Silvercrest SAS 150 A1 Operating instructions

ELECTRIC MULTI-
PURPOSE SLICER
SAS 150 A1
ELECTRIC MULTI-PURPOSE SLICER
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRIČNI STROJČEK ZA REZANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
13
12
11
1 2
34
10
17
9
A B
D
16
5
6
8
7
C
9
15
16
14
2 x
16 a
E
18
F
19
Table of contents
Introduction
Dear Customer, .............................................................................................................Page 6
Intended usage .............................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Features..........................................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Safety
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Before the First Usage
First steps........................................................................................................................Page 8
Setting up the appliance ...............................................................................................Page 8
Adjust the infinite slice-thickness setting (see Fig. D) ...................................................Page 8
Operation
Working advice .............................................................................................................Page 8
Selecting mode of operation ........................................................................................Page 9
Setting the Vario-switch cutting blade speed ...............................................................Page 9
Slice thickness - setting and cutting ..............................................................................Page 9
Cleaning and maintenance
Cleaning ........................................................................................................................Page 10
Maintenance / Removing / assembling the cutting blade ........................................... Page 10
Special accessories .......................................................................................................Page 10
Warranty / Customer Service ................................................................... Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformit / Manufacturer .......................................Page 11
5 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Proper procedure and handling.
V
Voltage
~
Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1
Introduction
Dear Customer,
before using the electric Multi-Purpose Slic-
er for the first time please read carefully
and thoroughly through these operating instructions and the safety advice, completely famil­iarising yourself with the appliance. You may find it useful to open out the page illustrating the slicer and describing both it and its operation. Retain these in­structions for future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
W
use of the appliance or are caused by incorrect operation of it. Not for commercial use.
Items supplied
Directly after unpacking the appliance check it to ensure that all components are available and that there are no signs of visible damage.
1 Electric Multi-Purpose Slicer SAS 150 A1 1 Cleaning brush 1 Food holder plate 1 Slice tray 1 Screw helper and 2 spare adjustment screws 1 Operating instructions
Watts (Effective power)
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when us­ing electrical tools.
For indoor use only!
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Intended usage
This appliance is intended exclusively for slicing normal household foodstuffs. The food to be sliced must be thawed, unpacked and free from bones before it can be sliced with the appliance. All other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper
6 GB
Features
1
Blade protector
2
Vario-switch for blade speed
3
Switch for intermittent / continuous operation
4
Knob for unlocking the blade covering
5
Appliance housing
6
Blade cover
7
Cable winder / Cable depot
8
Power cable
Introduction / Safety
9
Supporting table with guide slot
10
Foodstuff carriage
11
Food holder plate with finger guard
12
Cutting blade
13
Food support plate
14
Regulator (Infinite control slice-thickness
controller) (Fig. C)
15
Screw helper
16
Adjustment screws
16 a
Spare adjustment screws
17
Slice / catch tray
18
Screw-clip for blade disassembly (Fig. E)
19
Cleaning brush (Fig. F)
Technical data
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal power: 150 W Continuous operation time: COT = 10 Minutes Cutting blade: reinforced, non-rusting
serrated blade, 17 cm
Safety
Important safety
instructions
Afterwards, have the slicer examined by an au-
thorised service centre before you use it again.
In the event of damage to the power cable
the repair may only be carried out by the manu­facturer, his service centre or a suitably qualified specialist.
To avoid physical injuries:
8
Do not use the electric Multi-Purpose Slicer if
your hands are wet or you are standing on a wet floor. Do not use the slicer if it is wet or moist. The appliance may not be used outdoors.
Set up and store the electric Multi-
Purpose Slicer out of reach of children.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsi­ble person. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Do not leave the electric Multi-Purpose Slicer
unattended if it is ready for immediate use.
,
To avoid potentially fatal
electric shocks:
The electric Multi-Purpose Slicer may only be
connected to a 230 V AC electricity supply.
you have finished using it. To disconnect the
Always remove the plug from the
power socket before you clean the slicer, if it malfunctions and when
appliance from the electricity supply never pull the plug out by using the power cable pull directly on the plug itself.
8
, always
Never submerse the appliance in water and do
not expose it to rain or moisture. Should the ap­pliance fall into water, First remove the plug from the socket and then remove the appliance from the water.
Tips for personal safety
The electric Multi-Purpose Slicer is intended
exclusively for domestic use and not for com­mercial purposes.
Always ensure that the slicer is safely set up or
installed before you take it into use.
This appliance should always be used with the
food carriage Exceptions are possible, if for example the size and shape of the food to be sliced does not permit the use of these devices. Do not use the appliance to cut bones or deep-frozen food.
10
and the food holder plate 11.
Do not use the appliance if it is damaged in
any way. Promptly arrange to have the appli­ance repaired at an authorised service centre or by an other suitably qualified specialist.
7 GB
Safety / Before the First Usage / Operation
Use the appliance with the supplied accesso-
ries only. No claims under the warranty nor a liability for damages will be accepted if they re­sult from improper or incorrect use of the slicer.
Before the First Usage
First steps
Carefully remove the electric Multi-Purpose
Slicer from its packaging, remove all packag­ing materials and keep them together with the main packaging.
Clean the electric Multi-Purpose Slicer before it
comes into contact with any foodstuffs (see also the chapter ‘Cleaning’).
Setting up the appliance
Specific safety advice on the
placing of the appliance
1. Never set the electric Multi-Purpose Slicer up
on a hot surface or near an open flame.
2. Ensure that the power cable
8
does not pass
over hot or sharp-edged objects.
3. Do not allow the power cable
8
to become kinked or trapped and do not wrap it around the electric Multi-Purpose Slicer.
Set the electric Multi-Purpose Slicer up on a
flat, non-slip surface close to a power socket.
Unwind the required length of power cable
Insert the plug into the power socket.
Place the food carriage
table with guide slot blade cover
6
high standing side down, so that the holding clamps (on the underside of the food carriage
10
have correctly engaged, in that you check the mobility of the food carriage. Pull to the front for removal of the food carriage
9
slot
and lift it from the support table 9.
Push the food holder plate
carriage
10
.
10
on the supporting
9
. Now press the on the
) engage. Ensure that these
10
from the guide
11
on to the food
8
Place the catch tray
9
table
and on the housing such that the
17
below the support
sliced foods can fall in there directly and with­out hindrance after being cut.
Adjust the infinite slice-thick-
ness setting (see Fig. D)
Through variable tightenings of the adjusting
16
screws of the infinite slice-thickness setting
Screw both of the adjusting screws
Check, by turning the infinite slice-thickness
If it is not,
- loosen both adjusting screws
- tighten both adjusting screws
1. Never touch the cuttingblade
There is a risk of grave personal injury!
.
2. Always use the food carriage
(Exception: very large pieces of foodstuff). Press the pieces of food to be sliced forward
3. Use the slicer only for cutting normal house-
4. Never use the slicer continuously for more than
you can determine the movement rate
14
.
16
with the screwdriver
control knob
15
.
14
, to see if the desired movement
rate is suitable.
16
for a lighter
movement rate or
16
further for a
stiffer movement rate.
Operation
Working advice
Specific safety advice for slicing and for the handling of the appliance
12
when the slic-
.
10
and the food
er is in operation!
holder plate
using the food holder
11
.
11
hold foods and not for other purposes. Do not use the slicer for cutting deep-frozen foods, bones, foods with large kernels or for the slicing of still packaged foods.
10 minutes .
tight
8 GB
Operation
5. The cutting blade 12 continues to rotate for a short while after the slicer has been switched off.
6. For reasons of safety, the slice thickness must be returned to the „0“ setting after use.
Soft foodstuffs:
Direct the food carriage
12
cutter
. Soft foodstuffs, for example hams or
10
slowly against the
cheeses, are best cut when they are at a low temperature / lightly chilled.
Hard foodstuffs:
With hard foodstuffs you can direct the food car-
10
riage
somewhat faster against the cutter 12. You can thus quickly prepare your required amount of of sliced foods, for example salami, bread or gherkins.
Selecting mode of operation
Note:
The two operating modes can be switched on and off with the rocker switch for intermittent / continuous operation
3
.
Continuous operation / max. 10 minutes (switch in position „I“):
Set the switch for intermittent / continuous oper-
3
ation
to position „I“. The cutting blade runs without it being necessary to hold the switch in this position.
Halting continuous operation: Move the switch
for intermittent / continuous operation the „0“ position and wait until the cutting blade comes to a complete standstill.
Intermittent operation (switch for intermittent / continuous operation in position „II“):
12
3
into
Set the switch for intermittent / continuous
3
operation will continue to run for as long as the switch for intermittent / continuous operation is held in this position. Halting intermittent opera­tion: Release the switch for intermittent / contin­uous operation blade comes to a complete standstill.
to position „II“.The cutting blade
3
and wait until the cutting
Setting the Vario-switch
cutting blade speed
Low revolutions / Revolution symbol narrow end:
Set a low revolution speed when you want to
cut soft foodstuffs.Push the Vario-switch completely in the direction of the sharp end.
High revolutions / Revolution symbol wide end:
Use a high revolution speed for slicing hard
foodstuffs. Push the Vario-switch in the direction of the broad end.
Note: Between the maximum and minimum adjustments you can naturally also carry out further individual settings. Practice appropriate trial slicings.
Slice thickness - setting
2
and cutting
Set the required slice thickness using the control
14
knob
(see Figure C). The settings on the scale do not correspond with the slice thickness in mm. For safety reasons the cuttingblade in setting „0“.
Place the food to be sliced on the food
carriage If necessary, press the food to be sliced with the food holder plate food support
10
.
11
13
.
Switch the appliance on and, whilst lightly
pressing the food to be sliced forward, guide it along the cutting blade slicer always set the food support plate the „0“ setting so that the sharp blade is covered. The cutting blade
12
is ideally suitable for cut­ting wafer-thin slices of cold cuts or boiled ham (see Fig. A).
To safeguard your fingers always use the food
carriage ception: slicing very large pieces of foodstuffs).
10
and the food holder plate 11 (Ex-
12
lightly against the
12
. After using the
2
completely
is covered
13
into
9 GB
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
Cleaning
Important safety advice for cleaning the slicer
1. Before starting to clean the electric Multi-Pur­pose Slicer; switch it off, remove the power ca-
8
ble
from the mains socket and set the food
support plate
13
into the „0“ setting.
2. Do not submerse the electric Multi-Purpose Slicer in water.
3.
ATTENTION! RISK OF SERIOUS
INJURY: The cutting blade
12
is very sharp!
Accessories suitable for dishwashers!
Clean the food carriage
and the catch-tray
10
, the food holder 11
17
in the dishwasher.
It is necessary to clean the electric Multi-Pur-
pose Slicer thoroughly at regular intervals as perishable food scraps could accumulate on the appliance or behind the cutting blade
12
Clean all appliance parts not suitable for the
dishwasher with a lightly moistened cloth. Wipe off the appliance housing blade covering guide slots
6
, the support table with
9
and the food support plate 13 carefully. Do not use abrasive cleaning agents, sponges with rough surfaces or hard brushes.
Cleaning brush:
ATTENTION! RISK OF PERSONAL INJU-
RY! Carry out all tasks using the cleaning brush
19
with great care. Should it slip close to the
cutting blade
12
, there is the risk of receiving a
severe personal injury.
Use the bristles of the cleaning brush
move remnants such as crumbs from all difficult to reach positions. The flattened end can be excellently used to remove stubborn soiling.
5
, the cutting
19
to re-
Maintenance / Removing /
assembling the cutting blade
Important safety notices for the removal and assembly of the cutting blade!
1. Switch the slicer off, remove the plug from the power socket and set the food support plate into position „0“.
2.
ATTENTION! RISK OF PERSONAL
12
INJURY! The cutting blade For the removal and assembly wear appropriate safety gloves. Otherwise, you could receive cut injuries.
Open the blade cover
blade cover unlock button blade cover
6
.
Remove the plastic screw clip
mounting and screw the blade lock of the cut­ting blade
12
out by unscrewing it to the left.
When taking out the blade
you grasp it at its centre.
The cutting blade
12
can be cleaned in the
dishwasher.
.
Clean the housing behind the cuttingblade
with a dry cloth or a soft brush.
Re-assemble the cutting blade
sequence of the above instructions.
Due to the special sawtoothing and the high
quality, the cutting blade sharpness for a very long time. A resharpening of the cutting blade is not necessary. Consult the service centre for your country if you have questions about the cutting blade
Special accessories
Round cutter:
An untoothed cutting blade, specifically for the finest of slices, is also available. Orders for special accessories are be directed to the service centre for your country.
is very sharp!
6
by pressing the
4
. Remove the
18
12
make sure that
12
12
will retain its
from the
in a reverse
12
.
13
12
10 GB
Warranty / Customer Ser vice / Disposal / Declaration of Conformit / Manufacturer
Warranty / Customer Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC regarding used electrcial and electronic appliances and its implementation in national law, used electri­cal equipment must be separately collected and disposed of at an approved recycling facility.
To dispose of electrical appliances that you no longer require, please consult your local authorities or city administration.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
nents,
Declaration of Conformit /
Manufacturer
This product complies with the requirements of the valid European and national Directives (Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC, Electromagnetic Compati­bility 2004 / 108 / EC). Conformity has been verified. The corresponding declarations and documents are retained by the manufacturer.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Subject to technical alterations.
11 GB
12
Uvod
Spoštovane stranke, ......................................................................................................Stran 14
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 14
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 14
Oprema .........................................................................................................................Stran 14
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 15
Varnost
Pomembni varnostni predpisi ........................................................................................Stran 15
Pred prvo uporabo
Prvi koraki ......................................................................................................................Stran 16
Postavitev naprave ........................................................................................................Stran 16
Naravnavanje brezstopenjske nastavitve debeline rezanja (gl. sl. D) ......................Stran 16
Uporaba
Navodila za delo ..........................................................................................................Stran 16
Izbira obratovalnega načina ........................................................................................Stran 17
Drsno stikalo za nastavitev števila vrtljajev noža ........................................................Stran 17
Nastavitev debeline rezanje in rezanje .......................................................................Stran 17
Kazalo
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje .........................................................................................................................Stran 18
Vzdrževanje / snemanje / vstavljanje noža .................................................................. Stran 18
Posebna oprema ...........................................................................................................Stran 18
Garancija / služba za pomoč strankam ...........................................Stran 18
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 19
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 19
13 SI
Uvod
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Tako ravnate pravilno.
V
Volti (Izmenična napetost)
~
Električni strojček za rezanje SAS 150 A1
Uvod
Spoštovane stranke,
skrbno in v celoti preberite navodilo za
uporabo in varnostna navodila ter se
pred prvo uporabo seznanite s funkcijami naprave. V ta namen upoštevajte stran s slikami na zavihku, ki opisujejo električni strojček za rezanje in njegov način delovanja. Ta navodila shranite in jih priložite napravi, če jo odstopite novemu lastniku.
W
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte, če je dobava popolna in je naprava v brezhibnem stanju.
1 električni strojček za rezanje SAS 150 A1 1 čopič za čiščenje 1 držalo za manjše kose hrane 1 prestrezni pladenj 1 pomagalo za privijanje in 2 nadomestna
1 navodilo za uporabo
Oprema
Watt (Delovna moč)
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. Redno pre­verjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
naravnalna vijaka
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena izključno za rezanje hrane, ki je običajna za gospodinjstvo. Hrana, ki jo želimo rezati, mora biti odtajana, brez kosti in vze­ta iz embalaže, preden se jo sme rezati z napravo. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Izdelovalec ne jamči za škodo, povzročeno z uporabo, ki ni skladna z določili, ali napačnim upravljanjem. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
14 SI
1
varovalo noža
2
drsno stikalo za nastavitev števila vrtljajev noža
3
stikalo za trenutno / neprekinjeno delovanje
4
gumb za sprostitev pokrova noža
5
ohišje naprave
6
pokrov noža
7
navijalo kabla / prostor za shranjevanje kabla
8
priključna napeljava
9
nosilna miza z vodilnim utorom
10
sani za hrano
11
držalo za manjše kose hrane s ščitnikom za prste
12
nož
Uvod / Varnost
13
pritisna plošča
14
regulator (brezstopenjska nastavitev debeline
rezanja) (sl. C)
15
pomagalo za privijanje
16
naravnalna vijaka
16 a
nadomestna naravnalna vijaka
17
prestrezni pladenj
18
navojni zatič za demontažo noža (sl. E)
19
čopič za čiščenje (sl. F)
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Nazivna moč: 150 W Kratkotrajno obratovanje: KO = 10 minut Nož: ojačani, nerjaveči
valoviti nož, 17 cm
Varnost
Pomembni varnostni
predpisi
Za preprečevanje življenjske
nevarnosti zaradi električnega
udara:
Električni strojček za rezanje se sme priključiti
samo na vir električne energije z 230 V izme­nične napetosti.
ali kadar naprave ne uporabljate. Da napravo
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo in je ne
Pred ponovno uporabo naprave dajte električni
Električni vtič naprave vedno izvleci-
te iz vtičnice, kadar želite napravo čistiti, če naprava nepravilno deluje
ločite od vira električne energije, ne vlecite za priključno napeljavo električni vtič.
izpostavljajte dežju ali vlagi. Če bi naprava kadarkoli padla v vodo, najprej izvlecite elek­trični vtič iz vtičnice in šele nato napravo vzemite iz vode.
strojček za rezanje v kontrolo pooblaščenemu strokovnemu osebju.
8
, temveč primite za
V primeru poškodb na priključni napeljavi
se sme dati napravo v popravilo samo izdeloval­cu, njegovi servisni službi ali nekemu drugemu kvalificiranemu strokovnjaku.
Za preprečevanje življenjske nevarnosti poškodb:
8
Univerzalnega rezalnika ne uporabljajte, kadar
imate mokre roke ali stojite na mokrih tleh. Na­prave ne uporabljajte, kadar je vlažna ali mokra. Naprave se ne sme uporabljati na prostem.
Napravo postavite in hranite zunaj
dosega otrok.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Naprave nikoli ne pustite nenadzorovane,
kadar je pripravljena na uporabo.
Tako ravnate varno
Električni strojček za rezanje je namenjen izključ-
no za uporabo v gospodinjstvu in ni predviden za uporabo v lokalih.
Prepričajte se, da je bil električni strojček za re-
zanje varno postavljen ali instaliran, preden ga začnete uporabljati.
To napravo je treba vedno uporabljati s sanmi za
10
hrano Izjeme so mogoče, če velikost in oblika hrane, ki jo želite rezati, uporabe teh priprav ne dopu­ščata. Naprave nikoli ne uporabljate za rezanje zamrznjenih živil ali kosti.
in držalom za manjše kose hrane
11
Naprave ne uporabljajte, če je na kakršenkoli
način poškodovana. Napravo dajte takoj v popravilo pooblaščenemu zastopstvu servisne službe ali nekemu drugemu kvalificiranemu strokovnjaku.
.
15 SI
Varnost / Pred prvo uporabo / Uporaba
Napravo uporabljajte le z dobavljenimi kosi
opreme. Za škodo, ki nastane zaradi nepravil­ne ali napačne uporabe naprave, so vsakršne pravice iz garancije in jamstva izključene.
Pred prvo uporabo
Prvi koraki
Električni strojček za rezanje previdno vzemite
iz embalaže, odstranite ves embalažni material in ga skupaj z embalažo shranite.
Električni strojček za rezanje očistite, preden pride
v stik z živili (glejte tudi poglavje “Čiščenje”).
Postavitev naprave
Specifična varnostna navodila
za mesto postavitve naprave
1. Univerzalnega rezalnika nikoli ne postavljajte
na vroče površine ali v bližino odprtega ognja.
2. Prepričajte se, da priključna napeljava
speljana preko vročih ali ostrorobih predmetov.
3. Priključne napeljave
8
ne prepogibajte ali mečkajte in ne ovijajte je okrog univerzalnega rezalnika.
Električni strojček za rezanje postavite na ravno,
nedrsljivo površino v neposredno bližino vtičnice.
Odvijte potrebno dolžino priključne napeljave
Vtič vtaknite v vtičnico.
10
Sani za hrano
vodilnim utorom navzgor ob pokrovu noža navzdol, da se držalne sponke (na spodnji strani sani za hrano se, da so se sponke pravilno zaskočile, tako da preverite potek sani za hrano. Če želite sani za
10
hrano iz vodilnega utora
9
mize
.
Držalo za manjše kose hrane
sani za hrano
16 SI
nastavite na nosilno mizo z
9
. Stranico, ki stoji zaprta
6
, zdaj potisnite
10
) zaskočijo. Prepričajte
sneti z rezalnika, jih potegnite naprej
9
in dvignite z nosilne
11
10
.
8
potisnite na
ni
8
17
Prestrezni pladenj
9
mizo
na ohišje tako, da lahko hrana, ki jo
postavite pod nosilno
režete, po rezanju nemoteno pada vanj.
Naravnavanje brezstopenjske nastavitve debeline rezanja (gl. sl. D)
Z različno močnim pritegovanjem naravnalnih
16
vijakov ske nastavitve debeline rezanja
Oba naravnalna vijaka
Z vrtenjem brezstopenjske nastavitve debeline
Če temu ni tako,
- za lažjo pomičnost oba naravnalna vijaka
- za težjo pomičnost oba naravnalna vijaka
Uporaba
1. Kadar naprava obratuje, se noža
.
Obstaja nevarnost poškodb!
2. Vedno uporabljajte sani za hrano
3. Električni strojček za rezanje uporabljajte iz-
Univerzalnega rezalnika ne uporabljajte za
4. Univerzalnega rezalnika nikoli ne uporabljajte
lahko določate pomikanje brezstopenj-
čjo pomagala za privijanje
14
rezanja
preverite, če je dosežena želena
14
.
16
pritegnite s pomo-
15
.
pomičnost.
odvijte ali
16
močneje pritegnite ali
Navodila za delo
Specifična varnostna navodila za
rezanje in rokovanje z napravo
12
dotikajte!
10
za manjše kose hrane. (izjema: zelo veliki kosi hrane). Ostanke hrane držalom za manjše kose hrane
ključno za rezanje hrane, ki je običajna za gospodinjstvo, in ne za druge namene.
rezanje zamrznjenih živil, kosti, živil z velikimi pečkami ali za rezanje živil, ki se še nahajajo v embalaži.
neprekinjeno več kot 10 minut.
11
vedno potiskajte z
11
.
nikoli ne
in držalo
16
5. Po tem, ko ste električni strojček za rezanje iz-
12
klopili, se nož
še kratek čas vrti naprej.
6. Iz varnostnih razlogov debelino rezanja po koncu uporabe univerzalnega rezalnika nasta­vite nazaj na »0«.
Mehka hrana:
Sani za hrano
10
počasi približajte nožu
12
Mehka živila, kot sta na primer šunka ali sir, se da najbolje rezati ohlajena.
Trda hrana:
10
Pri trdih živilih lahko sani za hrano
približate nožu
12
. Tako npr. pri salami, kruhu
hitreje
ali kumarah hitro dobite želeno količino nare­zanih živil.
Izbira obratovalnega načina
Opozorilo:
Oba obratovalna načina univerzalnega rezalnika se da vklopiti in izklopiti na stikalu za trenutno / neprekinjeno delovanje
3
.
Neprekinjeno delovanje / največ 10 minut (stikalo v položaju »I«):
Stikalo za trenutno / neprekinjeno delovanje
3
postavite
v položaj “I”. Nož da bi bilo potrebno stikalo držati v tem položaju. Zaustavitev neprekinjenega delovanja: Stikalo za trenutno / neprekinjeno delovanje postavite v položaj “0” in počakajte, da se nož popolno­ma zaustavi.
Občasno delovanje (stikalo za trenutno / neprekinjeno delovanje v položaju “II”):
12
se vrti, ne
3
Stikalo za trenutno / neprekinjeno delovanje
3
postavite toliko časa, dokler stikalo za trenutno / nepreki­njeno delovanje držite v tem položaju. Zausta­vitev občasnega delovanja: Stikalo za trenutno / neprekinjeno delovanje izpustite in počakajte da se nož popolnoma zaustavi.
v položaj “II”. Nož se zdaj vrti
3
Drsno stikalo za nastavitev števila vrtljajev noža
nizko število vrtljajev / simbol števila vrtljajev z ozko stranjo:
Za rezanje mehke hrane nastavite nizko število
2
vrtljajev. Drsno stikalo
.
strani popolnoma do konca.
potisnite v smer ozke
visoko število vrtljajev / simbol števila vrtljajev s široko stranjo:
Za rezanje trde hrane nastavite visoko število
vrtljajev. V ta namen drsno stikalo v smer široke strani popolnoma do konca.
Opozorilo: Med največjo in najmanjšo nastavi­tvijo lahko seveda izbirate še druge individualne nastavitve. Opravite ustrezno poskusno rezanje.
Nastavitev debeline rezanje in rezanje
S pomočjo regulatorja nastavite potrebno debelino
14
rezanja debeline rezanja ne ustreza debelini v milimetrih. Iz varnostnih razlogov je nož zaščiten.
Hrano položite na sani za hrano
Napravo nastavite in hrano vodite vzdolž
Za zaščito prstov vedno uporabljajte sani za
,
(glejte sliko C). Nastavitvena lestvica
12
pri nastavitvi “0”
10
potrebno, hrano s pomočjo držala za manjše kose hrane ploščo
11
rahlo potisnite ob pritisno
13
.
noža, tako da jo rahlo pritiskate ob nož uporabi univerzalnega rezalnika pritisno ploščo
13
vedno postavite v položaj “0”, tako da je
ostri nož pokrit. Nož
12
je idealno primeren za rezanje izredno tenkih rezin, npr. narezka ali šunke (glejte sl. A).
10
hrano
in držalo za manjše kose hrane
(izjema: rezanje velikih kosov hrane).
Uporaba
2
potisnite
. Če je
12
. Po
11
17 SI
Čiščenje in vzdrževanje / Garancija / služba za pomoč strankam
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje
Pomembna varnostna navodila za čiščenje univerzalnega rezalnika
1. Preden začnete s čiščenjem naprave, napravo izklopite, izvlecite priključno napeljavo vtičnice in pritisno ploščo
13
postavite v polo-
8
iz
žaj »0«.
2. Univerzalnega rezalnika ne potapljajte v vodo.
3.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB:
12
je zelo oster!
Nož
Oprema je primerna za pomivanje v pomivalnem stroju!
Sani za hrano
hrane
10
, držalo za manjše kose
11
in prestrezni pladenj
17
pomivajte v
pomivalnem stroju.
Električni strojček za rezanje v rednih presledkih
temeljito očistite, ker se na napravi ali za nožem
12
lahko nabirajo pokvarljivi ostanki živil.
Vse dele naprave, ki niso primerni za pomivanje
v pomivalnem stroju, čistite z rahlo navlaženo krpo. Ohišje naprave nosilno mizo z vodilnim utorom
13
ploščo
skrbno obrišite. Ne uporabljajte sredstev za drgnjenje, gobic z grobo površino ali trdih ščetk.
Čopič za čiščenje:
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Vsa
čistilna dela s čopičem za čiščenje vljajte izredno previdno. V primeru zdrsa v bližini
12
noža
obstaja nevarnost poškodb.
Ščetko čopiča za čiščenje
odstranjevanje ostankov, kot npr. drobtin, s tež­ko dostopnih mest. Ploščati konec čopiča lahko izvrstno uporabljate za odstranjevanje trdovra­tne umazanije.
5
, pokrov noža 6,
9
in pritisno
19
19
uporabljajte za
opra-
Vzdrževanje / snemanje / vstavljanje noža
Pomembna varnostna navodila za vstavljanje / snemanje noža
1. Električni strojček za rezanje izklopite, izvlecite priključno napeljavo iz vtičnice in pritisno
13
ploščo
2. Nož
postavite v položaj “0”.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
12
je zelo oster! Za snemanje oz. vstavlja­nje noža uporabljajte ustrezne zaščitne rokavice. V nasprotnem primeru lahko pride do ureznin.
6
Pokrov noža
gumb za sprostitev pokrova noža
6
noža
Plastični navojni zatič
zaporo noža
Pri snemanju noža Nož
12
Ohišje za nožem
odprite tako, da pritisnete na
snemite.
se lahko pomiva v pomivalnem stroju.
18
snemite iz držala in
12
z vrtenjem v levo odvijte.
12
, nož primite na sredini.
12
čistite s suho krpo ali
4
. Pokrov
mehko ščetko.
Za vstavljanje noža ravnajte v obratnem vrstnem
redu prej navedenih navodil za ravnanje.
Zaradi posebnega žagastega rezila in visoke
kvalitete, nož zelo dolgo ohrani svojo ostrino. Naknadno brušenje noža vprašanjih povezanih z noži službo za pomoč strankam v Vaši državi.
Posebna oprema
Okrogli nož:
Posebej za najfinejše rezanje je na voljo nenazobčani nož. Pri naročanju posebne opreme se obrnite na službo za pomoč strankam v Vaši državi.
Garancija / služba za
12
ni potrebno. Pri
12
se obrnite na
pomoč strankam
18 SI
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena.
... / služba za pomoč strankam / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po­škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa. Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
O možnostih za odstranjevanje odsluženih električnih naprav se pozanimajte pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv (Direktiva o nizkonapetostni električni opremi 2006 / 95 / EC, Elektromagnetna združljivost 2006 / 95 / EC). Skladnost je bila dokazana. Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri izde­lovalcu.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električne naprave zbirati ločeno in jih vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
19 SI
20
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, ....................................................................................................Seite 22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 22
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 22
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 22
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 23
Sicherheit
Wichtige Sicherheitsvorschriften ..................................................................................Seite 23
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte ..................................................................................................................Seite 24
Aufstellen des Gerätes ..................................................................................................Seite 24
Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung (s. Abb. D) ..................................Seite 24
Bedienung
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 24
Betriebsart auswählen ..................................................................................................Seite 25
Varioschalter – Schneidgeschwindigkeit einstellen ....................................................Seite 25
Schnittstärke einstellen und schneiden .........................................................................Seite 25
Reinigung und Wartung
Reinigung .......................................................................................................................Seite 26
Wartung / Schneidmesser ausbauen /einbauen ......................................................... Seite 26
Sonderzubehör .............................................................................................................Seite 27
Garantie / Kunden-Service ..........................................................................Seite 27
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 27
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 28
21 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
V
Volt (Wechselspannung)
~
Elektrischer Allesschneider SAS 150 A1
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie diese Bedien- und Sicherheits-
anweisungen sorgfältig und vollständig
durch und machen Sie sich bitte unbe­dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti­onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier­für die Klappseite mit den Abbildungen, die den elektrischen Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
W
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Elektrischer Allesschneider SAS 150 A1 1 Reinigungspinsel 1 Restehalter 1 Auffangschale 1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben 1 Bedienungsanleitung
Watt (Wirkleistung)
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektroge­räts fern.
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag. Kontrol­lieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln ausgelegt. Das Schneidgut muss aufgetaut, ohne Knochen und ausgepackt sein, bevor es mit dem Gerät geschnitten werden darf. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
22 DE/AT/CH
Ausstattung
1
Messerschutz
2
Varioschalter Messerdrehzahl
3
Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
4
Entriegelung der Messerabdeckung
5
Gerätegehäuse
6
Messerabdeckung
7
Kabelaufwicklung / Kabeldepot
8
Netzleitung
Einleitung / Sicherheit
9
Auflagetisch mit Führungsnute
10
Schneidgutschlitten
11
Restehalter mit Fingerschutz
12
Schneidmesser
13
Andruckplatte
14
Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung)
(Abb. C)
15
Schraubhilfe
16
Justierschrauben
16 a
Ersatz-Justierschrauben
17
Auffangschale
18
Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E)
19
Reinigungspinsel (Abb. F)
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 150 W Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten Schneidmesser: verstärktes, rostfreies
Wellenschliffmesser, 17 cm
Sicherheit
Wichtige
Sicherheitsvorschriften
Um Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag zu vermeiden:
den elektrischen Allesschneider von autorisierten Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung
darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder von einer anderen qualifi­zierten Fachkraft repariert werden.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider
nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Das Gerät ist außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufzustellen oder zu lagern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist.
8
Der elektrische Allesschneider darf nur an eine
Stromquelle mit 230 V Wechselspannung ange­schlossen werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes heraus, wenn Sie das Gerät reinigen wollen, wenn es eine
Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Gebrauch
ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung
8
, son­dern fassen Sie den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromquelle zu trennen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und setzen Sie es weder Regen noch Feuchtig­keit aus. Sollte das Gerät jemals in Wasser fallen, so ziehen Sie zunächst den Netzstecker und nehmen erst dann das Gerät heraus. Lassen Sie
So verhalten Sie sich sicher
Der elektrische Allesschneider ist ausschließlich
zur Verwendung im Haushalt und nicht für einen gewerblichen Einsatz bestimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Allesschneider sicher aufgestellt oder installiert worden ist, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät muss immer mit Schneidgutschlit-
10
ten
und Restehalter 11 benutzt werden. Ausnahmen sind möglich, wenn die Größe und Form des Schneidgutes die Verwendung dieser Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel oder Knochen zu schneiden.
23 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir-
gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelie-
ferten Zubehörteilen. Jegliche Garantie- und Haftungsansprüche für Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder falschen Verwendung des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte
Nehmen Sie den elektrischen Allesschneider
vorsichtig aus der Verpackung heraus, entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und bewah­ren Sie dieses zusammen mit der Verpackung auf.
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider,
bevor er mit Lebensmitteln in Berührung kommt (siehe auch Kapitel „Reinigung“).
Aufstellen des Gerätes
Spezifische Sicherheitshinweise zum Standort des Gerätes
1. Stellen Sie den elektrischen Allesschneider nie­mals auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenen Flammen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzleitung
8
nicht über heiße oder scharfkantige Gegenstände geführt wird.
3. Knicken oder quetschen Sie die Netzleitung nicht ein und wickeln Sie sie nicht um den elektrischen Allesschneider.
Stellen Sie den elektrischen Allesschneider auf
einer ebenen, nicht rutschigen Oberfläche in unmittelbarer Nähe einer Steckdose auf.
Wickeln Sie die erforderliche Länge der Netz-
8
leitung Steckdose.
Setzen Sie den Schneidgutschlitten
Auflagetisch mit Führungsnute
24 DE/AT/CH
ab. Stecken Sie den Stecker in die
10
an den
9
an. Drücken
Sie nun die an der Messerabdeckung 6 hoch stehende Seite hinunter, dass die Halteklemmen (an der Unterseite des Schneidgutschlittens einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des Schneidgutschlittens prüfen. Ziehen Sie zur Ent­nahme den Schneidgutschlitten aus der Führungsnute vom Auflagetisch
9
9
.
Schieben Sie den Restehalter
Schneidgutschlitten
10
Stellen Sie die Auffangschale
9
Auflagetisches
so auf das Gehäuse, dass
10
und heben Sie ihn
11
auf.
17
das Schneidgut direkt und ungehindert nach dem Schneiden dort hineinfallen kann.
Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung (s. Abb. D)
Durch unterschiedlich starkes Festziehen der Justier­schrauben fenlosen Schnittstärkeneinstellung
Schrauben Sie beide Justierschrauben
der Schraubhilfe
Überprüfen Sie durch Drehen der stufenlosen
Falls nicht,
- lösen Sie beide Justierschrauben
- ziehen Sie beide Justierschrauben
8
Bedienung
1. Berühren Sie niemals das Schneidmesser
16
können Sie die Gängigkeit der stu-
14
15
fest.
Schnittstärkeneinstellung
14
, ob die gewünschte
Gängigkeit erreicht ist.
leichtere Gängigkeit oder
an für schwerere Gängigkeit.
Arbeitshinweise
Spezifische Sicherheitshinweise zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät
wenn der elektrische Allesschneider in Betrieb ist! Es besteht Verletzungsgefahr!
10
nach vorn
auf den
unterhalb des
bestimmen.
16
mit
16
für
16
fester
12
,
)
Bedienung
2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten 10 und den Restehalter
11
. (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter
11
heran-
drücken.
3. Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider ausschließlich für das Schneiden von haushalts­üblichen Lebensmitteln und nicht für andere Zwecke. Verwenden Sie den elektrischen Alles­schneider nicht für das Schneiden von tiefgefro­renen Lebensmitteln, Knochen, Lebensmitteln mit großen Kernen, oder für das Schneiden von noch verpackten Lebensmitteln.
4. Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider niemals ununterbrochen für mehr als 10 Minuten.
5. Das Schneidmesser
12
dreht noch kurz weiter, nachdem der elektrische Allesschneider ausgestellt worden ist.
6. Stellen Sie die Schnittstärke aus Sicherheits­gründen nach der Benutzung des elektrischen Allesschneiders auf „0“ zurück.
weiches Schneidgut:
Führen Sie den Schneidgutschlitten
gegen das Schneidmesser
10
langsam
12
. Weiche Lebens­mittel, wie beispielsweise Schinken oder Käse, lassen sich am besten gekühlt schneiden.
in dieser Stellung zu halten. Anhalten des Dau­erbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- /
3
Dauerbetrieb
in „0“-Stellung und warten Sie, bis das Schneidmesser zum vollständigen Still­stand gekommen ist.
Temporärer Betrieb (Schalter für Mo­ment- / Dauerbetrieb in Stellung „II“):
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
3
betrieb
in „II“-Stellung. Das Schneidmesser läuft nun so lange, wie der Schalter für Moment- / Dauerbetrieb in dieser Stellung gehalten wird. Anhalten des temporären Betriebs: Lassen Sie den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
3
los und warten Sie, bis das Schneidmesser zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Varioschalter – Schneid­geschwindigkeit einstellen
niedrige Drehzahl / Drehzahlsymbol spitzes Ende:
Stellen Sie eine niedrige Drehzahl ein, wenn
Sie weiches Schnittgut schneiden wollen. Schie­ben Sie den Varioschalter Richtung des spitzen Endes.
2
vollständig in die
hartes Schneidgut:
Bei harten Lebensmitteln können Sie den
Schneidgutschlitten Schneidmesser z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre geschnittene Menge Lebensmittel.
Betriebsart auswählen
Hinweis:
Die beiden Betriebsarten des elektrischen Alles­schneiders können am Schalter für Moment- / Dau­erbetrieb
3
ein- und ausgeschaltet werden.
Dauerbetrieb / max. 10 Minuten (Schalter in Stellung „I“):
10
schneller gegen das
12
führen. Sie erhalten somit
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
3
betrieb läuft, ohne dass es notwendig ist, den Schalter
in „I“-Stellung. Das Schneidmesser
hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol breites Ende:
Verwenden Sie eine hohe Drehzahl zum
Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie den Varioschalter
2
hierfür vollständig in die
Richtung des breiten Endes.
Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen Einstellung können Sie natürlich noch weitere individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch.
Schnittstärke einstellen und schneiden
Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels des Reglers
12
Die Einstellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht gleich der Stärke in Millimeter. Aus Sicherheitsgrün-
14
(siehe Abbildung C) ein.
25 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung und Wartung
12
den ist das Schneidmesser „0“ geschützt.
Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut-
10
schlitten
. Falls erforderlich, drücken Sie das Schneidgut mit dem Restehalter die Andruckplatte
Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das
Schneidgut entlang des Schneidmessers indem Sie es leicht andrücken. Stellen Sie die Andruckplatte
13
trischen Allesschneiders immer in „0“-Stellung, so dass das scharfe Schneidmesser abgedeckt ist. Das Schneidmesser Schneiden von hauchdünnen Scheiben, z.B. Wurstaufschnitt oder Schinken (siehe Abb. A).
Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie
immer den Schneidgutschlitten
11
Restehalter großen Lebensmittelstücken).
Reinigung und Wartung
Reinigung
(Ausnahme: Schneiden von
in der Einstellung
11
leicht gegen
13
.
nach Benutzung des elek-
12
ist ideal geeignet zum
10
und den
12
,
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider in
regelmäßigen Abständen gründlich, da sich ver­derbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder hinter dem Schneidmesser
12
ablagern können.
Reinigen Sie alle Geräteteile, die nicht für die
Spülmaschine geeignet sind, mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Wischen Sie das Geräte­gehäuse Auflagetisch mit Führungsnute Andruckplatte
5
, die Messerabdeckung 6, den
9
und die
13
sorgfältig ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit rauer Oberfläche oder harte Bürsten.
Reinigungspinsel:
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem Reinigungspinsel
19
mit äußerster Vorsicht durch.
Beim Abrutschen in der Nähe des Schneidmes-
12
sers
besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie die Bürste des Reinigungspinsels
19
, um Reste wie z.B. Krümel an allen schwer zugänglichen Stellen zu entfernen. Das abge­flachte Ende können Sie hervorragend verwen um hartnäckige Verunreinigungen zu entfernen.
den,
Wichtige Sicherheitshinweise zur
Reinigung des Allesschneiders
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen, schalten Sie den elektrischen Alles­schneider aus, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose und stellen Sie die Andruck-
13
platte
in „0“-Stellung.
2. Tauchen Sie den elektrischen Allesschneider nicht in Wasser.
3.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR:
Das Schneidmesser
Zubehör Spülmaschinengeeignet!
Reinigen Sie den Schneidgutschlitten
Restehalter
11
12
ist sehr scharf!
10
und die Auffangschale 17 in
der Spülmaschine.
26 DE/AT/CH
8
, den
Wartung / Schneidmesser ausbauen /einbauen
Wichtige Sicherheitshinweise zum Ein- und Ausbau des
1. Schalten Sie den elektrischen Allesschneider
2.
Öffnen Sie die Messerabdeckung
Entnehmen Sie den Kunststoff-Schraubclip
Schneidmessers!
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose und stellen Sie die Andruckplatte „0“-Stellung.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
12
Das Schneidmesser
ist sehr scharf! Verwen­den Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnitt­verletzungen die Folge sein.
Sie die Entriegelung der Messerabdeckung drücken. Entnehmen Sie die Messerabdeckung
aus der Halterung und schrauben Sie den
6
indem
13
in
4
6
.
18
Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung
Messerverschluss des Schneidmessers 12 durch eine Linksdrehung los.
Fassen Sie das Schneidmesser
12
beim
Herausnehmen an seiner Mitte an.
Das Schneidmesser
12
kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Schneid-
12
messer
mit einem trockenen Tuch oder einer
weichen Bürste.
Verfahren Sie zum Einbau des Schneidmessers
12
in umgekehrter Vorgehensweise und Reihenfolge der vorangegangenen Handlungsanweisungen.
Durch die spezielle Sägezahnung und die
hochwertige Qualität behält das Schneidmesser sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen des Schneidmessers Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmes-
12
sern
an die Servicestelle Ihres Landes.
Sonderzubehör
Rundmesser:
Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes Schneidmesser erhältlich. Wenden Sie sich für Bestellungen von Sonderzube­hör an die Servicestelle Ihres Landes.
Garantie / Kunden-Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
12
ist nicht notwendig.
dung.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
27 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten­den europäischen und nationalen Richtlinien (Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Elektro­magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC). Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Technische Änderungen vorbehalten.
28 DE/AT/CH
IAN 46298 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacij Stand der Informationen: 01 / 2010 Ident.-No.: SAS 150 A1012010-GB / SI / DE / AT / CH
Loading...