Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Declaration of Conformit / Manufacturer .......................................Page 11
5 GB/IE
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Proper procedure and handling.
V
Voltage
~
Electric Multi-Purpose Slicer
SAS 150 A1
Introduction
Dear Customer,
before using the electric Multi-Purpose Slic-
er for the first time please read carefully
and thoroughly through these operating
instructions and the safety advice, completely familiarising yourself with the appliance. You may find it
useful to open out the page illustrating the slicer and
describing both it and its operation. Retain these instructions for future reference and pass them on to
whoever might acquire the appliance at a future date.
W
use of the appliance or are caused by incorrect
operation of it.
Not for commercial use.
Directly after unpacking the appliance check it to
ensure that all components are available and that
there are no signs of visible damage.
1 Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1
1 Cleaning brush
1 Food holder plate
1 Slice tray
1 Screw helper and 2 spare adjustment screws
1 Operating instructions
Watts (Effective power)
Keep children away from electrical
devices!
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fatal
risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Items supplied
Intended usage
This appliance is intended exclusively for slicing
normal household foodstuffs. The food to be sliced
must be thawed, unpacked and free from bones
before it can be sliced with the appliance.
All other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no liability for damages that result from improper
the repair may only be carried out by the manufacturer, his service centre or a suitably qualified
specialist.
To avoid physical injuries:
Do not use the electric Multi-Purpose Slicer if
your hands are wet or you are standing on a
wet floor. Do not use the slicer if it is wet or moist.
The appliance may not be used outdoors.
Set up and store the electric Multi-
Purpose Slicer out of reach of children.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or with insufficient
experience and / or knowledge, unless they
are supervised by a person who is responsible
for their safety or they have received instruction
on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised in
order to ensure that they do not play with the
device.
Do not leave the electric Multi-Purpose Slicer
unattended if it is ready for immediate use.
,
To avoid potentially fatal
electric shocks:
The electric Multi-Purpose Slicer may only be
connected to a 230 V AC electricity supply.
Always remove the plug from the
power socket before you clean the
slicer, if it malfunctions and when
you have finished using it. To disconnect the
appliance from the electricity supply never pull
the plug out by using the power cable
8
, always
pull directly on the plug itself.
Never submerse the appliance in water and do
not expose it to rain or moisture. Should the appliance fall into water, First remove the plug
from the socket and then remove the appliance
from the water.
Tips for personal safety
The electric Multi-Purpose Slicer is intended
exclusively for domestic use and not for commercial purposes.
Always ensure that the slicer is safely set up or
installed before you take it into use.
This appliance should always be used with the
food carriage
10
and the food holder plate 11.
Exceptions are possible, if for example the size
and shape of the food to be sliced does not
permit the use of these devices. Do not use the
appliance to cut bones or deep-frozen food.
Do not use the appliance if it is damaged in
any way. Promptly arrange to have the appliance repaired at an authorised service centre
or by an other suitably qualified specialist.
7 GB/IE
Safety / Before the First Usage / Operation
Use the appliance with the supplied accesso-
ries only. No claims under the warranty nor a
liability for damages will be accepted if they result from improper or incorrect use of the slicer.
Before the First Usage
First steps
Carefully remove the electric Multi-Purpose
Slicer from its packaging, remove all packaging materials and keep them together with the
main packaging.
Clean the electric Multi-Purpose Slicer before it
comes into contact with any foodstuffs (see also
the chapter ‘Cleaning’).
Setting up the appliance
Specific safety advice on the
placing of the appliance
1. Never set the electric Multi-Purpose Slicer up
on a hot surface or near an open flame.
2. Ensure that the power cable
8
does not pass
over hot or sharp-edged objects.
3. Do not allow the power cable
8
to become
kinked or trapped and do not wrap it around
the electric Multi-Purpose Slicer.
Set the electric Multi-Purpose Slicer up on a
flat, non-slip surface close to a power socket.
Unwind the required length of power cable
8
Insert the plug into the power socket.
Place the food carriage
table with guide slot
press the on the blade cover
10
on the supporting
9
(see Fig. B). Now
6
high standing
side down, so that the holding clamps (on the
underside of the food carriage
10
) engage. Ensure that these have correctly engaged, in that
you check the mobility of the food carriage. Pull
to the front for removal of the food carriage
from the guide slot
port table
Push the food holder plate
carriage
8 GB/IE
10
9
and lift it from the sup-
9
.
11
on to the food
.
10
Place the catch tray 17 below the support
9
table
and on the housing such that the
sliced foods can fall in there directly and without hindrance after being cut.
Adjust the infinite slice-thickness setting (see Fig. D)
Through variable tightenings of the adjusting
16
screws
of the infinite slice-thickness setting
Screw both of the adjusting screws
Check, by turning the infinite slice-thickness
If it is not,
- loosen both adjusting screws
- tighten both adjusting screws
1. Never touch the cuttingblade
There is a risk of grave personal injury!
.
2. Always use the food carriage
(Exception: very large pieces of foodstuff).
Press the pieces of food to be sliced forward
3. Use the slicer only for cutting normal house-
4. Never use the slicer continuously for more than
you can determine the movement rate
14
.
with the screwdriver
control knob
15
.
14
, to see if the desired movement
rate is suitable.
16
for a lighter
movement rate or
16
further for a
stiffer movement rate.
Operation
Working advice
Specific safety advice for
slicing and for the handling of
the appliance
12
when the slic-
.
10
and the food
er is in operation!
holder plate
using the food holder
11
.
11
hold foods and not for other purposes. Do not
use the slicer for cutting deep-frozen foods,
bones, foods with large kernels or for the
slicing of still packaged foods.
10 minutes .
16
tight
Operation
5. The cutting blade 12 continues to rotate for a
short while after the slicer has been switched off.
6. For reasons of safety, the slice thickness must
be returned to the „0“ setting after use.
Soft foodstuffs:
Direct the food carriage
12
cutter
. Soft foodstuffs, for example hams or
10
slowly against the
cheeses, are best cut when they are at a low
temperature / lightly chilled.
Hard foodstuffs:
With hard foodstuffs you can direct the food car-
10
riage
somewhat faster against the cutter 12.
You can thus quickly prepare your required
amount of of sliced foods, for example salami,
bread or gherkins.
Selecting mode of operation
Note:
The two operating modes can be switched on
and off with the rocker switch for intermittent /
continuous operation
3
.
Continuous operation / max. 10 minutes
(switch in position „I“):
Set the switch for intermittent / continuous oper-
3
ation
to position „I“. The cutting blade
12
runs without it being necessary to hold the switch
in this position.
Halting continuous operation: Move the switch
3
for intermittent / continuous operation
into
the „0“ position and wait until the cutting blade
comes to a complete standstill.
Intermittent operation (switch for
intermittent / continuous operation
in position „II“):
Set the switch for intermittent / continuous
operation
3
to position „II“.The cutting blade
will continue to run for as long as the switch
for intermittent / continuous operation is
held in this position. Halting intermittent operation: Release the switch for intermittent / continuous operation
3
and wait until the cutting
blade comes to a complete standstill.
Setting the Vario-switch
cutting blade speed
Low revolutions / Revolution symbol
narrow end:
Set a low revolution speed when you want to
cut soft foodstuffs.Push the Vario-switch
completely in the direction of the sharp end.
High revolutions / Revolution symbol
wide end:
Use a high revolution speed for slicing hard
foodstuffs. Push the Vario-switch
2
in the direction of the broad end.
Note: Between the maximum and minimum
adjustments you can naturally also carry out
further individual settings. Practice appropriate
trial slicings.
Slice thickness - setting
and cutting
Set the required slice thickness using the control
14
knob
(see Figure C). The settings on the scale
do not correspond with the slice thickness in mm.
For safety reasons the cuttingblade
in setting „0“.
Place the food to be sliced on the food
carriage
10
.
If necessary, press the food to be sliced with
the food holder plate
food support
11
13
.
Switch the appliance on and, whilst lightly
pressing the food to be sliced forward, guide
it along the cutting blade
slicer always set the food support plate
the „0“ setting so that the sharp blade is covered.
The cutting blade
12
is ideally suitable for cutting wafer-thin slices of cold cuts or boiled ham
(see Fig. A).
To safeguard your fingers always use the food
carriage
10
and the food holder plate 11 (Ex-
ception: slicing very large pieces of foodstuffs).
12
lightly against the
12
. After using the
2
completely
is covered
13
into
9 GB/IE
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Cleaning
Important safety advice for
cleaning the slicer
1. Before starting to clean the electric Multi-Purpose Slicer; switch it off, remove the power ca-
8
ble
from the mains socket and set the food
support plate
13
into the „0“ setting.
2. Do not submerse the electric Multi-Purpose
Slicer in water.
3.
ATTENTION! RISK OF SERIOUS
INJURY: The cutting blade
12
is very sharp!
Accessories suitable
for dishwashers!
Clean the food carriage
11
plate
, the cutting blade 12 and the slice
17
tray
in the dishwasher.
10
, the food holder
It is necessary to clean the electric Multi-Pur-
pose Slicer thoroughly at regular intervals as
perishable food scraps could accumulate on
the appliance or behind the cutting blade
12
Clean all appliance parts not suitable for the
dishwasher with a lightly moistened cloth.
Wipe off the appliance housing
blade covering
guide slots
6
, the support table with
9
and the food support plate 13
5
, the cutting
carefully. Do not use abrasive cleaning agents,
sponges with rough surfaces or hard brushes.
Cleaning brush:
ATTENTION! RISK OF PERSONAL INJU-
RY! Carry out all tasks using the cleaning brush
19
(see Fig. F) with great care. Should it slip
close to the cutting blade
12
, there is the risk
of receiving a severe personal injury.
Use the bristles of the cleaning brush
19
to remove remnants such as crumbs from all difficult
to reach positions. The flattened end can be
excellently used to remove stubborn soiling.
Maintenance / Removing /
assembling the cutting blade
Important safety notices for
the removal and assembly of
the cutting blade!
1. Switch the slicer off, remove the plug from the
power socket and set the food support plate
into position „0“.
2.
ATTENTION! RISK OF PERSONAL
12
INJURY! The cutting blade
For the removal and assembly wear appropriate
safety gloves. Otherwise, you could receive cut
injuries.
Open the blade cover
blade cover unlock button
blade cover
6
.
Remove the plastic screw clip
mounting (see Fig. E) and screw the blade lock
of the cutting blade
12
out by unscrewing it to
the left.
When taking out the blade
you grasp it at its centre.
The cutting blade
12
can be cleaned in the
dishwasher.
Clean the housing behind the cuttingblade
.
with a dry cloth or a soft brush.
Re-assemble the cutting blade
sequence of the above instructions.
Due to the special sawtoothing and the high
quality, the cutting blade
sharpness for a very long time. A resharpening
of the cutting blade is not necessary. Consult
the service centre for your country if you have
questions about the cutting blade
Special accessories
Round cutter:
An untoothed cutting blade, specifically for the
finest of slices, is also available.
Orders for special accessories are be directed to
the service centre for your country.
is very sharp!
6
by pressing the
4
. Remove the
18
12
make sure that
12
12
will retain its
from the
in a reverse
12
.
13
12
10 GB/IE
Warranty / Customer Service / Disposal / Declaration of Conformit / Manufacturer
Warranty / Customer Service
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC
regarding used electrcial and electronic appliances
and its implementation in national law, used electrical equipment must be separately collected and
disposed of at an approved recycling facility.
To dispose of electrical appliances that you no
longer require, please consult your local authorities
or city administration.
Declaration of Conformit /
Manufacturer
This product complies with the requirements of the
valid European and national Directives (Low Voltage
Directive 2006 / 95 / EC, Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC). Conformity has been verified.
The corresponding declarations and documents
are retained by the manufacturer.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Subject to technical alterations.
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta!
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Näin käyttäydyt oikein!
V
Voltti (Vaihtojännite)
~
Elektroninen leikkuri SAS 150 A1
Johdanto
Arvoisa asiakas
Lue nämä käyttö- ja turvallisuusohjeet
huolellisesti ja kokonaan läpi sekä tutustu
laitteen toimintoihin ehdottomasti ennen
ensimmäistä käyttöönottoa. Huomioi tätä varten
kääntyvä kuvitettu sivu, jolla kuvataan sähkökäyttöistä
yleisleikkuria ja sen toimintatapaa. Säilytä tämä
käyttöohje huolellisesti ja luovuta se tarvittaessa
edelleen.
W
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään
osa ei puutu ja että laite on moitteettomassa
kunnossa.
1 elektroninen leikkuri SAS 150 A1
1 puhdistuspensseli
1 jäännöspalan pidin
1 astia
1 ruuviavain ja 2 varasäätöruuvia
1 käyttöohje
Watti (Vaikutusteho)
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai
verkkopistoke merkitsevät sähköiskun
aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta
säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Toimituksen sisältö
Varusteet
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitaloudessa
normaalien elintarvikkeiden leikkaamiseen. Leikattavan tavaran täytyy olla sulatettua, ilman luita ja
poistettu pakkauksesta ennen kuin sen saa leikata
laitteella. Kaikkea muuta käyttöä tai laitteen muuttamista pidetään ei-määräystenmukaisena ja siihen voi
liittyä merkittäviä onnettomuusvaaroja. Valmistaja ei
vastaa mahdollisista vahingoista, joiden syynä on
epäasianmukainen tai virheellinen käyttö. Ei ammattikäyttöön.
ollessa kosteat tai seistessäsi märällä lattialla.
Älä käytä laitetta, jos se on kostea tai märkä.
Laitetta ei saa käyttää ulkona.
Laite on asennettava tai säilytettävä
lasten ulottumattomissa.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz
Nimellisottoteho: 150 W
Hetkellinen käyttö: 10 minuuttia
Leikkausterä: vahvistettu, ruostumaton
aaltohiomaterä, 17 cm
Turvallisuus
Tärkeitä
turvallisuusmääräyksiä
Sähköiskun aiheuttaman
hengenvaaran välttämiseksi:
Sähkökäyttöinen yleisleikkuri saadaan liittää
ainoastaan 230 V vaihtovirralla varustettuun
virtalähteeseen.
Älä vedä laitetta pistorasiasta pitämällä kiinni
Älä milloinkaan upota laitetta veteen äläkä
Ainoastaan valmistaja, sen huoltopalvelu tai
Vedä laitteen verkkopistoke aina irti,
kun haluat puhdistaa laitteen, kun siinä on vika, tai kun se ei ole käytössä.
laitteen johdosta
8
. Tartu kiinni pistokkeesta
aseta sitä alttiiksi sateelle eikä kosteudelle. Jos
laite putoaa veteen, niin vedä ensiksi verkkopistoke irti ja ota vasta sitten laite pois vedestä.
Anna valtuutetun pätevän ammattilaisen tarkistaa yleisleikkuri, ennen kuin otat sen uudelleen
käyttöön.
muu koulutettu ammattihenkilö saa korjata
laitteen, jos sen johto on viallinen.
Henkilöt (lapset mukaan luettuna), joilla on fyy-
sisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, tai jotka
kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia
eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta turvallisesti, saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa,
että käyttöä on valvomassa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heidät on opastettu
laitteen käyttöön. Lapsia on valvottava, jotta
voidaan olla varmoja, etteivät he ala leikkiä
laitteella.
Älä milloinkaan jätä laitetta ilman silmälläpitoa
sen ollessa käyttövalmiina.
Turvallinen käyttö
Yleisleikkuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalou-
dessa käytettäväksi eikä kaupalliseen käyttöön.
Varmista ennen yleisleikkurin käyttöönottoa,
että se on sijoitettu ja asennettu tukevasti.
Tätä laitetta tulee aina käyttää leikattavan
aineen kelkan
10
ja tähteenpitimen
11
kanssa.
Poikkeukset ovat mahdollisia, kun leikattavan
ruoan koko ja muoto eivät mahdollista näiden
laitteiden käyttöä. Älä käytä laitetta pakastettujen elintarvikkeiden tai luiden leikkaamiseen.
Älä käytä laitetta, jos se on jollakin tavoin vau-
rioitunut. Anna valtuutetun asiakaspalvelun tai
muun pätevän ammattihenkilöstön korjata laite
viipymättä.
Käytä laitetta ainoastaan mukana toimitettujen
lisälaitteiden kanssa. Kaikki takuu- ja korvausvaateet raukeavat vahingoista, jotka ovat tuloksena
laitteen asiaankuulumattomasta tai väärästä
käytöstä.
15 FI
Ennen ensimmäistä käyttöä / Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäiset vaiheet
Ota yleisleikkuri varovasti pois pakkauksesta,
poista kaikki pakkausmateriaalit ja säilytä ne
yhdessä pakkauksen kanssa.
Puhdista yleisleikkuri ennen kuin se joutuu kos-
ketuksiin elintarvikkeiden kanssa (katso myös
kappale ”Puhdistus”).
alapuolella) lukittuvat. Varmista, että ne ovat lukittuneet oikein
tarkistamalla ohjauskelkan
10
liikkuvuus. Saat
irrotettua ohjauskelkan vetämällä sen pois ohjausurasta ja nostamalla sen pois leikkuutasolta
Työnnä tähteenpidin
10
kelkan
Aseta astia
päälle.
17
11
leikattavan ruoan
leikkuupöydän
9
alapuolelle
9
laitteen runkoon siten, että leikattava tuote putoaa siihen suoraan ja ilman esteitä.
Portaattoman leikkuupaksuuden säätimen liikkuvuuden
säätäminen (ks. kuva D)
Voit säätää portaattoman leikkuupaksuuden
16
säätimen
kiristämällä.
KIerrä kumpikin säätöruuvi
ruuviavaimella
Tarkista portaatonta leikkuupaksuuden
säädintä
kyys on sopiva.
Jos ei,
- pienennä jäykkyyttä avaamalla kumpaakin
- kierrä kumpaakin säätöruuvia
Käyttö
Työskentelyä koskevia ohjeita
1. Älä milloinkaan kosketa leikkuuterää
sähkökäyttöinen yleisleikkuri on käytössä!
Loukkaantumisvaara!
2. Käytä aina leikattavan ruoan kelkkaa
tähteenpidintä
leikkauskappaleet). Paina elintarviketähdettä
tähteenpitimellä
3. Käytä yleisleikkuria ainoastaan tavanomaisten
.
elintarvikkeiden leikkaamiseen kotitaloudessa
äläkä mihinkään muuhun tarkoitukseen. Älä
käytä yleisleikkuria pakasteiden, luiden, suuria
kiviä tai jyviä sisältävien tai vielä pakkauksessa
olevien elintarvikkeiden leikkaamiseen.
4. Älä koskaan käytä sähkökäyttöistä yleisleikkuria
keskeytyksettä 10 minuuttia pitempään.
5. Leikkuuterä
sammuttamisen jälkeen.
6. Säädä viipalepaksuus turvallisuussyistä yleisleikkurin käytön jälkeen takaisin ”0” asentoon.
toimintajäykkyyden säätöruuveja
16
tiukalle
16
tiukemmalle,
14
säätöruuvia
15
.
kiertämällä, että sen toimintajäyk-
16
tai
jos haluat jäykkyyden lisääntyvän.
Yksityiskohtaisia
turvallisuusohjeita leikkaamiseen
ja kanssakäynti laitteen kanssa
11
. (Poikkeus: erittäin suuret
11
.
12
pyörii vielä hetken yleisleikkurin
12
10
14
, kun
ja
16 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus
Pehmeä tuote:
Vie ohjauskelkka
10
hitaasti terää
12
vasten.
Pehmeiden elintarvikkeiden (esim. kinkku tai
juusto) leikkaaminen on helpointa, kun ne ovat
kylmiä.
Kova tuote:
Kovia elintarvikkeita leikatessasi voit ohjata
ohjauskelkan
10
nopeammin terää
12
vasten.
Saat leikattua nopeasti tarvitsemasi määrän
esim. salamimakkaraa, leipää tai kurkkua.
Käyttötavan valinta
Huomautus:
Sähkökäyttöisen yleisleikkurin molemmat käyttötavat
voidaan kytkeä päälle tai pois hetkellis- / kestokäytön
kytkimellä
3
.
Jatkuva käyttö / enint. 10 minuuttia
(kytkin asennossa ”Iì):
Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön
”I“-asentoon. Terä
12
pyörii ilman, että kytkintä
3
kytkin
pidetään tässä asennossa. Jatkuvan käytön
pysäyttäminen: Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön 3 kytkin ”0“-asentoon ja odota, kunnes
terä on pysähtynyt kokonaan.
Väliaikainen käyttö (hetkellisen / jatkuvan
käytön kytkin asennossa ”IIì):
Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön
3
kytkin
”II“-asentoon. Terä pyörii vain niin kauan kuin
hetkellisen / jatkuvan käytön kytkintä pidetään
tässä asennossa.
Väliaikaisen käytön pysäyttäminen: Vapauta
hetkellisen / jatkuvan käytön
3
kytkin ja odota,
kunnes terä on pysähtynyt kokonaan.
Suuri pyörimisnopeus / pyörimisnopeuden
symboli leveä puoli:
Käytä suurta pyörimisnopeutta kovien elintar-
vikkeiden leikkaamiseen. Työnnä variokytkin
kokonaan leveän puolen suuntaan.
Huom: Myös muut yksilölliset asetukset ovat mahdollisia maksimi- ja minimiasetuksen lisäksi. Suorita
koeleikkauksia.
Leikkuupaksuuden asettaminen
ja leikkaaminen
12
on turvalli-
13
14
.
Säädä tarvittava leikkuupaksuus säätimen
(katso kuva C). Leikkuupaksuuden säätöasteikko ei
vastaa paksuutta millimetreinä. Terä
suussyistä suojattu ”0”-asennossa.
Aseta leikattava elintarvike ohjauskelkkaan
Tarvittaessa paina ruokaa tähteenpidikkeen
kanssa kevyesti painelevyä vasten
Käynnistä laite ja kuljeta leikattava tuote leik-
kuuterää
Aseta painolevy
12
pitkin sitä kevyesti painamalla.
13
yleisleikkurin käytön jälkeen
aina asentoon „0“, jotta terävä leikkuuterä on
peitossa.
Leikkausterä
12
isopii ihanteellisesti erittäin
ohuiden viipaleiden leikkaamiseen, esim. makkaraleikkeille tai kinkulle (katso kuva A).
Sormien suojaamiseen käytä aina leikattavan ruo-
välein, koska laitteelle tai leikkuuterän
voi kerääntyä pilaantuvia elintarvikejäämiä.
Puhdista kaikki muut osat, joita ei voi pestä
astianpesukoneessa, kostealla kankaalla. Pyyhi
laitteen kotelo
ja ohjausura
Älä käytä hankaavia aineita, karkeapintaisia
pesusieniä tai kovia harjoja.
12
on erittäin terävä!
Varusteet voidaan pestä
astianpesukoneessa!
10
, jäännöspalan pidin 11,
12
ja keruuastia 17 tiskikoneessa.
5
, teräkotelo 6, leikkuutaso
9
sekä pitolevy
13
huolellisesti.
12
taakse
18
Ota muovinen ruuviklipsi
(
katso kuva
E) ja irrota terän
pois pidikkeestä
12
lukitus kietämä
sitä vasemmalle.
Tartu kiinni terän
12
keskikohdasta ottaessasi
sen pois.
Terä
12
voidaan pestä astianpesukoneessa.
Puhdista terän takana oleva kotelo kuivalla
kankaalla tai pehmeällä harjalla.
Menettele terän takaisinasennuksessa päinvas-
taisessa järjestyksessä kuin edellä.
Terä säilyttää terävyytensä hyvin kauan erikois-
hammastuksen ja korkean laadun ansiosta.
Terää ei tarvitse teroittaa. Käänny terää koskevien
kysymysten yhteydessä oman maasi huoltopisteen puoleen.
Erikoisvaruste
llä
Puhdistuspensseli:
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
19
Ole puhdistuspensselin
(katso kuva F) käytön
yhteydessä hyvin varovainen. Otteen luiskahtaminen terän
Käytä puhdistuspensselin
12
lähellä voi johtaa loukkaantumisiin.
19
harjaksia puhdistaaksesi esim. kaikkiin hankaliin kohtiin jääneet
murut. Voit käyttää sen litteää päätä itsepintaisen
lian puhdistamiseen.
Huolto / terän purkaminen /
asentaminen
Terän asennusta ja purkamista
koskevia tärkeitä turvallisuusohjeita!
1. Kytke sähkökäyttöinen yleisleikkuri pois päältä,
vedä virtajohto pistorasiasta ja aseta painolevy
13
„0“ asentoon.
2.
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Terä on hyvin terävä! Käytä irrottamisen / asentamisen yhteydessä suojakäsineitä. Leikkuuhaavojen mahdollisuus.
Avaa teräkotelo
lukituksen avaamispainiketta
6
pois.
lo
6
painamalla teräkotelon
4
. Ota teräkote-
Pyöröterä:
Ohuita leikkuita varten on saatavilla
hammastamaton terä.
Käänny erikoisvarusteiden tilauksen yhteydessä
oman maasi huoltopisteen puoleen.
Takuu / Huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin 2002 / 96 / EC mukaisesti käytet yt
sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta ohjeita
käytöstä poistettujen sähkölaitteiden hävittämismahdollisuuksista.
Vaatimustenmukaisuus- /
valmistajan
Tämä tuote täyttää voimassaolevien eurooppalaisten
ja kansallisten direktiivien vaatimukset (pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EC, sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004 / 108 / EC). Vaatimustenmukaisuus
on todistettu. Vastaavat vakuutukset ja dokumentit
ovat valmistajan hallussa.
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock!
Livsfarlig!
Så här gör du rätt!
V
Volt (Växelspänning)
~
Elektrisk universell skärmaskin
SAS 150 A1
Inledning
Bäste kund
Läs igenom användaranvisningen och
dessa säkerhetsanvisningar och gör dig
väl förtrogen med skärmaskinens olika
funktioner före första användning. Läs bildsidorna
där den elektriska skärmaskinen och dess användning
beskrivs. Förvara dessa anvisningar lättillgängliga
och låt dem följa med produkten om den lämnas
vidare till tredje man.
Avsedd användning
Denna skärmaskin skall endast användas för att
bearbeta livsmedel i privata hushåll. Livsmedlen
skall vara tinade (icke djupfrysta) och befriade
från förpackningsplast eller dyl. innan skärmaskinen
får användas. Varje annan användning gäller som
icke avsedd användning och kan medföra svåra
olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur icke avsedd användning
eller felaktig hantering. Endast avsett för privat bruk.
22 SE
W
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen
och att alla delar är oskadade.
1 Elektrisk universell skärmaskin SAS 150 A1
1 Rengöringspensel
1 Restkanthållare
1 Bricka
1 Skruvhjälp och 2 justeringsskruvar i reserv
1 Bruksanvisning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Watt (Effekt)
Håll barn på avstånd från elverktyg!
En skadad apparat, kabel eller kontakt
innebär risk för livsfarliga elchocker.
Kontrollera regelbundet apparatens,
elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
I leveransen ingår
De olika delarna
Knivskydd
Variobrytare knivens hastighet
Brytare för normal eller konstant användning
Låsknapp för knivskyddet
Apparathus
Knivskydd
Kabelförvaring
Nätsladd
Skärbord med styrspår
Släde
Restkanthållare med fingerskydd
Kniv
Mothåll
14
Inställningsratt (steglös inställning av tjocklek)
(bild C)
15
Skruvhjälp
16
Justeringsskruvar
16 a
Justeringsskruvar i reserv
17
Bricka
18
Skruvklämma för demontering av kniven (bild E)
19
Rengöringspensel (bild F)
Inledning / Säkerhet
Undvik svåra personskador
Använd inte den elektriska skärmaskinen när du
har våta händer eller om du står på ett blött golv.
Använd inte skärmaskinen om den är fuktig
eller blöt. Maskinen får inte användas utomhus.
skall rengöra maskinen, om den
uppvisar en felfunktioner eller när
du inte använder maskinen. Dra inte i sladden
8
utan greppa tag i kontakten när du skall dra ut
kontakten ur eluttaget.
Doppa aldrig maskinen i vatten och undvik att
utsätta maskinen för regn eller fuktighet. Om
maskinen faller i vatten med ansluten sladd,
dra ut kontakten ur uttaget först, ta sedan upp
maskinen ur vattnet. Låt behörig elektriker kontrollera den elektriska skärmaskinen innan den
används igen.
Låt alltid tillverkaren, kundtjänst eller annan
behörig elektriker reparera trasig nätsladd
8
Personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder,
handikappade personer eller barn skall om
möjligt inte använda apparaten, om dessa personer inte använder produkten under uppsikt
av säkerhetsansvarig person eller har fått instruktioner om hur apparaten fungerar. Barn
skall hållas under uppsikt och får absolut inte
använda produkten som leksak.
Lämna aldrig en ansluten skärmaskin
utan uppsikt.
Säkert handhavande
Den elektriska skärmaskinen är endast avsedd
för användning inom privat hushåll och är inte
avsedd för kommersiell användning.
Säkerställ att den elektriska skärmaskinen är
korrekt uppställd och installerad innan du använder den.
Maskinen skall alltid användas med den rörliga
10
plattan
och resthållaren 11. Undantag kan
medgivas när godsets storlek och form inte
medgiver att plattan och hållaren kan användas.
Använd inte skärmaskinen för att bearbeta
djupfryst gods eller ben.
Använd aldrig en maskin som uppvisar någon
form av felfunktion. Låt omedelbart behörig
kundtjänst eller annan behörig fackkraft kontrollera / reparera maskinen.
Använd endast maskinen med medlevererat
tillbehör Ev. garantianspråk upphör om denna
bruksanvisning inte respekteras samt vid skador
vilka går att härleda ur icke korrekt hantering.
.
23 SE
Före första användning / Handhavande
Före första användning
Förberedelser
Ta ur den elektriska skärmaskinen ur förpackning-
en försiktigt, ta bort allt förpackningsmaterial och
förvara detta tillsammans med förpackningen.
Rengör den elektriska skärmaskinen innan du
använder den för livsmedel (se även kapitel
„Rengöring“).
Skärmaskinens placering
Specifika säkerhetsanvisningar
för skärmaskinens placering
1. Placera inte den elektriska skärmaskinen på
heta ytor eller i närheten av öppen eld.
2. Säkerställ att nätsladden
8
inte löper över
heta eller skarpa kanter eller föremål.
3. Knäck inte eller kläm nätkabeln
8
och linda
den inte runt skärmaskinen.
Placera den elektriska skärmaskinen på jämn
halkfri yta i närheten av ett vägguttag.
Rulla ut nödvändig sladdlängd
8
. Sätt in
stickkontakten i vägguttaget.
Placera släden
9
(se bild B). Tryck ner den upphöjda sidan på
knivskyddet
10
på skärbordet med styrspåren
6
tills klämmorna (på slädens
10
undersida) hakar fast. Kontrollera att klämmorna
har hakat fast ordentligt genom att skjuta släden
10
fram och tillbaka. Skjut fram släden
9
spåren
och lyft av den från skärbordet
ur styr-
9
när du vill ta bort släden.
Skjut på resthållaren
Placera brickan under skärbordet
11
på släden 10.
9
sá att det
skurna livsmedlet kan falla ner direkt på brick-
17
an
.
Skruva fast de båda justeringsskruvarna
15
med skruvhjälpen
.
Kontrollera funktionen genom att vrida inställ-
14
ningen
tills vredet känns bra.
Om inte
- lossa de båda justeringsskruvarna
16
vredet skall kunna vridas lättare eller
- dra åt de båda justeringsskruvarna
vredet skall kunna vridas tyngre.
Handhavande
Arbetstips
Specifika säkerhetsanvisningar
för användning av skärmaskinen
12
1. Rör inte kniven
när den elektriska skärma-
skinen används. Risk för personskador!
2. Använd alltid den rörliga plattan
resthållaren
11
. (Undantag: Mycket stora
10
och
livsmedelsbitar). Tryck mindre livsmedelsbitar
(rester) mot kniven med resthållaren
11
3. Använd endast den elektriska skärmaskinen för
att skära livsmedel inom hushållet, använd inte
för andra ändamål. Använd inte den elektriska
skärmaskinen för att skära djupfrysta livsmedel,
ben, livsmedel med stora kärnor eller för att
skära förpackade livsmedel.
4. Använd inte den elektriska skärmaskinen mer
än 10 minuter i sträck.
5. Kniven
12
roterar under en kort stund när den
elektriska skärmaskinen stängs av.
6. Ställ tillbaka snittjockleken på „0“ av säkerhets-
skäl när den elektriska skärmaskinen inte an
Mjuka livsmedel:
Skjut släden
10
långsamt mot kniven
12
livsmedel, t.ex skinka eller ost, skall skäras när
de är kalla för att uppnå bästa resultat.
16
för att
16
för att
.
vänds.
. Mjuka
Ställ in den steglösa inställningen för tjocklek (se bild D)
Ställ in den steglösa inställningen
genom att dra åt justeringsskruvarna
24 SE
14
för tjocklek
16
.
Hårda livsmedel:
Du kan skjuta släden
10
snabbare mot kniven
när du hanterar hårda livsmedel. Salami, bröd
eller gurka blir snabbt och enkelt skuret i önskad mängd.
12
Välja användningssätt
Obs:
Den elektriska skärmaskinens båda driftssätt kan
startas och stängas av på brytaren för intervall- /
konstant drift
3
.
Handhavande / Rengöring och underhåll
vänds så att den vassa kniven är skyddad.
Skärmaskinen
skivor av t.ex. korvpålägg eller skinka (se bild A).
Av säkerhetsskäl: Använd alltid den rörliga plattan
med fingerskydd
(Undantag: Mycket stora livsmedelsbitar).
12
iär avsedd för att skära tunna
10
och resthållaren 11
Konstant användning / max. 10 minuter
(brytare i läge I):
Ställ in brytaren
3
på läge I. Kniven roterar
12
utan att brytaren behöver hållas kvar i detta
läge. Stoppa konstant användning: Ställ in bry-
3
taren
på läge 0 och vänta till kniven stannat.
Kortvarig användning (brytare för normal
eller konstant användning i läge II):
Ställ in brytaren
3
på läge II. Kniven roterar
så länge brytaren hålls kvar i detta läge.
Stoppa kortvarig användning: Släpp brytaren
3
och vänta till kniven stannat.
Variobrytare – Ställa in
skärhastighet
Låg hastighet visas vid symbolens spets:
Ställ in låg hastighet när du skall skära mjuka
livsmedel. Skjut brytaren
Hög hastighet visas vid symbolens bas:
Ställ in hög hastighet när du vill skära hårda
livsmedel. Skjut brytaren
Obs: Inställningen är steglös och kan justeras efter
önskat resultat. Pröva dig fram för att få bästa resultat.
2
helt mot spetsen.
2
helt mot basen.
Rengöring och underhåll
Rengöring
Viktiga säkerhetsinstruktioner
för rengöring av skärmaskinen
1. Stäng av den elektriska skärmaskinen, dra ut
nätkabeln
8
och ställ plattan 13 i „0“-läge
innan maskinen rengörs.
2. Sänk inte ner den elektriska skärmaskinen i vatten.
3.
OBS! RISK FÖR SKADOR:
Den roterande kniven
Tillbehör lämpliga för maskindisk
Rengör livsmedelssläden
12
kniven
och skålen 17 i diskmaskin.
12
är mycket vass!
10
, restbithållaren 11,
Rengör den elektriska skärmaskinen regelbundet,
livsmedelsrester som fastna i maskinen eller
bakom kniven kan börja mögla.
Rengör alla delarna som inte är lämpliga för
diskmaskin med lätt fuktad trasa. Torka av
apparathuset
med styrspåren
5
, knivskyddet 6, skärbordet
9
och mothållet
13
ordentligt.
Använd inte aggressiva skurmedel, grova
svampar eller hård borste.
Ställ in tjocklek och skära
Ställ in nödvändig tjocklek med inställningsratten
(se bild C). Skalan motsvarar inte tjockleken i
12
millimeter. I läge 0 är kniven
Placera livsmedlet på släden
med resthållaren
11
skyddad.
10
. Tryck ev. lätt
mot motplattan 13.
Ställ in maskinen och för livsmedlet genom kni-
12
ven
med lätt tryck. Ställ in plattan 13 i „0“-
läge när den elektriska skärmaskinen inte an-
Rengöringspensel:
OBS! RISK FÖR SKADOR!
14
Använd alltid rengöringspenseln
mycket försiktigt. Se till att du inte skadar dig
när du rengör i närheten av kniven
Använd rengöringspenseln
smulor i svårt tillgängliga skymslen. Den platta
sidan kan användas för att ta bort envis smuts.
19
19
för att ta bort
(se bild F)
12
.
25 SE
Rengöring och underhåll / Garanti / Kundtjänst / Avfallshantering
Underhåll / Ta bort eller sätta
tillbaka kniven
Viktiga säkerhetsanvisningar
när kniven tas bort eller sätts
tillbaka
1. Stäng av den elektriska skärmaskinen, dra ut
nätkontakten ur vägguttaget och ställ plattan
i „0“-läge.
2.
OBS! RISK FÖR SKADOR! Kniven
är mycket vass. Använd skyddshandskar när
du hanterar kniven. Annars föreligger risk för
skärskador.
Öppna knivskyddet
låsknappen
Ta bort plastklämman
och skruva loss kniven
vänster.
Greppa kniven
Kniven
12
kan diskas i maskin.
Rengör apparathuset bakom kniven
torr trasa eller mjuk borste.
Sätt tillbaka kniven
Kniven är vass och behåller sin skärpa mycket
länge, kniven
och av mycket hög kvalitet. Kniven behöver
inte slipas. Kontakta kundtjänst i respektive
land om du har frågor angående kniven
Specialtillbehör
Rund kniv:
En speciell kniv utan tandning finns för mycket fina snitt.
Kontakta kundtjänst i respektive land om du vill
beställa specialtillbehör.
6
genom att trycka på
4
12
. Ta bort knivskyddet 6.
18
ur hållaren (se bild E)
12
med en vridning åt
12
i mitten när du lyfter ur den.
12
i omvänd ordning.
är tandad på ett speciellt sätt
12
med
12
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in
fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
13
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
12
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister
som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar
efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste
man betala för eventuella reparationer.
SE
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
26 SE
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande
Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall
trasiga eller begagnade elapparater avfallshanteras
separat och tillföras återvinningen enligt gällande
miljölagstiftning.
Informera dig om avfallshantering av begagnade
elektriska produkter hos din kommun.
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Denna produkt uppfyller alla krav enligt gällande
europeiska och nationella direktiv (Lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EC, Elektromagnetisk kompatibilitet
2004 / 108 / EC). Konformiteten kan int ygas.
Motsvarande deklarationer och underlag finns hos
tillverkaren.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Tekniska förändringar förbihålles.
27 SE
28
Indholdsfortegnelse
Indledning
Kære kunde! .................................................................................................................. Side 30
Bestemmelsesmæssig anvendelse ................................................................................ Side 30
Medfølger ved køb ....................................................................................................... Side 30
Udstyr ............................................................................................................................. Side 30
Tekniske data................................................................................................................. Side 31
Sikkerhed
Vigtige sikkerhedsforskrifter .......................................................................................... Side 31
Før anvendelse første gang
Første trin ....................................................................................................................... Side 32
Opstilling af maskinen .................................................................................................. Side 32
Justering af den trinløse indstilling af skæretykkelse (se fig. D) ..................................Side 32
Betjening
Arbejdsanvisninger ....................................................................................................... Side 32
Valg af funktion ............................................................................................................. Side 33
Variokontakt – indstilling af skærehastighed .............................................................. Side 33
Indstilling af skæretykkelsen og skæring ..................................................................... Side 33
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring ...................................................................................................................... Side 33
Vedligeholdelse / afmontering / montering af skærekniven ....................................... Side 34
Specialtilbehør .............................................................................................................. Side 34
Garanti / kunde-service ................................................................................. Side 34
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 35
Konformitetserklæring / Fremstiller ................................................... Side 35
29 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød!
Livsfare!
Sådan gør du det rigtigt.
V
Volt (Vekselspænding)
~
Elektrisk skæremaskine SAS 150 A1
Indledning
Kære kunde!
Læs betjenings- og sikkerhedsanvisnin-
gerne omhyggeligt igennem, og gør dig
fortrolig med maskinens funktioner, før
du bruger den første gang. Se foldesiden med billederne, som beskriver elektrisk skæremaskinen og
dens funktion. Opbevar disse anvisninger, og giv
dem eventuelt videre til andre.
W
Når du har pakket maskinen ud, skal det kontrolleres,
om den er fuldstændig og i perfekt stand.
1 Elektrisk skæremaskine SAS 150 A1
1 Rengøringspensel
1 Restholder
1 Opsamlingsskål
1 Hjælpeskrue og 2 ekstra justeringsskruer
1 Betjeningsvejledning
Watt (Effektivt)
Hold børn borte fra elektroapparatet!
Hvis slibemaskinen, netledningen eller
netstikket er beskadigede, kan det betyde livsfare på grund af elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt maskinens,
el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Medfølger ved køb
Udstyr
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er udelukkende produceret til opskæring af almindelige levnedsmidler i husholdningen.
Madvarerne skal være optøet, uden ben og være
pakket ud, før de må skæres med maskinen. Enhver
anden form for anvendelse eller ændring af maskinen
anses for ikke-bestemmelsesmæssig og indebærer
betydelige farer for uheld. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse eller forkert betjening.
Må ikke anvendes erhvervsmæssigt.
30 DK
1
Knivbeskyttelse
2
Variokontakt til knivens omdrejningstal
3
Kontakt til momentfunktion / fast funktion
4
Knap til oplåsning af knivafdækning
5
Maskinens hus
6
Knivafdækning
7
Oprulning af ledning / ledningsdepot
8
Strømledning
9
Underlægsplade med styrerille
10
Slæde
11
Restholder med fingerbeskyttelse
12
Skærekniv
13
Holdeplade
Indledning / Sikkerhed
14
Regulering (trinløs indstilling af
skæretykkelse) (fig. C)
15
Hjælpeskrue
16
Justeringsskruer
16 a
Ekstra justeringsskruer
17
Opsamlingsskål
18
Skrueclips til afmontering af kniven (fig. E)
19
Rengøringspensel (fig. F)
Tekniske data
Nominel spænding: 230 V~ 50 Hz
Nominelt forbrug: 150 W
Korttidsdrift: KD = 10 minutter
Skærekniv: forstærket, rustfri kniv med
bølgeskær, 17 cm
Sikkerhed
Vigtige
sikkerhedsforskrifter
Gør følgende for at undgå livs-
fare på grund af elektrisk stød:
Slut kun elektrisk skæremaskinen til en strømkilde
med 230 V vekselspænding.
brug. Træk ikke i strømledningen
Dyp aldrig maskinen i vand, og udsæt den ikke
Hvis stromledningen
Tag altid strømstikket ud af maskinen,
når du vil rengøre den, hvis den har
fejlfunktion, eller hvis den ikke er i
8
, men hold
på stikket, når du afbryder maskinen fra strømkilden.
for regn eller fugtighed. Hvis maskinen er faldet
ned i vand, skal du først trække strømstikket ud
og derefter tag maskinen op. Lad skæremaskin
en
efterse af autoriserede fagfolk, før den anvendes igen.
8
er beskadiget, må maskinen kun repareres af producenten, dennes
kundeservice eller andre kvalificerede fagfolk.
Sådan undgår du personskader:
Brug ikke elektrisk skæremaskinen, hvis du har
våde hænder, eller hvis du står på et vådt gulv.
Brug ikke maskinen, hvis det er fugtigt eller
vådt. Maskinen må ikke anvendes udendørs.
Maskinen skal opstilles og opbevares
uden for børns rækkevidde.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyt-
tet af personer (også børn) med indskrænkede
fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller
med manglende erfaring og viden med mindre
de er under opsyn af en person der er ansvarlig
for deres sikkerhed eller som giver dem vejledning i den rette brug af apparatet. Børn skal
være under opsyn så det kan sikres at de ikke
bruger apparatet som legetøj.
Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når den
er klar til brug.
En sikker fremgangsmåde
er følgende
Elektrisk skæremaskinen er udelukkende bereg-
net til anvendelse i private husholdninger og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Sørg for, at maskinen er opstillet og installeret
sikkert, før du tager den i brug.
Denne maskine skal altid bruges med slæden
og restholderen
11
. Der kan være undtagelser,
10
hvis materialets størrelse og form ikke gør det
muligt at anvende disse dele. Brug ikke maskinen
til at skære dybfrosne levnedsmidler eller ben med.
Brug ikke maskinen, hvis den på nogen måde
er beskadiget. Lad omgående maskinen reparere
af en autoriseret kundeservicefilial eller andre
kvalificerede fagfolk.
Brug kun maskinen sammen med de medføl-
gende tilbehørsdele. Alle garanti- og ansvarsforpligtelser for skader, som er resultat af ukorrekt eller forkert anvendelse, er udelukkede.
31 DK
Før anvendelse første gang / Betjening
Før anvendelse første gang
Første trin
Tag forsigtigt elektrisk skæremaskinen ud af em-
ballagen, fjern alt emballeringsmateriale, og
opbevar det sammen med emballagen.
Rengør elektrisk skæremaskinen, før den kommer
i berøring med levnedsmidler (se også kapitlet
”Rengøring”).
Opstilling af maskinen
Specifikke sikkerhedsanvisninger
til maskinens opstillingssted
1. Stil aldrig elektrisk skæremaskinen på varme
overflader eller i nærheden af åbne flammer.
2. Kontrollér, at strømledningen
over varme eller skarpkantede genstande.
3. Knæk eller mas ikke strømledningen
den ikke om elektrisk skæremaskinen.
Stil elektrisk skæremaskinen på en jævn, skridsik-
ker overflade lige i nærheden af en stikkontakt.
Vikl den nødvendige længde strømledning
af. Sæt stikket i stikkontakten.
Sæt slæden
rillen
10
på underlagspladen med styre-
9
(se illust. B). Tryk nu siden, som står op
ved knivafdækningen
ne (på undersiden af slæden
Prøv, om den er gået rigtigt i hak ved at kontrollere, om slæden kører let. Hvis du vil tage
10
slæden
styrerillen
Skub restholderen
af, skal den trækkes frem og ud af
9
og løftes af underlagspladen 9.
11
Stil opsamlingsskålen
9
på huset, så de skårne madvarer kan falde
direkte og uhindret ned i den efter skæring.
Justering af den trinløse indstilling af skæretykkelse (se fig. D)
Ved at stramme eller løsne justeringsskruerne 16
kan du bestemme, hvor let det skal være at ændre
indstillingen af skæretykkelsen
32 DK
8
ikke føres hen
8
, og rul
6
ned, så holdeklemmer-
10
) går i hak.
på slæden 10.
17
under underlagspladen
14
.
8
Skru begge justeringsskruer 16 fast med
hjælpeskruen
15
.
Kontrollér, om indstillingen er i orden ved at dreje
på den trinløse indstilling af skæretykkelse
Hvis ikke:
- løsn begge justeringsskruer
16
, så den går
lettere, eller
- stram begge justeringsskruer
16
mere, hvis
den skal gå tungere.
Betjening
Arbejdsanvisninger
Specifikke sikkerhedsanvisninger
til skæring af madvarer og brug
af maskinen
12
1. Rør aldrig ved skærekniven
, hvis elektrisk
skæremaskinen er i brug! Fare for kvæstelser!
2. Brug altid slæden
10
og restholderen 11.
(Undtagelse: Hvis der skal skæres meget store
stykker).
Tryk den sidste del af madvarerne imod med
restholderen
11
.
3. Brug kun elektrisk skæremaskinen til skæring af
almindelige levnedsmidler og ikke til andre formål.
Brug ikke skæremaskinen til skæring af dybfr
levnedsmidler, ben, levnedsmidler med store kerner eller til skæring af emballerede levnedsmidler.
4. Brug aldrig elektrisk skæremaskinen uafbrudt i
mere end 10 minutter.
5. Skærekniven
12
bliver ved med at dreje i kort
tid, efter at elektrisk skæremaskinen er færdig
med at skære.
6. Stil af sikkerhedsgrunde elektrisk skæremaskinens skæretykkelse tilbage til ”0” efter brug.
bløde madvarer:
Før langsomt slæden
10
mod skærekniven 12.
Bløde madvarer som for eksempel skinke eller
ost er nemmest at skære, hvis de er afkølede.
hårde madvarer:
Ved hårde madvarer kan du føre slæden
hurtigere mod skærekniven
12
. Så kan du
hurtigt skære den ønskede mængde salami,
brød eller agurker og lign.
14
osne
10
.
Betjening / Rengøring og vedligeholdelse
Valg af funktion
Bemærk:
Elektrisk skæremaskinens to funktioner kan aktiveres
og deaktiveres på kontakten til momentfunktion / fast
funktion
3
.
Fast funktion / maks. 10 minutter
(kontakt på stilling ”I”):
Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion
12
på ”I”-stillingen. Skærekniven
kører, uden at
3
det er nødvendigt at holde kontakten på denne
stilling. Stop for fast funktion: Stil kontakten til
momentfunktion / fast funktion
3
på ”0”-stillin-
gen, og vent, indtil skærekniven står helt stille.
Midlertidig funktion (kontakt til momentfunktion / fast funktion på stilling ”II”):
Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion
3
på ”II”-stillingen. Skærekniven kører nu så længe,
kontakten til momentfunktion / fast funktion
holdes på denne stilling. Stop for midlertidig
funktion: Slip kontakten til momentfunktion / fast
funktion
3
, og vent, indtil skærekniven står
helt stille.
Indstilling af skæretykkelsen
og skæring
Indstil den ønskede skæretykkelse med reguleringen
14
(se figur C). Indstillingsskalaen for skæretykkelsen
er ikke nødvendigvis samme tykkelse i millimeter. Af
sikkerhedsgrunde er kniven
lingen ”0”.
Læg madvarerne, du vil skære, på slæden
Tryk ved behov madvarerne med restholderen
mod trykpladen
Indstil maskinen, og før madvarerne langs skæ-
12
rekniven
den
ved at trykke let til. Stil altid trykpla-
13
på ”0”-stillingen, når du har benyttet skæremaskinen, så den skarpe skærekniv er dækket
til. Skærekniven
skiver, f.eks. pølsepålæg eller skinke (se fig. A).
Brug altid slæden
dine fingre beskyttes (undtagelse: Skæring af
store stykker).
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
12
beskyttet på indstil-
13
.
12
er ideel til skæring af tynde
10
og restholderen 11, så
10
.
11
Variokontakt – indstilling
af skærehastighed
lavt omdrejningstal / symbol for
omdrejningstal spids ende:
Indstil et lavt omdrejningstal, hvis du vil skære
bløde madvarer. Stil variokontakten
retning af den spidse ende.
højt omdrejningstal / symbol for
omdrejningstal bred ende:
Brug et højt omdrejningstal for at skære hårde
madvarer. Stil hertil variokontakten
retning af den brede ende.
Bemærk: Mellem den maksimale og minimale indstilling kan du selvfølgelig foretage flere individuelle
indstillinger. Lav nogle prøveskæringer.
2
2
helt i
helt i
Vigtige sikkerhedsanvisninger
til rengøring af skæremaskinen
1. Før du begynder at rengøre skæremaskinen, skal
du slukke for den, tage ledningen
kontakten og stille trykpladen 13 på ”0”-stillin
8
ud af stik-
gen.
2. Dyp aldrig elektrisk skæremaskinen ned i vand.
3.
OBS! FARE FOR KVÆSTELSER:
Skærekniven
12
er meget skarp!
Tilbehør kan vaskes i
opvaskemaskinen!
Slæden
10
fangskålen
, restholderen 11, kniven 12 og
17
renses i opvaskemaskinen.
Rengør elektrisk skæremaskinen grundigt med
regelmæssige intervaller, da der kan ligge fordærvelige madrester på maskinen eller bag
skærekniven
12
.
33 DK
Rengøring og vedligeholdelse / Garanti / kunde-service
Rengør alle maskinens dele, som ikke må vaskes
i opvaskemaskinen, med en let fugtet klud. Tør
omhyggeligt maskinens hus
6
gen
, underlagspladen med styrerillen 9
og trykpladen
13
af. Brug ikke skurepulver,
5
, knivafdæknin-
svampe med ru overflade eller hårde børster.
Rengøringspensel:
OBS! FARE FOR KVÆSTELSER! Udfør ren-
gøringsarbejdet med rengøringspenslen
19
(se illust. F) med største forsigtghed. Hvis hånden
12
glider i nærheden af kniven
, er der fare for
kvæstelser.
Brug rengøringspenslens børste
19
til at fjerne
rester som f.eks. krummer på svært tilgængelige
steder med. Den flade ende er fremragende til
at fjerne fastsiddende urenheder med.
Vedligeholdelse / afmontering /
montering af skærekniven
Vigtige sikkerhedsanvisninger
til montering og afmontering af
skærekniven!
1. Sluk for skæremaskinen, tag stikket ud af stik-
13
kontakten, og stil trykpladen
2.
OBS! FARE FOR KVÆSTELSER! Skære-
kniven er meget skarp! Brug beskyttelseshandsker,
når du tager
skærekniven 12 ud eller monterer
den. Ellers er der fare for snitsår.
på ”0”-stillingen.
sin skarphed meget længe. Efterslibning af
skærekniven
12
er ikke nødvendigt. Henvend
dig til serviceafdelingen i dit land, hvis du har
spørgsmål til skæreknive
Specialtilbehør
12
.
Rundkniv:
Specielt til meget tynde skiver kan der fås en
utandet skærekniv.
Henvend dig til serviceafdelingen i dit land, hvis
du vil bestille specialtilbehør.
Garanti / kunde-service
På denne donkraft får du 3 års garanti
fra købsdatoen. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde be
des
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Åbn knivafdækningen
6
ved at trykke på
knappen til oplåsning af knivafdækningen
Tag knivafdækningen
Tag plast-skrueclipsen
6
af.
18
ud af holderen, og
skru knivlukningen (se illust. E) til skærekniven
løs med en drejning til venstre.
Hold på midten af skærekniven
12
, når den
tages ud.
Skærekniven
Rengør huset bag skærekniven
12
kan vaskes i opvaskemaskinen.
12
med en tør
klud eller en blød børste.
Gå frem i omvendt rækkefølge af de forudgå-
ende anvisninger ved montering af skærekniven.
På grund af den specielle savfortanding og
den fremragende kvalitet beholder skærekniven
34 DK
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven-
4
delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
.
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
12
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
DK
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes
til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektroteknisk værktøj må
aldrig skaffes bort i husholdningsaffaldet!
Ifølge EU-direktiv 2002 / 96 / EC om bortskaffelse
af kasserede elektriske og elektroniske produkter
og omsætning til national lovgivning skal brugte
elektriske apparater indsamles separat og afleveres
til miljømæssigt korrekt genanvendelse.
Indhent oplysninger om mulighederne for bortskaffelse af kasserede el-apparater hos kommunen.
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Dette produkt lever op til kravene efter de gældende
europlæiske og nationale direktiver (lavspændingsdirektivet 2006 / 95 / EC, Elektromagnetisk fordragelighed 2004 / 108 / EC). Konformiteten er påvist.
Tilsvarende erklæringen og dokumenter er deponeret
hos fremstilleren.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Forbehold for tekniske ændringer.
35 DK
36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, ....................................................................................................Seite 38
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
V
Volt (Wechselspannung)
~
Elektrischer Allesschneider
SAS 150 A1
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie diese Bedien- und Sicherheits-
anweisungen sorgfältig und vollständig
durch und machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hierfür die Klappseite mit den Abbildungen, die den
elektrischen Allesschneider und dessen Betriebsweise
beschreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen auf
und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
W
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Elektrischer Allesschneider SAS 150 A1
1 Reinigungspinsel
1 Restehalter
1 Auffangschale
1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben
1 Bedienungsanleitung
Watt (Wirkleistung)
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Schneiden
von haushaltsüblichen Lebensmitteln ausgelegt.
Das Schneidgut muss aufgetaut, ohne Knochen
und ausgepackt sein, bevor es mit dem Gerät
geschnitten werden darf. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
den elektrischen Allesschneider von autorisierten
Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder
verwenden.
Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung
darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder von einer anderen qualifizierten Fachkraft repariert werden.
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider
nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn
Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist. Das
Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Das Gerät ist außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufzustellen oder
zu lagern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist.
8
Der elektrische Allesschneider darf nur an eine
Stromquelle mit 230 V Wechselspannung angeschlossen werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes heraus, wenn Sie das
Gerät reinigen wollen, wenn es eine
Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Gebrauch
ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung
8
, sondern fassen Sie den Netzstecker an, um das
Gerät von der Stromquelle zu trennen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und setzen Sie es weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Sollte das Gerät jemals in Wasser fallen,
so ziehen Sie zunächst den Netzstecker und
nehmen erst dann das Gerät heraus. Lassen Sie
So verhalten Sie sich sicher
Der elektrische Allesschneider ist ausschließlich
zur Verwendung im Haushalt und nicht für einen
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Allesschneider sicher aufgestellt oder installiert
worden ist, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät muss immer mit Schneidgutschlit-
10
ten
und Restehalter 11 benutzt werden.
Ausnahmen sind möglich, wenn die Größe und
Form des Schneidgutes die Verwendung dieser
Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie
das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel
oder Knochen zu schneiden.
39 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir-
gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen
Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten
Kundendienstvertretung oder einer anderen
qualifizierten Fachkraft reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelie-
ferten Zubehörteilen. Jegliche Garantie- und
Haftungsansprüche für Schäden, die aus einer
unsachgemäßen oder falschen Verwendung
des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte
Nehmen Sie den elektrischen Allesschneider
vorsichtig aus der Verpackung heraus, entfernen
Sie jegliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie dieses zusammen mit der Verpackung auf.
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider,
bevor er mit Lebensmitteln in Berührung kommt
(siehe auch Kapitel „Reinigung“).
Aufstellen des Gerätes
Spezifische Sicherheitshinweise
zum Standort des Gerätes
1. Stellen Sie den elektrischen Allesschneider niemals auf heißen Oberflächen oder in der Nähe
von offenen Flammen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzleitung
8
nicht
über heiße oder scharfkantige Gegenstände
geführt wird.
3. Knicken oder quetschen Sie die Netzleitung
nicht ein und wickeln Sie sie nicht um den
elektrischen Allesschneider.
Stellen Sie den elektrischen Allesschneider auf
einer ebenen, nicht rutschigen Oberfläche in
unmittelbarer Nähe einer Steckdose auf.
Wickeln Sie die erforderliche Länge der Netz-
8
leitung
ab. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Setzen Sie den Schneidgutschlitten
Auflagetisch mit Führungsnute
40 DE/AT/CH
10
9
an (siehe
an den
Abb. B). Drücken Sie nun die an der Messerabdeckung
6
hoch stehende Seite hinunter,
dass die Halteklemmen (an der Unterseite des
Schneidgutschlittens
10
) einrasten. Stellen Sie
sicher, dass diese korrekt eingerastet sind, indem
Sie die Gängigkeit des Schneidgutschlittens pr
Ziehen Sie zur Entnahme den Schneidgutschlit-
10
ten
nach vorn aus der Führungsnute 9 und
heben Sie ihn vom Auflagetisch
auf.
11
17
Schieben Sie den Restehalter
Schneidgutschlitten
10
Stellen Sie die Auffangschale
9
Auflagetisches
so auf das Gehäuse, dass
das Schneidgut direkt und ungehindert nach
dem Schneiden dort hineinfallen kann.
Justieren der stufenlosen
Schnittstärkeneinstellung
(s. Abb. D)
Durch unterschiedlich starkes Festziehen der Justierschrauben
fenlosen Schnittstärkeneinstellung
Schrauben Sie beide Justierschrauben
der Schraubhilfe
Überprüfen Sie durch Drehen der stufenlosen
Falls nicht,
- lösen Sie beide Justierschrauben
- ziehen Sie beide Justierschrauben
8
Bedienung
1. Berühren Sie niemals das Schneidmesser
16
können Sie die Gängigkeit der stu-
14
15
fest.
Schnittstärkeneinstellung
14
, ob die gewünschte
Gängigkeit erreicht ist.
leichtere Gängigkeit oder
an für schwerere Gängigkeit.
Arbeitshinweise
Spezifische Sicherheitshinweise
zum Schneiden und Umgang mit
dem Gerät
wenn der elektrische Allesschneider in Betrieb
ist! Es besteht Verletzungsgefahr!
üfen.
9
.
auf den
unterhalb des
bestimmen.
16
mit
16
für
16
fester
12
,
Bedienung
2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten 10
und den Restehalter
11
.
(Ausnahme: sehr große Schneidstücke).
Lebensmittelreste mit dem Restehalter
11
heran-
drücken.
3. Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider
ausschließlich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln und nicht für andere Zweck
e.
Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider
nicht für das Schneiden von tiefgefrorenen Le
bensmitteln, Knochen, Lebensmitteln mit großen
Kernen, oder für das Schneiden von noch verpackten Lebensmitteln.
4. Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider
niemals ununterbrochen für mehr als 10 Minuten.
5. Das Schneidmesser
12
dreht noch kurz
weiter, nachdem der elektrische Allesschneider
ausgestellt worden ist.
6. Stellen Sie die Schnittstärke aus Sicherheitsgründen nach der Benutzung des elektrischen
Allesschneiders auf „0“ zurück.
weiches Schneidgut:
Führen Sie den Schneidgutschlitten
gegen das Schneidmesser
10
langsam
12
. Weiche Lebensmittel, wie beispielsweise Schinken oder Käse,
lassen sich am besten gekühlt schneiden.
in dieser Stellung zu halten. Anhalten des Dauerbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- /
3
Dauerbetrieb
in „0“-Stellung und warten Sie,
bis das Schneidmesser zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Temporärer Betrieb (Schalter für Moment- / Dauerbetrieb in Stellung „II“):
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
3
betrieb
in „II“-Stellung. Das Schneidmesser
läuft nun so lange, wie der Schalter für Moment- /
Dauerbetrieb in dieser Stellung gehalten wird.
Anhalten des temporären Betriebs: Lassen Sie
den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
3
los und warten Sie, bis das Schneidmesser zum
vollständigen Stillstand gekommen ist.
Sie weiches Schnittgut schneiden wollen. Schieben Sie den Varioschalter
Richtung des spitzen Endes.
2
vollständig in die
hartes Schneidgut:
Bei harten Lebensmitteln können Sie den
Schneidgutschlitten
Schneidmesser
10
schneller gegen das
12
führen. Sie erhalten somit
z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre
geschnittene Menge Lebensmittel.
Betriebsart auswählen
Hinweis:
Die beiden Betriebsarten des elektrischen Allesschneiders können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
3
ein- und ausgeschaltet werden.
Dauerbetrieb / max. 10 Minuten
(Schalter in Stellung „I“):
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
3
betrieb
in „I“-Stellung. Das Schneidmesser
läuft, ohne dass es notwendig ist, den Schalter
hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol
breites Ende:
Verwenden Sie eine hohe Drehzahl zum
Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie
den Varioschalter
2
hierfür vollständig in die
Richtung des breiten Endes.
Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen
Einstellung können Sie natürlich noch weitere
individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie
entsprechende Probeschnitte durch.
Schnittstärke einstellen
und schneiden
Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels
des Reglers
12
Die Einstellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht
gleich der Stärke in Millimeter. Aus Sicherheitsgrün-
14
(siehe Abbildung C) ein.
41 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung und Wartung
12
den ist das Schneidmesser
„0“ geschützt.
Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut-
10
schlitten
. Falls erforderlich, drücken Sie das
Schneidgut mit dem Restehalter
die Andruckplatte
Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das
Schneidgut entlang des Schneidmessers
indem Sie es leicht andrücken. Stellen Sie die
Andruckplatte
13
schen Allesschneiders immer in „0“-Stellung, so
dass das scharfe Schneidmesser abgedeckt ist.
Das Schneidmesser
Schneiden von hauchdünnen Scheiben, z.B.
Wurstaufschnitt oder Schinken (siehe Abb. A).
Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie
immer den Schneidgutschlitten
11
Restehalter
(Ausnahme: Schneiden von
großen Lebensmittelstücken).
Reinigung und Wartung
Reinigung
in der Einstellung
11
leicht gegen
13
.
12
nach Benutzung des elektri-
12
ist ideal geeignet zum
10
und den
,
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider in
regelmäßigen Abständen gründlich, da sich verderbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder
hinter dem Schneidmesser
12
ablagern können.
Reinigen Sie alle Geräteteile, die nicht für die
Spülmaschine geeignet sind, mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Wischen Sie das Gerätegehäuse
Auflagetisch mit Führungsnute
Andruckplatte
5
, die Messerabdeckung 6, den
9
und die
13
sorgfältig ab. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit rauer
Oberfläche oder harte Bürsten.
Reinigungspinsel:
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem
Reinigungspinsel
19
(siehe Abb. F) mit äußerster
Vorsicht durch. Beim Abrutschen in der Nähe des
Schneidmessers
12
besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie die Bürste des Reinigungspinsels
19
, um Reste wie z.B. Krümel an allen schwer
zugänglichen Stellen zu entfernen. Das abgeflachte Ende können Sie hervorragend verwen
den,
um hartnäckige Verunreinigungen zu entfernen.
Wichtige Sicherheitshinweise zur
Reinigung des Allesschneiders
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen, schalten Sie den elektrischen Allesschneider aus, ziehen Sie die Netzleitung
aus der Steckdose und stellen Sie die Andruck-
13
platte
in „0“-Stellung.
2. Tauchen Sie den elektrischen Allesschneider
nicht in Wasser.
3.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR:
Das Schneidmesser
Zubehör Spülmaschinengeeignet!
Reinigen Sie den Schneidgutschlitten
Restehalter
Auffangschale
42 DE/AT/CH
12
ist sehr scharf!
11
, das Schneidmesser
17
in der Spülmaschine.
10
12
und die
8
, den
Wartung / Schneidmesser
ausbauen /einbauen
Wichtige Sicherheitshinweise
zum Ein- und Ausbau des
1. Schalten Sie den elektrischen Allesschneider
2.
Öffnen Sie die Messerabdeckung
Entnehmen Sie den Kunststoff-Schraubclip
Schneidmessers!
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Andruckplatte
„0“-Stellung.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
12
Das Schneidmesser
ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende
Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnittverletzungen die Folge sein.
die Entriegelung der Messerabdeckung 4 drücken.
Entnehmen Sie die Messerabdeckung
aus der Halterung (siehe Abb. E) und schrauben
13
6
indem Sie
6
in
.
18
Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung
Sie den Messerverschluss des Schneidmessers 12
durch eine Linksdrehung los.
Fassen Sie das Schneidmesser
12
beim
Herausnehmen an seiner Mitte an.
Das Schneidmesser
12
kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Schneid-
12
messer
mit einem trockenen Tuch oder einer
weichen Bürste.
Verfahren Sie zum Einbau des Schneidmessers
in umgekehrter Vorgehensweise und Reihenfolge
der vorangegangenen Handlungsanweisungen.
Durch die spezielle Sägezahnung und die
hochwertige Qualität behält das Schneidmesser
sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen
des Schneidmessers
12
ist nicht notwendig.
Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmes-
12
sern
an die Servicestelle Ihres Landes.
Sonderzubehör
Rundmesser:
Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes
Schneidmesser erhältlich.
Wenden Sie sich für Bestellungen von Sonderzubehör an die Servicestelle Ihres Landes.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
12
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Garantie / Kunden-Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
43 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien
(Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC). Die
Konformität wurde nachgewiesen.
Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Technische Änderungen vorbehalten.
44 DE/AT/CH
IAN 61458
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum