Silvercrest SAS 150 A1 User Manual [en, de, pl, cs]

Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1
Electric Multi-Purpose Slicer
Operation and Safety Notes
Elektromos szeletelő Kezelési és biztonsági utalások
Elektrický univerzální kráječ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Elektrischer Allesschneider
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Krajalnica elektryczna
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Električni strojček za rezanje
Elektrický, univerzálny krájač
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
IAN 61458 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: SAS150A1122010-4
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
13
12
11
1 2
34
10
17
9
8
5 6
7
A B C
9
D
15
14
2 x
16 a
E
18
16
F
19
Table of contents
Introduction
Dear Customer, .............................................................................................................Page 6
Intended usage .............................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Safety
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Before the First Usage
First steps .......................................................................................................................Page 8
Setting up the appliance ...............................................................................................Page 8
Adjust the infinite slice-thickness setting (see Fig. D) ...................................................Page 8
Operation
Working advice.............................................................................................................Page 8
Selecting mode of operation ........................................................................................Page 9
Setting the Vario-switch cutting blade speed...............................................................Page 9
Slice thickness - setting and cutting ..............................................................................Page 9
Cleaning and maintenance
Cleaning ........................................................................................................................Page 10
Maintenance / Removing / assembling the cutting blade ...........................................Page 10
Special accessories .......................................................................................................Page 10
Warranty / Customer Service ...................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformit / Manufacturer .......................................Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Proper procedure and handling.
V
Voltage
~
Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1
Introduction
Dear Customer,
before using the electric Multi-Purpose Slic-
er for the first time please read carefully
and thoroughly through these operating instructions and the safety advice, completely famil­iarising yourself with the appliance. You may find it useful to open out the page illustrating the slicer and describing both it and its operation. Retain these in­structions for future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
W
use of the appliance or are caused by incorrect operation of it. Not for commercial use.
Directly after unpacking the appliance check it to ensure that all components are available and that there are no signs of visible damage.
1 Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1 1 Cleaning brush 1 Food holder plate 1 Slice tray 1 Screw helper and 2 spare adjustment screws 1 Operating instructions
Watts (Effective power)
Keep children away from electrical devices!
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Items supplied
Intended usage
This appliance is intended exclusively for slicing normal household foodstuffs. The food to be sliced must be thawed, unpacked and free from bones before it can be sliced with the appliance. All other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper
6 GB
Features
1
Blade protector
2
Vario-switch for blade speed
3
Switch for intermittent / continuous operation
4
Knob for unlocking the blade covering
5
Appliance housing
6
Blade cover
7
Cable winder / Cable depot
8
Power cable
Introduction / Safety
9
Supporting table with guide slot
10
Foodstuff carriage
11
Food holder plate with finger guard
12
Cutting blade
13
Food support plate
14
Regulator (Infinite control slice-thickness
controller) (Fig. C)
15
Screw helper
16
Adjustment screws
16 a
Spare adjustment screws
17
Slice / catch tray
18
Screw-clip for blade disassembly (Fig. E)
19
Cleaning brush (Fig. F)
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal power: 150 W Continuous operation time: COT = 10 Minutes Cutting blade: reinforced, non-rusting
serrated blade, 17 cm
Safety
Important safety
instructions
Afterwards, have the slicer examined by an au-
thorised service centre before you use it again.
In the event of damage to the power cable
8
the repair may only be carried out by the manu­facturer, his service centre or a suitably qualified specialist.
To avoid physical injuries:
Do not use the electric Multi-Purpose Slicer if
your hands are wet or you are standing on a wet floor. Do not use the slicer if it is wet or moist. The appliance may not be used outdoors.
Set up and store the electric Multi-
Purpose Slicer out of reach of children.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsi­ble person. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Do not leave the electric Multi-Purpose Slicer
unattended if it is ready for immediate use.
,
To avoid potentially fatal
electric shocks:
The electric Multi-Purpose Slicer may only be
connected to a 230 V AC electricity supply.
Always remove the plug from the
power socket before you clean the slicer, if it malfunctions and when
you have finished using it. To disconnect the
appliance from the electricity supply never pull the plug out by using the power cable
8
, always
pull directly on the plug itself.
Never submerse the appliance in water and do
not expose it to rain or moisture. Should the ap­pliance fall into water, First remove the plug from the socket and then remove the appliance from the water.
Tips for personal safety
The electric Multi-Purpose Slicer is intended
exclusively for domestic use and not for com­mercial purposes.
Always ensure that the slicer is safely set up or
installed before you take it into use.
This appliance should always be used with the
food carriage
10
and the food holder plate 11. Exceptions are possible, if for example the size and shape of the food to be sliced does not permit the use of these devices. Do not use the appliance to cut bones or deep-frozen food.
Do not use the appliance if it is damaged in
any way. Promptly arrange to have the appli­ance repaired at an authorised service centre or by an other suitably qualified specialist.
7 GB
Safety / Before the First Usage / Operation
Use the appliance with the supplied accesso-
ries only. No claims under the warranty nor a liability for damages will be accepted if they re­sult from improper or incorrect use of the slicer.
Before the First Usage
First steps
Carefully remove the electric Multi-Purpose
Slicer from its packaging, remove all packag­ing materials and keep them together with the main packaging.
Clean the electric Multi-Purpose Slicer before it
comes into contact with any foodstuffs (see also the chapter ‘Cleaning’).
Setting up the appliance
Specific safety advice on the
placing of the appliance
1. Never set the electric Multi-Purpose Slicer up on a hot surface or near an open flame.
2. Ensure that the power cable
8
does not pass
over hot or sharp-edged objects.
3. Do not allow the power cable
8
to become kinked or trapped and do not wrap it around the electric Multi-Purpose Slicer.
Set the electric Multi-Purpose Slicer up on a
flat, non-slip surface close to a power socket.
Unwind the required length of power cable
8
Insert the plug into the power socket.
Place the food carriage
table with guide slot press the on the blade cover
10
on the supporting
9
(see Fig. B). Now
6
high standing side down, so that the holding clamps (on the underside of the food carriage
10
) engage. En­sure that these have correctly engaged, in that you check the mobility of the food carriage. Pull to the front for removal of the food carriage from the guide slot port table
Push the food holder plate
carriage
8 GB
10
9
and lift it from the sup-
9
.
11
on to the food
.
10
Place the catch tray 17 below the support
9
table
and on the housing such that the sliced foods can fall in there directly and with­out hindrance after being cut.
Adjust the infinite slice-thick­ness setting (see Fig. D)
Through variable tightenings of the adjusting
16
screws of the infinite slice-thickness setting
Screw both of the adjusting screws
Check, by turning the infinite slice-thickness
If it is not,
- loosen both adjusting screws
- tighten both adjusting screws
1. Never touch the cuttingblade
There is a risk of grave personal injury!
.
2. Always use the food carriage
(Exception: very large pieces of foodstuff). Press the pieces of food to be sliced forward
3. Use the slicer only for cutting normal house-
4. Never use the slicer continuously for more than
you can determine the movement rate
14
.
with the screwdriver
control knob
15
.
14
, to see if the desired movement
rate is suitable.
16
for a lighter
movement rate or
16
further for a
stiffer movement rate.
Operation
Working advice
Specific safety advice for slicing and for the handling of the appliance
12
when the slic-
.
10
and the food
er is in operation!
holder plate
using the food holder
11
.
11
hold foods and not for other purposes. Do not use the slicer for cutting deep-frozen foods, bones, foods with large kernels or for the slicing of still packaged foods.
10 minutes .
16
tight
Operation
5. The cutting blade 12 continues to rotate for a short while after the slicer has been switched off.
6. For reasons of safety, the slice thickness must be returned to the „0“ setting after use.
Soft foodstuffs:
Direct t
cutter
he food carriage
12
. Soft foodstuffs, for example hams or
10
slowly against the
cheeses, are best cut when they are at a low temperature / lightly chilled.
Hard foodstuffs:
With hard foodstuffs you can direct the food car-
10
riage
somewhat faster against the cutter 12. You can thus quickly prepare your required amount of of sliced foods, for example salami, bread or gherkins.
Selecting mode of operation
Note:
The two operating modes can be switched on and off with the rocker switch for intermittent / continuous operation
3
.
Continuous operation / max. 10 minutes (switch in position „I“):
Set the switch for intermittent / continuous oper-
3
ation
to position „I“. The cutting blade
12
runs without it being necessary to hold the switch in this position.
Halting continuous operation: Move the switch
3
for intermittent / continuous operation
into the „0“ position and wait until the cutting blade comes to a complete standstill.
Intermittent operation (switch for intermittent / continuous operation in position „II“):
Set the switch for intermittent / continuous
operation
3
to position „II“.The cutting blade will continue to run for as long as the switch for intermittent / continuous operation is held in this position. Halting intermittent opera­tion: Release the switch for intermittent / contin­uous operation
3
and wait until the cutting
blade comes to a complete standstill.
Setting the Vario-switch cutting blade speed
Low revolutions / Revolution symbol narrow end:
Set a low revolution speed when you want to
cut soft foodstuffs.Push the Vario-switch completely in the direction of the sharp end.
High revolutions / Revolution symbol wide end:
Use a high revolution speed for slicing hard
foodstuffs. Push the Vario-switch
2
in the direction of the broad end.
Note: Between the maximum and minimum adjustments you can naturally also carry out further individual settings. Practice appropriate trial slicings.
Slice thickness - setting and cutting
Set the required slice thickness using the control
14
knob
(see Figure C). The settings on the scale do not correspond with the slice thickness in mm. For safety reasons the cuttingblade in setting „0“.
Place the food to be sliced on the food
carriage
10
. If necessary, press the food to be sliced with the food holder plate food support
11
13
.
Switch the appliance on and, whilst lightly
pressing the food to be sliced forward, guide it along the cutting blade slicer always set the food support plate the „0“ setting so that the sharp blade is covered. The cutting blade
12
is ideally suitable for cut­ting wafer-thin slices of cold cuts or boiled ham (see Fig. A).
To safeguard your fingers always use the food
carriage
10
and the food holder plate 11 (Ex-
ception: slicing very large pieces of foodstuffs).
12
lightly against the
12
. After using the
2
completely
is covered
13
into
9 GB
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Cleaning
Important safety advice for cleaning the slicer
1. Before starting to clean the electric Multi-Pur­pose Slicer; switch it off, remove the power ca-
8
ble
from the mains socket and set the food
support plate
13
into the „0“ setting.
2. Do not submerse the electric Multi-Purpose Slicer in water.
3.
ATTENTION! RISK OF SERIOUS
INJURY: The cutting blade
12
is very sharp!
Accessories suitable
for dishwashers!
Clean the food carriage
11
plate
, the cutting blade 12 and the slice
17
tray
in the dishwasher.
10
, the food holder
It is necessary to clean the electric Multi-Pur-
pose Slicer thoroughly at regular intervals as perishable food scraps could accumulate on the appliance or behind the cutting blade
12
Clean all appliance parts not suitable for the
dishwasher with a lightly moistened cloth. Wipe off the appliance housing blade covering guide slots
6
, the support table with
9
and the food support plate 13
5
, the cutting
carefully. Do not use abrasive cleaning agents, sponges with rough surfaces or hard brushes.
Cleaning brush:
ATTENTION! RISK OF PERSONAL INJU-
RY! Carry out all tasks using the cleaning brush
19
(see Fig. F) with great care. Should it slip
close to the cutting blade
12
, there is the risk
of receiving a severe personal injury.
Use the bristles of the cleaning brush
19
to re­move remnants such as crumbs from all difficult to reach positions. The flattened end can be excellently used to remove stubborn soiling.
Maintenance / Removing / assembling the cutting blade
Important safety notices for the removal and assembly of the cutting blade!
1. Switch the slicer off, remove the plug from the power socket and set the food support plate into position „0“.
2.
ATTENTION! RISK OF PERSONAL
12
INJURY! The cutting blade For the removal and assembly wear appropriate safety gloves. Otherwise, you could receive cut injuries.
Open the blade cover
blade cover unlock button blade cover
6
.
Remove the plastic screw clip
mounting (see Fig. E) and screw the blade lock of the cutting blade
12
out by unscrewing it to
the left.
When taking out the blade
you grasp it at its centre.
The cutting blade
12
can be cleaned in the
dishwasher.
Clean the housing behind the cuttingblade
.
with a dry cloth or a soft brush.
Re-assemble the cutting blade
sequence of the above instructions.
Due to the special sawtoothing and the high
quality, the cutting blade sharpness for a very long time. A resharpening of the cutting blade is not necessary. Consult the service centre for your country if you have questions about the cutting blade
Special accessories
Round cutter:
An untoothed cutting blade, specifically for the finest of slices, is also available. Orders for special accessories are be directed to the service centre for your country.
is very sharp!
6
by pressing the
4
. Remove the
18
12
make sure that
12
12
will retain its
from the
in a reverse
12
.
13
12
10 GB
Warranty / Customer Service / Disposal / Declaration of Conformit / Manufacturer
Warranty / Customer Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC regarding used electrcial and electronic appliances and its implementation in national law, used electri­cal equipment must be separately collected and disposed of at an approved recycling facility.
To dispose of electrical appliances that you no longer require, please consult your local authorities or city administration.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD
0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
Tel.: e-mail: support.uk@kompernass.com
Declaration of Conformit / Manufacturer
This product complies with the requirements of the valid European and national Directives (Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC, Electromagnetic Compati­bility 2004 / 108 / EC). Conformity has been verified. The corresponding declarations and documents are retained by the manufacturer.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Subject to technical alterations.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
11 GB
12
Spis zawartości
Wstęp
Szanowny Kliencie,.......................................................................................................Strona 14
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Bezpieczeństwo
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................Strona 15
Przed pierwszym użyciem
Pierwsze kroki ................................................................................................................Strona 16
Ustawienie urządzenia .................................................................................................Strona 16
Płynna regulacja grubości krojenia (patrz zdjęcie D) ................................................Strona 16
Obsługa
Wskazówki dotyczące pracy.......................................................................................Strona 16
Wybór trybu pracy .......................................................................................................Strona 17
Ustawienie prędkości obrotowej bezstopniowym regulatorem .................................Strona 17
Ustawianie grubości krojenia i krojenie produktów ...................................................Strona 17
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie ..................................................................................................................Strona 18
Konserwacja / Montaż / Demontaż noża ...................................................................Strona 18
Akcesoria specjalne ......................................................................................................Strona 19
Gwarancja / Serwis ..........................................................................................Strona 19
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 20
13 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz dotyczących bezpieczeństwa!
Ostrożnie przed porażeniem elek­trycznym! Zagrożenie życia!
To jest prawidłowy sposób postępowania!
V
Volt (Napięcie przemienne)
~
Krajalnica elektryczna SAS 150 A1
Wstęp
Szanowny Kliencie,
prosimy o dokładne przeczytanie treści
całej instrukcji obsługi oraz wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa i o zapo­znanie się z działaniem urządzenia przed jego pierwszym użyciem. W tym celu należy zwrócić uwagę na stronę ze zdjęciami, która opisuje krajal­nicę elektryczną i jej operacje. Należy zachować niniejszą instrukcję i przekazać ją ewentualnie oso­bie trzeciej.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
W
nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodo­wane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych.
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu są wszystkie elementy i czy urządzenie nie jest uszkodzone.
1 krajalnica elektryczna SAS 150 A1 1 pędzelek do czyszczenia 1 dociskacz produktu 1 tacka na krojone produkty 1 kostka do wkręcania i 2 zapasowe
1 instrukcja obsługi
Watt (Moc skuteczna)
Trzymać dzieci z daleka od urządze­nia elektrycznego!
Uszkodzenie urządzenia, kabla siecio­wego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Zakres dostawy
śruby nastawcze
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do kroje­nia artykułów żywnościowych w gospodarstwie domowym. Przed rozpoczęciem krojenia należy rozmrozić i rozpakować produkty. Krojone produkty nie mogą zawierać kości. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne nie­bezpieczeństwo wypadku. Producent urządzenia
14 PL
Wyposażenie
1
Osłona noża
2
Bezstopniowy regulator prędkości
obrotowej noża
3
Przełącznik trybu pracy chwilowej / ciągłej
4
Przycisk do zwalniania blokady osłony noża
5
Obudowa urządzenia
6
Osłona noża
7
Uchwyt do nawijania kabla / Schowek na kabel
8
Przewód zasilający
9
Blat z rowkiem prowadzącym
10
Sanki na krojony produkt
11
Dociskacz produktu z osłoną palców
12
Nóż
13
Płyta dociskowa
14
Regulator (płynna regulacja grubości krojenia)
(zdjęcie C)
15
Kostka do wkręcania śrub
16
Śruby regulacyjne
16 a
Zapasowe śruby regulacyjne
17
Tacka na krojone produkty
18
Zacisk śrubowy do demontażu noża (zdjęcie E)
19
Pędzelek do czyszczenia (zdjęcie F)
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz MOC: 150 W Czas używania urządzenia: KB = 10 minut Nóż: wzmocniony nóż ze stali nie-
rdzewnej o średnicy 17 cm
Bezpieczeństwo
Ważne wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia
życia przez porażenie prądem
elektrycznym:
Krajalnica elektryczna może być podłączona
jedynie do źródła zasilania 230 V napięcia przemiennego.
z gniazdka. Przy odłączaniu urządzenia od
Urządzenia nie wolno zanurzać do wody ani
Przed czyszczeniem urządzenia, gdy
jest ono uszkodzone lub gdy nie jest używane należy wyciągnąć wtyczkę
źródła zasilania należy trzymać za wtyczkę, a nie ciągnąć za przewód zasilający
8
.
wystawiać go na deszcz lub pozostawiać w
Wstęp / Bezpieczeństwo
wilgotnych pomieszczeniach. Gdy urządzenie wpadnie do wody, należy najpierw wyłączyć wtyczkę z gniazdka, a dopiero później wolno wyjąć je z wody. Przed ponownym zastosowa­niem krajalnicy elektrycznej, należy zlecić au­toryzowanemu personelowi dokonania kontroli.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
naprawę urządzenia może przeprowadzić wyłącznie producent, jego serwis lub inny fachowiec o odpowiednich kwalifikacjach.
Aby uniknąć skaleczeń:
Nie należy używać krajalnicy elektrycznej z
mokrymi rękami lub stojąc na mokrym podłożu. Nie wolno używać mokrego lub wilgotnego urządzenia. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi
Gdy urządzenie znajduje się w gotowości do
Krajalnica elektryczna przeznaczona jest wy-
Przed uruchomieniem krajalnicy elektrycznej
Urządzenie należy zawsze używać z sankami
Urządzenie należy ustawiać i
przechowywać z dala od dzieci.
przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy intelektualnych, a także bez doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą to robiły pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bez­pieczeństwo lub też uzyskają od niej wskazów­ki jak należy obchodzić się z urządzeniem. Dzieci powinny być pod opieką tak, aby zagwa­rantować, że nie będą bawiły się urządzeniem.
pracy, nie wolno go zostawiać bez nadzoru.
Bezpieczne postępowanie
łącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych, a nie w celach komercyjnych.
należy się upewnić, że została ona bezpiecz­nie ustawiona lub zainstalowana.
10
i dociskaczem produktu 11. Wyjątkiem od tej reguły są sytuacje, gdy wielkość i kształt krojonego produktu uniemożliwiają stosowanie
8
15 PL
Bezpieczeństwo / Przed pierwszym użyciem / Obsługa
tych akcesoriów. Urządzenia nie należy używać do krojenia produktów głęboko mrożonych lub kości.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia.
Uszkodzone urządzenie należy niezwłocznie oddać do naprawy do autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego specjalisty.
Urządzenie należy używać wyłącznie z załączo-
nym wyposażeniem. Wyklucza się roszczenia z tytułu gwarancji lub odpowiedzialności pro­ducenta za szkody spowodowane niewłaściwym używaniem urządzenia lub jego używaniem niezgodnie z przeznaczeniem.
Przed pierwszym użyciem
Pierwsze kroki
Należy ostrożnie wyjąć krajalnicę elektryczną
z opakowania, usunąć wszelki materiał opakowa­niowy i przechować go razem z opakowaniem.
Należy oczyścić krajalnicę elektryczną, zanim
przyjdzie do kontaktu z żywnością (zobacz rόwnież rozdział „Czyszczenie“).
Ustawienie urządzenia
Wskazówki bezpieczeństwa związane z miejscem ustawienia urządzenia
1. Krajalnicy elektrycznej nie należy nigdy ustawiać na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartych płomieni.
2. Należy sprawdzić, czy przewód zasilający nie leży na gorących przedmiotach lub przed­miotach o ostrych krawędziach.
3. Nie należy zginać, ani zaciskać przewodu siecio-
8
wego
i nie owijać o krajalnicę elektryczną.
Krajalnicę elektryczną należy ustawić na pła-
skiej, nie śliskiej powierzchni i w bezpośrednim zasięgu gniazdka.
Rozwiń przewód zasilający
8
na odpowiednią
długość. Włóż wtyczkę do gniazdka zasilania.
Zamontuj sanki
dzącym
16 PL
10
na blat z rowkiem prowa-
9
(zobacz rys. B). Dociśnij do dołu
stronę sanek przy osłonie noża 6 aż do zablo­kowania zacisków (na dole sanek na krojony
10
produkt
). Sprawdź, czy zaciski dobrze zaskoczyły; w tym celu sprawdź, czy sanki na krojony produkt lekko się przesuwają. Aby wy­jąć sanki na krojony produkt rowku prowadzącym je z blatu
9
.
Wsuń dociskacz produktu
krojony produkt
10
.
Ustaw tackę na krojone produkty
9
wie pod blatem
w taki sposób, aby plasterki
10
, przesuń je w
9
do przodu i zdejmij
11
na sanki na
17
krojonego produktu mogły do niej bez trudu spadać.
Płynna regulacja grubości krojenia (patrz zdjęcie D)
Za pomocą śrub regulacyjnych 16 można ustawiać stopień lekkości obracania pokrętła płynnej regulacji grubości krojenia
Dokręć mocno obydwie śruby regulacyjne
za pomocą kostki do wkręcania śrub
Obracając pokrętłem do płynnej regulacji
grubości krojenia ono w pożądany sposób.
Jeśli nie, to
- poluzuj obydwie śruby regulacyjne pokrętło obracało się lżej, lub
- dociągnij mocniej obydwie śruby regulacyjne większymi oporami.
8
Obsługa
Wskazówki dotyczące pracy
1. Nigdy nie należy dotykać ostrza
krajalnica elektryczna jest w ruchu! Istnieje zagrożenie obrażenia!
14
.
14
, sprawdź, czy obraca się
16
, aby pokrętło obracało się z
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa związane z krojeniem produktów i obchodzeniem się z urządzeniem
na obudo-
15
16
12
, gdy
16
.
, aby
Obsługa
2. Zawsze należy używać sanek na krojony pro-
10
dukt
i dociskacza produktu 11. Wyjątki: krojenie bardzo dużych produktów). Krojony produkt należy docisnąć za pomocą dociska­cza produktu
11
.
3. Krajalnicę elektryczną należy stosować wyłącz­nie do krojenia podstawowych artykułόw żyw­nościowych stosowanych w gospodarstwach domowych, a nie w innych celach. Nie należy stosować krajalnicy elektrycznej do krojenia mrożonych artykułόw żywnościowych, kości, artykułόw żywnościowych z dużymi pestkami lub do krojenia artykułόw żywnościowych znajdujących się jeszcze w opakowaniu.
4. Krajalnicy elektr
ycznej nie należy używać bez
przerwy dłużej, aniżeli przez 10 minut.
5. Po wyłączeniu krajalnicy elektrycznej, ostrze
12
kręci się dalej.
6. Po zastosowaniu krajalnicy elektrycznej, należy ze względόw bezpieczeństwa ustawić grubość cięcia ponownie na pozycję „0“.
Miękkie produkty:
Sanki na produkt krojony
przesuwać w kierunku noża
10
należy wolno
12
. Miękkie produkty żywnościowe, takie jak np. szynka lub ser, najlepiej się kroją, gdy są zimne.
obracał bez konieczności przytrzymania prze­łącznika w tej pozycji. Zatrzymanie pracy ciągłej: Ustaw przełącznik trybu pracy chwilowej /
3
ciągłej
w pozycji „0“ i poczekaj, aż nóż
całkowicie się zatrzyma.
Praca chwilowa (przełącznik trybu pracy chwilowej / c
Ust
ciągłej
iągłej w pozycji „II“):
aw przełącznik trybu pracy chwilowej
3
na pozycji „II“. Nóż będzie obracał się, gdy przełącznik trybu pracy chwilowej / ciągłej będzie trzymany w tej pozycji.
Zatrzymanie pracy chwilowej: Puść przełącznik
trybu pracy chwilowej / ciągłej
3
i poczekaj,
aż nóż całkowicie się zatrzyma.
Ustawienie prędkości obrotowej bezstopniowym regulatorem
Wolne obroty / Oznaczenie obrotów na ostrym zakończeniu symbolu:
Przy krojeniu miękkich produktów żywnościo-
wych należy ustawić wolne obroty. Przesuń bezstopniowy regulator kierunku ostrego zakończenia symbolu.
2
aż do końca w
/
Twarde produkty:
Przy krojeniu twardych produktów żywnościo-
wych sanki na produkt krojony szybciej przesuwać w kierunku do noża
10
można
12
. W ten sposób szybciej można pokroić po­trzebną ilość takich produktów jak np. salami, chleba lub ogórki.
Wybór trybu pracy
Wskazówka:
Obydwa tryby pracy krajalnicy elektrycznej mogą zostać załączone oraz wyłączone na przełączniku trybu pracy przerywanej / ciągłej
3
.
Praca ciągła / maks. 10 minut (przełącznik w pozycji „I“):
Ustaw przełącznik trybu pracy chwilowej /
ciągłej
3
na pozycji „I“. Nóż
12
będzie się
Wysokie obroty / Oznaczenie obrotów na szerokim zakończeniu symbolu:
Przy krojeniu twardych produktów należy ustawić
wysokie obroty. Przesuń bezstopniowy regula-
2
tor
aż do końca w kierunku szerokiego
zakończenia symbolu.
Wskazówka: W zakresie między obydwiema pozycjami skrajnymi można naturalnie ustawić inne, indywidualnie wybrane obroty. Należy przy tym wykonać odpowiednie próby krojenia.
Ustawianie grubości krojenia i krojenie produktów
Ustaw odpowiednią grubość krojenia za pomocą regulatora krojenia nie podaje grubości w milimetrach. Ze
14
(patrz zdjęcie C). Skala grubości
17 PL
Obsługa / Czyszczenie i konserwacja
12
względów bezpieczeństwa nóż w pozycji „0”.
Połóż produkt na sanie na produkt krojony
W razie potrzeby dociśnij lekko produkt dociskaczem produktu dociskowej
13
.
Należy odpowiednio ustawić urządzenie i
prowadzić produkt przeznaczony do cięcia wzdłuż ostrza
12
, lekko na niego naciskając. Po zastosowaniu krajalnicy elektrycznej, należy ustawić płytę dociskową „0“, aby ostrze było osłonięte.
12
Nóż
idealnie nadaje się do krojenia np. bardzo cienkich plasterków kiełbasy lub szynki (patrz zdjęcie A).
Aby chronić palce, należy zawsze używać
sanek na krojony produkt
11
duktu
wyjątek: krojenie dużych artykułów
spożywczych).
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Ważne wskazόwki bezpieczeń-
stwa dotyczące czyszczenia kajalnicy
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłą­czyć krajalnicę elektryczną, usunąć przewόd sieciowy skową
8
z gniazdka i ustawić płytę doci-
13
na pozycję „0“.
2. Krajalnicy elektrycznej nie należy zanurzać w wodzie.
3.
UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIE-
NIEM OBRAŻEŃ: Nóż
Akcesoria można myć w
zmywarce do naczyń!
Posuw stołu
małych kawałków
17
należy czyścić w zmywarce mechanicznej.
10
, element do przytrzymywania
11
, ostrze 12 oraz tackę
jest zasłonięty
11
w stronę płyty
13
zawsze na pozycję
10
i dociskacza pro-
12
jest bardzo ostry!
10
Krajalnicę elektryczną należy gruntownie czy-
ścić w regularnych odstępach, ponieważ łatwo psujące się odpady żywności mogą odkładać
.
się na urządzeniu lub za ostrzem
12
Wszystkie elementy krajalnicy, których nie
można myć w zmywarce do naczyń, należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki. Należy starannie wycierać obudowę urządzenia osłonę noża
9
i płytę dociskową 13. Nie stosować środków
6
, blat z rowkiem prowadzącym
do szorowania, gąbek z chropowatą powierzch­nią lub twardych szczotek.
Pędzelek do czyszczenia:
UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM
OBRAŻEŃ!
Przy stosowaniu pędzelka do czyszczenia
(zobacz rys. F) należy zachować najwyższą ostrożność. Obślizgnięcie się pędzelka w pobliżu
12
noża
prowadzi do powstania zagrożenia
skaleczeniem.
Aby usunąć resztki produktów żywnościowych
(np. okruchy) z miejsc trudno dostępnych należy stosować pędzelek do czyszczenia Płaskie zakończenie pędzelka idealnie nadaje się do usuwania trudno usuwalnych zabrudzeń.
Konserwacja / Montaż / Demontaż noża
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy montażu i demontażu noża!
1. Należy wyłączyć krajalnicę elektryczną, wyjąć wtyczkę z gniazdka i ustawić płytę dociskową 13 na pozycję „0“.
2.
UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIE-
12
NIEM OBRAŻEŃ! Nóż ostry! Przy montażu lub demontażu noża nale­ży stosować odpowiednie rękawice ochronne. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie skale­czeniem się.
Otwórz osłonę noża
cisk do zwolnienia blokady osłony noża Zdejmij osłonę noża
jest bardzo
6
, naciskając na przy-
6
.
.
5
,
19
19
.
4
.
18 PL
Loading...
+ 42 hidden pages