Silvercrest SAS 150 A1 User Manual [es, de, en, it]

CORTAFIAMBRES ELÉCTRICO AFFETTATRICE ELETTRICA
SAS 150 A1
CORTAFIAMBRES ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
FIAMBREIRA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AFFETTATRICE ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ELECTRIC MULTI-PURPOSE SLICER
new
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
13
12
11
1 2
34
10
17
9
A B
D
16
5
6
8
7
C
9
15
16
14
2 x
16 a
E
18
F
19
Introducción
Estimado cliente ............................................................................................................Página 6
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Contenido del envío ......................................................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Seguridad
Advertencias de seguridad importantes ......................................................................Página 7
Antes del primer uso
Primeros pasos ..............................................................................................................Página 8
Instalación .....................................................................................................................Página 8
Ajuste del grosor de corte progresivo (véase la fig. D) ..............................................Página 8
Manejo
Indicaciones de trabajo ................................................................................................Página 8
Selección del modo de operación ...............................................................................Página 9
Interruptor escalonado: ajuste de la velocidad de corte ...........................................Página 9
Ajustar el grosor de corte y cortar ...............................................................................Página 9
Índice
Limpieza y mantenimiento
Limpieza .........................................................................................................................Página 10
Mantenimiento / Desmontar /montar la cuchilla .........................................................Página 10
Accesorios especiales ...................................................................................................Página 10
Garantía y servicio de atención al cliente .....................................Página 11
Eliminación ...............................................................................................................Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 11
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de muerte!
Consejo: uso adecuado
V
Voltios (Tensión alterna)
~
Cortafiambres eléctrico SAS 150 A1
Introducción
Estimado cliente
Lea con atención y, en su totalidad, las
instrucciones de uso y seguridad y fami-
liarícese con las funciones del apa­rato antes de la primera puesta en marcha. Observe las ilustraciones que aparecen en la parte plegable en las que se describe la cortafiambres eléctrico y el modo de empleo. Conserve las instrucciones y entré­guelas con el aparato si lo transfiriera a terceros.
W
Contenido del envío
Tras desembalar el aparato compruebe siempre la integridad del contenido y el perfecto estado del aparato.
1 cortafiambres eléctrico SAS 150 A1 1 pincel de limpieza 1 depósito de restos 1 bandeja de recogida 1 tornillo auxiliar y 2 tornillos de ajuste
1 manual de instrucciones
Componentes
Vatio (Potencia efectiva)
Mantenga a los niños y otras perso­nas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas.
¡Sólo para uso en interiores!
Un aparato, cable de red o clavija de red dañado supone peligro de muerte por descarga eléctrica. Controle regular­mente el estado del aparato, del cable de alimentación y de la clavija de red.
¡Deseche el embalaje y el aparato respetando las normas de protección del medio ambiente!
de repuesto
Uso adecuado
Este aparato ha sido fabricado para su uso exclusi­vo en el ámbito doméstico. Antes de cortar un producto, desembálelo, descongélelo y deshuése­lo. Cualquier otro empleo o cambio en el aparato se considera incorrecto y puede entrañar riesgo de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por un uso o manejo inco­rrectos. No apto para uso industrial.
6 ES
1
Protección de la cuchilla
2
Interruptor escalonado - Velocidad de la cuchilla
3
Interruptor para funcionamiento
momentáneo / continuo
4
Botón para desbloquear la cubierta de la cuchi
5
Carcasa del aparato
6
Cubierta de la cuchilla
7
Enrollado / depósito del cable
8
Cable de alimentación
9
Mesa de apoyo con ranura de guía
lla
10
Carro de alimentos
11
Depósito de restos con protección para los dedos
12
Cuchilla
13
Placa de compresión
14
Regulador (ajuste del grosor de corte
progresivamente) (fig. C)
15
Tornillo auxiliar
16
Tornillos de ajuste
16 a
Tornillos de ajuste de repuesto
17
Bandeja de recogida
18
Clip para desmontar la cuchilla (fig. E)
19
Pincel de limpieza (fig. F)
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Absorción nominal de corriente: 150 W Servicio temporal: KB = 10 minutos Cuchilla: Cuchilla de afilado ondulado,
reforzada e inoxidable, 17 cm
Seguridad
Introducción / Seguridad
En caso de que se dañase el cable de alimen-
8
tación por el fabricante, su servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado.
No utilice la cortafiambres eléctrico si tiene las
manos mojadas o el suelo está mojado. No uti­lice el aparato si está húmedo o mojado. No utilice nunca el aparato al aire libre.
Mantenga el aparato fuera del
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o conocimientos suficientes sólo podrían utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indi­caciones necesarias sobre cómo utilizar el aparato. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No descuide nunca el aparato cuando esté
listo para su uso.
, el aparato sólo puede ser reparado
Cómo evitar lesiones:
alcance de los niños.
Advertencias de
seguridad importantes
Para evitar el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
Conecte la cortadora únicamente a una toma
de corriente de 230 V, corriente alterna.
a utilizar. No tire del cable de alimentación
Desenchufe siempre el aparato
antes de limpiarlo, cuando haya detectado una avería o si no lo va
sino del enchufe para desconectar el aparato de la corriente.
Nunca sumerja el aparato en agua, ni lo
exponga a lluvia o humedad. Si el aparato se cayera al agua, desconéctelo en primer lugar de la red y sáquelo a continuación. Antes de volver a utilizar la cortafiambres eléctrico, haga que la examine un técnico.
Procedimiento seguro
Este aparato ha sido concebida para su uso
exclusivo en el ámbito doméstico no para uso industrial.
Asegúrese de que el aparato está correcta-
mente instalada antes de su puesta en marcha.
Utilice siempre el aparato con la bandeja
10
deslizante de corte excepto en el caso en que el tamaño y la for­ma del producto no permitan la utilización de
8
estos dispositivos. No utilice el aparato para cortar alimentos congelados o huesos.
y el asa de empuje
No utilice el aparato de forma alguna en la
que pudiera resultar dañado. En caso de avería, haga que repare el aparato el servicio de atención al cliente o un técnico especializado.
Utilice el aparato sólo con los accesorios que
se suministran. Se excluyen de esta garantía
11
,
7 ES
Seguridad / Antes del primer uso / Manejo
las averías resultantes de un empleo incorrecto o inadecuado del aparato.
Antes del primer uso
Coloque la bandeja de recogida
17
carcasa por debajo de la mesa de apoyo de tal manera que el alimento caiga en ella di­rectamente y sin obstáculos después de cortarlo.
sobre la
9
Primeros pasos
Saque el aparato del embalaje con cuidado,
retírelo y consérvelo.
Limpie el aparato antes de que entre en
contacto con alimentos (vea también el capítulo “Limpieza“).
Instalación
Indicaciones de seguridad
relativas al lugar de instalación
del aparato
1. No coloque nunca el aparato sobre una super-
ficie caliente o en la proximidad de llamas.
2. Asegúrese de que el cable de alimentación
8
no pasa por encima de objetos calientes o afilados.
3. No doble ni aplaste el cable de alimentación 8
y no lo enrolle alrededor de la cortafiambres eléctrico.
Sitúe el aparato sobre una superficie plana
que no resbale y que se encuentre cerca de una toma de red.
Enrolle la longitud necesaria del cable de
alimentación de red.
Coloque el carro de alimentos
mesa de apoyo con ranura de guía ne hacia abajo el lado superior de la cubierta de la cuchilla enganches (de la parte inferior del carro de alimentos tamente encajados comprobando la suavidad de movimiento del carro de alimentos extraer el carro de alimentos tire hacia adelan­te de la ranura de guía mesa de apoyo
Deslice el asa de empuje
deslizante de corte
8 ES
8
. Enchufe la clavija en la toma
10
junto a la
9
6
de modo que encajen los
10
). Asegúrese de que están correc-
10
9
y levántela de la
9
.
11
sobre la bandeja
10
.
. Presio-
. Para
Ajuste del grosor de corte progresivo (véase la fig. D)
Mediante los diferentes grados de apriete de
16
los tornillos de ajuste facilidad del ajuste del grosor de corte
Apriete ambos tornillos de ajuste
tornillo auxiliar
Compruebe girando el ajuste del grosor
de corte deseada.
Si no es así,
- afloje ambos tornillos de ajuste
- apriete ambos tornillos de ajuste
Manejo
Indicaciones de trabajo
1. ¡No toque nunca la cuchilla si la cuchillo de cortar
Existe peligro de lesiones.
2. Utilice siempre la bandeja deslizante de corte y el asa de empuje muy gordas). Empuje los restos de alimentos con el asa de empuje
3. Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico. No utilice la cortafiambres eléctrico para cortar alimentos congelados, huesos, alimentos con pepitas grandes o para cortar alimentos empaquetados.
4. No utilice el aparato nunca durante más de 10 minutos seguidos.
5. La cuchilla riodo de tiempo tras la desconexión del aparato.
14
una mayor suavidad o
una suavidad menor.
Indicaciones de seguridad
relativas al manejo del aparato
12
está en funcionamiento!
12
se puede determinar la
15
.
14
16
si se ha alcanzado la facilidad
16
16
11
. (Excepción: lonchas
11
.
sigue girando durante un corto pe-
.
con el
para
para
10
6. Por motivos de seguridad tras usar la corta­fiambres eléctrico vuelva a poner el grosor de corte en «0».
Alimentos blandos:
10
Desplace el carro de alimentos
contra la cuchilla de corte
lentamente
12
. Los alimentos blandos, como por ejemplo el jamón o el que­so, son más fáciles de cortar en frío.
Manejo
Interruptor escalonado: ajuste de la velocidad de corte
símbolo / número de revoluciones reducido extremo puntiagudo:
Ajuste la velocidad baja cuando corte alimentos
blandos. Mueva el interruptor escalonado completamente en la dirección del extremo puntiagudo.
2
Alimentos duros:
10
En el caso de alimentos
duros puede des­plazar el carro de alimentos más rápidamente contra la cuchilla
12
. Así conseguirá rápida­mente la cantidad cortada de por ejemplo sa­lami, pan o pepinos.
Selección del modo de operación
Advertencia:
Los dos modos de funcionamiento del aparato pue­den activarse / desactivarse en el interruptor para funcionamiento momentáneo / continuo
Funcionamiento continuo máx. 10 minutos (interruptor en posición «I»):
Ponga el interruptor para funcionamiento
3
momentáneo / continuo La cuchilla
12
se pone en marcha sin que sea
en la posición «I».
necesario mantener el interruptor en esta posi­ción. Detener el funcionamiento continuo: Ponga el interruptor de funcionamiento momentáneo / continuo
3
en la posición «0» y espere hasta
que la cuchilla se detenga completamente.
Funcionamiento temporal (interruptor para funcionamiento momentáneo / continuo en posición «II»):
Ponga el interruptor para funcionamiento
3
momentáneo / continuo La cuchilla funciona ahora mientras se manten­ga el interruptor en esta posición.
Detener el funcionamiento temporal: Suelte
el interruptor de funcionamiento momentáneo / continuo
3
y espere hasta que la cuchilla se
detenga completamente.
en la posición «II».
3
.
símbolo / número de revoluciones elevado extremo ancho:
Utilice la velocidad alta para cortar alimentos
duros. Para ello mueva el interruptor escalona-
2
do
completamente en la dirección del
extremo ancho.
Advertencia: Entre el ajuste máximo y el mínimo pueden efectuarse naturalmente otros ajustes individuales. Realice los cortes de prueba corres­pondientes.
Ajustar el grosor de corte y cortar
Ajuste el grosor de corte necesaria con el regula-
14
(véase la figura C). La escala de ajuste del
dor grosor no se corresponde de forma idéntica con el grosor en milímetros. Por motivos de seguridad la cuchilla de cortar «0».
Coloque el alimento sobre el carro de
alimentos presione el alimento con el asa de empuje ligeramente contra la placa de presión
Ajuste el aparato, empuje el alimento contra
la cuchilla haya terminado, sitúe la placa de presión en la posición ‚0’ para que la cuchilla quede cubierta. La cuchilla lonchas muy finas de, por ejemplo, salchichas o jamón (vea ilustración A).
Para evitar lesiones en los dedos, utilice siempre
la bandeja deslizante de corte empuje gruesas).
12
está protegida en la posición
10
. En caso de que sea necesario,
12
, y presione ligeramente. Cuando
12
es idónea para cortar
10
y el asa de
11
(Excepción: corte de lonchas muy
11
13
.
13
9 ES
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Disposiciones de seguridad relevantes para la limpieza de la cortafiambres eléctrico
1. Antes de comenzar con la limpieza del aparato
12
desconecte la cuchillo de cortar
, desenchú­fela de la red eléctrica y ponga la placa de compresión
13
en la posición «0».
2. No sumerja la cortafiambres eléctrico en agua.
3.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES:
la cuchilla
12
está muy afilada!
Los accesorios pueden
limpiarse en el lavaplatos!
Limpie el carro de alimentos
11
de restos
y la bandeja de recogida
10
, el depósito
17
en
el lavaplatos.
Limpie el aparato meticulosamente para evitar
que se acumulen restos de alimentos en el aparato o detrás de la cuchilla
12
.
Limpie con un paño ligeramente humedecido
todas las piezas del aparato que no se deban lavar en el lavaplatos. Limpie cuidadosamente la carcasa del aparato
6
cuchilla
, la mesa de apoyo de guía y la placa de compresión productos abrasivos, esponjas con superficie áspera ni cepillos duros.
Pincel de limpieza:
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Realice todos los trabajos de limpieza el pincel con el mayor cuidado. Si se resbala cerca de la cuchillo de cortar de lesiones.
Utilice el cepillo del pincel de limpieza
retirar los restos, como por ejemplo migas, de todos los puntos de difícil acceso. El extremo aplanado puede usarlo para retirar restos duros.
5
, la cubierta de la
9
con ranura
13
. No utilice
12
existe peligro
19
con
19
para
Mantenimiento / Desmontar / montar la cuchilla
Indicaciones de seguridad importantes para montar y desmontar la cuchilla.
1. Desconecte el aparato, desenchúfela de la red
presionan-
.
diríjase al
13
4
eléctrica y ponga la placa de compresión en la posición «0».
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
2.
12
La cuchilla
está muy afilada. Para la extrac­ción o montaje use unos guantes de protección adecuados. De lo contrario podría cortarse.
Abra la cubierta de la cuchilla
6
do el botón para desbloquear la cubierta Retire la cubierta de la cuchilla
Retire el clip de plástico
suelte el cierre de la cuchilla
6
18
del soporte y
12
girando hacia
la izquierda.
12
Para extraer la cuchilla
agárrela por su
centro.
12
La cuchilla
puede limpiarse en el lavaplatos.
Limpie la carcasa situada detrás de la cuchillo
de cortar suave.
12
con un paño seco o un cepillo
Para montar la cuchilla proceda en orden
inverso a las indicaciones de operación precedentes.
Gracias a su dentado especial y su alta calidad
el cuchillo de cortar durante mucho tiempo. No es necesario volver a afilar el cuchillo de cortar dudas sobre cuchillos de cortar punto de asistencia de su país.
Accesorios especiales
Cuchilla redonda:
Especialmente para los cortes más finos se puede obtener una cuchilla no dentada. Para los pedidos de accesorios especiales diríjase al punto de asistencia de su país.
12
mantiene su afilado
12
. En caso de
12
.
10 ES
Garantía y servicio... / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Garantía y servicio de atención al cliente
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
¡No ponga las herramientas
eléctricas en los contenedores de basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se deben almacenar separadamente y deben ser reciclados sin dañar el medio ambiente.
Para las posibilidades de desecho de aparatos eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local o municipal.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Declaración de conformidad /
Fabricante
Este producto cumple las exigencias de las directivas europeas y nacionales (Directiva de baja tensión 2006 / 95 / EC, tolerancia electromagnética 2004 / 108 / EC). Se ha comprobado la conformidad. El fabricante dispone de las declaraciones y docu­mentos correspondientes.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas.
11 ES
12
Introduzione
Gentile cliente, ..............................................................................................................Pagina 14
Uso conforme ................................................................................................................Pagina 14
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 14
Dotazione .....................................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 15
Sicurezza
Importanti norme di sicurezza ......................................................................................Pagina 15
Prima del primo impiego
Primi passaggi ...............................................................................................................Pagina 16
Installazione dell’apparecchio .....................................................................................Pagina 16
Regolazione dell’impostazione dello spessore di taglio (v. ill. D) .............................Pagina 16
Utilizzo
Indicazioni di lavoro .....................................................................................................Pagina 16
Selezione del tipo di modalità .....................................................................................Pagina 17
Impostazione dell’interruttore Vario – velocità di taglio.............................................Pagina 17
Impostazione dello spessore di taglio e taglio ...........................................................Pagina 17
Indice
Pulizia e manutenzione
Pulizia.............................................................................................................................Pagina 18
Manutenzione / smontaggio / montaggio della lama da taglio ................................Pagina 18
Accessori speciali ..........................................................................................................Pagina 19
Garanzia / Servizio clienti ...........................................................................Pagina 19
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 19
Dichiarazione di conformità /
Dichiarazione del costruttore ..................................................................Pagina 20
13 IT/MT
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
W
Watt (potenza attiva)
Rispettare le avvertenze e le indica­zioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Questo è il comportamento corretto!
V
Volt (tensione alternata)
~
Affettatrice elettrica SAS 150 A1
Introduzione
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente e
integralmente le presenti istruzioni per
l’uso e la sicurezza e di familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima del primo utilizzo. A tale scopo, osservi la pagina ripiegabile con le illustrazioni che descrivono l’affettatrice elet­trica e le sue modalità di funzionamento. Conservi queste istruzioni e le ceda a terzi se necessario.
Tenere lontani i bambini e altre perso­ne durante l’uso dell’elettroutensile.
Da utilizzare solo in ambienti interni!
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina comportano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’appa­recchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile.
da impiego non conforme alle regole o da uso non corretto. Solo per uso domestico.
Fornitura
Controllare sempre l’integrità della fornitura e dell’apparecchio subito dopo il disimballaggio.
1 Affettatrice elettrica SAS 150 A1 1 Pennello per la pulizia 1 Dispositivo ultima fetta 1 Vassoio di raccolta 1 Ausilio all’avvitamento e due viti sostitutive
di regolazione
1 Manuale di istruzioni
Uso conforme
Questo apparecchio è stato progettato esclusiva­mente per il taglio di alimenti di comune impiego domestico. Gli alimenti da tagliare devono essere scongelati, esenti da ossa e privi della confezione prima di essere tagliati con l’apparecchio. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparec­chio è da considerarsi non conforme alla destina­zione e comporta gravi rischi di infortunio. La casa produttrice non è responsabile per i danni causati
14 IT/MT
Dotazione
1
Paralama
2
Interruttore Vario numero di giri lama
3
Interruttore per funzionamento momentaneo /
continuo
4
Pulsante per lo sblocco del coprilama
5
Alloggiamento dell’apparecchio
6
Coprilama
7
Avvolgimento cavo / vano cavo
Loading...
+ 31 hidden pages