
Secure the barrel plug 5 by turning it.
2. Select a suitable installation location for the wall
holder 3: It should present no problem with
taking the hand vacuum cleaner out of it and a
mains power socket for the power adapter 4
must be accessible.
3. Bore two holes with a spacing of approx. 68 mm.
Use the wall holder 3 to mark the boreholes:
this will ensure the spacing is correct. The boreholes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the
screws, firmly screw the wall holder 3 to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral accessories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power
socket.
- 4 -
Charging
Operation
Note:
Check to ensure that the on/off switch 6 has been
slid back (to the position "0") before starting the
charging process.
• Place the hand vacuum cleaner from above into
the wall holder 3, so that the barrel plug 5
slips into the socket on the hand vacuum cleaner.
The charge indicator lamp 7 glows red and the
charging process begins.
Important!
• When the hand vacuum again has enough energy to vacuum, the charge indicator lamp 7
glows green. This does not mean that the batteries are fully charged. When the charge indicator lamp 7 glows green, it means the batteries
are charged to about 80%.
• When charging is complete, which with fully
discharged batteries can take approx. 5 hours,
the appliance automatically switches to a trickle
charge (maintenance function). Nevertheless, in
order to avoid possible damage to the batteries,
do not leave the appliance permanently connected to the power adapter 4.
• First recharge the batteries when the suction
power of the hand vacuum cleaner is noticeably
weaker and the charge indicator light 7 green
is blinking.
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged
directly via the power adapter 4. For this, remove
the barrel plug 5 with a slight twist from the wall
holder 3 and insert it into the socket on the hand
vacuum cleaner.
Warning!
The suction opening must always be open and
unblocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor.
Tips:
• Make certain that the dust filter 0 is always
inserted before using the appliance.
• As the maximum, suck up only as much liquid as
will fill the dirt container q to the MAX mark.
1. Take the hand vacuum cleaner from the wall holder 3 or, if you do not use the wall holder 3,
remove the barrel plug 5 from the socket.
2. If required, place the appropriate nozzle into the
suction opening:
• the crevice nozzle 2, to clean narrow and
difficult to reach locations.
• the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
Note:
After you have vacuumed up liquids, immediately
clean the dirt container q.
Otherwise bacteria and microbes could form in it!
Ensure that the dust filter bag 9 is completely dry
before using the appliance again.
3. To switch the appliance on, slide the on/off
switch 6 forwards. The charge indicator lamp 7
lights up green.
4. When you have finished using it, slide the on/
off switch 6 to the rear.
Note:
Place the hand vaccum cleaner into the wall
holder 3 and start the charging process when
the suction power is noticeably weaker and the
charge indicator light 7 green is blinking.
- 5 -
Cleaning
Disposal
To achieve the best results, empty the dirt container q
and clean the dust filter 0 after every use.
Important!
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning
agents. These could damage the surfaces of the appliance.
1. To open the dirt container q, press the unlocking
button 8 and remove the dirt container q.
2. Remove the dust filter 0 from the dirt container q.
3. Empty the dirt container q.
4. Pull the dust filter bag 9 with its mounting out of
the dust filter 0.
5. Rinse the dust filter bag 9 in cold water and
then wait until it is completely dry again before
you place it back into the dust filter 0. Do not
dry it with hot air.
6. Place the dust filter 0 back into the dirt container q. Ensure that the dust filter 0 is seated
squarely and that the rubber lip seals the dirt
container q.
7. Replace the dirt container q back onto the
motor block:
• Push the plastic nose on the underside of the
hand vacuum cleaner into the recess on the
dirt container q.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container q onto the motor
block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt container q now sits firmly on the motor block.
8. Clean the housing and both nozzles with a lightly
moistened cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
9. Dry all parts thoroughly before reusing the appliance or putting it into storage.
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
The appliance and the batteries must be disposed
of separately.
1. Unscrew all the cross-head screws on the motor
block and take it apart.
2. Cut the connection cable from the battery and
remove the battery from the appliance.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In a case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 6 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Upotreba u skladu sa namjenom10
Važne sigurnosne napomene10
Obim isporuke11
Opis uređaja11
Tehnički podaci12
Informacije u vezi sa baterijama12
Montaža zidnog držača12
Punjenje13
Rukovanje13
Čišćenje 14
Zbrinjavanje14
Jamstvo i servis 15
Uvoznik15
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 9 -
Ručni usisavač s litijionskom punjivom
baterijom
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.
Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog
proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napomenama
za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju u
slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite
i takođe predajte.
Upotreba u skladu sa
namjenom
Punjivi ručni usisavač smije biti korišten isključivo za
usisavanje suhih i mokrih površina, odnosno za usisavanje suhe i mokre nečistoće ili tekućina. Ljudi ili životinje ne smiju biti čišćeni pomoću ovog uređaja.
Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od
nastanka nezgode. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja ili
uslijed pogrešnog načina rukovanja.
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Važne sigurnosne napomene
• Popravke dajte izvoditi isključivo u stručnoj radionici. Niukom slučaju ne otvarajte uređaj na vlastitu
ruku. Zahvati, koje nije izvršila autorizirana radionica, mogu dovesti do ozljeda.
• Prije uključivanja uređaja provjerite, da napon
naveden u tehničkim podacima uređaja odgovara
mrežnom naponu.
• Mrežni dio ili uređaj nikada ne dirajte mokrim ili
vlažnim rukama.
• Mrežni dio ne koristite zajedno sa produžnim
kabelom, nego ga neposredno priključite na
utičnicu.
Da biste izbjegli opasnost od
ozljeđivanja:
• Ne vršite zamjenu dijelova opreme, dok je
uređaj u pogonu.
• Ručni usisavač ne koristite za usisavanje šiljatih
predmeta ili krhotina stakla.
• Nikada ne usisavajte goruće šibice, žareći pepeo
ili goruće opuške.
• Ručni usisavač nikada ne koristite za usisavanje
kemijskih proizvoda, kamene prašine, gipsa,
cementa ili sličnih tvari.
• Uređaj nije prikladan za zapaljive i eksplozivne
tvari, niti za kemijske ili agresivne tekućine.
• Uređaj uvijek skladištite u zatvorenim prostorijama.
Da biste spriječili nezgode, uređaj nakon uporabe
uvijek čuvajte na suhome mjestu.
• Pod ekstremnim uvjetima na stanicama baterije
može doći do lekaže. U slučaju kontakta tekućine
sa kožom ili očima dotično mjesto odmah mora
biti isprano sa čistom vodom. Potražite liječničku
pomoć.
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Ne punite ili koristite ovaj uređaj izvan prostorija.
• Ručni usisavač nikada ne koristite, kada su oštećeni kabel, utikač ili kućište.
• Oštećeni mrežni kabel ili mrežni utikač na zamjenu dajte autoriziranom stručnom osoblju, kako bi
bile izbjegnute moguće opasnosti.
- 10 -
Ovako ćete sigurno postupati:
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Koristite isključivo dijelove opreme preporučene
od strane proizvođača.
• Mrežni dio ne smije biti korišten za druge svrhe.
Zidni držač i mrežni dio nikada ne nosite tako, da
visi na kabelu. Ne povlačite kabel, kada želite
premjestiti uređaj.
• Uvijek uhvatite mrežni utikač, kada uređaj želite
odvojiti od dovoda struje.
• Obavezno obratite pažnju na to, da ručni usisavač
ne odlažete pokraj grijaćih tijela, pećnica ili drugih
zagrijanih uređaja ili površina.
• Uvijek obratite pažnju na to, da otvori za ventilaciju ostanu slobodni. Blokirana cirkulacija zraka
može dovesti do pregrijavanja i oštećenja
uređaja.
• Ovaj proizvod sadrži baterije na punjenje.
Baterije ne bacajte u vatru, niti ih izložite visokim
temperaturama.
Postoji opasnost od eksplozije!
• Budite posebno pažljivi, kada ručni usisavač
koristite na stubištima.
• Ručni usisavač ne koristite bez umetnutog filtra
za prašinu.
• Mrežni dio ne koristite za druge proizvode i ne
pokušajte uređaj puniti pomoću druge stanice za
punjenej. Koristite isključivo mrežni dio isporučen
zajedno sa ovim uređajem.
• Nikada ne pokušajte ponovo napuniti baterije,
koje za to nisu predviđene.
Obim isporuke
Punjivi ručni usisavač
Sapnica za fuge.
Sapnica za mokro usisavanje
Zidni držač
Materijal za montažu
Mrežni dio
Upute za uporabu
Neposredno nakon raspakiranja kontrolirajte cjelovitost obima isporuke. Odstranite sve materijale pakiranja od uređaja, posebno zaštitnu kapu iznad
prekidača Uklj/Isklj.
Opis uređaja
1 Sapnica za mokro usisavanje
2 Sapnica za fuge
3 Zidni držač
4 Mrežni dio
5 Šuplji utikač
6 Prekidač Uklj/Isklj
7 Signalna lampica za kontrolu punjenja
8 Tipka za deblokadu
9 Vrećice za prašinu s filtrom
0 Filtar za prašinu
q Spremnik za nečistoćut
Napomena:
Uređaj se isporučuje sa nenapunjenim baterijama.
Prije prve uporabe uređaja baterije moraju biti
punjene 24 sata.
200 mA
Izlazni napon/
izlazna struja :9,6 V / 300 mA
Zaštitna klasa: II /
Tipski naziv:HD-096A030-EU
UUrreeđđaajj
Ulazni napon/
ulazna struja:9,6 V / 300 mA
BBaatteerriijjee
Kapacitet:1300 mAh
Akumulator:7,4 V
(2 x 3,7 V Litijski-ionska
baterija)
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Informacije u vezi sa baterijama
Opasnost po život!
Osigurajte, da se ne nalaze električni kablovi ili drugi
vodovi, na primjer vodovodne cijevi u zidu, u kojem
otvore za zidne držače 3 želite izbušiti. Postoji
opasnost po život, ukoliko svrdlom izbušite električni
vod pod naponom!
1. Umetnite šuplji utikač 5 mrežnog elementa 4 na
način prikazan na slijedećoj slici u zidni držač 3.
Fiksirajte šuplji utikač 5 okretanjem.
1. Ručni usisavač je pogonjen litijum-ionskim baterijama na punjenje.
Prije prve uporabe ručnog usisavača baterije
moraju biti punjene u trajanju od najmanje 24 sata.
2. Baterije svoj puni kapacitet dostižu nakon vremena punjenja u trajanju od 24 sata. Za održavanje baterija preporučujemo slijedeće: Izvucite nakon završenog punjenja baterija mrežni element
4 iz mrežne utičnice. Mrežni element 4 tek
onda ponovo povežite sa mrežnom utičnicom,
kada snaga usisavanja uređaja osjetno oslabi.
2. Potražite prikladno mjesto za montažu zidnog
držača 3: Ručni usisavač morate moći bez
problema iz njega izvući, a mrežna utičnica za
mrežni element 4 mora biti na dohvatu.
3. U razmaku od ca. 68 mm izbušite dva otvora.
Koristite zidni držač 3 za označavanje otvora:
Na taj način odstojanje će ispravno biti izmjereno.
Otvori za bušenje moraju odgovarati tiplama
veličine 5 mm.
4. Umetnite tiple u otvore i okretanjem zavrnite
zidni držač 3 uz pomoć vijaka.
5. Sapnice možete nataknuti na bočne držače
pribora.
6. Utaknite mrežni element 4 u mrežnu utičnicu.
- 12 -
Punjenje
Rukovanje
Napomena:
Osigurajte, da prekidač Uklj/Isklj 6 bude gurnut
prema nazad (pozicija „0”), prije nego što započnete
sa punjenjem.
• Ručni usisavač umetnite s gornje strane u zidni
držač 3, tako da šuplji utikač 5 uklizne u utičnicu
na ručnom usisavaču.
Svjetiljka za kontrolu punjenja 7 će zasvijetliti
u crvenoj boji i postupak punjenja započinje.
Važno:
• Ako ručni usisavač opet ima dovoljno energije
za usisavanje, kontrolna lampica 7 svijetli u ze-
lenoj boji. To ne znači, da su baterije potpuno
napunjene. Kada kontrolna lampica 7 zasvijetli
u zelenoj boji, baterije su ca. 80% napunjene.
• Kada je postupak punjenja dovršen, što kod
potpuno ispražnjenih baterija može trajati ca. 5
sati, uređaj automatski prelazi u modus održavanja napona (funkcija održavanja). Uređaj
ipak ne ostavite stalno priključenog na mrežnom
elementu 4, tako da ne dođe do eventualnog
oštećenja baterija.
• Baterije napunite tek onda, kada je učinak usisavanja ručnog usisavača osjetno oslabio i kada
svjetiljka za kontrolu punjenja 7 svijetli u zelenoj
boji.
Pažnja:
Usisni otvor u svakom trenutku mora biti prohodan
i ne smije biti začepljen. Začepljenja dovode do
pregrijavanja i oštećenja motora.
Napomena:
• Obratite pažnju na to, da filter za prašinu 0
uvijek bude umetnut, kada uređaj koristite.
• Usisajte maksimalno toliko tekućine, dok spremnik za nečistoću q ne bude napunjen do oznake MAX.
1. Skinite ručni usisavač sa zidnog držača 3 ili
ukoliko zidni držač 3 ne koristite, izvucite šuplji
utikač 5 iz utičnice.
2. U usisni otvor umetnite odgovarajuću sapnicu
po želji:
• sapnicu za fuge 2, kada želite dospjeti do
uskih i teško dostupnih mjesta.
• sapnicu za mokro usisavanje 1, ako želite
usisati tekućine.
Napomena:
Nakon što ste usisali tekućine, odmah očistite spremnik
za nečistoću q. U protivnom dolazi do stvaranja
klica i bakterija! Obratite pažnju na to, da vrećica
za prašinu s filtrom 9 bude potpuno osušena, prije
nego što uređaj ponovo koristite.
Napomena:
Ručni usisavač možete i neposredno preko mrežnog
elementa 4 puniti. U tu svrhu izvadite šuplji utikač 5
blagim okretanjem iz zidnog držača 3 i umetnite
ga u utičnicu na ručnom usisavaču.
3. Za uključivanje uređaja gurnite prekidač Uklj/
Isklj 6 prema naprijed. Svjetiljka za kontrolu
punjenja 7 će zasvijetliti u zelenoj boji.
4. Nakon uporabe gurnite prekidač Uklj/Isklj 6
prema nazad.
Napomena:
Umetnite ručni usisavač u zidni držač 3 i započnite
postupak punjenja, kada učinak usisavanja postane
osjetno slabiji i kada kontrolna svjetiljka za punjenje 7
trepti u zelenoj boji.
- 13 -
Čišćenje
Zbrinjavanje
Za postizanje najboljih rezultata ispraznite spremnik
za nečistoću q i očistite filter za prašinu 0 nakon
svake uporabe.
Važno:
Ne koristite agresivna, kemijska ili ribajuća sredstva
za čišćenje. Takva sredstva napadaju površinu
uređaja.
1. Da biste spremnik za nečistoću q otvorili, pritisnite
tipku za deblokadu 8 i spremnik za nečistoću q
skinite.
2. Izvadite filter za prašinu 0 iz spremnika za nečistoću q.
3. Ispraznite spremnik za nečistoću q.
4. Izvucite vrećicu filtra za prašinu 9 sa držačem
iz filtra za prašinu 0.
5. Isperite vrećicu filtra za prašinu 9 u hladnoj
vodi i pričekajte da se ponovo potpuno osuši,
prije nego što ga ponovo umetnete u filtar za
prašinu 0. Ne vršite sušenje sa vrućim zrakom.
6. Umetnite filter za prašinu 0 ponovo u spremnik
za nečistoću q. Obratite pažnju na to, da filter
za prašinu 0 bude ravno umetnut, te da gumeno brtvilo spremnik za prašinu q zatvara.
7. Spremnik za nečistoću q vratite na blok motora:
• Plastični ispust na donjoj strani ručnog usisavača
gurnite u utor na spremniku za nečistoću q.
• Pritisnite tipku za deblokadu 8 i istovremeno
gurnite spremnik za nečistoęcu q na blok motora.
• Otpustite tipku za deblokadu 8, tako da blo-
kada zahvata utor. Spremnik za nečistoću q
je sada čvrsto povezan sa blokom motora.
8. Očistite kućište i dvije sapnice sa blago navlaženom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja
dodajte malo blagog sredstva za čišćenje na krpu.
9. Sve dijelove dobro osušite prije ponovne uporabe
uređaja ili prije odlaganja uređaja.
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj i baterija moraju biti zbrinuti odvojeni.
1. U tu svrhu otpustite sve kriĺne matice na bloku
motora i blok rastavite.
2. Odrežite priključni kabel baterije i bateriju izvadite
iz uređaja.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno
sa kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku
obavezu, da baterije/akumulatore preda na sabirnom mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u trgovini.
Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori
mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš.
Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom
stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
- 14 -
Jamstvo i servis
Uvoznik
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 73540
- 15 -
- 16 -
CUPRINSPAGINA
Utilizarea conform destinaţiei18
Indicaţii de siguranţă importante18
Furnitura19
Descrierea aparatului19
Date tehnice20
Informaţii privind acumulatorii20
Montarea suportului de perete20
Încărcarea21
Operarea21
Curăţarea 22
Eliminarea aparatelor uzate22
Garanţia şi service-ul 23
Importator23
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare
ulterioară. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 17 -
R
Aspirator de mână cu
acumulator Li-Ion
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră
aparat!
Acum deţineţi un produs de calitate excepţională.
Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a
produsului. Acestea conţin indicaţii importante
privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare
a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produsul,
familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de
siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul
descris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane,
predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
• dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi imediat înlocuirea respectivei
componente de către personal de specialitate
autorizat, pentru a evita periclitările;
• reparaţiile trebuie executate numai într-un atelier
de specialitate. Nu deschideţi în nicio împrejurare
aparatul. În urma intervenţiilor care nu au fost
realizate de către o firmă de specialitate, pot fi
cauzate răniri;
• înainte de pornirea aparatului, asiguraţi-vă că
tensiunea indicată în datele tehnice ale aparatului
corespunde cu tensiunea reţelei dumneavoastră
de curent;
• nu puneţi mâinile ude sau umede pe adaptorul
de reţea sau pe aparat;
• nu utilizaţi adaptorul de reţea împreună cu un
cablu prelungitor, ci conectaţi adaptorul direct la
priza de curent.
Aspiratorul de mână poate fi utilizat numai pentru
aspirarea suprafeţelor uscate sau ude, resp. pentru
aspirarea resturilor uscate sau ude. A nu se utiliza
asupra oamenilor şi animalelor. Orice altă utilizare
sau modificare a aparatului este considerată a fi contrară destinaţiei şi aduce cu sine pericole serioase de
accidentare. Producătorul nu este responsabil pentru
daunele rezultate în urma utilizării neconforme sau
operării greşite.
Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profesionale.
Indicaţii de siguranţă importante
Pentru evitarea pericolului de moarte
prin electrocutare:
• nu încărcaţi, resp. nu utilizaţi aparatul în aer liber;
• nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă ştecărul,
cablul sau carcasa sunt deteriorate;
Pentru evitarea pericolului de rănire:
• nu schimbaţi accesoriile în timp ce aparatul se
află în funcţiune;
• nu utilizaţi aspiratorul de mână pentru aspirarea
obiectelor ascuţite sau a cioburilor de sticlă;
• nu aspiraţi niciodată chibrituri aprinse, cenuşă cu
jar sau mucuri de ţigară;
• nu utilizaţi aspiratorul pentru aspirarea produselor
chimice, prafului de sticlă, gipsului, cimentului sau
altor particule asemănătoare;
• aparatul nu este adecvat pentru aspirarea substanţelor inflamabile şi explozive sau chimice şi
nici a lichidelor agresive;
• păstraţi aparatul totdeauna în încăperi închise.
Pentru a preveni accidentele, după utilizare,
păstraţi aparatul într-un loc uscat;
• în condiţii extreme, pot apărea scurgeri la nivelul
celulelor acumulatorilor. La contactul lichidului scurs
cu pielea sau cu ochii, zona afectată trebuie spălată bine, resp. clătită cu apă curată. Consultaţi
un medic.
R
- 18 -
Comportamentul pentru o utilizare fără
pericole
• acest aparat nu este destinat utilizării de către
• utilizaţi numai accesorii recomandate de către
• adaptorul de reţea nu poate fi utilizat în alte sco-
• prindeţi totdeauna ştecărul cu mâna pentru a
• fiţi neapărat atenţi să nu aşezaţi aspiratorul de
• asiguraţi-vă că orificiile de aerisire sunt în perma-
• acest produs conţine acumulatori reîncărcabili.
• fiţi deosebit de atenţi când utilizaţi aspiratorul
• nu utilizaţi aspiratorul fără a monta filtrul de praf;
• nu utilizaţi adaptorul de reţea pentru un alt produs
• nu încercaţi niciodată să reîncărcaţi baterii care
:
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă
şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheate de către o persoană
responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare
a aparatului; copiii trebuie supravegheaţi, pentru
a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
producător;
puri. Nu trageţi niciodată suportul de perete sau
adaptorul de cablul de alimentare. Nu trageţi de
cablu când doriţi să mişcaţi aparatul din loc;
deconecta aparatul de la sursa de alimentare;
mână lângă corpuri de încălzit, cuptoare sau alte
aparate ori suprafeţe încălzite;
nenţă libere. Circuitul de aer blocat poate conduce
la supraîncălzirea sau defectarea aparatului;
Nu aruncaţi acumulatorii în foc şi nu-i expuneţi la
temperaturi ridicate.
Există pericol de explozie!
pe scări;
şi nu încercaţi să încărcaţi acest aparat cu un alt
încărcător. Utilizaţi numai adaptorul de reţea livrat
împreună cu aparatul.
nu sunt reîncărcabile.
Furnitura
Aspirator de mână cu acumulator
Duză pentru rosturi
Duză pentru aspirare umedă
Suport de perete
Material de montaj
Adaptor de reţea
Instrucţiuni de utilizare
Imediat după livrare, verificaţi dacă furnitura este
completă. Îndepărtaţi toate materialele de ambalare
ale aparatului, în special căpăcelul de protecţie de
pe întrerupătorul pornit/oprit.
Descrierea aparatului
1 Duză pentru aspirare umedă
2 Duză pentru rosturi
3 Suport de perete
4 Adaptor de reţea
5 Conector tată
6 Întrerupător pornit/oprit
7 Bec de control pentru încărcare
8 Tastă de deblocare
9 Sac de filtrare praf
0 Filtru de praf
q Recipient de colectare mizerie
Indicaţie
Aparatul este livrat cu acumulatorii descărcaţi. Înainte
de prima utilizare a aparatului, acumulatorii trebuie
mai întâi încărcaţi timp de 24 de ore.
- 19 -
R
Date tehnice
Montarea suportului de perete
Adaptor reţea 4
Tensiune / curent de
intrare:100 - 240 V ~50/60 Hz
200 mA
Tensiune / curent de
ieşire:9,6 V / 300 mA
Clasa de protecţie: II/
Denumire tip:HD-096A030-EU
Aparat
Tensiune / curent de
intrare:9,6 V / 300 mA
AAccuummuullaattoorrii
Capacitate:1300 mAh
AAccuummuullaattoorrii
:7,4 V
(2 x 3,7 V acumulatori
litiu-ion )
Informaţii privind acumulatorii
1. Aspiratorul de mână funcţionează cu acumulatori
litiu-ion reîncărcabili .
Înainte de a utiliza aspiratorul de mână pentru
prima oară, acumulatorii trebuie încărcaţi timp
de cel puţin 24 de ore.
2. Acumulatorii ating capacitatea deplină după un
timp de încărcare de 24 de ore. Pentru îngrijirea
acumulatorilor vă recomandăm:
După încărcarea acumulatorilor, scoateţi adaptorul
de reţea 4 din priză. Conectaţi din nou adaptorul
de reţea 4 la priză când capacitatea de aspirare
a aparatului este sesizabil redusă.
Pericol de moarte!
Asiguraţi-vă că prin peretele în care doriţi să practicaţi
găuri pentru montarea suportului de perete 3 nu
trec fire de curent sau alt fel de conductori sau ţevi.
Pericol de moarte la perforarea unui fir conducător
de curent!
1. Introduceţi conectorul tată 5 al adaptorului de
reţea 4 în suportul de perete 3, în modul ilustrat
în imaginea de mai jos. Fixaţi conectorul tată 5
rotindu-l.
2. Căutaţi un loc adecvat pentru montarea suportului
de perete 3: aspiratorul de mână trebuie să
poată fi scos fără probleme din suport, iar în
apropierea sa trebuie să existe o priză pentru
adaptorul de reţea 4.
3. Practicaţi două găuri la o distanţă de cca 68 mm
una faţă de cealaltă. Utilizaţi suportul de perete 3
pentru marcarea găurilor: astfel, distanţa este
măsurată corect. Găurile trebuie să fie suficient
de mari pentru dibluri de 5 mm.
4. Introduceţi diblurile în găuri şi înşurubaţi bine
suportul de perete 3 cu ajutorul şuruburilor.
5. Duzele pot fi aşezate pe suportul lateral pentru
accesorii.
6. Introduceţi adaptorul de reţea 4 într-o priză.
R
- 20 -
Încărcarea
Operarea
Indicaţie
Asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit 6 este
împins în spate (poziţia „0”), înainte de a începe
încărcarea.
• Aşezaţi aspiratorul de mână de sus în suportul
de perete 3, astfel încât ştecărul gol 5 să intre
în mufa de la aspirator.
Becul de control al încărcării 7 clipeşte roşu şi
începe procesul de încărcare.
Important
• În momentul în care aspiratorul are din nou suficientă energie pentru a aspira, becul de control
pentru încărcare 7 se aprinde verde. Aceasta nu
înseamnă că acumulatorii sunt complet încărcaţi .
Când becul de control pentru încărcare 7 se
aprinde verde, acumulatorii sunt încărcaţi în proporţie de cca 80%.
• Când procesul de încărcare s-a încheiat, ceea
ce durează cca 5 ore în cazul acumulatorilor
complet descărcaţi, aparatul comută automat în
încărcarea de întreţinere (funcţie de întreţinere).
Totuşi, nu lăsaţi aparatul permanent conectat la
adaptor 4, pentru a evita eventualele deteriorări
ale acumulatorilor.
• Încărcaţi din nou acumulatorii atunci când puterea
aspiratorului de mână a scăzut evident şi becul
de control al încărcării 7 clipeşte verde.
Indicaţie
Aspiratorul de mână poate fi încărcat şi direct cu
adaptorul de reţea 4. Pentru aceasta, scoateţi conectorul tată 5 din suportul de perete 3 printr-o
mişcare uşoară de rotire şi introduceţi-l în mufa aspiratorului.
Atenţie
Gaura de aspirare trebuie să fie în permanenţă liberă şi neobturată. Obturarea conduce la supraîncălzirea şi deteriorarea motorului.
Indicaţii:
• înainte de a utiliza aparatul, asiguraţi-vă că filtrul
de praf 0 este montat de fiecare dată;
• aspiraţi atât lichid până când recipientul de
mizerie q este umplut până la marcajul MAX.
1. Luaţi aspiratorul din suportul de perete 3 sau,
dacă nu utilizaţi suportul de perete 3, conectorul
tată 5 din mufă.
2. Dacă doriţi, montaţi duza adecvată pe orificiul
de aspirare:
• duza pentru rosturi 2 pentru locurile înguste,
greu accesibile;
• duza pentru aspirarea umedă 1 pentru capta-
rea lichidelor.
Indicaţie
După ce aţi aspirat lichide, curăţaţi imediat rezervorul
de colectare a mizeriei q.
Altfel se formează bacterii şi germeni! Asiguraţi-vă
că sacul de filtrare a prafului 9 este complet uscat
înainte de a refolosi aparatul.
3. Pentru a porni aparatul împingeţi comutatorul
pornit/oprit 6 în faţă. Becul de control al încărcării 7 luminează verde.
4. După utilizare, împingeţi comutatorul pornit/
oprit 6 în spate.
Indicaţie
Aşezaţi aspiratorul de mână în suportul de perete 3
şi începeţi procesul de încărcare, atunci când puterea
de aspirare a scăzut evident, iar becul de control al
încărcării 7 clipeşte verde.
- 21 -
R
Curăţarea
Eliminarea aparatelor uzate
Pentru obţinerea rezultatelor optime, goliţi recipientul
de mizerie q şi curăţaţi filtrul de praf 0 după fiecare
utilizare.
Important
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi, chimici sau
abrazivi. Aceştia atacă suprafaţa aparatului.
1. Pentru deschiderea recipientului de mizerie q,
apăsaţi tasta de deblocare 8 şi scoateţi rezervorul de mizerie q din aparat.
2. Scoateţi filtrul de praf 0 din rezervorul de mizerie q.
3. Goliţi rezervorul de mizerie q.
4. Trageţi sacul de praf 9 împreună cu suportul
său din filtrul de praf 0.
5. Spălaţi sacul de praf 9 în apă caldă şi aşteptaţ i
să se usuce complet înainte de a-l remonta în sacul de filtru 0. Nu uscaţi sacul cu aer cald.
6. Introduceţi filtrul de praf 0 din nou în recipientul
de mizerie q. Asiguraţi-vă că filtrul de praf 0
este aşezat drept şi că buza de cauciuc închide
rezervorul de mizerie q.
7. Aşezaţi din nou recipientul de mizerie q pe blocul
motorului:
• împingeţi vârful de plastic de pe partea de sub
aspirator în decupajul recipientul de mizerie q;
• apăsaţi tasta de deblocare 8 şi împingeţi con-
comitent recipientul de mizerie q pe blocul
motorului.
• Eliberaţi tasta de deblocare 8 astfel încât di-
spozitivul de blocare să se prindă în decupaj.
Recipientul de mizerie q stă acum aşezat pe
blocul motorului.
8. Curăţaţi carcasa şi cele două duze cu un prosop
uşor umezit. În cazul murdăriei persistente turnaţi
puţin detergent pe prosop.
9. Lăsaţi toate componentele să se usuce bine înainte de reutilizarea sau de punerea la păstrare.
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă
în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
Aparatul şi acumulatorii trebuie eliminaţi separat.
1. În acest scop, desfaceţi toate şuruburile cruce
de la blocul motor şi scoateţi-l.
2. Tăiaţi cablul de legătură al acumulatorilor şi
extrageţi acumulatorii din aparat.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local
de eliminare a deşeurilor.
Respectaţi reglementările actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor/acumulatorilor
Este interzisă eliminarea bateriilor/acumulatorilor în
resturile menajere. Fiecare consumator are obligaţia
legală de a preda bateriile / acumulatorii la un centru de colectare local.
Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea
ecologică a bateriilor / acumulatorilor. Predaţi bateriile/acumulatorii numai dacă sunt descărcaţi.
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
R
- 22 -
Garanţia şi service-ul
Importator
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs
cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel
poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului
dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau
acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru
uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service,
garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie.
Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi
reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data
cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 73540
- 23 -
R
- 24 -
CъдържаниеCтраница
Употреба по предназначение26
Важни указания за безопасност26
Окомплектовка на доставката27
Описание на уреда27
Технически характеристики28
Информация за акумулаторните батерии28
Монтаж на стойката за стена28
Зареждане29
Обслужване29
Почистване 30
Изхвърляне30
Гаранция и сервиз 31
Вносител31
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 25 -
Ръчна прахосмукачка
с литиево-йонна
батерия
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред.
Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е неразделна част
от този продукт. То съдържа важни указания за
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта, само както
е описано и за посочените области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно
с цялата документация.
• Подменете веднага повредения кабел или
щепсел при оторизиран електротехник, за
да избегнете евентуални опасности.
• Ремонтите по уреда се извършват само от специализиран сервиз. При никакви обстоятелства
не отваряйте сами уреда. Интервенциите, които
не са извършени от специализиран сервиз,
могат да причинят наранявания.
• Преди включването на уреда се уверете, че
посоченото в техническите характеристики
напрежение отговаря на мрежовото напрежение.
• Никога не хващайте зарядното устройство
или уреда с мокри или влажни ръце.
• Не използвайте зарядното устройство с удължителен кабел, а го включвайте направо в
контакта.
Употреба по предназначение
Ръчната прахосмукачка може да се използва само
за прахосмучене на сухи или мокри повърхности,
сухи или мокри материали или течности. С този
уред не могат да се почистват хора или животни.
Всяка друга употреба или промяна на уреда се
счита за употреба не по предназначение и крие
значителни опасности от злополука.
Производителят не поема отговорност за щети,
които са възникнали в резултат от употреба не по
предназначение или неправилно обслужване.
Уредът не е предназначен за професионална
употреба.
Важни указания за безопасност
За да се предотврати опасност
за живота от електрически уред
• Не зареждайте респ. не използвайте този
уред на открито.
• Ръчната прахосмукачка не трябва никога
да се използва, ако кабелът, щепселът или
корпусът са повредени.
:
За да предотвратите опасността
от нараняване:
• Не сменяйте аксесоарите, когато уредът работи.
• Не използвайте ръчната прахосмукачка за
изсмукване на остри предмети или натрошени
стъкла.
• Никога не изсмуквайте горящи клечки кибрит,
тлееща пепел или фасове.
• Никога не използвайте ръчната прахосмукачка
за изсмукване на химични продукти, каменен
прах, гипс, цимент или други подобни частици.
• Уредът не е подходящ за възпламеняеми и
експлозивни материали или химични и
агресивни течности.
• Винаги съхранявайте уреда в затворени пространства. За да предотвратите евентуални злополуки, след употреба съхранявайте уреда
на сухо място.
• При екстремни обстоятелства могат да се
появят течове от клетките на акумулаторните
батерии. При контакт на течността с кожата
или очите засегнатото място веднага трябва
да се изплакне респ. измие с чиста вода.
Потърсете лекарска помощ.
- 26 -
Така ще постъпите безопасно:
• Този уред не е предвиден за използване от лица
(включително и деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности
или от лица, които не притежават необходимия
опит и/или знания, освен ако не са под надзора
на лица, отговорни за тяхната безопасност или
не са получили от тях указания как трябва да
се използва уредът. Децата трябва да останат
под наблюдение, за да се гарантира, че не
играят с машината.
• Използвайте само аксесоари, които са препоръчани от производителя.
• Зарядното устройство не трябва да се използва за други цели. Никога не носете стойката
за стена или зарядното устройство за кабела.
Не дърпайте кабела, ако искате да преместите
уреда.
• Винаги хващайте щепсела, за да изключите
уреда от мрежата.
• Много внимавайте да не оставяте ръчната
прахосмукачка до отоплителни тела, фурни
или други нагрети уреди или повърхности.
• Винаги внимавайте вентилационните отвори
да са свободни. Нарушената циркулация на
въздуха може да доведе до прегряване и
повреда на уреда.
• Този продукт съдържа презареждащи се акумулаторни батерии. Не хвърляйте акумулаторните батерии в огъня и не ги излагайте
на високи температури.
Съществува опасност от експлозия!
• Бъдете изключително внимателни, когато използвате ръчната прахосмукачка по стълби.
• Не използвайте ръчната прахосмукачка,
когато филтърът за прах не е поставен.
• Не използвайте зарядното устройство за друг
продукт и не опитвайте да заредите уреда с
друга зарядна станция. Използвайте само
зарядното устройство, включено в обема на
доставката на този уред.
• Никога не опитвайте да зареждате
непрезареждащи се батерии.
Окомплектовка на доставката
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
Приставка за фуги
Приставка за мокри повърхности
Стойка за стена
Материали за монтажа
Зарядно устройство
Ръководство за обслужване
Веднага след като разопаковате проверете окомплектовката на доставката. Махнете всички
опаковъчни материали от уреда, по-специално
предпазната капачка на ключа за вкл./изкл.
Описание на уреда
1 Приставка за мокри повърхности
2 Приставка за фуги
3 Стойка за стена
4 Зарядно устройство
5 DC конектор
6 Ключ за вкл./изкл.
7 Контролна лампичка за зареждането
8 Деблокиращо копче
9 Торбичка на праховия филтър
0 Прахов филтър
q Контейнер за боклука
Указание:
Уредът се доставя с незаредени акумулаторни
батерии. Преди първата употреба на уреда акумулаторните батерии трябва да се зареждат в
продължение на 24 часа.
Клас на защита: II/
Типово означение:HD-096A030-EU
УУрреедд
Входно напрежение/
Входен ток:9,6 V /300 mA
ААккууммууллааттооррннииббааттееррииии
Капацитет:1300 mAh
Акумулаторна
батерия:7,4 V
4
200 mA
(2 x 3,7 V литиево-йонна
акумулаторна батерия)
Информация за
акумулаторните батерии
Опасност за живота!
Уврете се, че в стената, в която искате да пробиете дупките за стойката 3, няма електрически
проводници, други тръбопроводи или тръби.
Съществува опасност за живота, ако пробиете
провеждащи ток проводници!
1. Включете DC конектора 5 на зарядното
устройство 4 в стойката за стена 3, както
е показано на фигурата. Фиксирайте DC
конектора 5 със завъртане.
1. Ръчната прахосмукачка работи с презареждащи се литиево-йонни акумулаторни
батерии.
Преди да използвате ръчната прахосмукачка
за първи път, акумулаторните батерии трябва
да се зареждат поне 24 часа.
2. Акумулаторните батерии достигат пълния си
капацитет след цикъл на зареждане от 24
часа. За поддръжка на акумулаторните
батерии препоръчваме следното:
След като акумулаторните батерии са вече
заредени, издърпайте зарядното устройство 4
от контакта. Вкарайте зарядното устройство 4
в контакта едва тогава, когато мощността на
засмукване на уреда чувствително отслабне.
2. Потърсете подходящо място за монтаж на
стойката за стена 3: Ръчната прахосмукачка
трябва да може да се изважда от нея безпроблемно, а за зарядното устройство 4 трябва
да има контакт.
3. Пробийте две дупки на разстояние от около
68 mm. Използвайте стойката за стена 3, за
да отбележите дупките: по този начин разстоянието ще бъде измерено точно. Дупките
трябва да са подходящи за дюбели с размер
5 mm.
4. Вкарайте дюбелите в дупките и закрепете
стойката за стена 3 с винтове.
5. Можете да закачите приставките на страничната стойка за аксесоари.
6. Вкарайте зарядното устройство 4 в контакта.
- 28 -
Зареждане
Обслужване
Указание:
Преди да започнете зареждането се уверете,
че ключът за вкл./изкл. 6 е преместен назад
(позиция „0”).
• Поставете ръчната прахосмукачка отгоре
в стенния държач 3, така че женският
съединител 5 да се плъзне в гнездото на
ръчната прахосмукачка.
Контролният индикатор за зареждането 7
премигва червено и зареждането започва.
Важно:
• Когато ръчната прахосмукачката разполага
отново с достатъчно енергия, за да всмуква,
контролният индикатор за степента на зареждане
7 светва зелено. Това не означава, че
акумулаторните батерии са заредени напълно.
Когато контролният индикатор за степента на
зареждане 7 светне зелено, акумулаторните
батерии са заредени на около 80 %.
• След като завърши зареждането, което при
напълно изтощени акумулаторни батерии
може да продължи около 5 часа, уредът
превключва автоматично към поддържащо
зареждане (поддържаща функция). Въпреки
това не оставяйте уреда непрекъснато свързан
към захранващия блок 4, за да предотвратите
евентуални повреди на акумулаторните
батерии.
• Презареждайте акумулаторните батерии,
едва след като смукателната мощност на
ръчната прахосмукачка отслабне чувствително и контролният индикатор за зареждането 7 мига зелено.
Указание:
Ръчната прахосмукачка може да се зарежда и
директно през зарядното устройство 4. За целта
отделете DC конектора 5 от стойката за стена 3
с леко завъртане и го вкарайте в буксата на
ръчната прахосмукачка.
Внимание
Засмукващият отвор трябва да е винаги свободен
и да не е запушен. Запушванията водят до
прегряване и повреда на двигателя.
:
Указание:
• Внимавайте филтърът за прах 0 да е винаги
поставен, преди да използвате уреда.
• Засмуквайте само толкова течности, докато
контейнерът q се напълни до маркировката
MAX.
1. Свалете ръчната прахосмукачка от стойката
за стена 3, или, ако не използвате стойката
за стена 3, издърпайте DC конектора 5 от
буксата.
2. Ако желаете, поставете подходящата
приставка в засмукващия отвор:
• приставката за фуги 2 почиства тесни, трудно
достъпни места
• приставката за мокри повърхности 1,
засмуква течности.
Указание:
След като сте изсмуквали течности, почиствайте
веднага контейнера за боклук q.
В противен случай се образуват бактерии и
микроорганизми! Преди да използвате уреда
отново, обърнете внимание на това, че торбичката на праховия филтър 9 трябва да е
изсъхнала напълно.
3. За да включите уреда, преместете превключвателя вкл./изкл. 6 напред. Контролният
индикатор за зареждането 7 светва зелено.
4. След употреба преместете превключвателя
вкл./изкл. 6 назад.
Указание:
Поставете ръчната прахосмукачка в стенния
държач 3 и започнете зареждането, ако
смукателната мощност отслабне чувствително
и контролният индикатор за зареждането 7
мига зелено.
- 29 -
Почистване
Изхвърляне
За да постигнете най-добри резултати, след всяка
употреба изпразвайте контейнера q и почист-
вайте филтъра за прах 0.
Важно:
Не използвайте агресивни, химически или абразивни почистващи препарати. Те повреждат
повърхността на уреда.
1. За да отворите контейнера q, натиснете деблокиращото копче 8 и свалете контейнера q.
2. Извадете филтъра за прах 0 от контейнера q.
3. Изпразнете контейнера q.
4. Издърпайте от филтъра за прах 0 торбичката
за филтъра 9 с нейната опора.
5. Изплакнете торбичката за филтъра 9 със
студена вода и изчакайте да изсъхне напълно,
преди да я поставите отново във филтъра за
прах 0. Не я подсушавайте с горещ въздух.
6. Поставете отново филтъра за прах 0 в конте-
йнера q. Внимавайте филтърът за прах 0 да
е изправен, а гуменото уплътнение да затваря
контейнера q.
7. Поставете контейнера q върху двигателния
блок:
• Поставете пластмасовия връх от долната
страна на ръчната прахосмукачка в процепа
на контейнера q.
• Натиснете деблокиращото копче 8 и едно-
временно с това избутайте контейнера q
върху двигателния блок.
• Пуснете деблокиращото копче 8, така че
блокировката да се захване в процепа.
Контейнерът q стои стабилно върху дви-
гателния блок.
8. Почистете корпуса и двете приставки с леко
навлажнена кърпа. При упорити замърсявания
сложете на кърпата мек почистващ препарат.
9. Изсушете добре всички части, преди да използвате отново уреда или да го приберете.
Не изхвърляйте в никакъв случай
уреда с битовите отпадъци. Този уред
подлежи на европейската Директива
2002/96/EC.
Уредът и акумулаторната батерия трябва да се
изхвърлят поотделно.
1. За тази цел развийте всички винтове с кръстообразен шлиц на блока на двигателя и го
разглобете.
2. Отрежете захранващия кабел на акумулатора
и извадете акумулатора от уреда.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
за изхвърляне на отпадъци.
Спазвайте актуално валидните разпоредби.
В случай на съмнение се свържете със службата
за изхвърляне на отпадъци.
Изхвърляне на батериите/акумулаторните
батерии
Батериите/акумулаторните батерии не трябва
да се изхвърлят с битовите отпадъци. Всеки потребител е задължен от закона да предава батериите/акумулаторните батерии в сборния пункт
на своята община /квартал или в търговската
мрежа.
Целта на това задължение е да се рециклират
екологично батериите/акумулаторните батерии.
Предавайте само разредени батерии/акумулаторни батерии.
Рециклирайте опаковъчния материал
без да замърсявате околната среда.
- 30 -
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. ключове или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен
единствено за домашна, а не за професионална
употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при
прилагане на сила или интервенции, които не
са извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада. Законните ви права
не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части. За
евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи
веднага след разопаковането, но най-късно два
дена след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да се
заплащат.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς34
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας34
Σύνολο αποστολής35
Περιγραφή συσκευής35
Τεχνικές πληροφορίες36
Πληροφορίες για τους συσσωρευτές36
Συναρμολόγηση της συγκράτησης τοίχου36
Φόρτιση37
Χειρισμός37
Καθαρισμός 38
Απομάκρυνση38
Εγγύηση και σέρβις 39
Εισαγωγέας39
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας
συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης.
Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε
τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Το σκουπάκι χειρός επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο για απορρόφηση στεγνών ή βρεγμένων
επιφανειών ή στεγνών ή βρεγμένων ειδών ή υγρών.
Δεν επιτρέπεται η απορρόφηση σε άτομα ή ζώα με
αυτή τη συσκευή. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της
συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς
και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που
προκαλούνται από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς ή από λάθος χειρισμό.
Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική
χρήση.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από
ηλεκτροπληξία:
• Μην φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
σε εξωτερικό χώρο.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός όταν το
καλώδιο, το βύσμα ή η επικάλυψη έχουν βλάβη.
• Επιτρέπετε την αντικατάσταση του φθαρμένου
βύσματος ή καλωδίου άμεσα από
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό, ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Επιτρέπετε οι επισκευές να γίνονται μόνο από ένα
ειδικό συνεργείο. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε
οι ίδιοι τη συσκευή. Παρεμβάσεις οι οποίες δεν
έχουν διεξαχθεί μέσω μιας ειδικής επιχείρησης,
μπορούν να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
• Βεβαιώνεστε πριν από την ενεργοποίηση της
συσκευής ότι η αναφερόμενη τάση στα τεχνικά
δεδομένα της συσκευής, αντιστοιχεί στην τάση
δικτύου.
• Μην πιάνετε το τροφοδοτικό ή τη συσκευή με
βρεγμένα ή υγρά χέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό με ένα
καλώδιο επέκτασης, αλλά συνδέστε το
τροφοδοτικό απευθείας με μια υποδοχή.
Για την αποφυγή κινδύνου
τραυματισμού:
• Μην αλλάζετε εξαρτήματα όταν η συσκευή
λειτουργεί.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για
απορρόφηση μυτερών αντικειμένων ή γυάλινων
θραυσμάτων.
• Ποτέ μην απορροφάτε φλεγόμενα σπίρτα,
στάχτες που καίνε ή αποτσίγαρα.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την
απορρόφηση χημικών προϊόντων, υπολείμματα
πέτρας, γύψο, τσιμέντο ή άλλα παρόμοια
σωματίδια.
• Η συσκευή δεν ενδείκνυται για εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά ή για χημικά και επιθετικά υγρά.
• Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή σε κλειστούς
χώρους. Για την αποφυγή ατυχημάτων φυλάτε τη
συσκευή μετά τη χρήση σε ένα στεγνό σημείο.
• Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να εμφανιστούν
διαρροές στις κυψέλες του συσσωρευτή. Σε επαφή
του υγρού με το δέρμα ή τα μάτια πρέπει το σχετικό
σημείο να καθαριστεί αμέσως με καθαρό νερό.
Αναζητήστε έναν γιατρό.
- 34 -
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς
χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα τα οποία
προτείνονται από τον κατασκευαστή.
• Το τροφοδοτικό δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς. Ποτέ μην
τραβάτε τη συγκράτηση τοίχου ή το τροφοδοτικό
από το καλώδιο. Μην τραβάτε από το καλώδιο
όταν θέλετε να μετατοπίσετε τη συσκευή.
• Πιάνετε πάντα το βύσμα δικτύου όταν θέλετε να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Προσέξτε απαραιτήτως ώστε να μην τοποθετείτε
το σκουπάκι χειρός δίπλα σε θερμαντικά σώματα,
φούρνους ή άλλες θερμαντικές συσκευές ή
επιφάνειες.
• Προσέχετε πάντα ώστε οι εγκοπές αερισμού να
είναι ελεύθερες. Ένα κύκλωμα αέρα με εμπλοκή
μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και βλάβη
της συσκευής.
• Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές. Μην πετάτε τους συσσωρευτές
στη φωτιά και μην τους εκθέτετε σε υψηλές
θερμοκρασίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
• Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε
το σκουπάκι χειρός σε σκάλες.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός χωρίς
το τοποθετημένο φίλτρο σκόνης.
• Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό για ένα άλλο
προϊόν και μην προσπαθείτε να φορτίζετε αυτή τη
συσκευή μέσω ενός άλλου σταθμού φόρτισης.
Χρησιμοποιείτε μόνο το απεσταλμένο με αυτή τη
συσκευή τροφοδοτικό.
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία του συνόλου
αποστολής ελέγχετε το σύνολο αποστολής για την
πληρότητα του. Απομακρύνετε όλα τα υλικά
συσκευασίας από τη συσκευή, κυρίως το
προστατευτικό καπάκι πάνω από το διακόπτη
on/off.
Η συσκευή αποστέλλεται με αφόρτιστους συσσωρευτές.
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής πρέπει οι
συσσωρευτές να φορτίζονται πρώτα για 24 ώρες.
:
- 35 -
Τεχνικές πληροφορίες
ΤΤρροοφφοοδδοοττιικκόό
Τάση / Ρεύμα
εισόδου:100 - 240 V ~50/60 Hz
Τάση / Ρεύμα
εξόδου:9,6 V / 300 mA
Κατηγορία προστασίας: II /
Περιγραφή τύπου:HD-096A030-EU
ΣΣυυσσκκεευυήή
Τάση / Ρεύμα
εισόδου:9,6 V / 300 mA
ΣΣυυσσσσωωρρεευυττέέςς
Απόδοση:1300 mAh
Συσσωρευτής:7,4 V
4
200 mA
(2 συσσωρευτές λιθίου ιόντων 3,7 V)
Πληροφορίες για τους
συσσωρευτές
Συναρμολόγηση της
συγκράτησης τοίχου
Κίνδυνος ζωής!
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν γραμμές ρεύματος
ή άλλες γραμμές ή σωλήνες στον τοίχο, στον οποίο
θέλετε να κάνετε διάτρηση οπών για τις συγκρατήσεις
τοίχου 3. Υπάρχει κίνδυνος ζωής όταν κάνετε
διάτρηση σε μια γραμμή που φέρει ρεύμα!
1. Τοποθετήστε τον κύλινδρο συνδετήρα 5 του
τροφοδοτικού 4 όπως φαίνεται στην ακόλουθη
απεικόνιση, στη συγκράτηση τοίχου 3.
Σταθεροποιήστε τον κύλινδρο συνδετήρα 5,
περιστρέφοντάς τον.
1. Το σκουπάκι χειρός λειτουργεί με επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές λιθίου - ιόντων.
Πριν χρησιμοποιήσετε το σκουπάκι χειρός για
πρώτη φορά, πρέπει οι συσσωρευτές να φορτιστούν
το λιγότερο για 24 ώρες.
2. Οι συσσωρευτές επιτυγχάνουν την πλήρη τους
απόδοση μετά από ένα χρόνο φόρτισης 24
ωρών. Για τη φροντίδα του συσσωρευτή
προτείνουμε τα ακόλουθα: Αφού έχουν φορτιστεί
οι συσσωρευτές, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό 4
από την πρίζα δικτύου. Συνδέετε το τροφοδοτικό
4 πάλι με την πρίζα δικτύου, μόνο όταν η
απόδοση απορρόφησης της συσκευής έχει γίνει
εμφανώς πιο αδύναμη.
2. Αναζητήστε μια κατάλληλη θέση μονταρίσματος
για τη συγκράτηση τοίχου 3: Το σκουπάκι χειρός
πρέπει να μπορεί να απομακρύνεται εύκολα και
πρέπει να υπάρχει μια προσβάσιμη πρίζα δικτύου
για το τροφοδοτικό 4.
3. Κάντε δύο οπές σε απόσταση περ. 68 χιλ.
Χρησιμοποιήστε τη συγκράτηση τοίχου 3 για να
σημαδέψετε τις οπές:έτσι μετρίέται η απόσταση
σωστά. Οι οπές διάτρησης πρέπει να διατρηθούν
έτσι ώστε να ταιριάζουν σε πείρους 5 χιλ.
4. Εισάγετε τους πείρους στις οπές και βιδώστε καλά
τη συγκράτηση τοίχου 3 με τη βοήθεια των βιδών.
5. Μπορείτε να εισάγετε τα ακροφύσια στην
πλευρική συγκράτηση αξεσουάρ.
6. Εισάγετε το τροφοδοτικό 4 σε μια πρίζα δικτύου.
- 36 -
Φόρτιση
Χειρισμός
Υπόδειξη
Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης on/off 6 έχει ωθηθεί
προς τα πίσω (θέση “0”) πριν ξεκινήσετε με τη φόρτιση.
• Τοποθετήστε το σκουπάκι χειρός από επάνω στη
συγκράτηση τοίχου 3, έτσι ώστε ο κύλινδρος
συνδετήρα 5 να γλιστράει στην υποδοχή στο
σκουπάκι χειρός. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7
αναβοσβήνει κόκκινη και ξεκινά η διαδικασία
φόρτισης.
:
Σημαντικό:
• Όταν το σκουπάκι χειρός έχει πάλι επαρκή
ενέργεια για να απορροφήσει, ανάβει η λυχνία
ελέγχου φόρτισης 7 πράσινη. Αυτό δε σημαίνει
ότι οι συσσωρευτές έχουν φορτίσει πλήρως. Εάν
η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7 ανάβει πράσινη,
οι συσσωρευτές έχουν φορτιστεί περ. στο 80%.
• Μόλις λήξει η διαδικασία φόρτισης, η οποία σε
πλήρως αποφορτισμένους συσσωρευτές μπορεί
να διαρκεί περ. 5 ώρες, η συσκευή γυρίζει
αυτόματα στη φόρτιση διατήρησης (λειτουργία
προστασίας). Ωστόσο μην αφήνετε τη συσκευή
μόνιμα συνδεδεμένη στο τροφοδοτικό 4, ώστε
να αποφεύγετε ενδεχόμενες φθορές των
συσσωρευτών.
• Φορτίζετε πάλι τους συσσωρευτές, όταν η
απόδοση απορρόφησης στο σκουπάκι χειρός
γίνεται αισθητά πιο αδύναμη και η λυχνία
ελέγχου φόρτισης 7 αναβοσβήνει πράσινη.
Υπόδειξη:
Το σκουπάκι χειρός μπορεί επίσης να φορτιστεί και
μέσω του τροφοδοτικού 4. Απομακρύνετε για αυτό
τον κύλινδρο συνδετήρα 5 μέσω μιας ελαφριάς
περιστροφής στη συγκράτηση τοίχου 3 και εισάγετέ
τον στην υποδοχή στο σκουπάκι χειρός.
Προσοχή:
Το άνοιγμα απορρόφησης πρέπει να είναι πάντα
ελεύθερο και χωρίς εμφράξεις. Οι εμφράξεις οδηγούν
σε υπερθέρμανση και σε βλάβες στο μοτέρ.
Υποδείξεις:
• Προσέχετε ώστε το φίλτρο σκόνης 0 να είναι πάντα
τοποθετημένο προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Απορροφάτε το ανώτερο μόνο τόσα υγρά έως
ότου το δοχείο ακαθαρσιών q έχει γεμίσει έως
το σύμβολο του μέγιστου ΜΑΧ.
1. Κατεβάζετε το σκουπάκι χειρός από τη συγκράτηση
τοίχου 3, ή όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συγκράτηση
τοίχου 3, τραβάτε τον κύλινδρο συνδετήρα 5
από την υποδοχή.
2. Τοποθετήστε εάν επιθυμείται, το αντίστοιχο
ακροφύσιο στο άνοιγμα απορρόφησης:
• το ακροφύσιο αρμών 2, ώστε να καθαρίσετε
στενές, δύσκολα προσβάσιμες θέσεις.
• το ακροφύσιο υγρής απορρόφησης 1, ώστε
να απορροφάτε υγρά.
Υπόδειξη
Αφού απορροφήσετε υγρά, καθαρίζετε αμέσως το
δοχείο ακαθαρσιών q.
Αλλιώς δημιουργούνται βακτήρια και μικρόβια!
Προσέχετε ώστε η σακούλα φίλτρου σκόνης 9 να
έχει στεγνώσει πλήρως, προτού χρησιμοποιήσετε
πάλι τη συσκευή.
3. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ωθήστε το
διακόπτη on/off 6 προς τα εμπρός. Η λυχνία
ελέγχου φόρτισης 7 ανάβει πράσινη.
4. Μετά τη χρήση ωθήστε το διακόπτη on/off 6
προς τα πίσω.
:
Υπόδειξη:
Τοποθετείτε το σκουπάκι χειρός στη συγκράτηση
τοίχου 3 και ξεκινάτε με τη διαδικασία φόρτισης,
όταν η απόδοση απορρόφησης γίνεται αιαθητά
πιο αδύναμη και η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7
αναβοσβήνει πράσινη.
- 37 -
Καθαρισμός
Απομάκρυνση
Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων, αδειάξετε
το δοχείο ακαθαρσιών q και καθαρίζετε το φίλτρο
σκόνης 0 μετά από κάθε χρήση.
Σημαντικό:
Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού τα οποία είναι
επιθετικά, χημικά ή τριβικά.Αυτά προσβάλουν την
επιφάνεια της συσκευής.
1. Για να ανοίξετε το δοχείο ακαθαρσιών q, πιέστε
το πλήκτρο απασφάλισης 8 και απομακρύνετε
το δοχείο ακαθαρσιών q.
2. Απομακρύνετε το φίλτρο σκόνης 0 από το
δοχείο ακαθαρσιών q.
3. Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών q.
4. Τραβήξτε τη σακούλα φίλτρου σκόνης 9 με τη
συγκράτηση από το φίλτρο σκόνης 0.
5. Ξεπλένετε τη σακούλα φίλτρου σκόνης 9 σε κρύο
νερό και περιμένετε έως ότου αυτή στεγνώσει
πλήρως προτού την τοποθετήσετε πάλι στο φίλτρο
σκόνης 0. Μην τη στεγνώνετε με καυτό αέρα.
6. Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης 0 πάλι στο δοχείο
ακαθαρσιών q. Προσέχετε ώστε το φίλτρο σκόνης
0 να εδράζεται ίσιο και το ελαστικό χείλος να
ασφαλίζει στο δοχείο ακαθαρσιών q.
7. Τοποθετήστε το δοχείο ακαθαρσιών q πάλι
επάνω στο μπλοκ κινητήρα:
• Ωθήστε την πλαστική προεξοχή στην κάτω
πλευρά της σκούπας χειρός στην εσοχή στο
δοχείο ακαθαρσιών q.
• Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 8 και ωθήστε
ταυτόχρονα το δοχείο ακαθαρσιών q επάνω
στο μπλόκ κινητήρα.
• Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης 8, ώστε
η ασφάλιση να πιάνει στην εσοχή. Το δοχείο
ακαθαρσιών q εδράζεται τώρα σταθερά
επάνω στον κινητήρα μοτέρ.
8. Καθαρίστε το περίβλημα και τα δύο ακροφύσια με
ένα ελαφρά νωπό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες
βάζετε ένα ήπιο καθαριστικό μέσο επάνω στο πανί.
9 Στεγνώνετε όλα τα εξαρτήματα καλά, πριν από τη
νέα χρήση της συσκευής ή πριν την αποθήκευση.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC.
Η συσκευή και ο συσσωρευτής πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά.
1. Για αυτό λασκάρετε όλες τις βίδες Φίλιπς στο
μπλοκ μοτέρ και αποσυναρμολογήστε το.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης του συσσωρευτή
και αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απομάκρυνσης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Επικοινωνήστε σε περίπτωση αμφιβολιών με την
επιχείρηση απομάκρυνσης.
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων.
Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει
τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο
συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή
στο εμπόριο.
Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται
οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / τους
συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
- 38 -
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch42
Wichtige Sicherheitshinweise42
Lieferumfang43
Gerätebeschreibung43
Technische Daten44
Informationen zu den Akkus44
Montage des Wandhalters44
Aufladen45
Bedienen45
Reinigen 46
Entsorgen46
Garantie und Service 47
Importeur47
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
Li-Ion-AkkuHandstaubsauger
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von
trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im
Freien.
• Den Handstaubsauger niemals gebrauchen,
wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt
sind.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht
durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden,
können zu Verletzungen führen.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des
Gerätes, dass die in den technischen Daten des
Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
• Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem
Verlängerungskabel, sondern verbinden Sie
das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum
Aufsaugen von spitzen Gegenständen oder
Glasscherben.
• Niemals brennende Streichhölzer, glimmende
Asche oder Zigarettenstummel aufsaugen.
• Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht
zum Aufsaugen von chemischen Produkten,
Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen
ähnlichen Partikeln.
• Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
• Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren
Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
• Unter extremen Bedingungen können Leckagen
an den Akkuzellen auftreten. Bei Kontakt der
Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw.
abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
- 42 -
So verhalten Sie sich sicher:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Hersteller empfohlen werden.
• Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Tragen Sie den Wandhalter oder
das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht
am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
• Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den
Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern,
Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein blockierter Luftkreislauf
kann zur Überhitzung und Beschädigung des
Gerätes führen.
• Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus.
Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen
Sie sie nicht hohen Temperaturen aus.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den
Handstaubsauger auf Treppen benutzen.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne
eingesetzten Staubfilter.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes
Produkt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät
mittels einer anderen Ladestation aufzuladen.
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät
gelieferte Netzteil.
• Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare
Batterien aufzuladen.
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien vom Gerät, insbesondere
die Schutzkappe über dem Ein-/Ausschalter.
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die
Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden.
- 43 -
Technische Daten
NNeettzztteeiill
4
Eingangsspannung/
- strom:100 - 240 V ~, 50/60 Hz
200 mA
Ausgangsspannung/
- strom:9,6 V / 300 mA
Schutzklasse: II /
Typenbezeichnung:HD-096A030-EU
GGeerräätt
Eingangsspannung/
- strom:9,6 V / 300 mA
AAkkkkuuss
Kapazität:1300 mAh
Akku:7,4 V
(2 x 3,7 V LithiumIonen-Akku)
Informationen zu den Akkus
Montage des Wandhalters
Lebensgefahr!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromleitungen
oder andere Leitungen oder Rohre in der Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter 3
bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie
eine stromführende Leitung anbohren!
1. Setzen Sie den Hohlstecker 5 des Netzteils 4
wie auf der nachfolgenden Abbildung gezeigt in
den Wandhalter 3 ein. Fixieren Sie den Hohlstecker 5, indem Sie ihn drehen.
1. Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben.
Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten
Mal verwenden, müssen die Akkus für mindestens 24 Stunden geladen werden.
2. Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach
einer Aufladezeit von 24 Stunden. Zur Pflege
der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie,
nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil
4 aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das
Netzteil 4 erst wieder mit der Netzsteckdose,
wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers
spürbar schwächer wird.
2. Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für
den Wandhalter 3: Der Handstaubsauger muss
problemlos aus ihm herausgezogen werden können und eine Netzsteckdose muss für das Netzteil 4 erreichbar sein.
3. Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von
ca. 68 mm. Benutzen Sie den Wandhalter 3
zum Anzeichnen der Löcher: so ist der Abstand
korrekt abgemessen. Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel gebohrt werden.
4. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrauben Sie den Wandhalter 3 mit Hilfe der Schrauben fest.
5. Sie können die Düsen auf die seitlichen Zubehörhalter aufstecken.
6. Stecken Sie das Netzteil 4 in eine Netzsteckdose ein.
- 44 -
Aufladen
Bedienen
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter 6
nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie
mit dem Laden beginnen.
• Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in
den Wandhalter 3, so dass der Hohlstecker 5
in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die
Ladekontrollleuchte 7 blinkt rot auf und der
Ladevorgang beginnt.
Wichtig:
• Wenn der Handstaubsauger wieder genug Energie hat, um zu saugen, leuchtet die Ladekontrollleuchte 7 grün. Dies bedeutet nicht, dass die
Akkus voll geladen sind. Wenn die Ladekontrollleuchte 7 grün aufleuchtet, sind die Akkus zu
ca. 80% geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei
komplett entladenen Akkus ca. 5 Stunden dauern kann, schaltet das Gerät automatisch in die
Erhaltungsladung (Pflegefunktion). Lassen Sie
dennoch das Gerät nicht permanent am Netzteil
4 angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar
schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 7
grün blinkt.
Achtung!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht
verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung
und Beschädigung des Motors.
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 0 immer
eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf,
bis der Schmutzbehälter q bis zur MAX-Markie-
rung gefüllt ist.
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger von dem
Wandhalter 3 herunter, oder, wenn Sie den
Wandhalter 3 nicht benutzen, ziehen Sie den
Hohlstecker 5 aus der Buchse.
2. Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse
in die Saugöffnung:
• die Fugendüse 2, um enge, schwer zu errei-
chende Stellen zu reinigen.
• die Nasssaugdüse 1, um Flüssigkeiten aufzu-
saugen.
Hinweis:
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt
haben, sofort den Schmutzbehälter q. Ansonsten
bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf,
dass der Staubfilter-Beutel 9 vollständig getrocknet
ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
Hinweis:
Der Handstaubsauger kann auch direkt über das
Netzteil 4 geladen werden. Entnehmen Sie dafür
den Hohlstecker 5 durch eine leichte Drehung aus
dem Wandhalter 3 und stecken Sie ihn in die
Buchse am Handstaubsauger.
3. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 6 nach vorne. Die Ladekontrollleuchte 7 leuchtet grün auf.
4. Nach Gebrauch schieben Sie den Ein-/Ausschalter 6 nach hinten.
Hinweis:
Setzen Sie den Handstaubsauger in den Wandhalter 3 und beginnen Sie mit dem Ladevorgang,
wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und
die Ladekontrollleuchte 7 grün blinkt.
- 45 -
Reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den
Schmutzbehälter q und reinigen Sie den Staubfilter
0 nach jedem Gebrauch.
Wichtig:
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder
scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die
Oberfläche des Gerätes an.
1. Um den Schmutzbehälter q zu öffnen, drücken
Sie die Entriegelungstaste 8 und nehmen Sie
den Schmutzbehälter q ab.
2. Entnehmen Sie den Staubfilter 0 aus dem
Schmutzbehälter q.
3. Entleeren Sie den Schmutzbehälter q.
4. Ziehen Sie den Staubfilter-Beutel 9 mit seiner
Halterung aus dem Staubfilter 0.
5. Spülen Sie den Staubfilter-Beutel 9 in kaltem
Wasser aus und warten Sie, bis dieser wieder
vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in
den Staubfilter 0 einsetzen. Trocknen Sie ihn
nicht mit heißer Luft.
6. Setzen Sie den Staubfilter 0 wieder in den
Schmutzbehälter q ein. Achten Sie darauf, dass
der Staubfilter 0 gerade sitzt und die Gummilip-
pe den Schmutzbehälter q verschließt.
7. Setzen Sie den Schmutzbehälter q wieder auf
den Motorblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Untersei-
te des Handstaubsaugers in die Aussparung
am Schmutzbehälter q.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und
schieben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter
q auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung
greift. Der Schmutzbehälter q sitzt nun fest
auf dem Motorblock.
8. Reinigen Sie das Gehäuse und die beiden Düsen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
9. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Das Gerät und der Akku müssen getrennt
voneinander entsorgt werden.
1. Lösen Sie hierzu alle Kreuzschrauben am Motorblock und nehmen Sie ihn auseinander.
2. Schneiden Sie das Anschlusskabel des Akkus ab
und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 46 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.