Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: SAS150A1122010-4
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Declaration of Conformit / Manufacturer .......................................Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Proper procedure and handling.
V
Voltage
~
Electric Multi-Purpose Slicer
SAS 150 A1
Introduction
Dear Customer,
before using the electric Multi-Purpose Slic-
er for the first time please read carefully
and thoroughly through these operating
instructions and the safety advice, completely familiarising yourself with the appliance. You may find it
useful to open out the page illustrating the slicer and
describing both it and its operation. Retain these instructions for future reference and pass them on to
whoever might acquire the appliance at a future date.
W
use of the appliance or are caused by incorrect
operation of it.
Not for commercial use.
Directly after unpacking the appliance check it to
ensure that all components are available and that
there are no signs of visible damage.
1 Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1
1 Cleaning brush
1 Food holder plate
1 Slice tray
1 Screw helper and 2 spare adjustment screws
1 Operating instructions
Watts (Effective power)
Keep children away from electrical
devices!
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fatal
risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Items supplied
Intended usage
This appliance is intended exclusively for slicing
normal household foodstuffs. The food to be sliced
must be thawed, unpacked and free from bones
before it can be sliced with the appliance.
All other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no liability for damages that result from improper
the repair may only be carried out by the manufacturer, his service centre or a suitably qualified
specialist.
To avoid physical injuries:
Do not use the electric Multi-Purpose Slicer if
your hands are wet or you are standing on a
wet floor. Do not use the slicer if it is wet or moist.
The appliance may not be used outdoors.
Set up and store the electric Multi-
Purpose Slicer out of reach of children.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or with insufficient
experience and / or knowledge, unless they
are supervised by a person who is responsible
for their safety or they have received instruction
on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised in
order to ensure that they do not play with the
device.
Do not leave the electric Multi-Purpose Slicer
unattended if it is ready for immediate use.
,
To avoid potentially fatal
electric shocks:
The electric Multi-Purpose Slicer may only be
connected to a 230 V AC electricity supply.
Always remove the plug from the
power socket before you clean the
slicer, if it malfunctions and when
you have finished using it. To disconnect the
appliance from the electricity supply never pull
the plug out by using the power cable
8
, always
pull directly on the plug itself.
Never submerse the appliance in water and do
not expose it to rain or moisture. Should the appliance fall into water, First remove the plug
from the socket and then remove the appliance
from the water.
Tips for personal safety
The electric Multi-Purpose Slicer is intended
exclusively for domestic use and not for commercial purposes.
Always ensure that the slicer is safely set up or
installed before you take it into use.
This appliance should always be used with the
food carriage
10
and the food holder plate 11.
Exceptions are possible, if for example the size
and shape of the food to be sliced does not
permit the use of these devices. Do not use the
appliance to cut bones or deep-frozen food.
Do not use the appliance if it is damaged in
any way. Promptly arrange to have the appliance repaired at an authorised service centre
or by an other suitably qualified specialist.
7 GB
Safety / Before the First Usage / Operation
Use the appliance with the supplied accesso-
ries only. No claims under the warranty nor a
liability for damages will be accepted if they result from improper or incorrect use of the slicer.
Before the First Usage
First steps
Carefully remove the electric Multi-Purpose
Slicer from its packaging, remove all packaging materials and keep them together with the
main packaging.
Clean the electric Multi-Purpose Slicer before it
comes into contact with any foodstuffs (see also
the chapter ‘Cleaning’).
Setting up the appliance
Specific safety advice on the
placing of the appliance
1. Never set the electric Multi-Purpose Slicer up
on a hot surface or near an open flame.
2. Ensure that the power cable
8
does not pass
over hot or sharp-edged objects.
3. Do not allow the power cable
8
to become
kinked or trapped and do not wrap it around
the electric Multi-Purpose Slicer.
Set the electric Multi-Purpose Slicer up on a
flat, non-slip surface close to a power socket.
Unwind the required length of power cable
8
Insert the plug into the power socket.
Place the food carriage
table with guide slot
press the on the blade cover
10
on the supporting
9
(see Fig. B). Now
6
high standing
side down, so that the holding clamps (on the
underside of the food carriage
10
) engage. Ensure that these have correctly engaged, in that
you check the mobility of the food carriage. Pull
to the front for removal of the food carriage
from the guide slot
port table
Push the food holder plate
carriage
8 GB
10
9
and lift it from the sup-
9
.
11
on to the food
.
10
Place the catch tray 17 below the support
9
table
and on the housing such that the
sliced foods can fall in there directly and without hindrance after being cut.
Adjust the infinite slice-thickness setting (see Fig. D)
Through variable tightenings of the adjusting
16
screws
of the infinite slice-thickness setting
Screw both of the adjusting screws
Check, by turning the infinite slice-thickness
If it is not,
- loosen both adjusting screws
- tighten both adjusting screws
1. Never touch the cuttingblade
There is a risk of grave personal injury!
.
2. Always use the food carriage
(Exception: very large pieces of foodstuff).
Press the pieces of food to be sliced forward
3. Use the slicer only for cutting normal house-
4. Never use the slicer continuously for more than
you can determine the movement rate
14
.
with the screwdriver
control knob
15
.
14
, to see if the desired movement
rate is suitable.
16
for a lighter
movement rate or
16
further for a
stiffer movement rate.
Operation
Working advice
Specific safety advice for
slicing and for the handling of
the appliance
12
when the slic-
.
10
and the food
er is in operation!
holder plate
using the food holder
11
.
11
hold foods and not for other purposes. Do not
use the slicer for cutting deep-frozen foods,
bones, foods with large kernels or for the
slicing of still packaged foods.
10 minutes .
16
tight
Operation
5. The cutting blade 12 continues to rotate for a
short while after the slicer has been switched off.
6. For reasons of safety, the slice thickness must
be returned to the „0“ setting after use.
Soft foodstuffs:
Direct t
cutter
he food carriage
12
. Soft foodstuffs, for example hams or
10
slowly against the
cheeses, are best cut when they are at a low
temperature / lightly chilled.
Hard foodstuffs:
With hard foodstuffs you can direct the food car-
10
riage
somewhat faster against the cutter 12.
You can thus quickly prepare your required
amount of of sliced foods, for example salami,
bread or gherkins.
Selecting mode of operation
Note:
The two operating modes can be switched on
and off with the rocker switch for intermittent /
continuous operation
3
.
Continuous operation / max. 10 minutes
(switch in position „I“):
Set the switch for intermittent / continuous oper-
3
ation
to position „I“. The cutting blade
12
runs without it being necessary to hold the switch
in this position.
Halting continuous operation: Move the switch
3
for intermittent / continuous operation
into
the „0“ position and wait until the cutting blade
comes to a complete standstill.
Intermittent operation (switch for
intermittent / continuous operation
in position „II“):
Set the switch for intermittent / continuous
operation
3
to position „II“.The cutting blade
will continue to run for as long as the switch
for intermittent / continuous operation is
held in this position. Halting intermittent operation: Release the switch for intermittent / continuous operation
3
and wait until the cutting
blade comes to a complete standstill.
Setting the Vario-switch
cutting blade speed
Low revolutions / Revolution symbol
narrow end:
Set a low revolution speed when you want to
cut soft foodstuffs.Push the Vario-switch
completely in the direction of the sharp end.
High revolutions / Revolution symbol
wide end:
Use a high revolution speed for slicing hard
foodstuffs. Push the Vario-switch
2
in the direction of the broad end.
Note: Between the maximum and minimum
adjustments you can naturally also carry out
further individual settings. Practice appropriate
trial slicings.
Slice thickness - setting
and cutting
Set the required slice thickness using the control
14
knob
(see Figure C). The settings on the scale
do not correspond with the slice thickness in mm.
For safety reasons the cuttingblade
in setting „0“.
Place the food to be sliced on the food
carriage
10
.
If necessary, press the food to be sliced with
the food holder plate
food support
11
13
.
Switch the appliance on and, whilst lightly
pressing the food to be sliced forward, guide
it along the cutting blade
slicer always set the food support plate
the „0“ setting so that the sharp blade is covered.
The cutting blade
12
is ideally suitable for cutting wafer-thin slices of cold cuts or boiled ham
(see Fig. A).
To safeguard your fingers always use the food
carriage
10
and the food holder plate 11 (Ex-
ception: slicing very large pieces of foodstuffs).
12
lightly against the
12
. After using the
2
completely
is covered
13
into
9 GB
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Cleaning
Important safety advice for
cleaning the slicer
1. Before starting to clean the electric Multi-Purpose Slicer; switch it off, remove the power ca-
8
ble
from the mains socket and set the food
support plate
13
into the „0“ setting.
2. Do not submerse the electric Multi-Purpose
Slicer in water.
3.
ATTENTION! RISK OF SERIOUS
INJURY: The cutting blade
12
is very sharp!
Accessories suitable
for dishwashers!
Clean the food carriage
11
plate
, the cutting blade 12 and the slice
17
tray
in the dishwasher.
10
, the food holder
It is necessary to clean the electric Multi-Pur-
pose Slicer thoroughly at regular intervals as
perishable food scraps could accumulate on
the appliance or behind the cutting blade
12
Clean all appliance parts not suitable for the
dishwasher with a lightly moistened cloth.
Wipe off the appliance housing
blade covering
guide slots
6
, the support table with
9
and the food support plate 13
5
, the cutting
carefully. Do not use abrasive cleaning agents,
sponges with rough surfaces or hard brushes.
Cleaning brush:
ATTENTION! RISK OF PERSONAL INJU-
RY! Carry out all tasks using the cleaning brush
19
(see Fig. F) with great care. Should it slip
close to the cutting blade
12
, there is the risk
of receiving a severe personal injury.
Use the bristles of the cleaning brush
19
to remove remnants such as crumbs from all difficult
to reach positions. The flattened end can be
excellently used to remove stubborn soiling.
Maintenance / Removing /
assembling the cutting blade
Important safety notices for
the removal and assembly of
the cutting blade!
1. Switch the slicer off, remove the plug from the
power socket and set the food support plate
into position „0“.
2.
ATTENTION! RISK OF PERSONAL
12
INJURY! The cutting blade
For the removal and assembly wear appropriate
safety gloves. Otherwise, you could receive cut
injuries.
Open the blade cover
blade cover unlock button
blade cover
6
.
Remove the plastic screw clip
mounting (see Fig. E) and screw the blade lock
of the cutting blade
12
out by unscrewing it to
the left.
When taking out the blade
you grasp it at its centre.
The cutting blade
12
can be cleaned in the
dishwasher.
Clean the housing behind the cuttingblade
.
with a dry cloth or a soft brush.
Re-assemble the cutting blade
sequence of the above instructions.
Due to the special sawtoothing and the high
quality, the cutting blade
sharpness for a very long time. A resharpening
of the cutting blade is not necessary. Consult
the service centre for your country if you have
questions about the cutting blade
Special accessories
Round cutter:
An untoothed cutting blade, specifically for the
finest of slices, is also available.
Orders for special accessories are be directed to
the service centre for your country.
is very sharp!
6
by pressing the
4
. Remove the
18
12
make sure that
12
12
will retain its
from the
in a reverse
12
.
13
12
10 GB
Warranty / Customer Service / Disposal / Declaration of Conformit / Manufacturer
Warranty / Customer Service
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC
regarding used electrcial and electronic appliances
and its implementation in national law, used electrical equipment must be separately collected and
disposed of at an approved recycling facility.
To dispose of electrical appliances that you no
longer require, please consult your local authorities
or city administration.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
Tel.:
e-mail: support.uk@kompernass.com
Declaration of Conformit /
Manufacturer
This product complies with the requirements of the
valid European and national Directives (Low Voltage
Directive 2006 / 95 / EC, Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC). Conformity has been verified.
The corresponding declarations and documents
are retained by the manufacturer.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Subject to technical alterations.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 20
13 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych oraz dotyczących
bezpieczeństwa!
Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym! Zagrożenie życia!
To jest prawidłowy sposób
postępowania!
V
Volt (Napięcie przemienne)
~
Krajalnica elektryczna SAS 150 A1
Wstęp
Szanowny Kliencie,
prosimy o dokładne przeczytanie treści
całej instrukcji obsługi oraz wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa i o zapoznanie się z działaniem urządzenia przed jego
pierwszym użyciem. W tym celu należy zwrócić
uwagę na stronę ze zdjęciami, która opisuje krajalnicę elektryczną i jej operacje. Należy zachować
niniejszą instrukcję i przekazać ją ewentualnie osobie trzeciej.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
W
nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem
lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie
nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych.
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu są wszystkie elementy
i czy urządzenie nie jest uszkodzone.
1 krajalnica elektryczna SAS 150 A1
1 pędzelek do czyszczenia
1 dociskacz produktu
1 tacka na krojone produkty
1 kostka do wkręcania i 2 zapasowe
1 instrukcja obsługi
Watt (Moc skuteczna)
Trzymać dzieci z daleka od urządzenia elektrycznego!
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Regularnie sprawdzaj stan urządzenia,
kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Zakres dostawy
śruby nastawcze
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do krojenia artykułów żywnościowych w gospodarstwie
domowym. Przed rozpoczęciem krojenia należy
rozmrozić i rozpakować produkty. Krojone produkty
nie mogą zawierać kości. Jakiekolwiek inne użycie
lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne
z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent urządzenia
14 PL
Wyposażenie
1
Osłona noża
2
Bezstopniowy regulator prędkości
obrotowej noża
3
Przełącznik trybu pracy chwilowej / ciągłej
4
Przycisk do zwalniania blokady osłony noża
5
Obudowa urządzenia
6
Osłona noża
7
Uchwyt do nawijania kabla / Schowek na kabel
8
Przewód zasilający
9
Blat z rowkiem prowadzącym
10
Sanki na krojony produkt
11
Dociskacz produktu z osłoną palców
12
Nóż
13
Płyta dociskowa
14
Regulator (płynna regulacja grubości krojenia)
(zdjęcie C)
15
Kostka do wkręcania śrub
16
Śruby regulacyjne
16 a
Zapasowe śruby regulacyjne
17
Tacka na krojone produkty
18
Zacisk śrubowy do demontażu noża (zdjęcie E)
19
Pędzelek do czyszczenia (zdjęcie F)
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
MOC: 150 W
Czas używania
urządzenia: KB = 10 minut
Nóż: wzmocniony nóż ze stali nie-
rdzewnej o średnicy 17 cm
Bezpieczeństwo
Ważne wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia
życia przez porażenie prądem
elektrycznym:
Krajalnica elektryczna może być podłączona
jedynie do źródła zasilania 230 V napięcia
przemiennego.
z gniazdka. Przy odłączaniu urządzenia od
Urządzenia nie wolno zanurzać do wody ani
Przed czyszczeniem urządzenia, gdy
jest ono uszkodzone lub gdy nie jest
używane należy wyciągnąć wtyczkę
źródła zasilania należy trzymać za wtyczkę,
a nie ciągnąć za przewód zasilający
8
.
wystawiać go na deszcz lub pozostawiać w
Wstęp / Bezpieczeństwo
wilgotnych pomieszczeniach. Gdy urządzenie
wpadnie do wody, należy najpierw wyłączyć
wtyczkę z gniazdka, a dopiero później wolno
wyjąć je z wody. Przed ponownym zastosowaniem krajalnicy elektrycznej, należy zlecić autoryzowanemu personelowi dokonania kontroli.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
naprawę urządzenia może przeprowadzić
wyłącznie producent, jego serwis lub inny
fachowiec o odpowiednich kwalifikacjach.
Aby uniknąć skaleczeń:
Nie należy używać krajalnicy elektrycznej z
mokrymi rękami lub stojąc na mokrym podłożu.
Nie wolno używać mokrego lub wilgotnego
urządzenia. Urządzenia nie wolno używać na
zewnątrz.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi
Gdy urządzenie znajduje się w gotowości do
Krajalnica elektryczna przeznaczona jest wy-
Przed uruchomieniem krajalnicy elektrycznej
Urządzenie należy zawsze używać z sankami
Urządzenie należy ustawiać i
przechowywać z dala od dzieci.
przez osoby (także dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy
intelektualnych, a także bez doświadczenia
i / lub wiedzy, chyba że będą to robiły pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też uzyskają od niej wskazówki jak należy obchodzić się z urządzeniem.
Dzieci powinny być pod opieką tak, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się urządzeniem.
pracy, nie wolno go zostawiać bez nadzoru.
Bezpieczne postępowanie
łącznie do zastosowania w gospodarstwach
domowych, a nie w celach komercyjnych.
należy się upewnić, że została ona bezpiecznie ustawiona lub zainstalowana.
10
i dociskaczem produktu 11. Wyjątkiem od
tej reguły są sytuacje, gdy wielkość i kształt
krojonego produktu uniemożliwiają stosowanie
8
15 PL
Bezpieczeństwo / Przed pierwszym użyciem / Obsługa
tych akcesoriów. Urządzenia nie należy używać
do krojenia produktów głęboko mrożonych
lub kości.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia.
Uszkodzone urządzenie należy niezwłocznie
oddać do naprawy do autoryzowanego serwisu
lub wykwalifikowanego specjalisty.
Urządzenie należy używać wyłącznie z załączo-
nym wyposażeniem. Wyklucza się roszczenia
z tytułu gwarancji lub odpowiedzialności producenta za szkody spowodowane niewłaściwym
używaniem urządzenia lub jego używaniem
niezgodnie z przeznaczeniem.
Przed pierwszym użyciem
Pierwsze kroki
Należy ostrożnie wyjąć krajalnicę elektryczną
z opakowania, usunąć wszelki materiał opakowaniowy i przechować go razem z opakowaniem.
Należy oczyścić krajalnicę elektryczną, zanim
przyjdzie do kontaktu z żywnością (zobacz
rόwnież rozdział „Czyszczenie“).
Ustawienie urządzenia
Wskazówki bezpieczeństwa
związane z miejscem ustawienia
urządzenia
1. Krajalnicy elektrycznej nie należy nigdy ustawiać
na gorących powierzchniach lub w pobliżu
otwartych płomieni.
2. Należy sprawdzić, czy przewód zasilający
nie leży na gorących przedmiotach lub przedmiotach o ostrych krawędziach.
3. Nie należy zginać, ani zaciskać przewodu siecio-
8
wego
i nie owijać o krajalnicę elektryczną.
Krajalnicę elektryczną należy ustawić na pła-
skiej, nie śliskiej powierzchni i w bezpośrednim
zasięgu gniazdka.
Rozwiń przewód zasilający
8
na odpowiednią
długość. Włóż wtyczkę do gniazdka zasilania.
Zamontuj sanki
dzącym
16 PL
10
na blat z rowkiem prowa-
9
(zobacz rys. B). Dociśnij do dołu
stronę sanek przy osłonie noża 6 aż do zablokowania zacisków (na dole sanek na krojony
10
produkt
). Sprawdź, czy zaciski dobrze
zaskoczyły; w tym celu sprawdź, czy sanki na
krojony produkt lekko się przesuwają. Aby wyjąć sanki na krojony produkt
rowku prowadzącym
je z blatu
9
.
Wsuń dociskacz produktu
krojony produkt
10
.
Ustaw tackę na krojone produkty
9
wie pod blatem
w taki sposób, aby plasterki
10
, przesuń je w
9
do przodu i zdejmij
11
na sanki na
17
krojonego produktu mogły do niej bez trudu
spadać.
krajalnica elektryczna jest w ruchu! Istnieje
zagrożenie obrażenia!
14
.
14
, sprawdź, czy obraca się
16
, aby pokrętło obracało się z
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa związane z krojeniem
produktów i obchodzeniem się
z urządzeniem
na obudo-
15
16
12
, gdy
16
.
, aby
Obsługa
2. Zawsze należy używać sanek na krojony pro-
10
dukt
i dociskacza produktu 11. Wyjątki:
krojenie bardzo dużych produktów). Krojony
produkt należy docisnąć za pomocą dociskacza produktu
11
.
3. Krajalnicę elektryczną należy stosować wyłącznie do krojenia podstawowych artykułόw żywnościowych stosowanych w gospodarstwach
domowych, a nie w innych celach. Nie należy
stosować krajalnicy elektrycznej do krojenia
mrożonych artykułόw żywnościowych, kości,
artykułόw żywnościowych z dużymi pestkami
lub do krojenia artykułόw żywnościowych
znajdujących się jeszcze w opakowaniu.
4. Krajalnicy elektr
ycznej nie należy używać bez
przerwy dłużej, aniżeli przez 10 minut.
5. Po wyłączeniu krajalnicy elektrycznej, ostrze
12
kręci się dalej.
6. Po zastosowaniu krajalnicy elektrycznej, należy
ze względόw bezpieczeństwa ustawić grubość
cięcia ponownie na pozycję „0“.
Miękkie produkty:
Sanki na produkt krojony
przesuwać w kierunku noża
10
należy wolno
12
. Miękkie
produkty żywnościowe, takie jak np. szynka
lub ser, najlepiej się kroją, gdy są zimne.
obracał bez konieczności przytrzymania przełącznika w tej pozycji. Zatrzymanie pracy ciągłej:
Ustaw przełącznik trybu pracy chwilowej /
3
ciągłej
w pozycji „0“ i poczekaj, aż nóż
całkowicie się zatrzyma.
Praca chwilowa (przełącznik trybu pracy
chwilowej / c
Ust
ciągłej
iągłej w pozycji „II“):
aw przełącznik trybu pracy chwilowej
3
na pozycji „II“. Nóż będzie obracał
się, gdy przełącznik trybu pracy chwilowej /
ciągłej będzie trzymany w tej pozycji.
Zatrzymanie pracy chwilowej: Puść przełącznik
trybu pracy chwilowej / ciągłej
3
i poczekaj,
aż nóż całkowicie się zatrzyma.
Ustawienie prędkości
obrotowej bezstopniowym
regulatorem
Wolne obroty / Oznaczenie obrotów na
ostrym zakończeniu symbolu:
Przy krojeniu miękkich produktów żywnościo-
wych należy ustawić wolne obroty. Przesuń
bezstopniowy regulator
kierunku ostrego zakończenia symbolu.
2
aż do końca w
/
Twarde produkty:
Przy krojeniu twardych produktów żywnościo-
wych sanki na produkt krojony
szybciej przesuwać w kierunku do noża
10
można
12
.
W ten sposób szybciej można pokroić potrzebną ilość takich produktów jak np. salami,
chleba lub ogórki.
Wybór trybu pracy
Wskazówka:
Obydwa tryby pracy krajalnicy elektrycznej mogą
zostać załączone oraz wyłączone na przełączniku
trybu pracy przerywanej / ciągłej
3
.
Praca ciągła / maks. 10 minut
(przełącznik w pozycji „I“):
Ustaw przełącznik trybu pracy chwilowej /
ciągłej
3
na pozycji „I“. Nóż
12
będzie się
Wysokie obroty / Oznaczenie obrotów
na szerokim zakończeniu symbolu:
Przy krojeniu twardych produktów należy ustawić
wysokie obroty. Przesuń bezstopniowy regula-
2
tor
aż do końca w kierunku szerokiego
zakończenia symbolu.
Wskazówka: W zakresie między obydwiema
pozycjami skrajnymi można naturalnie ustawić
inne, indywidualnie wybrane obroty. Należy przy
tym wykonać odpowiednie próby krojenia.
Ustawianie grubości krojenia
i krojenie produktów
Ustaw odpowiednią grubość krojenia za pomocą
regulatora
krojenia nie podaje grubości w milimetrach. Ze
14
(patrz zdjęcie C). Skala grubości
17 PL
Obsługa / Czyszczenie i konserwacja
12
względów bezpieczeństwa nóż
w pozycji „0”.
Połóż produkt na sanie na produkt krojony
W razie potrzeby dociśnij lekko produkt
dociskaczem produktu
dociskowej
13
.
Należy odpowiednio ustawić urządzenie i
prowadzić produkt przeznaczony do cięcia
wzdłuż ostrza
12
, lekko na niego naciskając.
Po zastosowaniu krajalnicy elektrycznej, należy
ustawić płytę dociskową
„0“, aby ostrze było osłonięte.
12
Nóż
idealnie nadaje się do krojenia np.
bardzo cienkich plasterków kiełbasy lub szynki
(patrz zdjęcie A).
Aby chronić palce, należy zawsze używać
sanek na krojony produkt
11
duktu
wyjątek: krojenie dużych artykułów
spożywczych).
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Ważne wskazόwki bezpieczeń-
stwa dotyczące czyszczenia
kajalnicy
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć krajalnicę elektryczną, usunąć przewόd
sieciowy
skową
8
z gniazdka i ustawić płytę doci-
13
na pozycję „0“.
2. Krajalnicy elektrycznej nie należy zanurzać w
wodzie.
3.
UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIE-
NIEM OBRAŻEŃ: Nóż
Akcesoria można myć w
zmywarce do naczyń!
Posuw stołu
małych kawałków
17
należy czyścić w zmywarce mechanicznej.
10
, element do przytrzymywania
11
, ostrze 12 oraz tackę
jest zasłonięty
11
w stronę płyty
13
zawsze na pozycję
10
i dociskacza pro-
12
jest bardzo ostry!
10
Krajalnicę elektryczną należy gruntownie czy-
ścić w regularnych odstępach, ponieważ łatwo
psujące się odpady żywności mogą odkładać
.
się na urządzeniu lub za ostrzem
12
Wszystkie elementy krajalnicy, których nie
można myć w zmywarce do naczyń, należy
czyścić za pomocą wilgotnej szmatki. Należy
starannie wycierać obudowę urządzenia
osłonę noża
9
i płytę dociskową 13. Nie stosować środków
6
, blat z rowkiem prowadzącym
do szorowania, gąbek z chropowatą powierzchnią lub twardych szczotek.
Pędzelek do czyszczenia:
UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM
OBRAŻEŃ!
Przy stosowaniu pędzelka do czyszczenia
(zobacz rys. F) należy zachować najwyższą
ostrożność. Obślizgnięcie się pędzelka w pobliżu
12
noża
prowadzi do powstania zagrożenia
skaleczeniem.
Aby usunąć resztki produktów żywnościowych
(np. okruchy) z miejsc trudno dostępnych
należy stosować pędzelek do czyszczenia
Płaskie zakończenie pędzelka idealnie nadaje
się do usuwania trudno usuwalnych zabrudzeń.
Konserwacja / Montaż /
Demontaż noża
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa przy montażu i
demontażu noża!
1. Należy wyłączyć krajalnicę elektryczną, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i ustawić płytę dociskową 13
na pozycję „0“.
2.
UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIE-
12
NIEM OBRAŻEŃ! Nóż
ostry! Przy montażu lub demontażu noża należy stosować odpowiednie rękawice ochronne.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie skaleczeniem się.
Otwórz osłonę noża
cisk do zwolnienia blokady osłony noża
Zdejmij osłonę noża
jest bardzo
6
, naciskając na przy-
6
.
.
5
,
19
19
.
4
.
18 PL
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.