Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Handheld Vacuum
Cleaner
Intended Usage
• Never touch the power supply or the appliance
with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension
cable; connect the power adapter directly to
a power socket.
This cordless hand-held vacuum cleaner may only
be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or
wet materials and fluids. People or animals may not
be vacuumed with this appliance. Any other usage
of, or modification to, the appliance is deemed to
be improper usage and carries the risk of serious
personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the
appliance or are caused by the incorrect operation
of it. The appliance is not intended for commercial
use.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable,
plug or casing are damaged.
• To avoid risks, arrange for damaged power cables
and/or plugs to be replaced as soon as possible
by a qualified specialist or by our Customer
Services.
• Arrange for repairs to be carried out only by
specialist workshops. Under no circumstances
should you open the appliance yourself. Interferences that are not carried out by a specialist
workshop could lead to physical injuries.
• Before switching the hand vacuum cleaner on,
ensure that the mains voltage corresponds to
the voltage indicated in the technical data for
the appliance.
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming
up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing
ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up
chemical products, stone dust, gypsum, cement
or similar particles.
• This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substances or chemical
and aggressive liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent
accidents, keep the appliance in a dry location
when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells
may occur. In the event that battery fluid comes
into contact with skin or eyes, the affected area
must be rinsed off with water immediately.
Contact a physician.
Tips for safety:
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- 2 -
• Use only accessory parts recommended by the
manufacturer.
• The power adapter may not be used for other
purposes. Never carry the wall holder or the
power adapter by the cable. Do not pull on the
cable when you want to move the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the
appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum away
from heating elements, ovens or other heated
appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are
open. A blocked ventilation circuit can result in
overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable NiMH batteries.
Do not thow the batteries into a fire and do not
subject them to high temperatures.
There is the risk of an explosion!
• Take special care when using the hand vacuum
on stairs.
• Do not use the hand vacuum without the dust
filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different product and do not attempt to charge this appliance
with a different charging station. Use only the
charging station supplied with this appliance.
Items supplied
Hand-Held Vacuum Cleaner
Crevice tool
Wet suction nozzle
Wall holder
Assembly material
Power transformer
Operating instructions
Check the items supplied directly after unpacking
for completeness. Remove all packaging materials
from the appliance, especially the protective cap
over the on/off switch.
This appliance is supplied with non-charged batteries.
The batteries must be charged for 24 hours before
the first use.
- 3 -
Technical data
Power adapter 4
Input voltage:100 - 240 V
50/60 Hz
200 mA
Output voltage :10 V
200 mA
Protection class: II
Type designation:HK-S-100A020-EU
aapppplliiaannccee
Input voltage:10 V
200 mA
Battery:7,2 V
BBaatttteerriieess
Capacity:1300 mAh
Batteries:6 x 1.2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
~
Information about the batteries
Installation of the wall holder
Mortal danger!
Ensure that there are no power cables or other conduits or pipes in the wall at the location where you
intend to bore the holes for the wall holder 3.
It would be a potentially fatal risk to bore into a
current carrying electric cable!
1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4
into the wall holder 3 as shown in the diagramme.
Secure the barrel plug 5 by turning it.
1. This hand vacuum cleaner is operated by rechargeable Ni-MH batteries.
Before using the cableless hand vacuum cleaner
for the first time, the batteries must be charged
for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a
charging period of 24 hours. For care of the batteries we recommend the following: after the batteries are charged, remove the power adapter
4 from the mains power socket. Reconnect the
power adapter 4 again with the mains power
socket when the suction power of the appliance
is noticeably weaker.
2. Select a suitable installation location for the wall
holder 3: It should present no problem with
taking the hand vacuum cleaner out of it and a
mains power socket for the power adapter 4
must be accessible.
3. Bore two holes with a spacing of approx. 58mm.
Use the wall holder 3 to mark the boreholes:
this will ensure the spacing is correct. The boreholes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the
screws, firmly screw the wall holder 3to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral accessories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power
socket.
- 4 -
Charging
Operation
Note:
Check to ensure that the on/off switch 6 has been
slid back (to the position "0") before starting the
charging process.
• Place the hand vacuum cleaner from above into
the wall holder 3 so that the barrel plug 5 slips
into the socket on the hand vacuum cleaner.
The charge indicator lamp 7 glows red and the
charging process begins.
IMPORTANT:
• When the hand vacuum again has enough ener-
gy to vacuum, the charge indicator lamp 7
glows green. This does not mean that the batteries are fully charged. When the charge indicator lamp 7 glows green, it means the batteries
are charged to about 80%.
• When the charging process is complete, which
may take 12 to 15 hours for completely discharged batteries, the device switches over to a
trickle charge (maintenance function) automatically. Nevertheless, in order to avoid possible
damage to the batteries, do not leave the appliance permanently connected to the power
adapter 4.
• Reconnect the appliance with the power adapter 4 when the suction power has become
noticeably weaker.
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged
directly via the power adapter 4. For this, remove
the barrel plug 5 with a slight twist from the wall
holder 3 and insert it into the socket on the hand
vacuum cleaner.
Warning:
The suction opening must always be open and
unblocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor.
Tips:
• Make certain that the dust filter 9 is always
inserted before using the appliance.
• As the maximum, suck up only as much liquid as
will fill the dirt container 0 to the MAX mark.
1. Take the hand vacuum cleaner from the wall hol-
der 3 or, if you do not use the wall holder 3,
remove the barrel plug 5 from the socket.
2. If required, place the appropriate nozzle into the
suction opening:
• the crevice nozzle 2, to clean narrow and
difficult to reach locations.
• the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
Note:
After you have vacuumed up liquids, immediately
clean the dirt container 0. Otherwise bacteria and
microbes could form in it! Ensure that the dust filter
9/der dust filter bag is completely dry before
using the appliance again.
3. To switch the appliance on, slide the on/off
switch 6 forwards.
4. When you have finished using it, slide the on/
off switch 6 to the rear.
Place the hand vacuum in the wall holder 3
and start the charging process when the vacuum
power has become noticeably weaker.
- 5 -
Cleaning
Disposal
To achieve the best results, empty the dirt container 0
and clean the dust filter 9 after every use.
IMPORTANT:
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning
agents. These could damage the surfaces of the appliance.
1. To open the dirt container 0, press the unlocking
button 8 and remove the dirt container 0.
2. Remove the dust filter 9 from the dirt container 0.
3. Empty the dirt container 0.
4. Pull the dust filter bag with its mounting out of the
dust filter 9.
5. Rinse the dust filter bag in cold water and then
wait until it is completely dry again before you
place it back into the dust filter 9. Do not dry it
with hot air.
6. Place the dust filter 9 back into the dirt container 0. Ensure that the dust filter 9 is seated
squarely and that the rubber lip seals the dirt
container 0.
7. Replace the dirt container 0 back onto the
motor block:
• Push the plastic nose on the underside of the
hand vacuum cleaner into the recess on the
dirt container 0.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container 0 onto the motor
block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt container 0 now sits firmly on the motor block.
8. Clean the housing and both nozzles with a lightly
moistened cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
9. Dry all parts thoroughly before reusing the appliance or putting it into storage.
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In a case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 6 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem10
Ważne wskazówki bezpieczeństwa10
Zakres dostawy11
Opis urządzania11
Dane techniczne12
Informacje o akumulatorach12
Montaż uchwytu naściennego12
Ładowanie13
Obsługa13
Czyszczenie 14
Usuwanie/wyrzucanie14
Gwarancja i serwis 15
Importer15
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
Odkurzacz
akumulatorowy
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Odkurzacz akumulatorowy można wykorzystywać
wyłącznie do wciągania z suchych lub mokrych powierzchni wzgl. suchych lub mokrych zanieczyszczeń lub płynów. Urządzenie nie nadaje się do usuwania brudu z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt.
Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent
urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania
dla celów komercyjnych.
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia dla życia
przez porażenie prądem elektrycznym:
• Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
• Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego,
jeśli został uszkodzony przewód, wtyczka lub
obudowa.
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe
i wtyczki oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
• Naprawy powierzaj zawsze specjalistycznemu
warsztatowi. Nigdy nie wolno samemu otwierać
obudowy. Wszelkie ingerencje dokonywane
bez wiedzy specjalistycznego warsztatu, mogą
prowadzić do odniesienia obrażeń.
• Przed włączeniem odkurzacza przenośnego
upewnij się, że napięcie w instalacji elektrycznej
jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
• Nie chwytaj zasilacza ani urządzenia wilgotnymi
lub mokrymi rękami.
• Nie używaj zasilacza przyłączonego do przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do
gniazdka zasilania.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa
obrażeń ciała:
• Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
• Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych
przedmiotów lub odłamków szyby.
• Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się
zapałek, tlącego się popiołu lub niedopałków
papierosów.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania substancji chemicznych, pyłu, gipsu, cementu
lub podobnych cząsteczek.
• To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybuchowych substancji ani chemicznych i żrących płynów.
• Urządzenie chowaj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. Aby uniknąć spowodowania
wypadku, urządzenie po użyciu chowaj w bezpieczne i suche miejsce.
• Przy skrajnie ciężkich warunkach pracy może
dojść do wycieków z ogniw akumulatorów. W
wypadku styczności cieczy ze skórą lub oczami,
miejsce styczności przemyć niezwłocznie czystą
wodą. Zgłosić się do lekarza.
Bezpieczeństwo użytkowania zapewnią
Państwo w następujący sposób:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają
od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na
zabawę urządzeniem.
- 10 -
• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia.
• Zasilacza nie można wykorzystywać do innych
celów. Nigdy nie trzymaj uchwytu naściennego
ani zasilacza za przewód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj
zawsze za wtyczkę.
• Uważaj bezwzględnie, aby odkurzacz podręczny nie znalazł się w pobliżu grzejników, pieców
lub innych urządzeń wytwarzających ciepło.
• Uważaj zawsze, aby otwór wentylacyjny pozostawał wolny. Zablokowany obieg powietrza
może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia.
• To urządzenie posiada akumulatory NiMH
z możliwością wielokrotnego ładowania.
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie narażaj na inne niebezpieczeństwa.
Istnieje zagrożenie spowodowania eksplozji!
• Zachowaj szczególną staranność przy używaniu
odkurzacza podręcznego na schodach.
• Nie używaj urządzenia bez uprzedniego założenia filtra.
• Nie używaj zasilacza do innego produktu i nie
próbuj ładować urządzenia za pomocą innej
stacji ładowania. Używaj wyłącznie dołączonego
do urządzenia zasilacza.
Zakres dostawy
Odkurzacz ręczny
Dysza szczelinowa
Dysza do wciągania na mokro
Uchwyt naścienny
Elementy potrzebne do montażu
Zasilacz
Instrukcja obsługi
Zaraz po rozpakowaniu produktu sprawdź, czy w
opakowaniu znajdują się wszystkie części. Z urządzenia wyjmij wszystkie materiały opakowania, w
szczególności osłonę nad włącznikiem/wyłącznikiem.
Opis urządzania
1 Dysza do wciągania na mokro
2 Ssawka szczelinowa
3 Uchwyt naścienny
4 Zasilacz
5 Wtyczka dwubiegunowa
6 Włącznik/wyłącznik
7 Lampka kontrolna stanu
naładowania akumulatorów
8 Przycisk zwalniający
9 Filtr przeciwpyłowy z oddzielnym workiem
przeciwpyłowym
0 Zasobnik na zanieczyszczenia
Wskazówka:
Urządzenie jest dostarczane z akumulatorami, które
nie są naładowane. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przez 24 godziny naładować akumulatory.
- 11 -
Dane techniczne
Montaż uchwytu naściennego
ZZaassiillaacczz
Napięcie wejściowe : 100 - 240 V
Napięcie wyjściowe :10 V
Klasa ochrony: II
Model:HK-S-100A020-EU
UUrrzząąddzzeenniiee
Napięcie wejściowe :10 V
Bateria:7,2 V
AAkkuummuullaattoorryy
Pojemność:1300 mAh
Akumulator:6 x 1,2 V Sub-C
4
~
50/60 Hz
200 mA
200 mA
200 mA
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Informacje o akumulatorach
1. Odkurzacz podręczny jest zasilany akumulatorami
NiMH wielokrotnego ładowania.
Zanim po raz pierwszy włączysz odkurzacz, musisz
przez przynajmniej 24 godziny ładować akumulatory
2. Akumulatory osiągają pełną moc po 24 godzinach ładowania. Jak należy użytkować akumulatory, aby jak najdłużej utrzymać ich sprawność: po naładowaniu akumulatorów wyciągnij
zasilacz 4 z gniazdka sieciowego. Zasilacz 4
podłącz do gniazdka sieciowego dopiero wtedy, gdy moc wciągania wyraźnie spadnie.
Niebezpieczeństwo utraty życia!
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów na
uchwyt naścienny upewnij 3 się, czy w ścianie nie
biegną w tym miejscu przewody elektryczne ani
żadne inne kable lub rury. Przewiercenie przewodu
elektrycznego będącego pod napięciem grozi utratą życia!
1. Wtyczkę dwubiegunową 5 zasilacza 4 podłącz
do uchwytu naściennego 3, jak pokazano na
ilustracji. Wtyczkę dwubiegunową 5 przymocuj,
obracając ją.
2. Znajdź odpowiednie miejsce do montażu uchwytu
naściennego 3: Odkurzacz podręczny musi
dać się łatwo wyjmować z uchwytu a gniazdko
sieciowe musi być łatwo dostępne do podłączenia
zasilacza 4.
3. W odstępie ok. 58 mm nawiercić dwa otwory.
Do ustalenia punktów nawiercenia otworów wykorzystaj uchwyt naścienny 3: w ten sposób
można prawidłowo ustawić odstęp. Do wykonanych otworów muszą wejść kołki o średnicy
5 mm.
- 12 -
4. Do otworów włóż kołki i przykręć śrubami uchwyt
naścienny 3.
5. Na boczny uchwyt możesz założyć dysze.
6. Podłącz zasilacz 4 do gniazdka zasilania.
Ładowanie
Wskazówka:
Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się,
czy włącznik/wyłącznik 6 jest cofnięty do tyłu (położenie „0”).
Obsługa
Uwaga:
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie
otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego
uszkodzenia.
Wskazówki:
• Zanim włączysz urządzenie sprawdź, czy filtr 9
jest założony.
• Możesz wciągnąć tylko tyle płynu, aż zbiornik
0 napełni się do zaznaczenia MAX.
• Odkurzacz podręczny wstaw od góry w uchwyt
naścienny 3 tak, by wtyczka dwubiegunowa 5
weszła w gniazdo odkurzacza. Lampka kontrolna
ładowania 7 zapala się na czerwono i rozpoczyna się ładowanie.
WWsskkaazzóówwkkaa::
• Gdy akumulatory odkurzacza naładują się dostatecznie, zapali się zielona dioda kontrolna ładowania 7. Oznacza to, że akumulatory naładowały się maksymalnie. Gdy zapali się zielona
lampka kontrolna ładowania 7, akumulatory są
naładowane w około 80%.
• Po zakończeniu ładowania, które przy całkowicie rozładowanych akumulatorach na początku
może trwać 12 - 15 godzin, urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania
ładowania (funkcja konserwacyjna). Nie przechowuj jednakże urządzenia cały czas w stacji
z zasilaczem 4, gdyż mogłoby to szybko
zniszczyć akumulatory.
• Podłączaj urządzenie do zasilacza 4 dopiero
wtedy, gdy moc wciągania wyraźnie spadnie.
Wskazówka:
Odkurzacz podręczny możesz też ładować bezpośrednio z zasilacza 4. Wyjmuj wtyczkę dwubiegunową 5 z uchwytu naściennego 3 lekko ją przy
tym obracając, a następnie podłącz do gniazda
w odkurzaczu podręcznym.
1. Wyjmij odkurzacz podręczny z uchwytu naściennego 3 lub – gdy nie używasz uchwytu naściennego 3 – wyciągnij wtyczkę dwubieguno-
wą 5 z gniazda.
2. Na otwór ssący załóż – w razie potrzeby –
odpowiednią dyszę:
• dyszę szczelinową 2, do odkurzenia trudno
dostępnych miejsc.
• dyszę do wciągania na mokro 1, do wciągania
płynów.
Wskazówka:
Po wciągnięciu płynów jak najszybciej wyczyść
zbiornik na zanieczyszczenia 0. W przeciwnym razie
w zbiorniku będą się rozwijać bakterie i zarazki!
Przed ponownym użyciem urządzenia upewnij się,
czy filtr przeciwpyłowy 9/worek filtra przeciwpyłowego nie jest pełny.
3. Aby włączyć urządzenie, przestaw
włącznik/wyłącznik 6 do przodu.
4. Po zakończeniu używania odkurzacza przestaw
włącznik/wyłącznika 6 do tyłu.
Wstaw odkurzacz podręczny w uchwyt naścienny 3 i rozpocznij ładowanie, gdy siła
ssania wyraźnie osłabiona.
- 13 -
Czyszczenie
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, opróżnij zbiornik 0 i wyczyść filtr 9 po każdym użyciu.
9. Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem
urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie
przeschnie.
UUwwaaggaa::
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
1. Aby otworzyć zbiornik na zanieczyszczenia 0,
naciśnij przycisk zwalniający 8 i wyjmij zbiornik
na zanieczyszczenia 0.
2. Wyjmij filtr 9 ze zbiornika 0.
3. Opróżnij zawartość zbiornika na zanieczyszczenia 0.
4. Wyciągnij worek filtra przeciwpyłowego z uchwytem z filtra 9.
5. Worek filtra przeciwpyłowego wypłucz w zimnej wodzie i zaczekaj aż całkowicie wyschnie,
zanim założysz go ponownie na filtr przeciwpyłowy 9. Filtra nie susz gorącym powietrzem.
6. Załóż filtr 9 ponownie w zbiorniku na zanieczyszczenia 0. Upewnij się, czy filtr 9 jest
dobrze założony i gumowa uszczelka obejmuje
zbiornik na zanieczyszczenia 0.
7. Zbiornik na zanieczyszczenia 0 załóż ponownie
na blok silnika:
• Plastikowy nosek na dole odkurzacza po-
dręcznego wsuń w wycięcie w zbiorniku na
zanieczyszczenia 0.
• Naciśnij przycisk zwalniający 8 i jednocześnie
wsuń zbiornik 0 na blok silnika.
• Puść przycisk zwalniający 8, blokada musi
się zaryglować w wycięciu. Zbiornik na zanieczyszczenia 0 jest teraz założony prawidłowo
na blok silnika.
8. Obudowę i obie dysze wyczyść lekko zwilżoną
szmatką. Do wyczyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka
do mycia naczyń.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia razem z normalnymi
śmieciami domowymi. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze
śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo
zobowiązany do oddania zużytych baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub
dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki
należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
- 14 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Rendeltetésszerű használat18
Fontos biztonsági utasítások18
Tartozékok19
A készülék leírása19
Műszaki adatok20
Az akkukra vonatkozó tájékoztató20
A fali tartó felszerelése20
Feltöltés21
Működtetés21
Tisztítás 22
Ártalmatlanítás22
Garancia és szerviz 23
Gyártja23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
Akkus kézi porszívó
Rendeltetésszerű használat
• Ne fogja meg a hálózati részt vagy a készüléket
vizes vagy nedves kézzel.
• Ne használja a hálózati részt hosszabbítóval,
hanem közvetlenül csatlakoztassa a konnektorba.
A morzsaporszívót csak száraz vagy nedves felületek
ill. száraz vagy nedves dolgok vagy folyadékok felszívására szabad használni. Nem szabad emberre
vagy állatra irányítani. A készülék minden más felhasználása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek
minősül és balesetveszélyes. A gyártó nem vállal
felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat vagy a helytelen kezelés miatt
keletkeztek.
A készülék nem alkalmas iparszerű használatra.
Fontos biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Ne töltse ill. használja a készüléket a szabadban.
• A kézi porszívót soha ne használjuk, ha a vezeték,
dugó vagy a külső burkolat meg van sérülve.
• A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót a veszély
elkerülése érdekében azonnal cseréltesse ki szakemberrel.
• Csak szakemberrel végeztessen javítást. Semmi
esetre se szerelje szét egymaga a készüléket.
Az olyan beavatkozások, melyet nem szakértő
cég végez, sérülést okozhatnak.
• A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg
arról, hogy a készülék műszaki adatain megjelölt
feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek.
A sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• Ne cseréljen tartozékot a készüléken működés
közben.
• Ne szippantson fel a morzsaporszívóval hegyes
tárgyakat vagy üvegszilánkokat.
• Soha ne szippantson fel égő gyufát, parazsat
vagy cigarettacsikket.
• Ne használja a morzsaporszívóval vegyi anyag,
kőpor, gipsz, cement vagy más részecskeszerű
anyag felporszívózására.
• A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anyagok vagy vegyi és agresszív folyadék
felporszívózására.
• A készüléket mindig zárt helyen tárolja. A balesetek elkerülése végett a készüléket használat
után száraz helyen tárolja.
• Extrém körülmények között az elemek szivároghatnak. Ha a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel
vagy a szembe jutna, az érintett testrészt azonnal
öblítsük ki vagy öblítsük le tiszta vízzel. Forduljon
orvoshoz.
Így cselekszik helyesen:
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
- 18 -
• Csak olyan tartozékokat használjon, amelyet
a gyártó ajánl.
• A tápegységet nem szabad más célokra felhasználni. A fali tartót vagy a tápegységet soha ne
a vezetéknél hordozza. Ne a kábelnél húzza
meg a készüléket, ha arrébb szeretné tenni.
• Mindig a hálózati csatlakozónál fogva húzza
ki a konnektorból a készüléket.
• Mindenképpen ügyeljen arra, hogy a morzsaporszívóval ne legyen fűtőtest, sütő vagy más forró
készülék vagy felület közelében.
• Mindig ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások
szabadon legyenek. A levegőmozgás akadályoztatása a készülék felhevüléséhez és sérüléséhez vezethet.
• A készülék újratölthető NiMH-akkumulátorokat
tartalmaz. Ne dobja az akkukat tűzba és ne
tegye ki őket magas hőmérsékletnek.
Robbanásveszély áll fenn!
• A kézi porszívó lépcsőn való használatakor
legyen különösen körültekintő.
• Ne használja a morzsaporszívóval behelyezett
porszűrő nélkül.
• A hálózati részt ne használja más készülékhez és
ne próbálja meg ezt a készüléket másik töltőállomással feltölteni. Csak a csomagban található
tápegységet használja!.
Tartozékok
Akkus kézi porszívó
réstisztító fúvóka
nedves szívófej
fali tartó
szerelőanyag
tápegység
Használati utasítás
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a szállítás terjedelmét, hogy hiánytalan-e. Vegye le a készülékről valamennyi csomagolóanyagot, különösképp a kapcsolón lévő védősapkát.
A készülék akkuja kiszállításkor nincsen feltöltve.
A készülék első használata előtt 24 órán át fel kell
tölteni őket.
- 19 -
Műszaki adatok
A fali tartó felszerelése
TTááppeeggyysséégg
Bemeneti feszültség :100 - 240 V
Kimeneti feszültség :10 V
Védettségi osztály : II
Típusmegjelölés:HK-S-100A020-EU
KKéésszzüülléékk
Bemeneti feszültség :10 V
Elemek:7,2 V
AAkkkkuukk
Kapacitás:1300 mAh
Elem:6 x 1,2 V Sub-C
4
~
50/60 Hz
200 mA
200 mA
200 mA
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Az akkukra vonatkozó
tájékoztató
1. A morzsaporszívó újratölthető Ni-MH akkukkal
üzemel.
Mielőtt a kézi porszívót először használná,
legalább 24 órán át töltse az akkukat.
2. Az akkuk teljes kapacitásukat 24 órás feltöltési
idő után érik el. Az akkuk ápolásához az alábbit
javasoljuk: csak akkor húzza ki a tápegységet
4 a konnektorból, ha fel vannak töltve az akkuk. Csak akkor dugja vissza a tápegységet 4
a konnektorba, ha a készülék szívóteljesítménye
érezhetően alábbhagy.
Életveszély!
Győződjön meg arról, hogy a falon azon a helyen,
ahova ki szeretné fúrni a tartóhoz 3 való lyukakat,
nem húzódik villanyvezeték, másfajta vezeték vagy
cső. Életveszélyes lehet, ha belefúr egy áramot vezető
vezetékbe!
1. Dugja be a tápegység 4 csatlakozóját 5 az
alábbi ábra alapján a fali tartóba 3.
A csatlakozót 5 elfordítva rögzítse.
2. Keressen a fali tartónak 3 egy megfelelő helyet:
a morzsaporszívót minden további nélkül ki kell
tudni húzni belőle és a tápegységhez 4 legyen
egy konnektor a közelben.
3. Fúrjon két lyukat egymástól kb. 58 mm távolságra.
Használja a fali tartót 3 a lyukak bejelölésére:
így pontosan mérheti le a távolságot. A furatokat
5 mm-es dübelekhez fúrjuk ki.
4. Dugja a dübeleket a lyukakba és a csavarok
segítségével csavarozza fel a fali tartót 3.
5. A szívófejeket az oldalsó tartozéktartóra lehet
feldugni.
6. Dugja be a tápegységet 4 a konnektorba.
- 20 -
Feltöltés
Működtetés
Tudnivaló:
Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be-/Kikapcsoló
gomb 6 „0” helyzetben van-e, mielőtt megkezdené
a töltést.
• A morzsaporszívót fentről tegye be a fali tartóba 3,
hogy a csatlakozót 5 a morzsaporszívón lévő
aljzatba csússzon. A töltésellenőrző lámpa 7
pirosan világít és a töltés megkezdődik.
Fontos:
• Ha a kézi porszívóban elég energia van szívni,
a töltésjelző lámpa 7 zölden világít. Ez nem jelenti azt, hogy az elemek teljesen fel vannak töltve. Ha a töltésjelző lámpa 7 zölden világít, az
elemek kb. 80%-ban fel vannak töltve.
• Ha befejezte a töltést, mely teljesen lemerült
akku esetén 12 - 15 óráig is eltarthat, a készülék
magától fenntartó töltésre (ápolási funkció)
kapcsol át. Ennek ellenére ne hagyja a készüléket állandóan a tápegységre 4 csatlakoztatva,
nehogy elromoljon az akku.
• Csak akkor csatlakoztassa a készüléket a tápegységgel 4, ha érezhetően alábbhagy a szívóerő.
Tudnivaló:
A morzsaporszívót közvetlenül a tápegységen 4
is lehet tölteni. Ehhez vegye ki a csatlakozót 5
elcsavarva a fali tartóból 3 és dugja a morzsa-
porszívón lévő aljzatba.
Figyelem:
A szívónyílás mindig legyen szabadon és ne legyen
eldugulva. A dugulás túlhevüléshez és a motor sérüléséhez vezethet.
Tudnivalók:
• Ügyeljen arra, hogy a porszűrő 9 mindig
be legyen helyezve, mielőtt használná a gépet.
• Legfeljebb csak annyi folyadékot szívjon fel,
amíg a szennytartály 0 a MAX jelölésig nem
töltődik fel.
1. Vegye le a morzsaporszívót a fali tartóról 3
vagy ha nem használja a fali tartót 3, húzza
ki a csatlakozót 5 az aljzatból.
2. Ha szeretné, tegye a megfelelő szívófejet a
szívónyílásra:
• a réstisztító szívófejet 2, ha szűk, vagy nagyon
nehezen elérhető helyet tisztít.
• a nedves szívófejet 1, ha folyadékot szeretne
felszívni.
Tudnivaló:
A folyadék felszívása után azonnal tisztítsa ki a
portartályt 0. Különben baktériumok és bacilusok
keletkezhetnek! Ügyeljen arra, hogy a porszűrő
9/a porszűrő zsák teljesen meg legyen száradva,
mielőtt a készüléket újra használná.
3. A készülék bekapcsolásához nyomja előre a
be-/kikapcsoló gombot 6.
4. Használat után tolja hátra a be-/kikapcsoló
gombot 6.
- 21 -
Helyezze az összeszerelt morzsaporszívót
a fali tartóra 3 és akkor töltse fel újra, ha
érezhetően gyengül a teljesítménye.
Tisztítás
Ártalmatlanítás
A legjobb eredmény elérése érdekében ürítse ki
a portartályt 0 és tisztítsa meg a porszűrőt 9
minden használat után.
Fontos:
Ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószereket,
mert az kárt tehet a készülék felületében.
1. Ha ki szeretné nyitni a portartályt 0, nyomja
meg a kireteszelő gombot 8 és vegye ki a
portartályt 0.
2. Vegye ki a porszűrőt 9 a portartályból 0.
3. Ürítsa ki a portartályt 0.
4. A porszűrő zsákot a tartóval együtt húzza ki a
porszűrőből 9.
5. Hideg vízzel öblítse ki a porszűrő zsákot és várja meg, amíg teljesen megszárad, mielőtt újra
betenné a porszűrőbe 9. Ne szárítsa forró levegőn.
6. Helyezze vissza a porszűrőt 9 a portartályba 0.
Ügyeljen arra, hogy a porszűrő 9 egyenesen
legyen és a portartály 0 gumiszegély záródjon.
7. Helyezze vissza a portartályt 0 a motor egységre:
• Tolja a morzsporszívó alján lévő műanyag
fület a portartályon 0 lévő mélyedésbe.
• Nyomja meg a kireteszelő gombot 8 és egy-
szerre tolja a portartályt 0 a motor egységre.
• Engedje el a kireteszelő gombot 8, hogy a
retesz a mélyedésbe érjen. A portartályt 0
ekkor szorosan illeszkedik a motor egységre.
8. A készülékházat és a két szívófejet kissé megnedvesített ronggyal tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe tisztítószert a megnedvesített kendőre.
9. Alaposan szárítson meg valamennyi alkatrészt,
mielőtt újra használná vagy eltenné a helyére.
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Ez a termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes
kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
- 22 -
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Predvidena uporaba26
Pomembni varnostni napotki26
Vsebina kompleta27
Opis naprave27
Tehnični podatki28
Informacije o akumulatorjih28
Montaža stenskega držala28
Polnjenje29
Uporaba29
Čiščenje 30
Odstranitev30
Garancijski list31
Proizvajalec31
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 25 -
Baterijski ročni sesalnik
Predvidena uporaba
Baterijski ročni sesalnik se sme uporabljati samo za
sesanje suhih ali mokrih površin oziroma suhih ali
mokrih materialov za sesanje in tekočin. Ljudi ali živali se s to napravo ne sme posesati. Vsaka druga
vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala
zaradi nepredvidene ali napačne uporabe.
Naprava ni predvidena za obrtno uporabo.
Pomembni varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Naprave ne polnite ali uporabljajte na prostem.
• Ročnega sesalnika nikoli ne uporabljajte, če so
kabel, vtič ali ohišje poškodovani.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje, da se izognete nevarnosti.
• Napravo dajte v popravilo ustreznemu strokovnemu servisu. Naprave nikoli ne odpirajte sami.
Posegi, ki jih ni izvedlo strokovno podjetje, lahko
privedejo do poškodb.
• Pred vklopom naprave se prepričajte, da napetost, navedena v tehničnih podatkih naprave, odgovarja omrežni napetosti.
• Omrežnega napajalnika ali naprave nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
• Omrežnega napajalnika ne uporabljajte s podaljškom za kabel, temveč omrežni napajalnik
neposredno priključite v vtičnico.
Preprečevanje nevarnosti poškodb:
• Med delovanjem naprave ne zamenjujte delov
pribora.
• Ročnega sesalnika ne uporabljajte za sesanje
ostrih predmetov ali črepinj.
• Nikoli ne sesajte gorečih vžigalic, tlečega pepela
ali cigaretnih ogorkov.
• Ročnega sesalnika ne uporabljajte za sesanje
kemičnih izdelkov, kamnitega praha, mavca,
cementa ali drugih podobnih delcev.
• Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne
snovi ali kemične in agresivne tekočine.
• Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih.
Za preprečevanje nezgod napravo po uporabi
shranite na suhem kraju.
• Pod ekstremnimi pogoji lahko pride do nastanka
mest puščanja na celicah akumulatorja. Ob stiku
tekočine s kožo ali očmi je treba prizadeto mesto
takoj splahniti s čisto vodo. Pojdite k zdravniku.
Tako ravnate varno:
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
- 26 -
• Uporabljajte samo dele pribora, ki jih priporoča
proizvajalec.
• Omrežni napajalnik se ne sme uporabljati za
druge namene. Stenskega držala ali omrežnega
napajalnika nikoli ne prenašajte z držanjem za
kabel. Ne vlecite za kabel, če napravo želite
premakniti.
• Zmeraj primite za omrežni vtič, da napravo ločite
od oskrbe s tokom.
• Nujno pazite, da ročnega sesalnika ne odložite
poleg radiatorjev, peči ali drugih segretih naprav
ali površin.
• Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste.
Blokiran krogotok zraka lahko privede do pregretja in poškodbe naprave.
• Ta proizvod vsebuje Ni-MH akumulatorje za
polnjenje. Akumulatorjev ne vrzite v ogenj in
jih ne izpostavljajte visokim temperaturam.
Obstaja nevarnost eksplozije!
• Bodite še posebej pozorni, ko ročni sesalnik
uporabljate na stopnicah.
• Ročnega sesalnika ne uporabljajte brez vstavljenega filtra za prah.
• Omrežnega napajalnika ne uporabljajte za kakšen
drug proizvod in ne poskušajte te naprave polniti
z drugo polnilno postajo. Uporabljajte samo
omrežni napajalnik, priložen tej napravi.
Vsebina kompleta
Baterijski ročni sesalnik
Šoba za reže
Šoba za mokro sesanje
Stensko držalo
Montažni material
Omrežni napajalnik
Navodila za uporabo
Takoj po razpakiranju preverite celotnost vsebine
kompleta. Odstranite ves embalažni material z naprave, še posebej zaščitni pokrov nad stikalom za
vklop/izklop.
Opis naprave
1 Šoba za mokro sesanje
2 Šoba za reže
3 Stensko držalo
4 Omrežni napajalnik
5 Votli vtič
6 Stikalo za vklop/izklop
7 Kontrolna lučka polnjenja
8 Tipka za sprostitev
9 Filter za prah z dodatno vrečko za prah
0 Zbiralnik umazanije
Napotek:
Naprava se dobavi s praznimi akumulatorji. Pred
prvo uporabo je akumulatorje najprej treba polniti
24 ur.
- 27 -
Tehnični podatki
Omrežni napajalnik 4
Moč:100–240 V
50/60 Hz
200 mA
Izhodna napetost:10 V
200 mA
Razred zaščite: II
Oznaka tipa:HK-S-100A020-EU
NNaapprraavvaa
Vhodna napetost:10 V
200 mA
Baterije:7,2 V
AAkkuummuullaattoorrjjii
Kapaciteta:1300 mAh
Akumulator:6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
~
Informacije o akumulatorjih
Montaža stenskega držala
Smrtna nevarnost!
Zagotovite, da se v steni ne nahajajo električni kabli
ali druge napeljave ter cevi, in sicer na mestu, kjer
želite izvrtati luknje za stensko držalo 3. Če navrtate
električno napeljavo pod tokom, s tem povzročite
smrtno nevarnost!
1. Vstavite votli vtič 5 omrežnega napajalnika 4
v stensko držalo 3, kot je prikazano na spodnji
sliki. Votli vtič 5 pritrdite, tako da ga zasukate.
1. Ročni sesalnik se napaja z Ni-MH akumulatorji
na polnjenje.
Preden ročni sesalnik uporabite prvič, morate
akumulatorje polniti najmanj 24 ur.
2. Akumulatorji svojo polno kapaciteto dosežejo
po času polnjenja 24 ur. Za vzdrževanje akumulatorjev vam priporočamo naslednje: ko so ti napolnjeni, omrežni napajalnik 4 potegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni napajalnik 4 v
omrežno vtičnico priključite šele, ko se sesalna
moč naprave bistveno zmanjša.
2. Za stensko držalo 3 poiščite primerno mesto za
montažo: pomembno je, da ročni sesalnik lahko
brez težav potegnete iz držala, za omrežni napajalnik 4 pa mora biti v bližini na razpolago
dostopna omrežna vtičnica.
3. Izvrtajte dve luknji v razdalji ca. 58 mm. Uporabite
stensko držalo 3 za zarisovanje lukenj: tako je
razdalja pravilno določena. Izvrtati morate dve
luknji, primerni za 5mm stenske vložke.
4. Stenske vložke vtaknite v izvrtine in stensko
držalo 3 privijte s pomočjo vijakov.
5. Šobe lahko nataknete na stranska držala za pribor.
6. Vtaknite omrežni napajalnik 4 v omrežno vtičnico.
- 28 -
Polnjenje
Uporaba
Napotek:
Prepričajte se, da je stikalo za vklop/izklop 6 po-
tisnjeno nazaj (v položaj „0”), preden začnete
s polnjenjem.
• Ročni sesalnik od zgoraj vtaknite v stensko držalo 3, tako da votli vtič 5 zdrsne v vtičnico na
ročnem sesalniku. Kontrolna lučka polnjenja 7
sveti rdeče in postopek polnjenja se začne.
POMEMBNO:
• Ko ima ročni sesalnik spet dovolj energije za sesanje, kontrolna lučka polnjenja 7 sveti zeleno. To
ne pomeni, da so akumulatorji dokončno napolnjeni. Ko kontrolna lučka polnjenja 7 zasveti zeleno,
so akumulatorji napolnjeni do pribl. 80 %.
• Ko je postopek polnjenja zaključen, ta pri popolnoma praznih akumulatorjih lahko traja 12–15
ur, se naprava samodejno preklopi v ohranjanje
polnjenja (funkcija vzdrževanja). Naprave kljub
temu ne puščajte stalno priključene na omrežni
napajalnik 4, da preprečite morebitne poškodbe akumulatorjev.
• Napravo priključite na omrežni napajalnik 4
šele, ko se njena sesalna moč bistveno zmanjša.
Napotek:
Ročni sesalnik lahko polnite tudi neposredno s pomočjo omrežnega napajalnika 4. V ta namen votli
vtič 5 z rahlim obratom odstranite iz stenskega držala 3 in ga vtaknite v vtičnico na ročnem sesalniku.
Pozor:
Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in ne sme
biti zamašena. Zamašitve privedejo do pregretja in
poškodbe motorja.
Napotki:
• Pazite na to, da je filter za prah 9 zmeraj vstavljen, preden napravo uporabite.
• Posesajte samo toliko tekočine, da je zbiralnik
umazanije 0 napolnjen največ do oznake
MAX.
1. Ročni sesalnik vzemite iz stenskega držala 3,
oziroma, če stenskega držala 3 ne uporabljate,
votli vtič 5 potegnite iz vtičnice.
2. Po želji vstavite primerno šobo v sesalno odprtino:
• šobo za reže 2 za čiščenje tesnih, nedostopnih
mest.
• šobo za mokro sesanje 1 za sesanje tekočin.
Napotek:
Po sesanju tekočin zbiralnik umazanije 0 takoj
očistite. Drugače pride do razvoja bakterij in klic!
Preverite, ali sta filter za prah 9/vrečka filtra za
prah popolnoma suha, preden napravo ponovno
uporabite.
3. Za vklop naprave stikalo za vklop/izklop 6
potisnite naprej.
4. Po uporabi stikalo za vklop/izklop 6 potisnite
nazaj.
- 29 -
Namestite ročni sesalnik v stensko držalo 3 in
začnite s postopkom polnjenja, ko se njegova
sesalna moč bistveno zmanjša.
Čiščenje
Odstranitev
Za najboljše rezultate zbiralnik umazanije 0 spraznite
in očistite filter za prah 9 po vsaki uporabi.
Pomembno:
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih,
kemičnih ali ostrih sredstev. Taka sredstva poškodujejo površino naprave.
1. Za odpiranje zbiralnika umazanije 0 pritisnite
tipko za sprostitev 8 in zbiralnik umazanije 0
odstranite.
2. Filter za prah 9 vzemite iz zbiralnika umazanije 0.
3. Zbiralnik umazanije 0 spraznite.
4. Potegnite vrečko filtra za prah s pripadajočim
držalom iz filtra za prah 9.
5. Vrečko filtra za prah splahnite v mrzli vodi in počakajte, da se v celoti posuši, preden jo ponovno vstavite v filter za prah 9. Vrečke ne sušite z
vročim zrakom.
6. Filter za prah 9 ponovno vstavite v zbiralnik
umazanije 0. Pazite na to, da je filter za prah 9
vstavljen ravno in da gumijast rob zatesni zbiralnik
umazanije 0.
7. Zbiralnik umazanije 0 ponovno namestite na
motorni blok:
• Potisnite plastični nastavek na spodnji strani
ročnega sesalnika v odprtino na zbiralniku
umazanije 0.
• Pritisnite tipko za sprostitev 8 in istočasno po-
tisnite zbiralnik umazanije 0 na motorni blok.
• Tipko za sprostitev 8 spustite, tako da zapora
seže v odprtino. Zbiralnik umazanije 0 je sedaj
trdno pritrjen na motorni blok.
8. Ohišje in obe šobi očistite z rahlo navlaženo
krpo. V primeru trdovratne umazanije na krpo
dajte še blago sredstvo za čiščenje.
9. Vse dele temeljito obrišite, preden napravo
ponovno uporabite ali shranite.
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti.
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji
občini/četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem
stanju.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
- 30 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
- 31 -
- 32 -
ObsahStrana
Účel použití34
Důležitá bezpečnostní upozornění34
Obsah dodávky35
Popis přístroje35
Technické údaje36
Informace k akumulátorům36
Montáž držáku na stěnu36
Nabíjení37
Obsluha37
Čištění 38
Likvidace38
Záruka a servis 39
Dovozce39
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 33 -
Ruční aku vysavač
Účel použití
• Nedotýkejte se adaptéru nebo přístroje mokrýma nebo vlhkýma rukama.
• Nepoužívejte adaptér s prodlužovacím kabelem,
spojte adaptér přímo se zásuvkou.
Ruční aku vysavač se smí používat k vysávání suchých nebo mokrých povrchů resp. pro suché nebo
mokré odsávání nebo kapalin. Prach z lidí a zvířat se
nesmí tímto přístrojem vysávat. Jakékoli jiné použití
nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Výrobce neodpovídá za
škody vzniklé použitím k jinému účelu nebo za škody
vzniklé nesprávnou obsluhou.
Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem:
• Nenabíjejte, resp. nepoužívejte přístroj venku.
• Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen
kabel, zástrčka nebo tělo přístroje.
• Poškozenou napájecí zástrčku nebo napájecí
kabel nechte okamžitě vyměnit autorizovaným
odborným personálem, aby se tak zabránilo
nebezpečí.
• Opravy nechte provádět pouze odbornou firmou.
Za žádných okolností přístroj neotvírejte. Zásahy
a opravy, které nebyly prováděny odbornou firmou,
mohou vést ke zranění.
• Před zapnutím přístroje se sami přesvědčte o tom,
zda napětí, uvedené v technických údajích přístroje, odpovídá napětí ve Vaší síti.
Abyste se vyhnuli nebezpečí
poranění:
• Nevyměňujte příslušenství na přístroji, dokud je
vysavač v provozu.
• Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání špičatých
předmětů nebo skleněných střepů.
• Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel
nebo cigaretové nedopalky.
• Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických
produktů, kamenného prachu, sádry, cementu
nebo jiných podobných částic.
• Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek a ani pro vysávání chemických a
žíravých kapalin.
• Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech.
Abyste zabránili nehodám, uchovávejte přístroj
po použití na suchém místě.
• Za extrémních podmínek mohou akumulátorové
články vytéct. Při zasažení očí nebo kůže kapalinou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto,
resp. opláchnuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře.
Bezpečnostní pokyny:
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste
měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
- 34 -
• Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
• Napájecí adaptér se nesmí používat pro jiné
účely. Držák an stěnu nebo napájecí část nikdy
nenoste na kabelu. Chcete-li přístroj přemístit,
nikdy jej netahejte za kabel.
• Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte
zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky.
• Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač
neodstavili vedle topných těles, pečicích trub
nebo jiných zahřátých spotřebičů nebo ploch.
• Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné.
Zablokovaný oběh vzduchu může vést k přehřátí
a poškození přístroje.
• Tento výrobek obsahuje znovunabíjecí akumulátory Ni-MH. Neodhazujte akumulátory do ohně
a nevystavujte je vysokým teplotám.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Postupujte velmi opatrně, používáte-li vysavač
na schodech.
• Nepoužívejte vysavač bez nasazeného prachového filtru.
• Nepoužívejte adaptér pro jiný výrobek a nepokoušejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou.
Používejte pouze napájecí adaptér dodaný s tímto
přístrojem.
Obsah dodávky
Ruční aku vysavač
Spárová hubice
Nasávací hubice zamokra
Držák na stěnu
Montážní materiál
Síťový adaptér
Návod k obsluze
Takoj po razpakiranju preverite celotnost vsebine
kompleta. Odstranite ves embalažni material z naprave, še posebej zaščitni pokrov nad stikalom za
vklop/izklop.
Popis přístroje
1 nasávací hubice zamokra
2 hubice
3 držák na stěnu
4 síťový adaptér
5 nástrčná zástrčka
6 přepínač zap/vyp
7 kontrolka nabití
8 uvolňovací tlačítko
9 Filter za prah z dodatno vrečko za prah
0 nádoba na nečistoty
Poznámka:
Přístroj se dodává s nenabitými akumulátory. Před
prvním použitím přístroje se akumulátory nejprve
musí 24 hodin nabíjet.
- 35 -
Technické údaje
Montáž držáku na stěnu
SSííťťoovvýýaaddaappttéérr
Vstupní napětí:100 - 240 V
Výchozí napětí :10 V
Třída ochrany: II
Označení typu:HK-S-100A020-EU
PPřřííssttrroojj
Vstupní napětí:10 V
Baterie:7,2 V
AAkkuummuullááttoorryy
Kapacita:1300 mAh
Baterie:6 x 1,2 V Sub-C
4
~
50/60 Hz
200 mA
200 mA
200 mA
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Informace k akumulátorům
1. Ruční vysavač je provozován dobíjecími akumulátory Ni-MH.
Než použijete ruční vysavač poprvé, musí se
akumulátory nabíjet alespoň 24 hodin.
2. Akumulátory dosáhnou svou plnou kapacitu po
době nabíjení 24 hodin. K péči akumulátorů doporučujeme následující: Poté, co jsou akumulátory úplně nabité, vytáhněte napájení 4 z elektrik-
ké zásuvky. Napájení 4 zastrčte opět do
elektrické zásuvky až tehdá, když citelně poklesne sací výkon přístroje.
Nebezpečí života!
Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete navrtat
díry pro držák na stěnu 3 nenachází žádná elektrická vedení nebo jiná vedení či potrubí. Hrozí
nebezpečí života, jestli-že navrtáte vedení ,vedoucí
proud!
1. Zastrčte nástrčnou zástrčku 5 napájecího adap-
téru 4 do držáku na stěnu 3 tak, jak je znázorněno na následujícím obrázku. Nástrčnou
zástrčku 5 upevněte zakroucením.
2. Vyhledejte vhodné místo pro montáž držáku
na stěnu 3: Ruční vysavač se musí dát z něj
snadno vytáhnout a elektrická zásuvka musí
být dostupná pro napájecí adaptér 4.
3. Vyvrtejte dva otvory ve vzdálenosti cca 58 mm.
K označení děr využijte nástěnný držák 3:
Tím zajistíte jejich správné vyměření. Díry se musí
vhodně vyvrtat pro 5 mm hmoždinky.
4. Zastrčte hmoždinky do vyvrtaných děr a zašroubujte nástěnný držák 3 pomocí šroubů napevno.
5. Trysky a hubice můžete také nastrčit na boční
držák příslušenství.
6. Zastrčte napájecí adaptér 4 do elektrické zástrčky.
- 36 -
Nabíjení
Obsluha
Poznámka:
Ujistěte se, že hlavní vypínač 6 je posunut dozadu
(poloha „0”), než začnete s nabíjením.
• Zastrčte ruční vysavač do nástěnného držáku 3
seshora tak, aby nástrčná zástrčka 5 zaskočila
do zdířky na ručním vysavači. Kontrolka nabíjení 7
se rozsvítí červeně a začne proces nabíjení.
Důležité:
• Jakmile je ruční vysavač opět dostatečně zásobován energií k vysávání, svítí kontrolní světlo nabíjení 7 zeleně. To neznamená, že jsou akumulátory plně nabité. Jakmile se kontrolní světlo
nabíjení 7 rozsvítí zeleně, jsou akumulátory nabité na cca. 80%.
• Pokud je proces nabíjení, který může trvat u zcela vybitých akumulátorů 12 – 15 hodin, ukončen, přepne se přístroj automaticky do funkce
dobíjení (funkce zachování). Pro zabránění případného poškození akumulátorů nenechávejte
přesto přístroj trvale zapojený do napájení 4.
• Zastrčte přístroj do napájecího adaptéru 4 až
tehdá, když je citelně slabší sací výkon.
Poznámka:
Ruční vysavač lze také nabíjet přímo napájecím
adaptérem 4. Vytáhněte k tomu nástrčnou zástrčku 5
lehkým pootočením z nástěnného držáku 3 a zastrčte
ji do zdířky na ručním vysavači.
Pozor:
Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný.
Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru.
Upozornění:
• Ubezpečte se, zda je prachový filtr 9 vždy
vložený, než začnete přístroj používat.
• Posesajte samo toliko tekočine, da je zbiralnik
umazanije 0 napolnjen največ do oznake
MAX.
1. Sejměte ruční vysavač z nástěnného držáku 3,
nebo, pokud nástěnný držák 3 nepoužíváte,
vytáhněte nástrčnou zástrčku 5 ze zdířky.
2. Nasaďte dle potřeby vhodnou trysku/hubici do
sacího otvoru:
• Spárovou hubici 2 pro čištění a vysávání úz-
kých, těžce dosažitelných míst.
• Nasávací hubici zamokra 1 k vysátí kapalin.
Poznámka:
Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě
nádobu na nečistoty 0. Jinak se mohou vytvořit
bakterie a choroboplodné zárodky! Preverite, ali
sta filter za prah 9/vrečka filtra za prah popolno-
ma suha, preden napravo ponovno uporabite.
3. Pro zapnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač 6
dopředu.
4. Po použití posuňte zapínač/vypínač 6 dozadu.
- 37 -
Nasaďte ruční vysavač do nástěnného držáku 3
a začněte s procesem nabíjení, když je sací výkon citelně slabší.
Čištění
Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázdněte prachovou nádobu 0 a vyčistěte prachový filtr 9 po
každém použití.
9. Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte.
Likvidace
Důležité:
Nepoužívejte žádné abraziva, nebo agresivní nebo
chemické čisticí prostředky.Tyto napadnou povrch
přístroje a mohly by jej poškodit.
1. Pro otevření nádoby na nečistoty 0 stiskněte
odblokovací tlačítko 8 a odeberte nádobu na
nečistoty a prach 0.
2. Vyjměte prachový filtr 9 z nádoby na nečistoty
a prach 0.
3. Nádobu na nečistoty a prach 0 vyprázdněte.
4. Potegnite vrečko filtra za prah s pripadajočim
držalom iz filtra za prah 9.
5. Vrečko filtra za prah splahnite v mrzli vodi in
počakajte, da se v celoti posuši, preden jo
ponovno vstavite v filter za prah 9. Vrečke ne
sušite z vročim zrakom.
6. Prachový filtr 9 opět nasaďte do nádoby na
nečistoty a prach 0. Dbejte při tom na to, aby
prachový filtr 9 dosedal přímo a pryžové chlopně uzavíraly nádobu na nečistoty 0.
7. Nasaďte nádobu na nečistoty a prach 0 opět
na motorový blok:
• Zasuňte plastový výstupek na spodní straně
ručního vysavače do vyhloubeniny na nádobě
na nečistoty a prach 0.
• Stiskněte odblokovací tlačítko 8 a posouvejte
současně nádobu na nečistoty a prach 0 na
motorový blok.
• Odblokovací tlačítko 8 opět pusťte, aby zablo-
kování mohlo zapadnout do vyhloubeniny.
Nádoba na nečistoty a prach 0 dosedá nyní
pevně na motorový blok.
8. Kryt a obě hubice otřete lehce navlhčeným hadříkem. Při silnějším znečistění dejte na
hadřík trochu jemného čistícího prostředku.
Přístroj v žádném případě neodhazujte
do obvyklého domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě
v obci nebo městské čtvrti, kde bydlí.
Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/
akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela
vybité.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
- 38 -
Záruka a servis
Dovozce
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Používanie v súlade s určením42
Dôležité bezpečnostné pokyny42
Obsah dodávky43
Opis prístroja43
Technické údaje44
Informácie o akumulátoroch44
Montáž nástenného držiaka44
Nabíjanie45
Ovládanie45
Čistenie 46
Likvidácia46
Záruka a servis 47
Dovozca47
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 41 -
Ručný vysávač
Používanie v súlade s určením
Tento ručný vysávač sa smie používať len na vysávanie suchých alebo mokrých povrchov, resp. na
vysávanie suchých alebo mokrých predmetov alebo
tekutín. Tento prístroj nemožno používať na čistenie
ľudí ani zvierat. Akýkoľvek iný spôsob používania
alebo prebudovanie prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Výrobca neručí za škody,
ktoré sú spôsobené nesprávnou obsluhou alebo
používaním na iné než určené účely.
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku.
• Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka alebo kryt.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi, aby
ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
• Opravy zverte len do rúk odborníkom. V žiadnom
prípade prístroj neotvárajte sami. Zásahy, ktoré
robí niekto iný než odborná prevádzka, môžu
viesť k úrazom.
• Pred zapnutím ručného vysávača sa presvedčte, či
napätie uvedené v technických údajoch prístroja
zodpovedá napätiu v sieti.
• Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo
prístroja mokrými alebo vlhkými rukami.
• Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím
káblom, ale pripojte sieťový adaptér priamo do
zásuvky.
Aby ste zabránili poraneniam:
• Nevymieňajte príslušenstvo, keď je prístroj
v prevádzke.
• Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo sklenených črepín.
• Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol
alebo cigaretové ohorky.
• Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok, kamenného prachu, sadry, cementu
alebo podobných látok.
• Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých
a výbušných látok ani chemických alebo agresívnych tekutín.
• Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch.
Aby sa zabránilo nehodám, prístroj po použití
uschovávajte na suchom mieste.
• Za extrémnych podmienok môže dochádzať
k úniku tekutiny z akumulátorových článkov. Pri
kontakte tekutiny s pokožkou alebo očami je
potrebné postihnuté miesto okamžite opláchnuť,
príp. vypláchnuť čistou vodou. Vyhľadajte lekára.
Zaistenie bezpečného používanie:
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo
od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
- 42 -
• Používajte iba také príslušenstvo, ktoré odporúča
výrobca.
• Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely.
Nikdy nenoste nástenný držiak ani sieťový adaptér za kábel. Neťahajte za kábel, ak chcete odpojiť prístroj zo zásuvky.
• Keď chcete prístroj oddeliť od sieťového napájania elektrickým prúdom, vždy uchopte sieťový
adaptér.
• Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali
ručný vysávač vedľa ohrievacích telies, sporákov
alebo iných zohriatych prístrojov alebo plôch.
• Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali
voľné. Blokovaný kolobeh vzduchu môže viesť
k prehriatiu a poškodeniu prístroja.
• Tento výrobok obsahuje dobíjateľné Ni-MH akumulátory. Neodhadzujte akumulátory do ohňa
a nevystavujte ich vysokým teplotám.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Buďte zvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač
na schodoch.
• Nepoužívajte ručný vysávač bez nasadeného
prachového filtra.
• Nepoužívajte sieťový adaptér na iný výrobok
a neskúšajte nabíjať tento prístroj pomocou inej
nabíjačky. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý
bol dodaný spolu s týmto prístrojom.
Obsah dodávky
Ručný vysávač
Štrbinová hubica
Hubica na mokré vysávanie
Nástenný držiak
Montážny materiál
Sieťový adaptér
Návod na používanie
Ihneď po vybalení skontrolujte obsah dodávky, či v
nej nič nechýba. Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály, predovšetkým ochranný kryt nad vypínačom.
Prístroj sa dodáva s nenabitými akumulátormi. Pred
prvým použitím prístroja sa akumulátory musia najskôr
nabíjať po dobu 24 hodín.
- 43 -
Technické údaje
Montáž nástenného držiaka
SSiieeťťoovvýýaaddaappttéérr
Vstupné napätie :100 - 240 V
Výstupné napätie:10 V
Trieda ochrany : II
Typové označenie:HK-S-100A020-EU
PPrrííssttrroojj
Vstupné napätie :10 V
Batérie:7,2 V
AAkkuummuullááttoorryy
Kapacita:1300 mAh
Akumulátor:6 x 1,2 V Sub-C
4
50/60 Hz
200 mA
200 mA
200 mA
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Informácie o akumulátoroch
1. Tento ručný vysávač používa dobíjateľné Ni-MH
akumulátory.
Pred prvým použitím ručného vysávača sa akumulátory musia nabíjať minimálne po dobu 24
hodín.
2. Akumulátory dosiahnu svoju plnú kapacitu po
nabíjaní trvajúcom 24 hodín. Pokiaľ ide o starostlivosť o akumulátory, odporúčame toto: Po
nabití akumulátorov vytiahnite sieťový adaptér
4 z elektrickej zásuvky. Sieťový adaptér 4
zasuňte znova do elektrickej zásuvky až potom,
keď sací výkon prístroja znateľne poklesne.
Smrteľné nebezpečenstvo!
Overte si, či nie sú na miestach, kde chcete vŕtať diery
pre nástenný držiak 3, žiadne elektrické alebo iné
vedenia alebo rúry. Ak by ste pri vŕtaní narazili na
elektrické vedenie, hrozí vám smrteľné nebezpečenstvo!
1. Vložte dutinový konektor 5 sieťového adaptéra 4
do nástenného držiaka 3 tak, ako je vidieť
na nasledujúcom obrázku. Upevnite dutinový
konektor 5 tým, že ho otočíte.
2. Nájdite vhodné miesto pre montáž nástenného
držiaka 3: Ručný vysávač sa z neho musí dať
bez problémov vytiahnuť a sieťová zásuvka musí
byť v dosahu sieťového adaptéra 4.
3. Vyvŕtajte dva otvory vo vzdialenosti asi 100 mm
od seba. Použite nástenný držiak 3 na ich vy-
značenie: tak správne odmeriate odstup. Priemer
a dĺžka otvorov musia byť vhodné pre 5 mm
hmoždinky.
4. Zasuňte hmoždinky do otvorov a dodanými
skrutkami pevne naskrutkujte nástenný držiak 3.
5. Hubice môžete nasadiť na bočné držiaky príslušenstva.
6. Zasuňte sieťový adaptér 4 do elektrickej zásuvky.
- 44 -
Nabíjanie
Ovládanie
Upozornenie:
Predtým než začnete prístroj nabíjať, uistite sa, že
vypínač 6 je posunutý dozadu (poloha „0”).
• Nasaďte ručný vysávač zhora do nástenného
držiaka 3 tak, aby sa dutinový konektor 5
zasunul do zásuvky. Kontrolka nabíjania 7 sa
rozsvieti červeno a začne nabíjanie.
Dôležité upozornenie:
• Keď má ručný vysávač znova dosť energie na
vysávanie, rozsvieti sa kontrolka nabíjania 7 ze-
leno. To neznamená, že sú akumulátory plne nabité. Keď kontrolka nabíjania 7 svieti zeleno, sú
akumulátory nabité asi na 80 %.
• Ak skončí nabíjanie, ktoré môže pri úplne vybitých akumulátoroch trvať 12 - 15 hodín, prístroj
sa automaticky prepne do režimu udržiavacieho
nabíjania (udržiavacia funkcia). Napriek tomu
nenechávajte vysávač trvale pripojený k sieťovému adaptéru 4, aby ste sa vyhli prípadným poš-
kodeniam akumulátorov.
• Prístroj pripojte znova k sieťovému adaptéru 4
až vtedy, keď výkon vysávania zreteľne poklesne.
Upozornenie:
Ručný vysávač sa môže nabíjať aj priamo cez sieťový
adaptér 4. Ak to chcete urobiť, vyberte dutinový
konektor 5 miernym otočením z nástenného držiaka 3 a zasuňte ho priamo do zásuvky na ručnom
vysávači.
Upozornenie:
Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť zapchatý.
Upchatie vedie k prehriatiu a poškodeniu motora.
Pokyny:
• Dbajte na to, aby bol prachový filter 9 vložený
vždy už predtým, než začnete prístroj používať.
• Vysávať môžete len také množstvo tekutín, kým
nie je nádoba na nečistoty 0 zaplnená po
značku MAX.
1. Dajte ručný vysávač dolu z nástenného držiaka 3
alebo, ak nepoužívate nástenný držiak 3, vy-
tiahnite dutinový konektor 5 zo zásuvky.
2. Ak potrebujete, nasaďte patričnú hubicu do
sacieho otvoru:
• štrbinová hubica 2 - na čistenie úzkych, ťaž-
ko dostupných miest.
• hubica na mokré vysávanie 1 - na vysávanie
tekutín.
Upozornenie:
Ak ste vysávali tekutiny, ihneď po vysávaní vyčistite
nádobu na nečistoty 0. V opačnom prípade by
sa tam zhromažďovali baktérie a choroboplodné
zárodky! Dajte pozor na to, aby bol prachový filter
9 a vrecko na prach pred ďalším používaním prístroja celkom suchý.
3. Ak chcete prístroj zapnúť, posuňte vypínač 6
smerom dopredu.
4. Po použití posuňte vypínač 6 smerom dozadu.
- 45 -
Keď sací výkon zreteľne poklesne, vložte ručný
vysávač do nástenného držiaka 3 a nechajte
ho nabíjať.
Čistenie
Likvidácia
Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, po každom
použití vyprázdnite nádobu na nečistoty 0 a vy-
čistite prachový filter 9.
Dôležité upozornenie:
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické
čistiace prostriedky. Tieto môžu rozrušiť povrchové
časti prístroja.
1. Ak chcete otvoriť nádobu na nečistoty 0, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo 8 a vyberte nádobu na
nečistoty 0.
2. Vyberte prachový filter 9 z nádoby na
nečistoty 0.
3. Vyprázdnite nádobu na nečistoty 0.
4. Vytiahnite vrecko prachového filtra za jeho
držiak z prachového filtra 9.
5. Opláchnite vrecko prachového filtra v studenej
vode a vyčkajte, kým celkom nevyschne, až
potom ho vložte do prachového filtra 9. Nesušte ho horúcim vzduchom.
6. Znova vložte prachový filter 9 do nádoby na
nečistoty 0. Dajte pozor na to, aby prachový
filter 9 zapadol rovno a zatvoril sa gumový
záhyb na prachovom filtri 0.
7. Znova nasaďte nádobu na nečistoty 0 na
blok motora:
• Zasuňte plastový výčnelok na spodnej strane
ručného vysávača do výrezu na nádobe na
nečistoty 0.
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 8 a zároveň na-
suňte nádobu na čistenie 0 na blok motora.
• Pusťte uvoľňovacie tlačidlo 8, aby aretačné
zariadenie vošlo do výrezu. Nádoba na nečistoty 0 teraz pevne sedí na bloku motora.
8. Kryt a obe hubice čistite len mierne navlhčenou
handrou. V prípade odolnejších nečistôt môžete
pridať na utierku jemný čistiaci prostriedok.
9. Poriadne vysušte všetky diely predtým, než prístroj
znova použijete alebo odložíte.
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného domového odpadu. Tento
výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdať batérie alebo akumulátory
v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti
alebo v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologikkým spôsobom.
- 46 -
Záruka a servis
Dovozca
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.