Silvercrest SAS 150 A1 User Manual [fi]

Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1
Electric Multi-Purpose Slicer
Operation and Safety Notes
Elektrisk universell skärmaskin
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Elektrischer Allesschneider
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Käyttö- ja turvaohjeet
Elektrisk skæremaskine
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
3
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
13
12
11
1 2
34
10
17
9
8
5
6
7
A B C
9
D
15
14
2 x
16 a
E
18
16
F
19
Table of contents
Introduction
Dear Customer, .............................................................................................................Page 6
Intended usage .............................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Safety
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Before the First Usage
First steps .......................................................................................................................Page 8
Setting up the appliance ...............................................................................................Page 8
Adjust the infinite slice-thickness setting (see Fig. D) ...................................................Page 8
Operation
Working advice.............................................................................................................Page 8
Selecting mode of operation ........................................................................................Page 9
Setting the Vario-switch cutting blade speed...............................................................Page 9
Slice thickness - setting and cutting ..............................................................................Page 9
Cleaning and maintenance
Cleaning ........................................................................................................................Page 10
Maintenance / Removing / assembling the cutting blade ........................................... Page 10
Special accessories .......................................................................................................Page 10
Warranty / Customer Service ...................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformit / Manufacturer .......................................Page 11
5 GB/IE
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Proper procedure and handling.
V
Voltage
~
Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1
Introduction
Dear Customer,
before using the electric Multi-Purpose Slic-
er for the first time please read carefully
and thoroughly through these operating instructions and the safety advice, completely famil­iarising yourself with the appliance. You may find it useful to open out the page illustrating the slicer and describing both it and its operation. Retain these in­structions for future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
W
use of the appliance or are caused by incorrect operation of it. Not for commercial use.
Directly after unpacking the appliance check it to ensure that all components are available and that there are no signs of visible damage.
1 Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1 1 Cleaning brush 1 Food holder plate 1 Slice tray 1 Screw helper and 2 spare adjustment screws 1 Operating instructions
Watts (Effective power)
Keep children away from electrical devices!
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Items supplied
Intended usage
This appliance is intended exclusively for slicing normal household foodstuffs. The food to be sliced must be thawed, unpacked and free from bones before it can be sliced with the appliance. All other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper
6 GB/IE
Features
1
Blade protector
2
Vario-switch for blade speed
3
Switch for intermittent / continuous operation
4
Knob for unlocking the blade covering
5
Appliance housing
6
Blade cover
7
Cable winder / Cable depot
8
Power cable
Introduction / Safety
9
Supporting table with guide slot
10
Foodstuff carriage
11
Food holder plate with finger guard
12
Cutting blade
13
Food support plate
14
Regulator (Infinite control slice-thickness
controller) (Fig. C)
15
Screw helper
16
Adjustment screws
16 a
Spare adjustment screws
17
Slice / catch tray
18
Screw-clip for blade disassembly (Fig. E)
19
Cleaning brush (Fig. F)
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal power: 150 W Continuous operation time: COT = 10 Minutes Cutting blade: reinforced, non-rusting
serrated blade, 17 cm
Safety
Important safety
instructions
Afterwards, have the slicer examined by an au-
thorised service centre before you use it again.
In the event of damage to the power cable
8
the repair may only be carried out by the manu­facturer, his service centre or a suitably qualified specialist.
To avoid physical injuries:
Do not use the electric Multi-Purpose Slicer if
your hands are wet or you are standing on a wet floor. Do not use the slicer if it is wet or moist. The appliance may not be used outdoors.
Set up and store the electric Multi-
Purpose Slicer out of reach of children.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsi­ble person. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Do not leave the electric Multi-Purpose Slicer
unattended if it is ready for immediate use.
,
To avoid potentially fatal
electric shocks:
The electric Multi-Purpose Slicer may only be
connected to a 230 V AC electricity supply.
Always remove the plug from the
power socket before you clean the slicer, if it malfunctions and when
you have finished using it. To disconnect the
appliance from the electricity supply never pull the plug out by using the power cable
8
, always
pull directly on the plug itself.
Never submerse the appliance in water and do
not expose it to rain or moisture. Should the ap­pliance fall into water, First remove the plug from the socket and then remove the appliance from the water.
Tips for personal safety
The electric Multi-Purpose Slicer is intended
exclusively for domestic use and not for com­mercial purposes.
Always ensure that the slicer is safely set up or
installed before you take it into use.
This appliance should always be used with the
food carriage
10
and the food holder plate 11. Exceptions are possible, if for example the size and shape of the food to be sliced does not permit the use of these devices. Do not use the appliance to cut bones or deep-frozen food.
Do not use the appliance if it is damaged in
any way. Promptly arrange to have the appli­ance repaired at an authorised service centre or by an other suitably qualified specialist.
7 GB/IE
Safety / Before the First Usage / Operation
Use the appliance with the supplied accesso-
ries only. No claims under the warranty nor a liability for damages will be accepted if they re­sult from improper or incorrect use of the slicer.
Before the First Usage
First steps
Carefully remove the electric Multi-Purpose
Slicer from its packaging, remove all packag­ing materials and keep them together with the main packaging.
Clean the electric Multi-Purpose Slicer before it
comes into contact with any foodstuffs (see also the chapter ‘Cleaning’).
Setting up the appliance
Specific safety advice on the
placing of the appliance
1. Never set the electric Multi-Purpose Slicer up on a hot surface or near an open flame.
2. Ensure that the power cable
8
does not pass
over hot or sharp-edged objects.
3. Do not allow the power cable
8
to become kinked or trapped and do not wrap it around the electric Multi-Purpose Slicer.
Set the electric Multi-Purpose Slicer up on a
flat, non-slip surface close to a power socket.
Unwind the required length of power cable
8
Insert the plug into the power socket.
Place the food carriage
table with guide slot press the on the blade cover
10
on the supporting
9
(see Fig. B). Now
6
high standing side down, so that the holding clamps (on the underside of the food carriage
10
) engage. En­sure that these have correctly engaged, in that you check the mobility of the food carriage. Pull to the front for removal of the food carriage from the guide slot port table
Push the food holder plate
carriage
8 GB/IE
10
9
and lift it from the sup-
9
.
11
on to the food
.
10
Place the catch tray 17 below the support
9
table
and on the housing such that the sliced foods can fall in there directly and with­out hindrance after being cut.
Adjust the infinite slice-thick­ness setting (see Fig. D)
Through variable tightenings of the adjusting
16
screws of the infinite slice-thickness setting
Screw both of the adjusting screws
Check, by turning the infinite slice-thickness
If it is not,
- loosen both adjusting screws
- tighten both adjusting screws
1. Never touch the cuttingblade
There is a risk of grave personal injury!
.
2. Always use the food carriage
(Exception: very large pieces of foodstuff). Press the pieces of food to be sliced forward
3. Use the slicer only for cutting normal house-
4. Never use the slicer continuously for more than
you can determine the movement rate
14
.
with the screwdriver
control knob
15
.
14
, to see if the desired movement
rate is suitable.
16
for a lighter
movement rate or
16
further for a
stiffer movement rate.
Operation
Working advice
Specific safety advice for slicing and for the handling of the appliance
12
when the slic-
.
10
and the food
er is in operation!
holder plate
using the food holder
11
.
11
hold foods and not for other purposes. Do not use the slicer for cutting deep-frozen foods, bones, foods with large kernels or for the slicing of still packaged foods.
10 minutes .
16
tight
Operation
5. The cutting blade 12 continues to rotate for a short while after the slicer has been switched off.
6. For reasons of safety, the slice thickness must be returned to the „0“ setting after use.
Soft foodstuffs:
Direct the food carriage
12
cutter
. Soft foodstuffs, for example hams or
10
slowly against the
cheeses, are best cut when they are at a low temperature / lightly chilled.
Hard foodstuffs:
With hard foodstuffs you can direct the food car-
10
riage
somewhat faster against the cutter 12. You can thus quickly prepare your required amount of of sliced foods, for example salami, bread or gherkins.
Selecting mode of operation
Note:
The two operating modes can be switched on and off with the rocker switch for intermittent / continuous operation
3
.
Continuous operation / max. 10 minutes (switch in position „I“):
Set the switch for intermittent / continuous oper-
3
ation
to position „I“. The cutting blade
12
runs without it being necessary to hold the switch in this position.
Halting continuous operation: Move the switch
3
for intermittent / continuous operation
into the „0“ position and wait until the cutting blade comes to a complete standstill.
Intermittent operation (switch for intermittent / continuous operation in position „II“):
Set the switch for intermittent / continuous
operation
3
to position „II“.The cutting blade will continue to run for as long as the switch for intermittent / continuous operation is held in this position. Halting intermittent opera­tion: Release the switch for intermittent / contin­uous operation
3
and wait until the cutting
blade comes to a complete standstill.
Setting the Vario-switch cutting blade speed
Low revolutions / Revolution symbol narrow end:
Set a low revolution speed when you want to
cut soft foodstuffs.Push the Vario-switch completely in the direction of the sharp end.
High revolutions / Revolution symbol wide end:
Use a high revolution speed for slicing hard
foodstuffs. Push the Vario-switch
2
in the direction of the broad end.
Note: Between the maximum and minimum adjustments you can naturally also carry out further individual settings. Practice appropriate trial slicings.
Slice thickness - setting and cutting
Set the required slice thickness using the control
14
knob
(see Figure C). The settings on the scale do not correspond with the slice thickness in mm. For safety reasons the cuttingblade in setting „0“.
Place the food to be sliced on the food
carriage
10
. If necessary, press the food to be sliced with the food holder plate food support
11
13
.
Switch the appliance on and, whilst lightly
pressing the food to be sliced forward, guide it along the cutting blade slicer always set the food support plate the „0“ setting so that the sharp blade is covered. The cutting blade
12
is ideally suitable for cut­ting wafer-thin slices of cold cuts or boiled ham (see Fig. A).
To safeguard your fingers always use the food
carriage
10
and the food holder plate 11 (Ex-
ception: slicing very large pieces of foodstuffs).
12
lightly against the
12
. After using the
2
completely
is covered
13
into
9 GB/IE
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Cleaning
Important safety advice for cleaning the slicer
1. Before starting to clean the electric Multi-Pur­pose Slicer; switch it off, remove the power ca-
8
ble
from the mains socket and set the food
support plate
13
into the „0“ setting.
2. Do not submerse the electric Multi-Purpose Slicer in water.
3.
ATTENTION! RISK OF SERIOUS
INJURY: The cutting blade
12
is very sharp!
Accessories suitable
for dishwashers!
Clean the food carriage
11
plate
, the cutting blade 12 and the slice
17
tray
in the dishwasher.
10
, the food holder
It is necessary to clean the electric Multi-Pur-
pose Slicer thoroughly at regular intervals as perishable food scraps could accumulate on the appliance or behind the cutting blade
12
Clean all appliance parts not suitable for the
dishwasher with a lightly moistened cloth. Wipe off the appliance housing blade covering guide slots
6
, the support table with
9
and the food support plate 13
5
, the cutting
carefully. Do not use abrasive cleaning agents, sponges with rough surfaces or hard brushes.
Cleaning brush:
ATTENTION! RISK OF PERSONAL INJU-
RY! Carry out all tasks using the cleaning brush
19
(see Fig. F) with great care. Should it slip
close to the cutting blade
12
, there is the risk
of receiving a severe personal injury.
Use the bristles of the cleaning brush
19
to re­move remnants such as crumbs from all difficult to reach positions. The flattened end can be excellently used to remove stubborn soiling.
Maintenance / Removing / assembling the cutting blade
Important safety notices for the removal and assembly of the cutting blade!
1. Switch the slicer off, remove the plug from the power socket and set the food support plate into position „0“.
2.
ATTENTION! RISK OF PERSONAL
12
INJURY! The cutting blade For the removal and assembly wear appropriate safety gloves. Otherwise, you could receive cut injuries.
Open the blade cover
blade cover unlock button blade cover
6
.
Remove the plastic screw clip
mounting (see Fig. E) and screw the blade lock of the cutting blade
12
out by unscrewing it to
the left.
When taking out the blade
you grasp it at its centre.
The cutting blade
12
can be cleaned in the
dishwasher.
Clean the housing behind the cuttingblade
.
with a dry cloth or a soft brush.
Re-assemble the cutting blade
sequence of the above instructions.
Due to the special sawtoothing and the high
quality, the cutting blade sharpness for a very long time. A resharpening of the cutting blade is not necessary. Consult the service centre for your country if you have questions about the cutting blade
Special accessories
Round cutter:
An untoothed cutting blade, specifically for the finest of slices, is also available. Orders for special accessories are be directed to the service centre for your country.
is very sharp!
6
by pressing the
4
. Remove the
18
12
make sure that
12
12
will retain its
from the
in a reverse
12
.
13
12
10 GB/IE
Warranty / Customer Service / Disposal / Declaration of Conformit / Manufacturer
Warranty / Customer Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC regarding used electrcial and electronic appliances and its implementation in national law, used electri­cal equipment must be separately collected and disposed of at an approved recycling facility.
To dispose of electrical appliances that you no longer require, please consult your local authorities or city administration.
Declaration of Conformit / Manufacturer
This product complies with the requirements of the valid European and national Directives (Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC, Electromagnetic Compati­bility 2004 / 108 / EC). Conformity has been verified. The corresponding declarations and documents are retained by the manufacturer.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Subject to technical alterations.
IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
11 GB/IE
12
Sisällysluettelo
Johdanto
Arvoisa asiakas .............................................................................................................. Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................................................................Sivu 14
Toimituksen sisältö ..........................................................................................................Sivu 14
Varusteet .........................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot .................................................................................................................Sivu 15
Turvallisuus
Tärkeitä turvallisuusmääräyksiä ....................................................................................Sivu 15
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäiset vaiheet ....................................................................................................... Sivu 16
Laitteen asennus ............................................................................................................. Sivu 16
Portaattoman leikkuupaksuuden säätimen liikkuvuuden säätäminen (ks. kuva D) ....Sivu 16
Käyttö
Työskentelyä koskevia ohjeita .......................................................................................Sivu 16
Käyttötavan valinta ........................................................................................................ Sivu 17
Vario-kytkin – leikkuunopeuden asettaminen ...............................................................Sivu 17
Leikkuupaksuuden asettaminen ja leikkaaminen ..........................................................Sivu 17
Huolto ja puhdistus
Puhdistus .........................................................................................................................Sivu 17
Huolto / terän purkaminen / asentaminen .................................................................... Sivu 18
Erikoisvaruste ..................................................................................................................Sivu 18
Takuu / Huolto ........................................................................................................ Sivu 18
Hävittäminen .......................................................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuus- / valmistajan .............................................. Sivu 19
13 FI
Johdanto
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta!
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Näin käyttäydyt oikein!
V
Voltti (Vaihtojännite)
~
Elektroninen leikkuri SAS 150 A1
Johdanto
Arvoisa asiakas
Lue nämä käyttö- ja turvallisuusohjeet
huolellisesti ja kokonaan läpi sekä tutustu
laitteen toimintoihin ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Huomioi tätä varten kääntyvä kuvitettu sivu, jolla kuvataan sähkökäyttöistä yleisleikkuria ja sen toimintatapaa. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti ja luovuta se tarvittaessa edelleen.
W
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu ja että laite on moitteettomassa kunnossa.
1 elektroninen leikkuri SAS 150 A1 1 puhdistuspensseli 1 jäännöspalan pidin 1 astia 1 ruuviavain ja 2 varasäätöruuvia 1 käyttöohje
Watti (Vaikutusteho)
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon, verkkopistokkeen kunto.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä­vällisesti!
Toimituksen sisältö
Varusteet
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitaloudessa normaalien elintarvikkeiden leikkaamiseen. Leikat­tavan tavaran täytyy olla sulatettua, ilman luita ja poistettu pakkauksesta ennen kuin sen saa leikata laitteella. Kaikkea muuta käyttöä tai laitteen muutta­mista pidetään ei-määräystenmukaisena ja siihen voi liittyä merkittäviä onnettomuusvaaroja. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, joiden syynä on epäasianmukainen tai virheellinen käyttö. Ei am­mattikäyttöön.
14 FI
1
Teränsuojus
2
Terän pyörimisnopeuden kytkin
3
Hetkellisen / jatkuvan käytön kytkin
4
Painike, jolla teräkotelo avataan
5
Laitteen kotelo
6
Teräkotelo
7
Johdonkelaus / johtolokero
8
Verkkojohto
9
Leikkuutaso, jossa ohjausura
10
Ohjauskelkka
11
Jäännöspalan pidin ja sormisuoja
12
Terä
13
Pitolevy
14
Säädin (portaaton paksuuden säätö)
(kuva C)
15
Ruuviavain
16
Säätöruuvia
16 a
Varasäätöruuvit
17
Astia
18
Terän purkamisen ruuviklipsi (kuva E)
19
Puhdistuspensseli (kuva F)
Johdanto / Turvallisuus
Loukkaantumisvaaran välttämiseksi:
Älä käytä sähkökäyttöistä yleisleikkuria käsiesi
ollessa kosteat tai seistessäsi märällä lattialla. Älä käytä laitetta, jos se on kostea tai märkä. Laitetta ei saa käyttää ulkona.
Laite on asennettava tai säilytettävä
lasten ulottumattomissa.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Nimellisottoteho: 150 W Hetkellinen käyttö: 10 minuuttia Leikkausterä: vahvistettu, ruostumaton
aaltohiomaterä, 17 cm
Turvallisuus
Tärkeitä
turvallisuusmääräyksiä
Sähköiskun aiheuttaman
hengenvaaran välttämiseksi:
Sähkökäyttöinen yleisleikkuri saadaan liittää
ainoastaan 230 V vaihtovirralla varustettuun virtalähteeseen.
Älä vedä laitetta pistorasiasta pitämällä kiinni
Älä milloinkaan upota laitetta veteen äläkä
Ainoastaan valmistaja, sen huoltopalvelu tai
Vedä laitteen verkkopistoke aina irti,
kun haluat puhdistaa laitteen, kun sii­nä on vika, tai kun se ei ole käytössä.
laitteen johdosta
8
. Tartu kiinni pistokkeesta
aseta sitä alttiiksi sateelle eikä kosteudelle. Jos laite putoaa veteen, niin vedä ensiksi verkkopis­toke irti ja ota vasta sitten laite pois vedestä. Anna valtuutetun pätevän ammattilaisen tarkis­taa yleisleikkuri, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön.
muu koulutettu ammattihenkilö saa korjata laitteen, jos sen johto on viallinen.
Henkilöt (lapset mukaan luettuna), joilla on fyy-
sisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, tai jotka kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta turvallises­ti, saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä on valvomassa heidän turvallisuudes­taan vastaava henkilö tai heidät on opastettu laitteen käyttöön. Lapsia on valvottava, jotta voidaan olla varmoja, etteivät he ala leikkiä laitteella.
Älä milloinkaan jätä laitetta ilman silmälläpitoa
sen ollessa käyttövalmiina.
Turvallinen käyttö
Yleisleikkuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalou-
dessa käytettäväksi eikä kaupalliseen käyttöön.
Varmista ennen yleisleikkurin käyttöönottoa,
että se on sijoitettu ja asennettu tukevasti.
Tätä laitetta tulee aina käyttää leikattavan
aineen kelkan
10
ja tähteenpitimen
11
kanssa. Poikkeukset ovat mahdollisia, kun leikattavan ruoan koko ja muoto eivät mahdollista näiden laitteiden käyttöä. Älä käytä laitetta pakastettu­jen elintarvikkeiden tai luiden leikkaamiseen.
Älä käytä laitetta, jos se on jollakin tavoin vau-
rioitunut. Anna valtuutetun asiakaspalvelun tai muun pätevän ammattihenkilöstön korjata laite viipymättä.
Käytä laitetta ainoastaan mukana toimitettujen
lisälaitteiden kanssa. Kaikki takuu- ja korvausvaa­teet raukeavat vahingoista, jotka ovat tuloksena laitteen asiaankuulumattomasta tai väärästä käytöstä.
15 FI
Ennen ensimmäistä käyttöä / Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäiset vaiheet
Ota yleisleikkuri varovasti pois pakkauksesta,
poista kaikki pakkausmateriaalit ja säilytä ne yhdessä pakkauksen kanssa.
Puhdista yleisleikkuri ennen kuin se joutuu kos-
ketuksiin elintarvikkeiden kanssa (katso myös kappale ”Puhdistus”).
Laitteen asennus
Yksityiskohtaisia turvallisuusoh-
jeita laitteen sijaintipaikasta
1. Älä milloinkaan aseta sähkökäyttöistä yleisleik­kuria kuumille pinnoille tai avotulen läheisyyteen.
2. Varmista, ettei verkkojohtoa
8
johdeta kuumien
tai terävien esineiden ylitse.
3. Älä taita tai purista virtajohtoa
8
äläkä kiedo
sitä yleisleikkurin ympärille.
Sijoita yleisleikkuri tasaiselle, liukumattomalle
pinnalle pistorasian välittömään läheisyyteen.
8
Kierrä ulos verkkojohtoa
tarvitsemasi pituu
den
verran. Laita pistoke pistorasiaan.
Aseta ohjauskelkka
leikkuutasoon
6
telon
ylhäällä oleva puoli alas siten, että
kiinnittimet (ohjauskelkan
10
ohjausuralla varustettuun
9
(katso kuva B). Paina teräko-
10
alapuolella) lukit­tuvat. Varmista, että ne ovat lukittuneet oikein tarkistamalla ohjauskelkan
10
liikkuvuus. Saat irrotettua ohjauskelkan vetämällä sen pois ohjaus­urasta ja nostamalla sen pois leikkuutasolta
Työnnä tähteenpidin
10
kelkan
Aseta astia
päälle.
17
11
leikattavan ruoan
leikkuupöydän
9
alapuolelle
9
laitteen runkoon siten, että leikattava tuote pu­toaa siihen suoraan ja ilman esteitä.
Portaattoman leikkuupaksuu­den säätimen liikkuvuuden säätäminen (ks. kuva D)
Voit säätää portaattoman leikkuupaksuuden
16
säätimen kiristämällä.
KIerrä kumpikin säätöruuvi
ruuviavaimella
Tarkista portaatonta leikkuupaksuuden
säädintä kyys on sopiva.
Jos ei,
- pienennä jäykkyyttä avaamalla kumpaakin
- kierrä kumpaakin säätöruuvia
Käyttö
Työskentelyä koskevia ohjeita
1. Älä milloinkaan kosketa leikkuuterää sähkökäyttöinen yleisleikkuri on käytössä! Loukkaantumisvaara!
2. Käytä aina leikattavan ruoan kelkkaa tähteenpidintä leikkauskappaleet). Paina elintarviketähdettä tähteenpitimellä
3. Käytä yleisleikkuria ainoastaan tavanomaisten
.
elintarvikkeiden leikkaamiseen kotitaloudessa äläkä mihinkään muuhun tarkoitukseen. Älä käytä yleisleikkuria pakasteiden, luiden, suuria kiviä tai jyviä sisältävien tai vielä pakkauksessa olevien elintarvikkeiden leikkaamiseen.
4. Älä koskaan käytä sähkökäyttöistä yleisleikkuria keskeytyksettä 10 minuuttia pitempään.
5. Leikkuuterä sammuttamisen jälkeen.
6. Säädä viipalepaksuus turvallisuussyistä yleisleik­kurin käytön jälkeen takaisin ”0” asentoon.
toimintajäykkyyden säätöruuveja
16
tiukalle
16
tiukemmalle,
14
säätöruuvia
15
.
kiertämällä, että sen toimintajäyk-
16
tai
jos haluat jäykkyyden lisääntyvän.
Yksityiskohtaisia
turvallisuusohjeita leikkaamiseen ja kanssakäynti laitteen kanssa
11
. (Poikkeus: erittäin suuret
11
.
12
pyörii vielä hetken yleisleikkurin
12
10
14
, kun
ja
16 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus
Pehmeä tuote:
Vie ohjauskelkka
10
hitaasti terää
12
vasten. Pehmeiden elintarvikkeiden (esim. kinkku tai juusto) leikkaaminen on helpointa, kun ne ovat kylmiä.
Kova tuote:
Kovia elintarvikkeita leikatessasi voit ohjata
ohjauskelkan
10
nopeammin terää
12
vasten. Saat leikattua nopeasti tarvitsemasi määrän esim. salamimakkaraa, leipää tai kurkkua.
Käyttötavan valinta
Huomautus:
Sähkökäyttöisen yleisleikkurin molemmat käyttötavat voidaan kytkeä päälle tai pois hetkellis- / kestokäytön kytkimellä
3
.
Jatkuva käyttö / enint. 10 minuuttia (kytkin asennossa ”Iì):
Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön
”I“-asentoon. Terä
12
pyörii ilman, että kytkintä
3
kytkin
pidetään tässä asennossa. Jatkuvan käytön pysäyttäminen: Aseta hetkellisen / jatkuvan käy­tön 3 kytkin ”0“-asentoon ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan.
Väliaikainen käyttö (hetkellisen / jatkuvan käytön kytkin asennossa ”IIì):
Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön
3
kytkin ”II“-asentoon. Terä pyörii vain niin kauan kuin hetkellisen / jatkuvan käytön kytkintä pidetään tässä asennossa.
Väliaikaisen käytön pysäyttäminen: Vapauta
hetkellisen / jatkuvan käytön
3
kytkin ja odota,
kunnes terä on pysähtynyt kokonaan.
Suuri pyörimisnopeus / pyörimisnopeuden symboli leveä puoli:
Käytä suurta pyörimisnopeutta kovien elintar-
vikkeiden leikkaamiseen. Työnnä variokytkin kokonaan leveän puolen suuntaan.
Huom: Myös muut yksilölliset asetukset ovat mah­dollisia maksimi- ja minimiasetuksen lisäksi. Suorita koeleikkauksia.
Leikkuupaksuuden asettaminen ja leikkaaminen
12
on turvalli-
13
14
.
Säädä tarvittava leikkuupaksuus säätimen (katso kuva C). Leikkuupaksuuden säätöasteikko ei vastaa paksuutta millimetreinä. Terä suussyistä suojattu ”0”-asennossa.
Aseta leikattava elintarvike ohjauskelkkaan
Tarvittaessa paina ruokaa tähteenpidikkeen kanssa kevyesti painelevyä vasten
Käynnistä laite ja kuljeta leikattava tuote leik-
kuuterää Aseta painolevy
12
pitkin sitä kevyesti painamalla.
13
yleisleikkurin käytön jälkeen aina asentoon „0“, jotta terävä leikkuuterä on peitossa. Leikkausterä
12
isopii ihanteellisesti erittäin ohuiden viipaleiden leikkaamiseen, esim. mak­karaleikkeille tai kinkulle (katso kuva A).
Sormien suojaamiseen käytä aina leikattavan ruo-
an kelkkaa
10
ja tähteenpidikettä 11 (Poikkeus:
suurten elintarvikekappaleiden leikkaaminen).
Huolto ja puhdistus
Puhdistus
2
avulla
10
.
11
Vario-kytkin – leikkuunopeuden asettaminen
Alhainen pyörimisnopeus / pyörimisno­peuden symboli terävä puoli:
Säädä alhainen pyörimisnopeus, kun haluat
leikata pehmeitä elintarvikkeita. Työnnä vario-
2
kytkin
kokonaan terävän kärjen suuntaan.
Tärkeitä sähkökäyttöisen yleis-
leikkurin puhdistusta koskevia turvaohjeita
1. Ennen kuin aloitat laitteen puhdistuksen, kytke yleisleikkuri pois päältä, vedä verkkojohto
8
pistorasiasta ja aseta painolevy 13 „0“ asentoon
2. Älä upota sähkökäyttöistä yleisleikkuria veteen.
.
17 FI
Huolto ja puhdistus / Takuu / Huolto
3. HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA:
leikkausterä
Pese ohjauskelkka
leikkuuterä
Puhdista yleisleikkuri perusteellisesti säännöllisin
välein, koska laitteelle tai leikkuuterän voi kerääntyä pilaantuvia elintarvikejäämiä.
Puhdista kaikki muut osat, joita ei voi pestä
astianpesukoneessa, kostealla kankaalla. Pyyhi laitteen kotelo ja ohjausura Älä käytä hankaavia aineita, karkeapintaisia pesusieniä tai kovia harjoja.
12
on erittäin terävä!
Varusteet voidaan pestä
astianpesukoneessa!
10
, jäännöspalan pidin 11,
12
ja keruuastia 17 tiskikoneessa.
5
, teräkotelo 6, leikkuutaso
9
sekä pitolevy
13
huolellisesti.
12
taakse
18
Ota muovinen ruuviklipsi
(
katso kuva
E) ja irrota terän
pois pidikkeestä
12
lukitus kietämä
sitä vasemmalle.
Tartu kiinni terän
12
keskikohdasta ottaessasi
sen pois.
Terä
12
voidaan pestä astianpesukoneessa.
Puhdista terän takana oleva kotelo kuivalla
kankaalla tai pehmeällä harjalla.
Menettele terän takaisinasennuksessa päinvas-
taisessa järjestyksessä kuin edellä.
Terä säilyttää terävyytensä hyvin kauan erikois-
hammastuksen ja korkean laadun ansiosta. Terää ei tarvitse teroittaa. Käänny terää koskevien kysymysten yhteydessä oman maasi huoltopis­teen puoleen.
Erikoisvaruste
llä
Puhdistuspensseli:
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
19
Ole puhdistuspensselin
(katso kuva F) käytön yhteydessä hyvin varovainen. Otteen luiskahtami­nen terän
Käytä puhdistuspensselin
12
lähellä voi johtaa loukkaantumisiin.
19
harjaksia puhdis­taaksesi esim. kaikkiin hankaliin kohtiin jääneet murut. Voit käyttää sen litteää päätä itsepintaisen lian puhdistamiseen.
Huolto / terän purkaminen / asentaminen
Terän asennusta ja purkamista koskevia tärkeitä turvallisuus­ohjeita!
1. Kytke sähkökäyttöinen yleisleikkuri pois päältä, vedä virtajohto pistorasiasta ja aseta painolevy
13
„0“ asentoon.
2.
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Terä on hyvin terävä! Käytä irrottamisen / asen­tamisen yhteydessä suojakäsineitä. Leikkuuhaa­vojen mahdollisuus.
Avaa teräkotelo
lukituksen avaamispainiketta
6
pois.
lo
6
painamalla teräkotelon
4
. Ota teräkote-
Pyöröterä: Ohuita leikkuita varten on saatavilla hammastamaton terä. Käänny erikoisvarusteiden tilauksen yhteydessä oman maasi huoltopisteen puoleen.
Takuu / Huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolos­ta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi­daan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauk­set aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
18 FI
Takuu / Huolto / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuus- / valmistajan
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite­tut korjaukset ovat maksullisia.
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteen sekaan!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koske­van direktiivin 2002 / 96 / EC mukaisesti käytet yt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta ohjeita käytöstä poistettujen sähkölaitteiden hävittämismah­dollisuuksista.
Vaatimustenmukaisuus- / valmistajan
Tämä tuote täyttää voimassaolevien eurooppalaisten ja kansallisten direktiivien vaatimukset (pienjännite­direktiivi 2006 / 95 / EC, sähkömagneettinen yhteen­sopivuus 2004 / 108 / EC). Vaatimustenmukaisuus on todistettu. Vastaavat vakuutukset ja dokumentit ovat valmistajan hallussa.
19 FI
20
Innehållsförteckning
Inledning
Bäste kund .....................................................................................................................Sidan 22
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 22
I leveransen ingår .........................................................................................................Sidan 22
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 22
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 23
Säkerhet
Viktiga säkerhetsföreskrifter ..........................................................................................Sidan 23
Före första användning
Förberedelser ................................................................................................................Sidan 24
Skärmaskinens placering ..............................................................................................Sidan 24
Ställ in den steglösa inställningen för tjocklek (se bild D) ..........................................Sidan 24
Handhavande
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 24
Välja användningssätt ..................................................................................................Sidan 25
Variobrytare – Ställa in skärhastighet .........................................................................Sidan 25
Ställ in tjocklek och skära .............................................................................................Sidan 25
Rengöring och underhåll
Rengöring ......................................................................................................................Sidan 25
Underhåll / Ta bort eller sätta tillbaka kniven .............................................................Sidan 26
Specialtillbehör..............................................................................................................Sidan 26
Garanti / kundtjänst .........................................................................................Sidan 26
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 26
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 27
21 SE
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!
Så här gör du rätt!
V
Volt (Växelspänning)
~
Elektrisk universell skärmaskin SAS 150 A1
Inledning
Bäste kund
Läs igenom användaranvisningen och
dessa säkerhetsanvisningar och gör dig
väl förtrogen med skärmaskinens olika funktioner före första användning. Läs bildsidorna där den elektriska skärmaskinen och dess användning beskrivs. Förvara dessa anvisningar lättillgängliga och låt dem följa med produkten om den lämnas vidare till tredje man.
Avsedd användning
Denna skärmaskin skall endast användas för att bearbeta livsmedel i privata hushåll. Livsmedlen skall vara tinade (icke djupfrysta) och befriade från förpackningsplast eller dyl. innan skärmaskinen får användas. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för ska­dor vilka kan härledas ur icke avsedd användning eller felaktig hantering. Endast avsett för privat bruk.
22 SE
W
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade.
1 Elektrisk universell skärmaskin SAS 150 A1 1 Rengöringspensel 1 Restkanthållare 1 Bricka 1 Skruvhjälp och 2 justeringsskruvar i reserv 1 Bruksanvisning
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
Watt (Effekt)
Håll barn på avstånd från elverktyg!
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbundet apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och appara­ten till miljövänlig återvinning!
I leveransen ingår
De olika delarna
Knivskydd Variobrytare knivens hastighet Brytare för normal eller konstant användning Låsknapp för knivskyddet Apparathus Knivskydd Kabelförvaring Nätsladd Skärbord med styrspår Släde Restkanthållare med fingerskydd Kniv Mothåll
14
Inställningsratt (steglös inställning av tjocklek)
(bild C)
15
Skruvhjälp
16
Justeringsskruvar
16 a
Justeringsskruvar i reserv
17
Bricka
18
Skruvklämma för demontering av kniven (bild E)
19
Rengöringspensel (bild F)
Inledning / Säkerhet
Undvik svåra personskador
Använd inte den elektriska skärmaskinen när du
har våta händer eller om du står på ett blött golv. Använd inte skärmaskinen om den är fuktig eller blöt. Maskinen får inte användas utomhus.
Förvara alltid skärmaskinen utom
räckhåll för barn.
Tekniska data
Märkspänning: 230 V~ 50 Hz Effekt: 150 W Kortvarig användning: 10 minuter Roterande kniv: Förstärkt rostfri vågtandad
kniv, 17 cm
Säkerhet
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
Den elektriska skärmaskinen får endast anslutas
till strömuttag med 230 V växelström.
Dra alltid ut nätkontakten när du
skall rengöra maskinen, om den uppvisar en felfunktioner eller när
du inte använder maskinen. Dra inte i sladden
8
utan greppa tag i kontakten när du skall dra ut kontakten ur eluttaget.
Doppa aldrig maskinen i vatten och undvik att
utsätta maskinen för regn eller fuktighet. Om maskinen faller i vatten med ansluten sladd, dra ut kontakten ur uttaget först, ta sedan upp maskinen ur vattnet. Låt behörig elektriker kon­trollera den elektriska skärmaskinen innan den används igen.
Låt alltid tillverkaren, kundtjänst eller annan
behörig elektriker reparera trasig nätsladd
8
Personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder,
handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda apparaten, om dessa per­soner inte använder produkten under uppsikt av säkerhetsansvarig person eller har fått in­struktioner om hur apparaten fungerar. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda produkten som leksak.
Lämna aldrig en ansluten skärmaskin
utan uppsikt.
Säkert handhavande
Den elektriska skärmaskinen är endast avsedd
för användning inom privat hushåll och är inte avsedd för kommersiell användning.
Säkerställ att den elektriska skärmaskinen är
korrekt uppställd och installerad innan du an­vänder den.
Maskinen skall alltid användas med den rörliga
10
plattan
och resthållaren 11. Undantag kan medgivas när godsets storlek och form inte medgiver att plattan och hållaren kan användas. Använd inte skärmaskinen för att bearbeta djupfryst gods eller ben.
Använd aldrig en maskin som uppvisar någon
form av felfunktion. Låt omedelbart behörig kundtjänst eller annan behörig fackkraft kon­trollera / reparera maskinen.
Använd endast maskinen med medlevererat
tillbehör Ev. garantianspråk upphör om denna bruksanvisning inte respekteras samt vid skador vilka går att härleda ur icke korrekt hantering.
.
23 SE
Före första användning / Handhavande
Före första användning
Förberedelser
Ta ur den elektriska skärmaskinen ur förpackning-
en försiktigt, ta bort allt förpackningsmaterial och förvara detta tillsammans med förpackningen.
Rengör den elektriska skärmaskinen innan du
använder den för livsmedel (se även kapitel „Rengöring“).
Skärmaskinens placering
Specifika säkerhetsanvisningar
för skärmaskinens placering
1. Placera inte den elektriska skärmaskinen på heta ytor eller i närheten av öppen eld.
2. Säkerställ att nätsladden
8
inte löper över
heta eller skarpa kanter eller föremål.
3. Knäck inte eller kläm nätkabeln
8
och linda
den inte runt skärmaskinen.
Placera den elektriska skärmaskinen på jämn
halkfri yta i närheten av ett vägguttag.
Rulla ut nödvändig sladdlängd
8
. Sätt in
stickkontakten i vägguttaget.
Placera släden
9
(se bild B). Tryck ner den upphöjda sidan på
knivskyddet
10
på skärbordet med styrspåren
6
tills klämmorna (på slädens
10
undersida) hakar fast. Kontrollera att klämmorna har hakat fast ordentligt genom att skjuta släden
10
fram och tillbaka. Skjut fram släden
9
spåren
och lyft av den från skärbordet
ur styr-
9
när du vill ta bort släden.
Skjut på resthållaren Placera brickan under skärbordet
11
på släden 10.
9
sá att det
skurna livsmedlet kan falla ner direkt på brick-
17
an
.
Skruva fast de båda justeringsskruvarna
15
med skruvhjälpen
.
Kontrollera funktionen genom att vrida inställ-
14
ningen
tills vredet känns bra.
Om inte
- lossa de båda justeringsskruvarna
16
vredet skall kunna vridas lättare eller
- dra åt de båda justeringsskruvarna vredet skall kunna vridas tyngre.
Handhavande
Arbetstips
Specifika säkerhetsanvisningar för användning av skärmaskinen
12
1. Rör inte kniven
när den elektriska skärma-
skinen används. Risk för personskador!
2. Använd alltid den rörliga plattan
resthållaren
11
. (Undantag: Mycket stora
10
och
livsmedelsbitar). Tryck mindre livsmedelsbitar (rester) mot kniven med resthållaren
11
3. Använd endast den elektriska skärmaskinen för
att skära livsmedel inom hushållet, använd inte för andra ändamål. Använd inte den elektriska skärmaskinen för att skära djupfrysta livsmedel, ben, livsmedel med stora kärnor eller för att skära förpackade livsmedel.
4. Använd inte den elektriska skärmaskinen mer
än 10 minuter i sträck.
5. Kniven
12
roterar under en kort stund när den
elektriska skärmaskinen stängs av.
6. Ställ tillbaka snittjockleken på „0“ av säkerhets-
skäl när den elektriska skärmaskinen inte an
Mjuka livsmedel:
Skjut släden
10
långsamt mot kniven
12
livsmedel, t.ex skinka eller ost, skall skäras när de är kalla för att uppnå bästa resultat.
16
för att
16
för att
.
vänds.
. Mjuka
Ställ in den steglösa inställ­ningen för tjocklek (se bild D)
Ställ in den steglösa inställningen genom att dra åt justeringsskruvarna
24 SE
14
för tjocklek
16
.
Hårda livsmedel:
Du kan skjuta släden
10
snabbare mot kniven när du hanterar hårda livsmedel. Salami, bröd eller gurka blir snabbt och enkelt skuret i öns­kad mängd.
12
Välja användningssätt
Obs:
Den elektriska skärmaskinens båda driftssätt kan startas och stängas av på brytaren för intervall- / konstant drift
3
.
Handhavande / Rengöring och underhåll
vänds så att den vassa kniven är skyddad. Skärmaskinen skivor av t.ex. korvpålägg eller skinka (se bild A).
Av säkerhetsskäl: Använd alltid den rörliga plattan
med fingerskydd (Undantag: Mycket stora livsmedelsbitar).
12
iär avsedd för att skära tunna
10
och resthållaren 11
Konstant användning / max. 10 minuter (brytare i läge I):
Ställ in brytaren
3
på läge I. Kniven roterar
12
utan att brytaren behöver hållas kvar i detta läge. Stoppa konstant användning: Ställ in bry-
3
taren
på läge 0 och vänta till kniven stannat.
Kortvarig användning (brytare för normal eller konstant användning i läge II):
Ställ in brytaren
3
på läge II. Kniven roterar så länge brytaren hålls kvar i detta läge. Stoppa kortvarig användning: Släpp brytaren
3
och vänta till kniven stannat.
Variobrytare – Ställa in skärhastighet
Låg hastighet visas vid symbolens spets:
Ställ in låg hastighet när du skall skära mjuka
livsmedel. Skjut brytaren
Hög hastighet visas vid symbolens bas:
Ställ in hög hastighet när du vill skära hårda
livsmedel. Skjut brytaren
Obs: Inställningen är steglös och kan justeras efter önskat resultat. Pröva dig fram för att få bästa resultat.
2
helt mot spetsen.
2
helt mot basen.
Rengöring och underhåll
Rengöring
Viktiga säkerhetsinstruktioner
för rengöring av skärmaskinen
1. Stäng av den elektriska skärmaskinen, dra ut nätkabeln
8
och ställ plattan 13 i „0“-läge
innan maskinen rengörs.
2. Sänk inte ner den elektriska skärmaskinen i vatten.
3.
OBS! RISK FÖR SKADOR:
Den roterande kniven
Tillbehör lämpliga för maskindisk
Rengör livsmedelssläden
12
kniven
och skålen 17 i diskmaskin.
12
är mycket vass!
10
, restbithållaren 11,
Rengör den elektriska skärmaskinen regelbundet,
livsmedelsrester som fastna i maskinen eller bakom kniven kan börja mögla.
Rengör alla delarna som inte är lämpliga för
diskmaskin med lätt fuktad trasa. Torka av apparathuset med styrspåren
5
, knivskyddet 6, skärbordet
9
och mothållet
13
ordentligt. Använd inte aggressiva skurmedel, grova svampar eller hård borste.
Ställ in tjocklek och skära
Ställ in nödvändig tjocklek med inställningsratten (se bild C). Skalan motsvarar inte tjockleken i
12
millimeter. I läge 0 är kniven
Placera livsmedlet på släden
med resthållaren
11
skyddad.
10
. Tryck ev. lätt
mot motplattan 13.
Ställ in maskinen och för livsmedlet genom kni-
12
ven
med lätt tryck. Ställ in plattan 13 i „0“-
läge när den elektriska skärmaskinen inte an-
Rengöringspensel:
OBS! RISK FÖR SKADOR!
14
Använd alltid rengöringspenseln
mycket försiktigt. Se till att du inte skadar dig när du rengör i närheten av kniven
Använd rengöringspenseln
smulor i svårt tillgängliga skymslen. Den platta sidan kan användas för att ta bort envis smuts.
19
19
för att ta bort
(se bild F)
12
.
25 SE
Rengöring och underhåll / Garanti / Kundtjänst / Avfallshantering
Underhåll / Ta bort eller sätta tillbaka kniven
Viktiga säkerhetsanvisningar när kniven tas bort eller sätts tillbaka
1. Stäng av den elektriska skärmaskinen, dra ut nätkontakten ur vägguttaget och ställ plattan i „0“-läge.
2.
OBS! RISK FÖR SKADOR! Kniven
är mycket vass. Använd skyddshandskar när du hanterar kniven. Annars föreligger risk för skärskador.
Öppna knivskyddet
låsknappen
Ta bort plastklämman
och skruva loss kniven vänster.
Greppa kniven Kniven
12
kan diskas i maskin.
Rengör apparathuset bakom kniven
torr trasa eller mjuk borste.
Sätt tillbaka kniven Kniven är vass och behåller sin skärpa mycket
länge, kniven och av mycket hög kvalitet. Kniven behöver inte slipas. Kontakta kundtjänst i respektive land om du har frågor angående kniven
Specialtillbehör
Rund kniv:
En speciell kniv utan tandning finns för mycket fina snitt. Kontakta kundtjänst i respektive land om du vill beställa specialtillbehör.
6
genom att trycka på
4
12
. Ta bort knivskyddet 6.
18
ur hållaren (se bild E)
12
med en vridning åt
12
i mitten när du lyfter ur den.
12
i omvänd ordning.
är tandad på ett speciellt sätt
12
med
12
ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
13
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
12
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av den­na garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas ome­delbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
SE Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
.
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Garanti / Kundtjänst
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
26 SE
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg
i hushållssoporna!
Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elapparater avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Informera dig om avfallshantering av begagnade elektriska produkter hos din kommun.
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Denna produkt uppfyller alla krav enligt gällande europeiska och nationella direktiv (Lågspänningsdirek­tiv 2006 / 95 / EC, Elektromagnetisk kompatibilitet 2004 / 108 / EC). Konformiteten kan int ygas. Motsvarande deklarationer och underlag finns hos tillverkaren.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Tekniska förändringar förbihålles.
27 SE
28
Indholdsfortegnelse
Indledning
Kære kunde! .................................................................................................................. Side 30
Bestemmelsesmæssig anvendelse ................................................................................ Side 30
Medfølger ved køb ....................................................................................................... Side 30
Udstyr ............................................................................................................................. Side 30
Tekniske data................................................................................................................. Side 31
Sikkerhed
Vigtige sikkerhedsforskrifter .......................................................................................... Side 31
Før anvendelse første gang
Første trin ....................................................................................................................... Side 32
Opstilling af maskinen .................................................................................................. Side 32
Justering af den trinløse indstilling af skæretykkelse (se fig. D) ..................................Side 32
Betjening
Arbejdsanvisninger ....................................................................................................... Side 32
Valg af funktion ............................................................................................................. Side 33
Variokontakt – indstilling af skærehastighed .............................................................. Side 33
Indstilling af skæretykkelsen og skæring ..................................................................... Side 33
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring ...................................................................................................................... Side 33
Vedligeholdelse / afmontering / montering af skærekniven ....................................... Side 34
Specialtilbehør .............................................................................................................. Side 34
Garanti / kunde-service ................................................................................. Side 34
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 35
Konformitetserklæring / Fremstiller ................................................... Side 35
29 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Sådan gør du det rigtigt.
V
Volt (Vekselspænding)
~
Elektrisk skæremaskine SAS 150 A1
Indledning
Kære kunde!
Læs betjenings- og sikkerhedsanvisnin-
gerne omhyggeligt igennem, og gør dig
fortrolig med maskinens funktioner, før du bruger den første gang. Se foldesiden med bil­lederne, som beskriver elektrisk skæremaskinen og dens funktion. Opbevar disse anvisninger, og giv dem eventuelt videre til andre.
W
Når du har pakket maskinen ud, skal det kontrolleres, om den er fuldstændig og i perfekt stand.
1 Elektrisk skæremaskine SAS 150 A1 1 Rengøringspensel 1 Restholder 1 Opsamlingsskål 1 Hjælpeskrue og 2 ekstra justeringsskruer 1 Betjeningsvejledning
Watt (Effektivt)
Hold børn borte fra elektroapparatet!
Hvis slibemaskinen, netledningen eller netstikket er beskadigede, kan det bety­de livsfare på grund af elektrisk stød. Kontrollér regelmæssigt maskinens, el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Medfølger ved køb
Udstyr
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er udelukkende produceret til ops­kæring af almindelige levnedsmidler i husholdningen. Madvarerne skal være optøet, uden ben og være pakket ud, før de må skæres med maskinen. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af maskinen anses for ikke-bestemmelsesmæssig og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten er ikke an­svarlig for skader, der skyldes ikke-bestemmelses­mæssig anvendelse eller forkert betjening. Må ikke anvendes erhvervsmæssigt.
30 DK
1
Knivbeskyttelse
2
Variokontakt til knivens omdrejningstal
3
Kontakt til momentfunktion / fast funktion
4
Knap til oplåsning af knivafdækning
5
Maskinens hus
6
Knivafdækning
7
Oprulning af ledning / ledningsdepot
8
Strømledning
9
Underlægsplade med styrerille
10
Slæde
11
Restholder med fingerbeskyttelse
12
Skærekniv
13
Holdeplade
Indledning / Sikkerhed
14
Regulering (trinløs indstilling af
skæretykkelse) (fig. C)
15
Hjælpeskrue
16
Justeringsskruer
16 a
Ekstra justeringsskruer
17
Opsamlingsskål
18
Skrueclips til afmontering af kniven (fig. E)
19
Rengøringspensel (fig. F)
Tekniske data
Nominel spænding: 230 V~ 50 Hz Nominelt forbrug: 150 W Korttidsdrift: KD = 10 minutter Skærekniv: forstærket, rustfri kniv med
bølgeskær, 17 cm
Sikkerhed
Vigtige
sikkerhedsforskrifter
Gør følgende for at undgå livs-
fare på grund af elektrisk stød:
Slut kun elektrisk skæremaskinen til en strømkilde
med 230 V vekselspænding.
brug. Træk ikke i strømledningen
Dyp aldrig maskinen i vand, og udsæt den ikke
Hvis stromledningen
Tag altid strømstikket ud af maskinen,
når du vil rengøre den, hvis den har fejlfunktion, eller hvis den ikke er i
8
, men hold
på stikket, når du afbryder maskinen fra strømkilden.
for regn eller fugtighed. Hvis maskinen er faldet ned i vand, skal du først trække strømstikket ud og derefter tag maskinen op. Lad skæremaskin
en efterse af autoriserede fagfolk, før den anven­des igen.
8
er beskadiget, må ma­skinen kun repareres af producenten, dennes kundeservice eller andre kvalificerede fagfolk.
Sådan undgår du personskader:
Brug ikke elektrisk skæremaskinen, hvis du har
våde hænder, eller hvis du står på et vådt gulv. Brug ikke maskinen, hvis det er fugtigt eller vådt. Maskinen må ikke anvendes udendørs.
Maskinen skal opstilles og opbevares
uden for børns rækkevidde.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyt-
tet af personer (også børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller med manglende erfaring og viden med mindre de er under opsyn af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed eller som giver dem vejled­ning i den rette brug af apparatet. Børn skal være under opsyn så det kan sikres at de ikke bruger apparatet som legetøj.
Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når den
er klar til brug.
En sikker fremgangsmåde er følgende
Elektrisk skæremaskinen er udelukkende bereg-
net til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Sørg for, at maskinen er opstillet og installeret
sikkert, før du tager den i brug.
Denne maskine skal altid bruges med slæden
og restholderen
11
. Der kan være undtagelser,
10
hvis materialets størrelse og form ikke gør det muligt at anvende disse dele. Brug ikke maskinen til at skære dybfrosne levnedsmidler eller ben med.
Brug ikke maskinen, hvis den på nogen måde
er beskadiget. Lad omgående maskinen reparere af en autoriseret kundeservicefilial eller andre kvalificerede fagfolk.
Brug kun maskinen sammen med de medføl-
gende tilbehørsdele. Alle garanti- og ansvars­forpligtelser for skader, som er resultat af ukor­rekt eller forkert anvendelse, er udelukkede.
31 DK
Før anvendelse første gang / Betjening
Før anvendelse første gang
Første trin
Tag forsigtigt elektrisk skæremaskinen ud af em-
ballagen, fjern alt emballeringsmateriale, og opbevar det sammen med emballagen.
Rengør elektrisk skæremaskinen, før den kommer
i berøring med levnedsmidler (se også kapitlet ”Rengøring”).
Opstilling af maskinen
Specifikke sikkerhedsanvisninger til maskinens opstillingssted
1. Stil aldrig elektrisk skæremaskinen på varme overflader eller i nærheden af åbne flammer.
2. Kontrollér, at strømledningen over varme eller skarpkantede genstande.
3. Knæk eller mas ikke strømledningen den ikke om elektrisk skæremaskinen.
Stil elektrisk skæremaskinen på en jævn, skridsik-
ker overflade lige i nærheden af en stikkontakt.
Vikl den nødvendige længde strømledning
af. Sæt stikket i stikkontakten.
Sæt slæden
rillen
10
på underlagspladen med styre-
9
(se illust. B). Tryk nu siden, som står op ved knivafdækningen ne (på undersiden af slæden Prøv, om den er gået rigtigt i hak ved at kon­trollere, om slæden kører let. Hvis du vil tage
10
slæden styrerillen
Skub restholderen
af, skal den trækkes frem og ud af
9
og løftes af underlagspladen 9.
11
Stil opsamlingsskålen
9
på huset, så de skårne madvarer kan falde
direkte og uhindret ned i den efter skæring.
Justering af den trinløse indstil­ling af skæretykkelse (se fig. D)
Ved at stramme eller løsne justeringsskruerne 16 kan du bestemme, hvor let det skal være at ændre indstillingen af skæretykkelsen
32 DK
8
ikke føres hen
8
, og rul
6
ned, så holdeklemmer-
10
) går i hak.
på slæden 10.
17
under underlagspladen
14
.
8
Skru begge justeringsskruer 16 fast med
hjælpeskruen
15
.
Kontrollér, om indstillingen er i orden ved at dreje
på den trinløse indstilling af skæretykkelse
Hvis ikke:
- løsn begge justeringsskruer
16
, så den går
lettere, eller
- stram begge justeringsskruer
16
mere, hvis
den skal gå tungere.
Betjening
Arbejdsanvisninger
Specifikke sikkerhedsanvisninger til skæring af madvarer og brug af maskinen
12
1. Rør aldrig ved skærekniven
, hvis elektrisk
skæremaskinen er i brug! Fare for kvæstelser!
2. Brug altid slæden
10
og restholderen 11. (Undtagelse: Hvis der skal skæres meget store stykker).
Tryk den sidste del af madvarerne imod med
restholderen
11
.
3. Brug kun elektrisk skæremaskinen til skæring af almindelige levnedsmidler og ikke til andre formål. Brug ikke skæremaskinen til skæring af dybfr levnedsmidler, ben, levnedsmidler med store ker­ner eller til skæring af emballerede levnedsmidler.
4. Brug aldrig elektrisk skæremaskinen uafbrudt i mere end 10 minutter.
5. Skærekniven
12
bliver ved med at dreje i kort tid, efter at elektrisk skæremaskinen er færdig med at skære.
6. Stil af sikkerhedsgrunde elektrisk skæremaski­nens skæretykkelse tilbage til ”0” efter brug.
bløde madvarer:
Før langsomt slæden
10
mod skærekniven 12. Bløde madvarer som for eksempel skinke eller ost er nemmest at skære, hvis de er afkølede.
hårde madvarer:
Ved hårde madvarer kan du føre slæden
hurtigere mod skærekniven
12
. Så kan du hurtigt skære den ønskede mængde salami, brød eller agurker og lign.
14
osne
10
.
Betjening / Rengøring og vedligeholdelse
Valg af funktion
Bemærk:
Elektrisk skæremaskinens to funktioner kan aktiveres og deaktiveres på kontakten til momentfunktion / fast funktion
3
.
Fast funktion / maks. 10 minutter (kontakt på stilling ”I”):
Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion
12
på ”I”-stillingen. Skærekniven
kører, uden at
3
det er nødvendigt at holde kontakten på denne stilling. Stop for fast funktion: Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion
3
på ”0”-stillin-
gen, og vent, indtil skærekniven står helt stille.
Midlertidig funktion (kontakt til moment­funktion / fast funktion på stilling ”II”):
Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion
3
på ”II”-stillingen. Skærekniven kører nu så længe, kontakten til momentfunktion / fast funktion holdes på denne stilling. Stop for midlertidig funktion: Slip kontakten til momentfunktion / fast funktion
3
, og vent, indtil skærekniven står
helt stille.
Indstilling af skæretykkelsen og skæring
Indstil den ønskede skæretykkelse med reguleringen
14
(se figur C). Indstillingsskalaen for skæretykkelsen er ikke nødvendigvis samme tykkelse i millimeter. Af sikkerhedsgrunde er kniven lingen ”0”.
Læg madvarerne, du vil skære, på slæden
Tryk ved behov madvarerne med restholderen mod trykpladen
Indstil maskinen, og før madvarerne langs skæ-
12
rekniven den
ved at trykke let til. Stil altid trykpla-
13
på ”0”-stillingen, når du har benyttet skæ­remaskinen, så den skarpe skærekniv er dækket til. Skærekniven skiver, f.eks. pølsepålæg eller skinke (se fig. A).
Brug altid slæden
dine fingre beskyttes (undtagelse: Skæring af store stykker).
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
12
beskyttet på indstil-
13
.
12
er ideel til skæring af tynde
10
og restholderen 11, så
10
.
11
Variokontakt – indstilling af skærehastighed
lavt omdrejningstal / symbol for omdrejningstal spids ende:
Indstil et lavt omdrejningstal, hvis du vil skære
bløde madvarer. Stil variokontakten retning af den spidse ende.
højt omdrejningstal / symbol for omdrejningstal bred ende:
Brug et højt omdrejningstal for at skære hårde
madvarer. Stil hertil variokontakten retning af den brede ende.
Bemærk: Mellem den maksimale og minimale ind­stilling kan du selvfølgelig foretage flere individuelle indstillinger. Lav nogle prøveskæringer.
2
2
helt i
helt i
Vigtige sikkerhedsanvisninger til rengøring af skæremaskinen
1. Før du begynder at rengøre skæremaskinen, skal du slukke for den, tage ledningen kontakten og stille trykpladen 13 på ”0”-stillin
8
ud af stik-
gen.
2. Dyp aldrig elektrisk skæremaskinen ned i vand.
3.
OBS! FARE FOR KVÆSTELSER:
Skærekniven
12
er meget skarp!
Tilbehør kan vaskes i
opvaskemaskinen!
Slæden
10
fangskålen
, restholderen 11, kniven 12 og
17
renses i opvaskemaskinen.
Rengør elektrisk skæremaskinen grundigt med
regelmæssige intervaller, da der kan ligge for­dærvelige madrester på maskinen eller bag skærekniven
12
.
33 DK
Rengøring og vedligeholdelse / Garanti / kunde-service
Rengør alle maskinens dele, som ikke må vaskes
i opvaskemaskinen, med en let fugtet klud. Tør omhyggeligt maskinens hus
6
gen
, underlagspladen med styrerillen 9
og trykpladen
13
af. Brug ikke skurepulver,
5
, knivafdæknin-
svampe med ru overflade eller hårde børster.
Rengøringspensel:
OBS! FARE FOR KVÆSTELSER! Udfør ren-
gøringsarbejdet med rengøringspenslen
19
(se illust. F) med største forsigtghed. Hvis hånden
12
glider i nærheden af kniven
, er der fare for
kvæstelser.
Brug rengøringspenslens børste
19
til at fjerne rester som f.eks. krummer på svært tilgængelige steder med. Den flade ende er fremragende til at fjerne fastsiddende urenheder med.
Vedligeholdelse / afmontering / montering af skærekniven
Vigtige sikkerhedsanvisninger til montering og afmontering af skærekniven!
1. Sluk for skæremaskinen, tag stikket ud af stik-
13
kontakten, og stil trykpladen
2.
OBS! FARE FOR KVÆSTELSER! Skære-
kniven er meget skarp! Brug beskyttelseshandsker, når du tager
skærekniven 12 ud eller monterer
den. Ellers er der fare for snitsår.
på ”0”-stillingen.
sin skarphed meget længe. Efterslibning af skærekniven
12
er ikke nødvendigt. Henvend dig til serviceafdelingen i dit land, hvis du har spørgsmål til skæreknive
Specialtilbehør
12
.
Rundkniv:
Specielt til meget tynde skiver kan der fås en utandet skærekniv. Henvend dig til serviceafdelingen i dit land, hvis du vil bestille specialtilbehør.
Garanti / kunde-service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be
des du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Åbn knivafdækningen
6
ved at trykke på knappen til oplåsning af knivafdækningen Tag knivafdækningen
Tag plast-skrueclipsen
6
af.
18
ud af holderen, og skru knivlukningen (se illust. E) til skærekniven løs med en drejning til venstre.
Hold på midten af skærekniven
12
, når den
tages ud.
Skærekniven Rengør huset bag skærekniven
12
kan vaskes i opvaskemaskinen.
12
med en tør
klud eller en blød børste.
Gå frem i omvendt rækkefølge af de forudgå-
ende anvisninger ved montering af skærekniven.
På grund af den specielle savfortanding og
den fremragende kvalitet beholder skærekniven
34 DK
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven-
4
delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
.
af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
12
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato­en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Garanti / kunde-service / Bortskaffelse / Konformitetserklæring / Fremstiller
DK Kompernass Service Danmark Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes
til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektroteknisk værktøj må aldrig skaffes bort i hushold­ningsaffaldet!
Ifølge EU-direktiv 2002 / 96 / EC om bortskaffelse af kasserede elektriske og elektroniske produkter og omsætning til national lovgivning skal brugte elektriske apparater indsamles separat og afleveres til miljømæssigt korrekt genanvendelse.
Indhent oplysninger om mulighederne for bortskaffel­se af kasserede el-apparater hos kommunen.
Konformitetserklæring / Fremstiller
Dette produkt lever op til kravene efter de gældende europlæiske og nationale direktiver (lavspændings­direktivet 2006 / 95 / EC, Elektromagnetisk fordra­gelighed 2004 / 108 / EC). Konformiteten er påvist. Tilsvarende erklæringen og dokumenter er deponeret hos fremstilleren.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Forbehold for tekniske ændringer.
35 DK
36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, ....................................................................................................Seite 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Sicherheit
Wichtige Sicherheitsvorschriften ..................................................................................Seite 39
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte ..................................................................................................................Seite 40
Aufstellen des Gerätes ..................................................................................................Seite 40
Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung (s. Abb. D) ..................................Seite 40
Bedienung
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 40
Betriebsart auswählen ..................................................................................................Seite 41
Varioschalter – Schneidgeschwindigkeit einstellen ....................................................Seite 41
Schnittstärke einstellen und schneiden .........................................................................Seite 41
Reinigung und Wartung
Reinigung .......................................................................................................................Seite 42
Wartung / Schneidmesser ausbauen /einbauen ......................................................... Seite 42
Sonderzubehör .............................................................................................................Seite 43
Garantie / Kunden-Service ..........................................................................Seite 43
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 44
37 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
V
Volt (Wechselspannung)
~
Elektrischer Allesschneider SAS 150 A1
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie diese Bedien- und Sicherheits-
anweisungen sorgfältig und vollständig
durch und machen Sie sich bitte unbe­dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti­onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier­für die Klappseite mit den Abbildungen, die den elektrischen Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
W
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Elektrischer Allesschneider SAS 150 A1 1 Reinigungspinsel 1 Restehalter 1 Auffangschale 1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben 1 Bedienungsanleitung
Watt (Wirkleistung)
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag. Kontrol­lieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln ausgelegt. Das Schneidgut muss aufgetaut, ohne Knochen und ausgepackt sein, bevor es mit dem Gerät geschnitten werden darf. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
38 DE/AT/CH
Ausstattung
1
Messerschutz
2
Varioschalter Messerdrehzahl
3
Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
4
Entriegelung der Messerabdeckung
5
Gerätegehäuse
6
Messerabdeckung
7
Kabelaufwicklung / Kabeldepot
8
Netzleitung
Einleitung / Sicherheit
9
Auflagetisch mit Führungsnute
10
Schneidgutschlitten
11
Restehalter mit Fingerschutz
12
Schneidmesser
13
Andruckplatte
14
Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung)
(Abb. C)
15
Schraubhilfe
16
Justierschrauben
16 a
Ersatz-Justierschrauben
17
Auffangschale
18
Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E)
19
Reinigungspinsel (Abb. F)
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: 150 W Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten Schneidmesser: verstärktes, rostfreies
Wellenschliffmesser, 17 cm
Sicherheit
Wichtige
Sicherheitsvorschriften
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
den elektrischen Allesschneider von autorisierten Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung
darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder von einer anderen qualifi­zierten Fachkraft repariert werden.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider
nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Das Gerät ist außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufzustellen oder zu lagern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist.
8
Der elektrische Allesschneider darf nur an eine
Stromquelle mit 230 V Wechselspannung ange­schlossen werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes heraus, wenn Sie das Gerät reinigen wollen, wenn es eine
Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Gebrauch
ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung
8
, son­dern fassen Sie den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromquelle zu trennen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und setzen Sie es weder Regen noch Feuchtig­keit aus. Sollte das Gerät jemals in Wasser fallen, so ziehen Sie zunächst den Netzstecker und nehmen erst dann das Gerät heraus. Lassen Sie
So verhalten Sie sich sicher
Der elektrische Allesschneider ist ausschließlich
zur Verwendung im Haushalt und nicht für einen gewerblichen Einsatz bestimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Allesschneider sicher aufgestellt oder installiert worden ist, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät muss immer mit Schneidgutschlit-
10
ten
und Restehalter 11 benutzt werden. Ausnahmen sind möglich, wenn die Größe und Form des Schneidgutes die Verwendung dieser Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel oder Knochen zu schneiden.
39 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir-
gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelie-
ferten Zubehörteilen. Jegliche Garantie- und Haftungsansprüche für Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder falschen Verwendung des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte
Nehmen Sie den elektrischen Allesschneider
vorsichtig aus der Verpackung heraus, entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und bewah­ren Sie dieses zusammen mit der Verpackung auf.
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider,
bevor er mit Lebensmitteln in Berührung kommt (siehe auch Kapitel „Reinigung“).
Aufstellen des Gerätes
Spezifische Sicherheitshinweise zum Standort des Gerätes
1. Stellen Sie den elektrischen Allesschneider nie­mals auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenen Flammen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzleitung
8
nicht über heiße oder scharfkantige Gegenstände geführt wird.
3. Knicken oder quetschen Sie die Netzleitung nicht ein und wickeln Sie sie nicht um den elektrischen Allesschneider.
Stellen Sie den elektrischen Allesschneider auf
einer ebenen, nicht rutschigen Oberfläche in unmittelbarer Nähe einer Steckdose auf.
Wickeln Sie die erforderliche Länge der Netz-
8
leitung
ab. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Setzen Sie den Schneidgutschlitten
Auflagetisch mit Führungsnute
40 DE/AT/CH
10
9
an (siehe
an den
Abb. B). Drücken Sie nun die an der Messer­abdeckung
6
hoch stehende Seite hinunter, dass die Halteklemmen (an der Unterseite des Schneidgutschlittens
10
) einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des Schneidgutschlittens pr Ziehen Sie zur Entnahme den Schneidgutschlit-
10
ten
nach vorn aus der Führungsnute 9 und
heben Sie ihn vom Auflagetisch
auf.
11
17
Schieben Sie den Restehalter
Schneidgutschlitten
10
Stellen Sie die Auffangschale
9
Auflagetisches
so auf das Gehäuse, dass das Schneidgut direkt und ungehindert nach dem Schneiden dort hineinfallen kann.
Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung (s. Abb. D)
Durch unterschiedlich starkes Festziehen der Justier­schrauben fenlosen Schnittstärkeneinstellung
Schrauben Sie beide Justierschrauben
der Schraubhilfe
Überprüfen Sie durch Drehen der stufenlosen
Falls nicht,
- lösen Sie beide Justierschrauben
- ziehen Sie beide Justierschrauben
8
Bedienung
1. Berühren Sie niemals das Schneidmesser
16
können Sie die Gängigkeit der stu-
14
15
fest.
Schnittstärkeneinstellung
14
, ob die gewünschte
Gängigkeit erreicht ist.
leichtere Gängigkeit oder
an für schwerere Gängigkeit.
Arbeitshinweise
Spezifische Sicherheitshinweise zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät
wenn der elektrische Allesschneider in Betrieb ist! Es besteht Verletzungsgefahr!
üfen.
9
.
auf den
unterhalb des
bestimmen.
16
mit
16
für
16
fester
12
,
Bedienung
2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten 10 und den Restehalter
11
. (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter
11
heran-
drücken.
3. Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider ausschließlich für das Schneiden von haushalts­üblichen Lebensmitteln und nicht für andere Zweck
e. Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider nicht für das Schneiden von tiefgefrorenen Le
bens­mitteln, Knochen, Lebensmitteln mit großen Kernen, oder für das Schneiden von noch ver­packten Lebensmitteln.
4. Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider niemals ununterbrochen für mehr als 10 Minuten.
5. Das Schneidmesser
12
dreht noch kurz weiter, nachdem der elektrische Allesschneider ausgestellt worden ist.
6. Stellen Sie die Schnittstärke aus Sicherheits­gründen nach der Benutzung des elektrischen Allesschneiders auf „0“ zurück.
weiches Schneidgut:
Führen Sie den Schneidgutschlitten
gegen das Schneidmesser
10
langsam
12
. Weiche Lebens­mittel, wie beispielsweise Schinken oder Käse, lassen sich am besten gekühlt schneiden.
in dieser Stellung zu halten. Anhalten des Dau­erbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- /
3
Dauerbetrieb
in „0“-Stellung und warten Sie, bis das Schneidmesser zum vollständigen Still­stand gekommen ist.
Temporärer Betrieb (Schalter für Mo­ment- / Dauerbetrieb in Stellung „II“):
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
3
betrieb
in „II“-Stellung. Das Schneidmesser läuft nun so lange, wie der Schalter für Moment- / Dauerbetrieb in dieser Stellung gehalten wird. Anhalten des temporären Betriebs: Lassen Sie den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
3
los und warten Sie, bis das Schneidmesser zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Varioschalter – Schneid­geschwindigkeit einstellen
niedrige Drehzahl / Drehzahlsymbol spitzes Ende:
Stellen Sie eine niedrige Drehzahl ein, wenn
Sie weiches Schnittgut schneiden wollen. Schie­ben Sie den Varioschalter Richtung des spitzen Endes.
2
vollständig in die
hartes Schneidgut:
Bei harten Lebensmitteln können Sie den
Schneidgutschlitten Schneidmesser
10
schneller gegen das
12
führen. Sie erhalten somit z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre geschnittene Menge Lebensmittel.
Betriebsart auswählen
Hinweis:
Die beiden Betriebsarten des elektrischen Alles­schneiders können am Schalter für Moment- / Dau­erbetrieb
3
ein- und ausgeschaltet werden.
Dauerbetrieb / max. 10 Minuten (Schalter in Stellung „I“):
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
3
betrieb
in „I“-Stellung. Das Schneidmesser
läuft, ohne dass es notwendig ist, den Schalter
hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol breites Ende:
Verwenden Sie eine hohe Drehzahl zum
Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie den Varioschalter
2
hierfür vollständig in die
Richtung des breiten Endes.
Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen Einstellung können Sie natürlich noch weitere individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch.
Schnittstärke einstellen und schneiden
Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels des Reglers
12
Die Einstellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht gleich der Stärke in Millimeter. Aus Sicherheitsgrün-
14
(siehe Abbildung C) ein.
41 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung und Wartung
12
den ist das Schneidmesser „0“ geschützt.
Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut-
10
schlitten
. Falls erforderlich, drücken Sie das Schneidgut mit dem Restehalter die Andruckplatte
Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das
Schneidgut entlang des Schneidmessers indem Sie es leicht andrücken. Stellen Sie die Andruckplatte
13
schen Allesschneiders immer in „0“-Stellung, so dass das scharfe Schneidmesser abgedeckt ist. Das Schneidmesser Schneiden von hauchdünnen Scheiben, z.B. Wurstaufschnitt oder Schinken (siehe Abb. A).
Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie
immer den Schneidgutschlitten
11
Restehalter
(Ausnahme: Schneiden von
großen Lebensmittelstücken).
Reinigung und Wartung
Reinigung
in der Einstellung
11
leicht gegen
13
.
12
nach Benutzung des elektri-
12
ist ideal geeignet zum
10
und den
,
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider in
regelmäßigen Abständen gründlich, da sich ver­derbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder hinter dem Schneidmesser
12
ablagern können.
Reinigen Sie alle Geräteteile, die nicht für die
Spülmaschine geeignet sind, mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Wischen Sie das Geräte­gehäuse Auflagetisch mit Führungsnute Andruckplatte
5
, die Messerabdeckung 6, den
9
und die
13
sorgfältig ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit rauer Oberfläche oder harte Bürsten.
Reinigungspinsel:
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem Reinigungspinsel
19
(siehe Abb. F) mit äußerster Vorsicht durch. Beim Abrutschen in der Nähe des Schneidmessers
12
besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie die Bürste des Reinigungspinsels
19
, um Reste wie z.B. Krümel an allen schwer zugänglichen Stellen zu entfernen. Das abge­flachte Ende können Sie hervorragend verwen
den,
um hartnäckige Verunreinigungen zu entfernen.
Wichtige Sicherheitshinweise zur
Reinigung des Allesschneiders
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen, schalten Sie den elektrischen Alles­schneider aus, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose und stellen Sie die Andruck-
13
platte
in „0“-Stellung.
2. Tauchen Sie den elektrischen Allesschneider nicht in Wasser.
3.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR:
Das Schneidmesser
Zubehör Spülmaschinengeeignet!
Reinigen Sie den Schneidgutschlitten
Restehalter Auffangschale
42 DE/AT/CH
12
ist sehr scharf!
11
, das Schneidmesser
17
in der Spülmaschine.
10
12
und die
8
, den
Wartung / Schneidmesser ausbauen /einbauen
Wichtige Sicherheitshinweise zum Ein- und Ausbau des
1. Schalten Sie den elektrischen Allesschneider
2.
Öffnen Sie die Messerabdeckung
Entnehmen Sie den Kunststoff-Schraubclip
Schneidmessers!
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose und stellen Sie die Andruckplatte „0“-Stellung.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
12
Das Schneidmesser
ist sehr scharf! Verwen­den Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnitt­verletzungen die Folge sein.
die Entriegelung der Messerabdeckung 4 drücken. Entnehmen Sie die Messerabdeckung
aus der Halterung (siehe Abb. E) und schrauben
13
6
indem Sie
6
in
.
18
Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung
Sie den Messerverschluss des Schneidmessers 12 durch eine Linksdrehung los.
Fassen Sie das Schneidmesser
12
beim
Herausnehmen an seiner Mitte an.
Das Schneidmesser
12
kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Schneid-
12
messer
mit einem trockenen Tuch oder einer
weichen Bürste.
Verfahren Sie zum Einbau des Schneidmessers
in umgekehrter Vorgehensweise und Reihenfolge der vorangegangenen Handlungsanweisungen.
Durch die spezielle Sägezahnung und die
hochwertige Qualität behält das Schneidmesser sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen des Schneidmessers
12
ist nicht notwendig.
Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmes-
12
sern
an die Servicestelle Ihres Landes.
Sonderzubehör
Rundmesser:
Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes Schneidmesser erhältlich. Wenden Sie sich für Bestellungen von Sonderzube­hör an die Servicestelle Ihres Landes.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
12
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Garantie / Kunden-Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
43 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten­den europäischen und nationalen Richtlinien (Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Elektro­magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC). Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Technische Änderungen vorbehalten.
44 DE/AT/CH
IAN 61458 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 12 / 2010 Ident.-No.: SAS150A1122010-3
3
Loading...