Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 11
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de muerte!
Consejo: uso adecuado
V
Voltios (Tensión alterna)
~
Cortafiambres eléctrico SAS 150 A1
Introducción
Estimado cliente
Lea con atención y, en su totalidad, las
instrucciones de uso y seguridad y fami-
liarícese con las funciones del aparato antes de la primera puesta en marcha. Observe
las ilustraciones que aparecen en la parte plegable
en las que se describe la cortafiambres eléctrico y el
modo de empleo. Conserve las instrucciones y entréguelas con el aparato si lo transfiriera a terceros.
W
Contenido del envío
Tras desembalar el aparato compruebe siempre la
integridad del contenido y el perfecto estado del
aparato.
1 cortafiambres eléctrico SAS 150 A1
1 pincel de limpieza
1 depósito de restos
1 bandeja de recogida
1 tornillo auxiliar y 2 tornillos de ajuste
1 manual de instrucciones
Componentes
Vatio (Potencia efectiva)
Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de
herramientas eléctricas.
¡Sólo para uso en interiores!
Un aparato, cable de red o clavija de
red dañado supone peligro de muerte
por descarga eléctrica. Controle regularmente el estado del aparato, del cable
de alimentación y de la clavija de red.
¡Deseche el embalaje y el aparato
respetando las normas de protección
del medio ambiente!
de repuesto
Uso adecuado
Este aparato ha sido fabricado para su uso exclusivo en el ámbito doméstico. Antes de cortar un
producto, desembálelo, descongélelo y deshuéselo. Cualquier otro empleo o cambio en el aparato
se considera incorrecto y puede entrañar riesgo de
accidente. El fabricante no se hace responsable de
los daños ocasionados por un uso o manejo incorrectos. No apto para uso industrial.
6 ES
1
Protección de la cuchilla
2
Interruptor escalonado - Velocidad de la cuchilla
3
Interruptor para funcionamiento
momentáneo / continuo
4
Botón para desbloquear la cubierta de la cuchi
5
Carcasa del aparato
6
Cubierta de la cuchilla
7
Enrollado / depósito del cable
8
Cable de alimentación
9
Mesa de apoyo con ranura de guía
lla
10
Carro de alimentos
11
Depósito de restos con protección para
los dedos
12
Cuchilla
13
Placa de compresión
14
Regulador (ajuste del grosor de corte
progresivamente) (fig. C)
15
Tornillo auxiliar
16
Tornillos de ajuste
16 a
Tornillos de ajuste de repuesto
17
Bandeja de recogida
18
Clip para desmontar la cuchilla (fig. E)
19
Pincel de limpieza (fig. F)
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Absorción nominal
de corriente: 150 W
Servicio temporal: KB = 10 minutos
Cuchilla: Cuchilla de afilado ondulado,
reforzada e inoxidable, 17 cm
Seguridad
Introducción / Seguridad
En caso de que se dañase el cable de alimen-
8
tación
por el fabricante, su servicio de atención al
cliente u otro especialista cualificado.
No utilice la cortafiambres eléctrico si tiene las
manos mojadas o el suelo está mojado. No utilice el aparato si está húmedo o mojado. No
utilice nunca el aparato al aire libre.
Mantenga el aparato fuera del
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia o conocimientos suficientes sólo
podrían utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad
o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el
aparato. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No descuide nunca el aparato cuando esté
listo para su uso.
, el aparato sólo puede ser reparado
Cómo evitar lesiones:
alcance de los niños.
Advertencias de
seguridad importantes
Para evitar el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
Conecte la cortadora únicamente a una toma
de corriente de 230 V, corriente alterna.
a utilizar. No tire del cable de alimentación
Desenchufe siempre el aparato
antes de limpiarlo, cuando haya
detectado una avería o si no lo va
sino del enchufe para desconectar el aparato
de la corriente.
Nunca sumerja el aparato en agua, ni lo
exponga a lluvia o humedad. Si el aparato se
cayera al agua, desconéctelo en primer lugar
de la red y sáquelo a continuación. Antes de
volver a utilizar la cortafiambres eléctrico,
haga que la examine un técnico.
Procedimiento seguro
Este aparato ha sido concebida para su uso
exclusivo en el ámbito doméstico no para uso
industrial.
Asegúrese de que el aparato está correcta-
mente instalada antes de su puesta en marcha.
Utilice siempre el aparato con la bandeja
10
deslizante de corte
excepto en el caso en que el tamaño y la forma del producto no permitan la utilización de
8
estos dispositivos. No utilice el aparato para
cortar alimentos congelados o huesos.
y el asa de empuje
No utilice el aparato de forma alguna en la
que pudiera resultar dañado. En caso de avería,
haga que repare el aparato el servicio de
atención al cliente o un técnico especializado.
Utilice el aparato sólo con los accesorios que
se suministran. Se excluyen de esta garantía
11
,
7 ES
Seguridad / Antes del primer uso / Manejo
las averías resultantes de un empleo incorrecto
o inadecuado del aparato.
Antes del primer uso
Coloque la bandeja de recogida
17
carcasa por debajo de la mesa de apoyo
de tal manera que el alimento caiga en ella directamente y sin obstáculos después de cortarlo.
sobre la
9
Primeros pasos
Saque el aparato del embalaje con cuidado,
retírelo y consérvelo.
Limpie el aparato antes de que entre en
contacto con alimentos (vea también el capítulo
“Limpieza“).
Instalación
Indicaciones de seguridad
relativas al lugar de instalación
del aparato
1. No coloque nunca el aparato sobre una super-
ficie caliente o en la proximidad de llamas.
2. Asegúrese de que el cable de alimentación
8
no pasa por encima de objetos calientes o
afilados.
3. No doble ni aplaste el cable de alimentación 8
y no lo enrolle alrededor de la cortafiambres
eléctrico.
Sitúe el aparato sobre una superficie plana
que no resbale y que se encuentre cerca de
una toma de red.
Enrolle la longitud necesaria del cable de
alimentación
de red.
Coloque el carro de alimentos
mesa de apoyo con ranura de guía
ne hacia abajo el lado superior de la cubierta
de la cuchilla
enganches (de la parte inferior del carro de
alimentos
tamente encajados comprobando la suavidad
de movimiento del carro de alimentos
extraer el carro de alimentos tire hacia adelante de la ranura de guía
mesa de apoyo
Deslice el asa de empuje
deslizante de corte
8 ES
8
. Enchufe la clavija en la toma
10
junto a la
9
6
de modo que encajen los
10
). Asegúrese de que están correc-
10
9
y levántela de la
9
.
11
sobre la bandeja
10
.
. Presio-
. Para
Ajuste del grosor de corte
progresivo (véase la fig. D)
Mediante los diferentes grados de apriete de
16
los tornillos de ajuste
facilidad del ajuste del grosor de corte
Apriete ambos tornillos de ajuste
tornillo auxiliar
Compruebe girando el ajuste del grosor
de corte
deseada.
Si no es así,
- afloje ambos tornillos de ajuste
- apriete ambos tornillos de ajuste
Manejo
Indicaciones de trabajo
1. ¡No toque nunca la cuchilla si la cuchillo de
cortar
Existe peligro de lesiones.
2. Utilice siempre la bandeja deslizante de corte
y el asa de empuje
muy gordas). Empuje los restos de alimentos
con el asa de empuje
3. Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito
doméstico. No utilice la cortafiambres eléctrico
para cortar alimentos congelados, huesos,
alimentos con pepitas grandes o para cortar
alimentos empaquetados.
4. No utilice el aparato nunca durante más de
10 minutos seguidos.
5. La cuchilla
riodo de tiempo tras la desconexión del aparato.
14
una mayor suavidad o
una suavidad menor.
Indicaciones de seguridad
relativas al manejo del aparato
12
está en funcionamiento!
12
se puede determinar la
15
.
14
16
si se ha alcanzado la facilidad
16
16
11
. (Excepción: lonchas
11
.
sigue girando durante un corto pe-
.
con el
para
para
10
6. Por motivos de seguridad tras usar la cortafiambres eléctrico vuelva a poner el grosor de
corte en «0».
Alimentos blandos:
10
Desplace el carro de alimentos
contra la cuchilla de corte
lentamente
12
. Los alimentos
blandos, como por ejemplo el jamón o el queso, son más fáciles de cortar en frío.
Manejo
Interruptor escalonado: ajuste
de la velocidad de corte
símbolo / número de revoluciones
reducido extremo puntiagudo:
Ajuste la velocidad baja cuando corte alimentos
blandos. Mueva el interruptor escalonado
completamente en la dirección del extremo
puntiagudo.
2
Alimentos duros:
10
En el caso de alimentos
duros puede desplazar el carro de alimentos más rápidamente
contra la cuchilla
12
. Así conseguirá rápidamente la cantidad cortada de por ejemplo salami, pan o pepinos.
Selección del modo
de operación
Advertencia:
Los dos modos de funcionamiento del aparato pueden activarse / desactivarse en el interruptor para
funcionamiento momentáneo / continuo
Funcionamiento continuo máx. 10 minutos
(interruptor en posición «I»):
Ponga el interruptor para funcionamiento
3
momentáneo / continuo
La cuchilla
12
se pone en marcha sin que sea
en la posición «I».
necesario mantener el interruptor en esta posición. Detener el funcionamiento continuo: Ponga
el interruptor de funcionamiento momentáneo /
continuo
3
en la posición «0» y espere hasta
que la cuchilla se detenga completamente.
Funcionamiento temporal (interruptor
para funcionamiento momentáneo /
continuo en posición «II»):
Ponga el interruptor para funcionamiento
3
momentáneo / continuo
La cuchilla funciona ahora mientras se mantenga el interruptor en esta posición.
Detener el funcionamiento temporal: Suelte
el interruptor de funcionamiento momentáneo /
continuo
3
y espere hasta que la cuchilla se
detenga completamente.
en la posición «II».
3
.
símbolo / número de revoluciones
elevado extremo ancho:
Utilice la velocidad alta para cortar alimentos
duros. Para ello mueva el interruptor escalona-
2
do
completamente en la dirección del
extremo ancho.
Advertencia: Entre el ajuste máximo y el mínimo
pueden efectuarse naturalmente otros ajustes
individuales. Realice los cortes de prueba correspondientes.
Ajustar el grosor
de corte y cortar
Ajuste el grosor de corte necesaria con el regula-
14
(véase la figura C). La escala de ajuste del
dor
grosor no se corresponde de forma idéntica con el
grosor en milímetros. Por motivos de seguridad la
cuchilla de cortar
«0».
Coloque el alimento sobre el carro de
alimentos
presione el alimento con el asa de empuje
ligeramente contra la placa de presión
Ajuste el aparato, empuje el alimento contra
la cuchilla
haya terminado, sitúe la placa de presión
en la posición ‚0’ para que la cuchilla quede
cubierta. La cuchilla
lonchas muy finas de, por ejemplo, salchichas
o jamón (vea ilustración A).
Para evitar lesiones en los dedos, utilice siempre
la bandeja deslizante de corte
empuje
gruesas).
12
está protegida en la posición
10
. En caso de que sea necesario,
12
, y presione ligeramente. Cuando
12
es idónea para cortar
10
y el asa de
11
(Excepción: corte de lonchas muy
11
13
.
13
9 ES
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Disposiciones de seguridad
relevantes para la limpieza de
la cortafiambres eléctrico
1. Antes de comenzar con la limpieza del aparato
12
desconecte la cuchillo de cortar
, desenchúfela de la red eléctrica y ponga la placa de
compresión
13
en la posición «0».
2. No sumerja la cortafiambres eléctrico en agua.
3.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES:
la cuchilla
12
está muy afilada!
Los accesorios pueden
limpiarse en el lavaplatos!
Limpie el carro de alimentos
11
de restos
y la bandeja de recogida
10
, el depósito
17
en
el lavaplatos.
Limpie el aparato meticulosamente para evitar
que se acumulen restos de alimentos en el
aparato o detrás de la cuchilla
12
.
Limpie con un paño ligeramente humedecido
todas las piezas del aparato que no se deban
lavar en el lavaplatos. Limpie cuidadosamente
la carcasa del aparato
6
cuchilla
, la mesa de apoyo
de guía y la placa de compresión
productos abrasivos, esponjas con superficie
áspera ni cepillos duros.
Pincel de limpieza:
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Realice todos los trabajos de limpieza
el pincel con el mayor cuidado. Si se resbala
cerca de la cuchillo de cortar
de lesiones.
Utilice el cepillo del pincel de limpieza
retirar los restos, como por ejemplo migas, de
todos los puntos de difícil acceso. El extremo
aplanado puede usarlo para retirar restos duros.
5
, la cubierta de la
9
con ranura
13
. No utilice
12
existe peligro
19
con
19
para
Mantenimiento / Desmontar /
montar la cuchilla
Indicaciones de seguridad
importantes para montar y
desmontar la cuchilla.
1. Desconecte el aparato, desenchúfela de la red
presionan-
.
diríjase al
13
4
eléctrica y ponga la placa de compresión
en la posición «0».
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
2.
12
La cuchilla
está muy afilada. Para la extracción o montaje use unos guantes de protección
adecuados. De lo contrario podría cortarse.
Abra la cubierta de la cuchilla
6
do el botón para desbloquear la cubierta
Retire la cubierta de la cuchilla
Retire el clip de plástico
suelte el cierre de la cuchilla
6
18
del soporte y
12
girando hacia
la izquierda.
12
Para extraer la cuchilla
agárrela por su
centro.
12
La cuchilla
puede limpiarse en el
lavaplatos.
Limpie la carcasa situada detrás de la cuchillo
de cortar
suave.
12
con un paño seco o un cepillo
Para montar la cuchilla proceda en orden
inverso a las indicaciones de operación
precedentes.
Gracias a su dentado especial y su alta calidad
el cuchillo de cortar
durante mucho tiempo. No es necesario volver
a afilar el cuchillo de cortar
dudas sobre cuchillos de cortar
punto de asistencia de su país.
Accesorios especiales
Cuchilla redonda:
Especialmente para los cortes más finos se puede
obtener una cuchilla no dentada.
Para los pedidos de accesorios especiales diríjase
al punto de asistencia de su país.
12
mantiene su afilado
12
. En caso de
12
.
10 ES
Garantía y servicio... / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Garantía y servicio de
atención al cliente
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
¡No ponga las herramientas
eléctricas en los contenedores
de basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se deben almacenar separadamente
y deben ser reciclados sin dañar el medio ambiente.
Para las posibilidades de desecho de aparatos
eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local
o municipal.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Declaración de conformidad /
Fabricante
Este producto cumple las exigencias de las directivas
europeas y nacionales (Directiva de baja tensión
2006 / 95 / EC, tolerancia electromagnética
2004 / 108 / EC). Se ha comprobado la conformidad.
El fabricante dispone de las declaraciones y documentos correspondientes.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Dichiarazione del costruttore ..................................................................Pagina 20
13 IT/MT
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per
l’uso!
W
Watt (potenza attiva)
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Questo è il comportamento corretto!
V
Volt (tensione alternata)
~
Affettatrice elettrica SAS 150 A1
Introduzione
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente e
integralmente le presenti istruzioni per
l’uso e la sicurezza e di familiarizzarsi
con le funzioni dell’apparecchio prima del primo
utilizzo. A tale scopo, osservi la pagina ripiegabile
con le illustrazioni che descrivono l’affettatrice elettrica e le sue modalità di funzionamento. Conservi
queste istruzioni e le ceda a terzi se necessario.
Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.
Da utilizzare solo in ambienti interni!
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina comportano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile.
da impiego non conforme alle regole o da uso non
corretto. Solo per uso domestico.
Fornitura
Controllare sempre l’integrità della fornitura e
dell’apparecchio subito dopo il disimballaggio.
1 Affettatrice elettrica SAS 150 A1
1 Pennello per la pulizia
1 Dispositivo ultima fetta
1 Vassoio di raccolta
1 Ausilio all’avvitamento e due viti sostitutive
di regolazione
1 Manuale di istruzioni
Uso conforme
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per il taglio di alimenti di comune impiego
domestico. Gli alimenti da tagliare devono essere
scongelati, esenti da ossa e privi della confezione
prima di essere tagliati con l’apparecchio.
Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. La casa
produttrice non è responsabile per i danni causati
14 IT/MT
Dotazione
1
Paralama
2
Interruttore Vario numero di giri lama
3
Interruttore per funzionamento momentaneo /
continuo
4
Pulsante per lo sblocco del coprilama
5
Alloggiamento dell’apparecchio
6
Coprilama
7
Avvolgimento cavo / vano cavo
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.