Silvercrest SAB 4.8 A2 User Manual [en, pl, cs, de]

RECHARGEABLE FLOOR SWEEPER SAB 4.8 A2
RECHARGEABLE FLOOR SWEEPER
Operating instructions
AKKUMULÁTOROS SEPRŰGÉP
AKU KOŠTĚ
Návod k obsluze
AKKU-BESEN
Bedienungsanleitung
IAN 89884
SZCZOTKA AKUMULATOROWA
Instrukcja obsługi
METLA NA BATERIJE
Navodila za uporabo
METLA NA AKUMULÁTOR
Návod na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 7 HU Használati utasítás Oldal 13 SI Navodila za uporabo Stran 19 CZ Návod k obsluze Strana 25 SK Návod na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
A
B
C
D
Content Page
Introduction 2 Proper Use 2 Items supplied 2 Parts Description 2 Technical data 2 Safety information 3 Prior to initial use 3 Assembling the floor sweeper 3 Battery charging 3 Working with the floor sweeper 4 Cleaning 4
To clean the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
How to clean the dirt container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
How to clean the brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Storage 5 Disposal 5 Warranty & Service 5 Importer 5
- 1 -
Rechargeable Floor Sweeper
Introduction
Parts Description
Figure A:
Broomstick (3 elements)Holder
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Proper Use
This rechargeable battery floor sweeper is intended for the sweeping of dry dirt in dry enclosed rooms and only for private use. It must only be operated with the enclosed accessories. The rechargeable battery floor sweeper is not intended for the sweeping of gravel-faced concrete, gravel and similar surfaces, not for deeppile carpets and wet floor coverings or for commercial use. Use only as described in this manual. Do not allow the appliance to be used as toy. Do not let children use this devices unsupervised.
Items supplied
Rechargeable Floor Sweeper Battery charger with cable Broomstick (3 Elements) Operating instructions
Figure B:
SwitchCharging socketCharge indicator
Figure C: Locking release button
Figure D:
CoverGuide attachment (with washer)
Technical data
Battery Charger
Input: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Output: 9 V 200 mA Manufacturer: Golden Profit Electronics Ltd. Type designation: GPE003W-090020-2 Protection class: II /
Battery brush
Input voltage/current: 9 V 200 mA Battery - working voltage 4.8 V Batteries: NiMH, Type C
4 x 1.2 V, 1300 mAh Operating time on a full battery charge (depending on floor covering) approx. 30 min Charging time for an empty battery 12 - 16 hours
- 2 -
Safety information
Battery charging
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its poten­tial dangers so that they do not play with it.
• Only this battery-broom may be charged with the supplied battery charger, the charger is not suitable for other batteries.
Danger of Electrocution!
• NEVER charge the appliance with a damaged power adapter! To avoid risks, replace a dama­ged power adapter immediately. For this, contact Customer Services.
Prior to initial use
Before starting the device satisfy yourself that…
• The floor sweeper, the charger and its cable are in perfect condition and ...
• All packaging materials have been removed from the device.
Assembling the floor sweeper
The rechargeable battery floor sweeper is supplied with an empty Ni-MH rechargeable battery. To ensure that the battery will receive its full efficiency it is necessary to charge the battery for 16 hours prior to initial use. Charging processes thereafter take 12 - 16 hours. With fully charged battery the device provides an operating time of 30 minutes before recharging be­comes necessary.
• To charge the battery, ensure that the battery brush is switched off.
• If necessary, switch it off at the switch .
• Insert the plug of the charger into the charging socket of the appliance and then the mains plug into a mains power socket.
• The red charge indicator  is illuminated during the charging process. Should this not be the case, check the plug connections and whether the rechargeable floor sweeper is switched off.
Once the charging process is over, the device switches over to the charge maintenance position (management function). The red charge indicator does not thereby switch itself off. However, it is not advisable to leave the device per­manently connected to the mains charging device so as to prevent the batteries from possibly getting damaged.
• Assemble the broomstick  by inserting the 3 elements into each other and turn to secure.
• Screw the broomstick in the the holder .
Caution!
Only use the enclosed charger (9V 200 mA). Other charging devices could irreparably damage the appliance!
Only operate the device with the enclosed rechargeable battery. It could otherwise get damaged.
Do not attempt to remove the rechargeable battery for charging.
Do not attempt to open the rechargeable battery jacket or dismantle the battery, this would destroy it.
- 3 -
Working with the floor sweeper
Caution:
Never use the device with the dirt container removed. The dirt would only be swirled around!
Keep end of rotating brush, wands and other openings away from your face and body. Risk of injury!
• Press the switch to start the rechargeable bat­tery floor sweeper. Press again to switch off the device.
• Guide the rechargeable battery floor sweeper over the floor.
• You can leave the broomstick locked in verti­cal position during work interruptions.
Note:
With some types of carpet the rechargeable battery floor sweeper could rattle or bounce. In this case work slowly and in the opposite direction.
How to clean the brush:
If the brush roller cannot be turned any longer because of accumulated coarse dirt or threads, proceed as follows:
• Turn over the rechargeable battery floor swee­per and hold it so that the flat side with the brush roller faces you.
• Remove the small cover  on the right-hand side.
• Loosen the drive belt by pushing it to the right.
• Lift the brush roller on the right-hand side and remove the guide attachment with washer .
• Now pull the brush roller from the device to the right-hand side.
• Remove the dirt (on both sides of the bristle) and clean the brush.
After cleaning, proceed as follows to re-install the brush roller:
Cleaning
Caution:
Do not clean the appliance while charging it. Always disconnect the battery charger from the mains po­wer socket before cleaning the appliance!
To clean the housing:
Wipe the housing of the appliance with a damp cloth. If necessary, use a mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before reconnecting it with the battery charger.
How to clean the dirt container:
To maintain the efficiency of the rechargeable battery floor sweeper, empty the dirt container after every use.
• Press the unlocking locking release button  of the dirt container to detach it from the device.
• Remove the dirt container from the appliance horizontally with a downward movement.
• Empty the dirt container and re-insert.
• Insert the drive belt in the compartment and place it around the motor drive pulley.
• Place the washer on the guide attachment with washer and insert the brush roller into the left guide channel.
• Pull the drive belt over the guide attachment with washer and re-insert the brush roller into the right channel.
• Now pull the drive belt over the drive cog of the brush roller.
• Fit the brush cover by first introducing the lower lugs in the recesses and press the cover in at the top.
Caution:
Ensure that the device is not inadvertently switched on with the dirt container removed or while cleaning the brush. Risk of Injury!
• Do not clean the device during the charging process. Risk of Injury!
- 4 -
Storage
Warranty & Service
Caution:
• Do not expose the rechargeable battery floor sweeper to extreme temperatures or moisture.
• Do not therefore store it near ovens, heating ele­ments, burners or in the bathroom.
• Never leave the device without it having been switched off - the rechargeable battery could be damaged through depletion.
Store the appliance at a dry and dust-free place.
Disposal
To dispose of the appliance in an environmentally friendly way, you must remove the battery from the appliance:
1. Disconnect the appliance from the mains power supply.
Caution:
Remove the battery from the appliance ONLY if you want to scrap/dispose of the appliance! The appli­ance is permanently defective after you have remo­ved the battery!
2. Remove the dirt collector.
3. Remove the screw next to the unlocking button and then take the cover off.
4. Pull the battery out and sever the cable.
5. Dispose of the battery in an environmentally friendly way. Pay heed to the currently applica­ble regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 89884
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
- 6 -
Spis treści Strona
Wprowadzenie 8 Przeznaczenie 8 Zakres dostawy 8 Opis części 8 Dane techniczne 8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 9 Przed pierwszym użyciem 9 Montaż akumulatorowej zamiatarki 9 Ładowanie akumulatora 9 Praca z akumulatorową zamiatarką 10 Czyszczenie 10
Jak należy czyścić obudowę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sposób czyszczenia pojemnika na zanieczyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sposób czyszczenia walcowej szczotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Przechowywanie 11 Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
- 7 -
Szczotka akumulatorowa
Wprowadzenie
Opis części
Ilustracja A:
Stojak (3 elementy)Uchwyt
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa­nia i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu na­stępnej osobie, nie zapomnij dołączyć również in­strukcji obsługi.
Przeznaczenie
Akumulatorowa zamiatarka jest przeznaczona do zmiatania suchych zanieczyszczeń w suchych, zam­kniętych pomieszczeniach i wyłącznie do użytku prywatnego. Należy ją eksploatować wyłącznie z dostarczonym wyposażeniem. Akumulatorowa zamiatarka nie jest przeznaczona do zamiatania betonu płukanego, tłucznia i podobnych powierzch­ni, dywanów o długim włosie oraz mokrych wykład­zin podłogowych, oraz do stosowania w warun­kach przemysłowych i rzemieślniczych. Korzystaj z urządzenia tylko w sposób opisany w instrukcji ob­sługi. Urządzenie nie służy do zabawy! Nigdy nie pozwól, aby dzieci pracowały z nim bez nadzoru.
Zakres dostawy
Szczotka akumulatorowa Ładowarka z kablem Trzonek (3 częściowy) Instrukcja obsługi
Ilustracja B:
PrzełącznikGniazdo ładowaniaWskaźnik ładowania
Ilustracja C: Przycisk odryglowania
Ilustracja D:
OsłonaNasadka prowadząca (z podkładką)
Dane techniczne
Ładowarka
Wejście: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Wyjście: 9 V 200 mA Producent: Golden Profit Electronics Ltd. Model: GPE003W-090020-2 Klasa ochrony: II /
Szczotka akumulatorowa
Napięcie/prąd wejściowy: 9 V 200 mA Napięcie robocze akumulatora 4,8 V Akumulatory: NiMH, typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Czas pracy przy maksymalnie naładowanych akumulatorach (w zależności od rodzaju podłogi) około 30 min. Czas ładowania akumulatorów 12 - 16 godzin
- 8 -
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Nie zezwalaj na użytkowanie zamiatarki przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko­waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Za pomocą dołączonej ładowarki można ładować wyłącznie miotłę akumulatorową, ładowarka nie nadaje się do żadnych innych akumulatorów.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nigdy nie próbuj ładować urządzenia za pomocą uszkodzonego zasilacza! By uniknąć zagrożeń, uszkodzony zasilacz wymień niezwłocznie na nowy. Zwróć się w tej sprawie do serwisu obsługi klienta.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia upewnij się, czy…
• akumulatorowa zamiatarka, ładowarka i jej kabel są w odpowiednim stanie oraz, czy…
• z urządzenia usunięto wszystkie materiały opakowaniowe.
Montaż akumulatorowej zamiatarki
• Zmontuj trzonek , połącz ze sobą po kolei trzy elementy i skręć je ze sobą.
• Wkręć trzonek  w uchwyt  urządzenia.
Ładowanie akumulatora
Akumulatorowa zamiatarka jest dostarczana wraz z Ni-MH akumulatorem. Aby uzyskał on swoją maksymalną wydajność musi był ładowany przed pierwszym użyciem przez 16 godzin. Kolejne ładowania wymagają 12-16 godzin. Czas pracy przy naładowanym całkowicie akumulatorze wynosi 30 minut, po tym czasie kon­ieczne jest kolejne ładowanie.
• Przed naładowaniem akumulatora zamiatarki upewnij się najpierw, czy urządzenie jest wyłączone.
• W razie konieczności wyłącz je za pomocą wy­łącznika .
• Podłącz wtyczkę ładowarki  do gniazda łado- wania w urządzeniu, a następnie wtyczkę sie­ciową do gniazdka elektrycznego.
• Podczas ładowania pali się czerwona kontrolka ładowania . Gdy tak się nie stanie, sprawdź złącza i zobacz, czy zmiotka akumulatorowa nie jest wyłączona.
Jeżeli zakończony został proces ładowania urząd­zenia, przełącza się ono do funkcji podtrzymania naładowania. Czerwony wskaźnik ładowania nie wyłącza się przy tym. Urządzenie nie powinno być jednakże stale po­dłączone do ładowarki sieciowej; pozwoli to uni­knąć ewentualnego uszkodzenia baterii.
Uwaga:
Korzystaj tylko z załączonej ładowarki (9V 200 mA). W innych ładowarkach urząd­zenie może ulec trwałemu uszkodzeniu!
Urządzenie eksploatuj tylko z załączonymi akumulatorami. W przeciwnym razie może ulec uszkodzeniu.
Do ładowania nie próbuj akumulatora demontować.
Nie próbuj otwierać obudowy akumulatora i
rozkładać go. Spowoduje to jego uszkodzenie.
- 9 -
Praca z akumulatorową zamiatarką
Uwaga:
Nigdy nie korzystaj z urządzania ze zdjętym
pojemnikiem na zanieczyszczenia. Spowodował­oby to tylko zawirowanie kurzu!
Nie zbliżaj do twarzy i części ciała końcówki
obracającej się szczotki walcowej, prętów i otworów w urządzeniu. Niebezpieczeństwo od­niesienia obrażeń!
Sposób czyszczenia pojemnika na zanieczyszczenia:
Aby zapewnić pełną wydajność akumulatorowej zamiatarki, opróżniaj pojemnik na zanieczyszczenia po każdym użyciu.
• Wciśnij przycisk odryglowujący  pojemnik na zanieczyszczenia i odłącz go od urządzenia.
• Pojemnik na zanieczyszczenia wyjmij poziomo ruchem w dół z urządzenia.
• Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia i umieść go z powrotem w urządzeniu.
• Aby włączyć zamiatarkę, wciśnij przełącznik . Jego ponowne wciśnięcie wyłączy urządzenie.
• Postaw akumulatorową zamiatarkę na czyszczonej podłodze.
• Trzonek  w przerwach w pracy można zatrzasnąć w pozycji pionowej.
Wskazówka:
przy niektórych rodzajach dywanów akumulatorowa zamiatarka możeterkotać lub podskaki wać. W takim przypadku pracuj powoli w odwrotnym kierunku.
Czyszczenie
Uwaga:
Nie czyść urządzenia podłączonego do ładowarki. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, najpierw zawsze odłącz ładowarkę z gniazdka sie­ciowego!
Jak należy czyścić obudowę:
Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką. W razie potrzeby zwilż szmatkę łagodnym płynem do mycia. Pamiętaj o wytarciu urządzenia do sucha, zanim ponownie podłączysz ładowarkę do zasilania.
Sposób czyszczenia walcowej szczotki:
Jeżeli walcowa szczotka nie będzie się obracała, ponieważ nagromadziły się na niej grube zanieczyszczenia i włókna, postępuj w następujący sposób:
• Odwróć akumulatorową zamiatarkę i trzymaj ją tak, aby płaska powierzchnia wraz z walcową szczotką skierowana była do środka.
• Zdejmij małą pokrywkę umieszczoną z pra­wej strony.
• Poluzuj pasek napędowy przesuwając go w prawo.
• Podnieś rolkę zamiatającą po jej prawej stronie i wyjmij z nasadki prowadzącej wraz z podkład­ką .
• Wyciągnij teraz szczotkę w prawo z urządzenia.
• Usuń zabrudzenia (z obu stron włosia) i oczyść walcową szczotkę.
Po oczyszczeniu walcowej szczotki umieść ją z powrotem w urządzeniu:
• Umieść pasek napędowy w urządzeniu i załóż go na kółko napędowe silnika.
• Załóż podkładkę z nasadką prowadzącą i wsuń rolkę zamiatającą w lewą prowadnicę.
• Załóż pasek napędowy na nasadkę prowadzą­cą  i ponownie załóż rolkę szczotkującą z prawej strony.
- 10 -
• Teraz załóż pasek napędowy na kółka napędowe rolki szczotkującej.
• Osadź pokrywę szczotki walcowej, wprowa­dź najpierw dolne noski w wybrania, a następ­nie u góry wciśnij.
Uwaga:
Zwróć uwagę, aby nie uruchomić niechcący urządzenia przy zdjętym pojemniku na zaniec­zyszczenia lub w trakcie czyszczenia walcowej szczotki. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie czyść urządzenie w trakcie ładowania akumulatorów. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Przechowywanie
Uwaga:
Nie wystawiaj akumulatorowej zamiatarki do na oddziaływanie wysokiej temperatury i wilgotności.
Nie przechowuj jej w pobliżu pieców, kaloryfe­rów, palników i łazienek.
Nigdy nie odstawiaj urządzenia bez wcześniejs­zego wyłączenia - głębokie rozładowanie akumulatora może go uszkodzić.
Przechowuj urządzenie w miejscu wolnym od wilgoci i kurzu.
Utylizacja
W celu zutylizowania urządzenia zgodnie z zasada­mi ochrony środowiska, usuń akumulator z urządzenia:
1. Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
Uwaga:
Wyjmij akumulator z urządzenia tylko wówczas, gdy urządzenia będzie miało być zutylizowane/przekazane na złom! Po wymonto­waniu akumulatora urządzenie jest uszkodzone!
2. Wyjmij zbiornik na zanieczyszczenia.
3. Odkręć śrubę obok przycisku odryglowania i ściągnij pokrywę.
4. Wyciągnij akumulator i przetnij kable.
5. Przekaż akumulator do utylizacji. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepi­sów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie za­sad utylizacji skontaktować z najbliższy zakła­dem utylizacji.
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
- 11 -
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpł­atną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonal­nych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urząd­zenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjne­go wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 89884
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
- 12 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Bevezető 14 Felhasználási cél 14 A csomag tartalma 14 Alkatrészek leírása 14 Műszaki adatok 14 Biztonsági tudnivalók 15 Az első használatba vétel előtt 15 Az akkumulátoros seprű összeszerelése 15 Akkumulátor töltése 15 Az akkumulátoros seprű használata 16 Tisztítás 16
A burkolat tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Így tisztíthatja a porgyűjtőt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Így tisztíthatja a kefetekercset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tárolás 17 Ártalmatlanítás 17 Garancia és szerviz 17 Gyártja 18
- 13 -
Akkumulátoros seprűgép
Bevezető
Alkatrészek leírása
„A“ ábra:
nyél (3 részes)tartó
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudni­valókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termé­khez valamennyi leírást is.
Felhasználási cél
Ezt az akkumulátoros seprűt száraz, zárt helyisé­gekben való seprésre tervezték, kizárólag magán használatra. Csak a mellékelt tartozékokkal hasz­nálható. Az akkumulátoros seprű nem alkalmas apró kavicsos, murvás vagy hasonló felületek sepré­sére, hosszúszőrű szőnyegekhez és nedves padló­burkolathoz, valamint ipari használatra. Csak az utasításban leírtaknak megfelelően használja a kés­züléket. Ne engedje, hogy gyermekek játékszerként használják a készüléket. Ne engedje, hogy gyerme­kek felügyelet nélkül használják a készüléket.
A csomag tartalma
Akkumulátoros seprűgép töltőkészülék vezetékkel nyél (3 részből áll) használati útmutató
„B“ ábra:
kapcsolótöltőhéjtöltőhéj
„C“ ábra: kireteszelő gomb
„D“ ábra:
takarásvezető rátét (alátét csavarral
Műszaki adatok
Töltő
Bemenet: 100 - 240 V
50 / 60 Hz, 150 mA Kimenet: 9 V 200 mA Gyártja: Golden Profit Electronics Ltd. Típusmegjelölés: GPE003W-090020-2 Védettségi osztály: II /
Akkumulátoros seprű
Bemeneti feszültség/-áram: 9 V 200 mA Akku munkafeszültsége 4,8 V Akkuk: NiMH, Typ C
Üzemelési idő teljes akku feltöltöttség mellett (függ a padlóburkolattól ) kb. 30 perc Töltési idő üres akku esetén 12 - 16 óra
~
4 x 1,2 V, 1300 mAh
- 14 -
Biztonsági tudnivalók
Akkumulátor töltése
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoz­nának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról.
• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
• A mellékelt töltővel kizárólag akkumulátoros seprűt lehet tölteni, nem alkalmas más akkuk töl­tésére.
Áramütés veszélye!
• A készüléket ne töltse sérült tápegységgel! Azonnal cserélje ki a sérült tápegységet, hogy elkerülje a veszélyt. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Az első használatba vétel előtt
Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön meg arról, hogy…
• az akkumulátoros seprű, a töltő és annak kábele kifogástalan állapotban van, és…
• minden csomagolóanyagot eltávolított a készü­lékről.
Az akkumulátoros seprű összeszerelése
• A nyelet úgy szerelheti össze, hogy a 3 részt egymásba illeszti, és tekeréssel rögzíti.
• Tekerje a nyelet a készülék tartójába .
Az akkumulátoros seprűt feltöltetlen Ni-MH-akkumu­látorral szállítjuk. Az akkumulátor teljesítményének teljes kihasználása érdekében az első használat előtt az akkumulátort 16 órán át kell tölteni. A későb­bi töltésekhez 12 - 16 óra szükséges. A készülék teljesen feltöltött akkumulátor esetén 30 percen keresztül használható, mielőtt újbóli töltés szükséges.
• Az akkumulátor töltéséhez győződjön meg róla, hogy az akkumulátoros seprű ki van kapcsolva.
• Szükség esetén kapcsolja ki a kapcsolóval.
• Dugja a töltő csatlakozóját a készülék töltő aljzatába és utána a csatlakozót egy konnektorba.
• A töltési folyamat közben a piros LED-kijelző világít. Ha ez nem áll fenn, akkor ellenőrizze a dugós csatlakozásokat, és hogy az akkumuláto­ros seprű ki van-e kapcsolva.
Ha a töltési folyamat befejeződött, a készülék auto­matikusan töltéstartásra kapcsol (kímélő funkció). A piros töltéskijelző  közben nem kapcsol ki. Ennek ellenére ne hagyja a készüléket állandóan a töltőre csatlakoztatva az akku esetleges károsodá­sának elkerülése érdekében.
Figyelem:
Csak a melléklet töltőt használja (9V 200 mA). Más töltő helyrehozhatatlan kárt tehet a készülékben!
A készüléket csak a mellékelt akkumulátorral üzemeltesse. Egyébként károsodhat.
Ne próbálja kivenni feltöltéshez az akkumulátort.
Ne nyissa fel az akkumulátor borítását és ne
szerelje szét az akkumulátort, ez tönkretenné az akkumulátort.
- 15 -
Az akkumulátoros seprű használata
Figyelem:
Soha ne használja a készüléket, ha a porgyűjtő
le van véve. Ez a szennyeződést csak felkavarná!
A forgó kefetekercs végét és a készülék nyílásait
tartsa távol arctól és testtől. Sérülés veszélye!
• Nyomja meg a kapcsolót az akkumulátoros seprű bekapcsolásához. Újbóli megnyomásra a készülék kikapcsol.
• Csak a földön vezesse az akkumulátoros seprűt.
• A takarítás megszakításakor a seprű nyelét függőleges helyzetben rögzíteni lehet.
Tanács:
Előfordulhat, hogy néhány szőnyegfajtánál az akku esetben lassan és az ellenkező irányban folytassa a munkát.
Tisztítás
Figyelem:
Töltés közben ne tisztítsa a készüléket. A készülék tisztítása előtt húzza ki a töltőt a dugaszoló aljzatból!
A burkolat tisztítása:
Nedves ronggyal törölje le a készülék burkolatát. Szükség esetén enyhe mosogatószert tegyen a ron­gyra. Ügyeljen arra, hogy a készülék teljesen száradjon meg, mielőtt csatlakoztatná a töltőre.
Így tisztíthatja a porgyűjtőt:
Az akkumulátoros seprű teljesítményének megőrzése érdekében ürítse a porgyűjtőt minden használat után.
• Nyomja meg a porgyűjtő kioldógombját  ah- hoz, hogy le tudja venni a ké-szülékről.
• Húzza ki a portartót egy vízszintes mozdulattal a készülékből.
• Ürítse ki a porgyűjtőt, és helyezze vissza.
Így tisztíthatja a kefetekercset:
Ha a kefetekercs nem forogna, mert nagyobb szennyeződések, vagy szálak gyűltek össze rajta, a következők szerint járjon el:
• Fordítsa meg az akkumulátoros seprűt és tartsa úgy, hogy a lapos oldala, amelyen a kefetekercs van, Ön felé nézzen.
• Távolítsa el a jobb oldalon lévő kis fedelet .
• Oldja ki a hajtószíjat úgy, hogy jobbra tolja azt.
• Emelje meg a jobb oldalon a kefés görgőt és ve­gye le a vezető feltétet az alátéttárcsával együtt.
• Húzza ki a kefetekercset jobbra a ké-szülékből.
• Távolítsa el a szennyeződéseket (a kefe mindkét oldaláról) és tisztítsa meg a kefetekercset.
Tisztítás után a következők szerint szerelheti vissza a kefetekercset:
• Helyezze be a meghajtószíjat a helyére és tegye fel a motor meghajtókerekére.
• Helyezze fel az alátéttárcsát a vezetőfeltéttel együtt és igazítsa be a kefés görgőt a bal vezetésbe.
• Húzza át a hajtószíjat a vezetésfeltéten  és helyezze be ismét jobbra a kefés görgőt.
• Ezután húzza a hajtószíjat a kefés görgő hajtókerekére.
• Tegye fel a kefetekercs fedelét , úgy, hogy először az alsó füleket tegye a kivágásokba és ezután nyomja lefelé a fedelet .
Figyelem:
Vigyázzon arra, hogy a készülék ne kapcsolhas­son be véletlenül, ha a porgyűjtő le van véve. Megsérülhet!
Töltés közben ne tisztítsa a készüléket. Megsérülhet!
- 16 -
Tárolás
Figyelem:
Ne tegye ki az akkumulátoros seprűt szélsőséges
hőmérsékletnek vagy nedvességnek.
Ne tárolja a kályha, fűtőtest, fűtőszál közelében,
vagy fürdőszobában.
Ne tárolja a készüléket úgy, hogy előtte nem
kapcsolta ki - az akkumulátor a túl alacsony töltöttség miatt károsodhat.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé­dő ártalmatlanítóhelyre.
A készüléket száraz és pormentes helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
A készülék környezetbarát ártalmatlanítása érdeké­ben vegye ki a készüléket az akkuból:
1. Válassza le a készüléket az elelektromos hálóza­tról.
Figyelem:
Csak akkor vegye ki az akkut a készülékből, ha ár­talmatlanítani szeretné/ki szeretné selejtezni a készü­léket! A készülék elromlik, ha kiveszi belőle az akkut!
2. Vegye le a porgyűjtő tartályt.
3. Oldja ki a kireteszelő gomb melletti csavart és vegye le a fedelet.
4. Húzza ki az akkut és vágja át a kábelt.
5. Környezetbarát módon ártalmatlanítsa az akkut. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldol­gozó vállalattal.
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szer­vizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke­ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter­mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátoz­za. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg­később két nappal a vétel dátumától számítva jelez­ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí­tások térítéskötelesek.
- 17 -
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 89884
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Kazalo vsebine Stran
Uvod 20 Namen uporabe 20 Vsebina kompleta 20 Opis delov 20 Tehnični podatki 20 Varnostni napotki 21 Pred prvo uporabo 21 Sestava akumulatorske metle 21 Polnjenje akumulatorja 21 Delo z akumulatorsko metlo 22 Čiščenje 22
Tako očistite ohišje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Čiščenje posode za umazanijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tako očistite valjček s ščetko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Shranjevanje 23 Odstranitev 23 Proizvajalec 23 Servis 23 Garancijski list 24
- 19 -
Metla na baterije
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Ta akumulatorska metla je namenjena za pometanje suhe umazanije v suhih, zaprtih prostorih in izključno za privatno uporabo. Uporablja se lahko samo s priloženim priborom. Akumulatorska metla ni pred­videna za pometanje pranega betona, gramoza in podobnih površin, ne za visoke preproge in vlažne talne obloge ter ne za obrtno uporabo. Napravo uporabljajte le, kot je opisano v teh navodilih. Naprave ne uporabljajte kot igračo. Otroci naj se brez nadzora ne igrajo z napravo.
Opis delov
Slika A:
Ročaj (3 elementi)Držalo
Slika B:
StikaloPolnilna vtičnicaPrikaz napolnjenosti
Slika C: Sprostilni gumb
Slika D:
PokrovVodilni nastavek (s podložko)
Tehnični podatki
PPoollnniillnniikk
Vhod: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Izhod: 9 V 200 mA Proizvajalec: Golden Profit Electronics Ltd. Oznaka tipa: GPE003W-090020-2 Razred zaščite: II /
Vsebina kompleta
Metla na baterije Polnilnik s kablom Ročaj (3 elementi) Navodila za uporabo
MMeettllaa nnaa bbaatteerriijjee
Vhodna napetost/tok: 9 V 200 mA Delovna napetost akum. 4,8 V Akumulatorji: NiMH, tip C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Čas uporabe pri polnih akumulatorjih (odvisno od tal) okrog 30 min Čas polnjenja praznega akum. 12 - 16 ur.
- 20 -
Varnostni napotki
Polnjenje akumulatorja
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
• S priloženim polnilnikom se sme polniti izključno akumulatorska metla, za druge vrste baterij ta polnilnik ni primeren.
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Naprave nikoli ne polnite s poškodovanim omrežnim napajalnikom! Poškodovani omrežni napajalnik takoj zamenjajte, da preprečite nevar­nost. V ta namen se obrnite na servisno službo.
Pred prvo uporabo
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte o tem, da...
• so akumulatorska metla, polnilnik in njegov kabel v brezhibnem stanju in…
• so vsi embalažni materiali odstranjeni z naprave.
Sestava akumulatorske metle
• Montirajte ročaj , tako da 3 elemente vtakne- te enega v drugega in jih pritrdite z vrtenjem.
• Sedaj ročaj privijte v držalo naprave .
Akumulatorska metla se dobavi s praznim Ni-MH akumulatorjem. Za zagotavljanje polne moči delo­vanja akumulatorja je pred prvo uporabo akumula­tor treba polniti 16 ur. Nadaljnji postopki polnjenja trajajo 12 - 16 ur. Naprava pri polnem akumulatorju omogoča obrato­valni čas 30 min, potem pa je potrebno ponovno polnjenje.
• Pri polnjenju akumulatorja zagotovite, da je aku­mulatorska metla izključena.
• Po potrebi jo izklopite s stikalom .
• Vtaknite vtič polnilnika v polnilno vtičnico naprave, potem pa še omrežni vtič v omrežno vtičnico.
• Med postopkom polnjenja  utripa rdeč prikaz polnjenja. Če ne, preverite vtične povezave in ali je metla izklopljena.
Ko je postopek polnjenja zaključen, se naprava sa­modejno preklopi v ohranjanje polnitve (negovalna funkcija). Rdeč prikaz napolnjenosti se pri tem ne izklopi. Vseeno naprave ne puščajte trajno priključene na polnilniku, da se izognete morebitnim poškodbam akumulatorja.
Pozor:
Uporabljajte le priloženi polnilnik (9V 200 mA). Druge naprave za polnjenje bi napravo lahko nepopravljivo poškodovale!
Naprava sme obratovati le s priloženim akumu­latorjem. Drugače bi se lahko poškodovala.
Akumulatorja ne poskusite demontirati za polnjenje.
Ne poskusite odpirati ohišja akumulatorja ali raz-
staviti akumulatorja, ker bi to privedlo do uničenja akumulatorja.
- 21 -
Delo z akumulatorsko metlo
Pozor:
Naprave nikoli ne uporabljajte z odstranjeno
posodo za umazanijo. Umazanija bi se le vzvrti­nčila!
Konca vrtečega valjčka s ščetko, palic in odprtin
naprave ne približujte obrazu in telesu. Nevar­nost poškodb!
• Za vklop akumulatorske metle pritisnite stikalo . Ob ponovnem pritisku se naprava izklopi.
• Akumulatorsko metlo sedaj pomikajte po tleh.
• Ročaj metle lahko ob prekinitvi dela pustite zaskočen v navpičnem položaju.
NNaappootteekk::
Pri nekaterih vrstah preproge bi se akumulatorska metla lahko tresla ali poskakovala. V tem primeru delajte počasi in v nasprotni smeri.
Čiščenje
Pozor:
Naprave ne čistite med postopkom polnjenja. Pred čiščenjem naprave polnilnik vedno povlecite iz omre­žne vtičnice!
Tako očistite ohišje:
Ohišje naprave obrišite z mokro krpo. Po potrebi na krpo dajte blago sredstvo za pomivanje. Pazite na to, da je naprava popolnoma suha, preden jo ponovno povežete s polnilnikom.
Čiščenje posode za umazanijo:
Za ohranitev zmogljivosti akumulatorske metle posodo za umazanijo očistite po vsaki uporabi.
• Za odstranitev posode za umazanijo z naprave pritisnite sprostilni gumb  posode.
• Posodo za umazanijo vodoravno z enim gibom povlecite navzdol in iz naprave.
• Posodo za umazanijo izpraznite in jo ponovno vstavite.
Tako očistite valjček s ščetko:
Če se valjček s ščetko ne bi več vrtel, ker so se v njem nabrale nitke ali groba umazanija, postopajte, kot sledi:
• Akumulatorsko metlo obrnite in jo držite tako, da ploska stran z valjčkom s ščetko kaže k vam.
• Odstranite pokrovček na desni strani.
• Sprostite pogonski jermen, tako da ga potisnete na desno.
• Valjček s ščetko dvignite na desni strani in od­stranite vodilni nastavek s podložko .
• Sedaj valjček s ščetko v desno potegnite iz na­prave.
• Odstranite umazanijo (na obeh straneh ščetk) in valjček s ščetko očistite.
Po čiščenju valjček s ščetko ponovno vstavite, kot sledi:
• Pogonski jermen vstavite v predalček in ga ovijte okrog pogonskega kolesca motorja.
• Podložko z vodilnim nastavkom nataknite in valjček s ščetko vstavite v levo vodilo.
• Pogonski jermen potegnite čez vodilni nastavek in valjček s ščetko ponovno vstavite na desni.
• Pogonski jermen sedaj speljite čez pogonsko kolesce valjčka s ščetko.
• Namestite prekritje valjčka s ščetko, tako da naj­prej nastavke speljete v odprtine in potem prekrit­je od zgoraj potisnete navzdol.
Pozor:
Pazite, da se naprava pri odstranjeni posodi za umazanijo ali pri čiščenju valjčka s ščetko ne more nehote vklopiti. Nevarnost poškodb!
Naprave ne čistite med postopkom polnjenja. Nevarnost poškodb!
- 22 -
Shranjevanje
Pozor:
Akumulatorske metle ne izpostavljajte ekstremnim
temperaturam ali vlagi.
Ne shranjujte je torej v bližini peči, radiatorjev,
gorilnikov ali v kopalnici.
Naprave nikoli ne odložite, brez da bi jo izklopili -
akumulator bi se lahko globinsko spraznil in se tako poškodoval.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Napravo shranite na suhem mestu brez prisotnosti prahu.
Odstranitev
Da napravo odstranite na okoljsko primeren način, morate akumulator vzeti iz naprave:
1. Napravo ločite od električnega omrežja.
Pozor:
Akumulator vzemite iz naprave le, če napravo želite odstraniti/oddati na odpadu! Naprava je pokvarje­na, kadar odstranite akumulator!
2. Snemite zbiralnik umazanije.
3. Odvijte vijak poleg sprostilnega gumba in snemi­te pokrov.
4. Akumulator vzemite ven in prerežite kabel.
5. Akumulator odstranite na okoljsko primeren nač­in. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V pri­meru dvoma se obrnite na svoje podjetje za pre­delavo odpadkov.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 89884
Dosegljivost telefonske sluÏbe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
- 23 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne poma­njkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož­iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 24 -
Obsah Strana
Úvod 26 Účel použití 26 Rozsah dodávky 26 Popis dílů 26 Technické údaje 26 Bezpečnostní pokyny 27 Před prvním použitím 27 Montáž aku koštěte 27 Nabití akumulátoru 27 Práce s aku koštětem 28 Čištění 28
Čištění pláště zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Čištění lapače nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Čištění kartáčového válečku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uložení 29 Likvidace 29 Záruka & servis 29 Dovozce 30
- 25 -
Aku koště
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje dů­ležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uve­dených oblastech použití. Při předávání výrobku tře­tím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Toto aku koště je určeno k zametání suchých nečistot v suchých uzavřených místnostech a slouží výhradně pro soukromé použití. Musí být používá­no pouze s přiloženým příslušenstvím. Aku koště není určeno k zametání betonových, štěrkových a podobných povrchů, ani na koberce s vysokým vlasem a vlhké podlahové krytiny, stejně jako pro průmyslové použití. Přístroj používejte pouze dle pokynů uvedených v tomto návodu. Tento přístroj není hračka. Nen-echte děti, aby s ním bez dozoru manipulovaly.
Rozsah dodávky
Aku koště nabíječka s kabelem násada (3 prvky) návod k obsluze
Popis dílů
Obrázek A:
tyč (3 prvky)konzola
Obrázek B:
vypínačnabíjecí zásuvkaindikace nabíjení
Obrázek C: tlačítko pro uvolnění
Obrázek D:
krytvodicí nástavec (s podložkou)
Technické údaje
Nabíječka Vstup: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Výstup: 9 V 200 mA Výrobce: Golden Profit Electronics Ltd. Označení typu: GPE003W-090020-2 Třída ochrany: II /
Akumulátorové koště Vstupní napětí/ vstupní proud: 9 V 200 mA Pracovní napětí akumulátoru 4,8 V Akumulátory: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Provozní doba při plném nabití akumulátoru (závislá na podlaze) cca. 30 minut Doba nabíjení při prázdném akumul 12 - 16 hod.
- 26 -
Bezpečnostní pokyny
Nabití akumulátoru
• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včet­ně dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentál­ní schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí jim znemožňují bezpečné používání přístroje, pokud předtím nebyly instruovány nebo nad sebou nemají dohled.
• Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce s ním, aby si s přístrojem nehrály.
• Akumulátorový smeták se smí nabíjet pouze při­loženou nabíječkou, pro jiné akumulátory není nabíječka vhodná.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
• Zařízení nikdy nenabíjejte poškozeným síťovým zdrojem! Poškozený síťový zdroj ihned vyměňte, aby se tak zabránilo nebezpečí. Kontaktujte také službu zákazníkům.
Před prvním použitím
Než uvedete přístroj do provozu, přesvědčete se, že …
• aku koště, nabíječka a její kabel jsou v bezvadném stavu a …
• z přístroje jsou odstraněny všechny obaly.
Montáž aku koštěte
• Smontujte násadu tak, že do sebe zasunete 3 části a otáčením je zašroubujete.
• Nyní zašroubujte násadu do úchytu přístro­je .
Aku koště je dodáváno s prázdným Ni-MH akumu­látorem. Aby byl akumulátor plně výkonný, je nutné jej před prvním použitím 16 hodin nabíjet. K další­mu nabíjení potřebuje 12 - 16 hodin. Přístroj při plně nabitém akumulátoru nabízí dobu provozu 30 minut, poté je nutné opětovné dobití.
• Chcete-li nabít akumulátor, ujistěte se, že je sme­ták s nabíjením vypnutý.
• Popřípadě jej vypněte vypínačem .
• Zastrčte konektor nabíječky do nabíjecí  zdíř- ky přístroje a pak zapojte zástrčku do elektrické zásuvky.
• Během nabíjení svítí červená kontrolka nabíjení . Pokud tomu tak není, zkontrolujte konektory a ubez­pečte se, zda je akumulátorový smeták vypnutý.
Když je dobíjení dokončeno, zařízení se přepne do režimu udržování nabitého stavu (funkce údržby). Červená indikace nabíjení  se přitom nevypne. Aby se však zabránilo případnému poškození ba­terií, nenechávejte zařízení trvale připojené do na­bíječky.
Pozor:
Používejte pouze přiloženou nabíječku (9V 200 mA). Jiné nabíječky mohou nezvrat­ně poškodit přístroj!
Provozujte přístroj pouze s přiloženým akumulá­torem. V opačném případě by mohlo dojít k poškození.
Nepokoušejte se akumulátor kvůli nabíjení demontovat.
Nepokoušejte se otevírat pouzdro akumulátoru nebo akumulátor rozmontovat, mohli byste jej zničit.
- 27 -
Práce s aku koštětem
Pozor:
Nikdy přístroj nepoužívejte s odejmutým
lapačem nečistot. Nečistoty by se jenom zvířily!
Konec rotujícího kartáčového válečku, tyče a ot-
vory přístroje udržujte v dostatečné vzdálenosti od obličeje a těla. Nebezpečí poranění!
• K zapnutí aku koštěte stiskněte vypínač . Opětovným stisknutím se přístroj vypne.
• Nyní veďte aku koště po podlaze.
• Při přerušení práce můžete nechat násadu koštěte zasunutou ve svislé poloze.
Upozornûní:
U některých druhů koberců by se koště mohlo chvět nebo poskakovat. V tomto případě pracujte pomalu a v opačném směru.
Čištění kartáčového válečku:
Jestliže by se kartáčový váleček již neotáčel, proto­že se na něm nashromáždily hrubé nečistoty nebo vlákna, postupujte takto:
• Aku koště otočte a držte je tak, aby plochá strana s kartáčovým válečkem směřovala k Vám.
• Odstraňte malý kryt na pravé straně.
• Uvolněte hnací řemen tak, že jej posunete doprava.
• Nadzvedněte kartáčový kotouč na pravé straně a odstraňte vodicí nástavec s podložkou .
• Nyní kartáčový váleček vytáhněte doprava z pří­stroje.
• Odstraňte nečistoty (na obou stranách štětin) a vyčistěte kartáčový váleček.
Po vyčištění postupujte při nasazování kartáčového válečku takto:
Čištění
Pozor:
Během nabíjení zařízení nečistěte. Před čištěním za­řízení odpojte nabíječku vždy od sítě a kabel vytáh­něte ze zástrčky!
Čištění pláště zařízení:
Plášť zařízení otřete vlhkým hadrem. Podle potřeby dejte na hadr trochu jemného čisticího prostředku. Dbejte na to, aby byl přístroj úplně suchý než ho znovu zapojíte do nabíječky.
Čištění lapače nečistot:
Aby byla zachována výkonnost aku koštěte, vypraz­dňujte lapač nečistot po každém použití.
• Stiskněte odjišťovací knoflík lapače  nečistot, abyste jej z přístroje uvolnili.
• Nádobu na nečistoty vytáhněte z přístroje horizontálně směrem dolů.
• Vyprázdněte lapač nečistot a opět ho nasaďte.
• Nasaďte hnací řemen do přihrádky a položte jej kolem hnacího kolečka motoru.
• Nasaďte podložku s vodicím nástavcem  a kartáčový kotouč veďte do levého vedení.
• Hnací řemen přetáhněte přes vodicí nástavec a znovu nasaďte kartáčový kotouč vpravo.
• Nyní přetáhněte hnací řemen přes hnací kolečko kartáčového kotouče.
• Nasaďte kryt kartáčového válečku tak, že nejprve zavedete do drážek dolní výstupky a potom kryt nahoře stlačíte směrem dolů.
Pozor:
Dbejte na to, aby se přístroj při odejmutém lapa­či nečistot nebo při čištění kartáčového válečku nechtěně nezapnul. Nebezpečí úrazu!
Nečistěte přístroje během nabíjení. Nebezpečí úrazu!
- 28 -
Uložení
Pozor:
Nevystavujte aku koště extrémním teplotám nebo
vlhkosti.
Proto jej neuchovávejte v blízkosti sporáků,
topení, hořáků nebo v koupelně.
Nikdy přístroj neodstavujte, aniž byste jej vypnuli
- akumulátor by se mohl poškodit.
Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido­vat v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka & servis
Likvidace
K ekologické likvidaci zařízení se musí ze zařízení vyjmout akumulátor:
1. Zařízení odpojte od sítě.
Pozor:
Akumulátor vyjměte ze zařízení pouze tehdy, pokud jej chcete zlikvidovat/zešrotovat! Jakmile se vyjme akumulátor, tak je zařízení vadné!
2. Odstraňte nádobu na nečistoty.
3. Šroub vedle odblokovacího tlačítka povolte a sejměte víko.
4. Akumulátor vytáhněte a odřežte kabel.
5. Akumulátor zlikvidujte ekologicky. Dodržujte ak­tuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s příslušnou firmou se zaměřením na likvi­daci.
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evrops­ké směrnice 2002/96/EC.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonik­ky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajiště­no bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se prove­dené opravy musí zaplatit.
- 29 -
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 89884
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Obsah Strana
Úvod 32 Účel použitia 32 Obsah 32 Opis častí 32 Technické údaje 32 Bezpečnostné pokyny 33 Pred prvým použitím 33 Zostavovanie mechanickej metly 33 Nabíjanie batérie 33 Práca s mechanickou metlou 34 Čistenie 34
Takto čistite teleso prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ako vyčistiť nádobu na zachytávanie nečistôt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ako vyčistiť kefový kotúč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Uschovanie prístroja 35 Likvidácia 35 Záruka a servis 36 Dovozca 36
- 31 -
Metla na akumulátor
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používa­ním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokyn­mi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výro­bok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Opis častí
Obrázok A
tyč (3 prvky)držiak
Obrázok B:
vypínačnabíjacia zásuvkakontrolka nabíjania
Obrázok C: odisťovací gombík
Obrázok D:
krytvodiaci nástavec (s podložkou)
Účel použitia
Táto mechanická metla je určená na zametanie su­chých nečistôt v suchých uzavretých priestoroch a výlučne na používanie v súkromnej oblasti. Prístroj sa môže používať len s priloženým príslušenstvom. Mechanická metla nie je určená na zametanie prelievaného betónu, štrku a podo-bných povrchov, kobercov s dlhými štetinami ako aj mokrých podla­hových krytín ani na používanie v priemyselnej oblasti. Prístroj používajte podľa návodu. Zabráňte tomu, aby sa prístroj používal ako hračka. Nene­chajte deti zaobchádzať s prístrojom bez dozoru.
Obsah
Metla na akumulátor Nabíjačka s káblom Rukoväť (3 prvky) Návod na používanie
Technické údaje
Nabíjačka
Vstup: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 150 mA Výstup: 9V , 200 mA Výrobca: Golden Profit Electronics Ltd. Typové označenie: GPE003W-090020-2 Trieda ochrany : II /
Akumulátorový šľahač
Vstupné napätie, prúd: 9 V 200 mA Pracovné napätie akumulátorov: 4,8 V Akumulátory: NiMH, veľkosť C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Doba prevádzky pri plnom nabití akumulátorov (závisí od podkladu) asi 30 min Doba nabíjania vybitých akumulátorov 12 - 16 h
- 32 -
Bezpečnostné pokyny
Nabíjanie batérie
• Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby (vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúse­ností a znalostí neumožňujú bezpečné používa­nie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo na ne nedohliadli.
• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpe­čenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
• Priloženou nabíjačkou sa smie nabíjať výlučne akumulátorová metla. Nabíjačka nie je vhodná na iné akumulátory.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Nikdy nenabíjajte prístroj poškodeným sieťovým adaptérom! Poškodený sieťový adaptér ihneď vymeňte, aby ste sa vyhli ohrozeniu. V tejto zále­žitosti sa obráťte na zákaznícky servis.
Pred prvým použitím
Skôr než prístroj zapnete, presvedčte sa, že…
• mechanická metla, nabíjačka a kábel sú v bezchybnom stave a…
• ste z prístroja odstránili všetok obalový materiál.
Zostavovanie mechanickej metly
• Rúčku metly zložíte tak, že zapojíte do seba 3 časti a otáčaním ich upevníte.
• Priskrutkujte rúčku  do držiaka  prístroja.
Mechanická metla sa dodáva s prázdnou batériou Ni-MH. Aby batéria mohla pracovať na plný výkon, je pred prvým použitím nutné nabiť batériu počas 16 hodín. Ďalšie nabíjanie si vyžaduje 12 - 16 hodín. Prístroj pri plnom nabití má prevádzkový čas 30 mi­nút, skôr než je nutné opätovné nabitie.
• Ak chcete nabiť akumulátor, skontrolujte, či je akumulátorová metla vypnutá.
• V prípade potreby ju vypínačom vypnite.
• Zasuňte zástrčku nabíjačky do nabíjacej zásuv­ky prístroja a potom sieťovú zástrčku do elek­trickej zásuvky.
• Počas nabíjania zasvieti červená kontrolka . Ak nejde o tento prípad, skontrolujte správnosť zasunutia zástrčiek a či nie je akumulátorová metla vypnutá.
Po ukončení procesu nabíjania prístroj automaticky zapne funkciu udržiavania nabitia (funkcia udržia­vania). Červená kontrolka nabíjania sa pritom nevypne. Napriek tomu nenechávajte prístroj neustále v zá­suvke, aby ste zabránili prípadnému poškodeniu batérie.
Pozor:
Používajte len priloženú nabíjačku (9V 200 mA). Iné nabíjačky by mohli prístroj neopraviteľne poškodiť!
Používajte prístroj len s priloženou batériou. Inak by mohlo prísť k poškodeniu.
Nesnažte sa batériu na nabíjanie vyberať.
Nesnažte sa otvárať kryt na batériu alebo
batériu rozoberať, toto by batériu zničilo.
- 33 -
Práca s mechanickou metlou
Pozor:
Prístroj nikdy nepoužívajte bez nádoby na
zachytávanie nečistôt. Nečistota by sa len rozvírila!
Koniec otáčajúceho sa kefového kotúča, tyče a
otvory prístroja udržujte v dostatočnej vzdialeno­sti od tela a tváre. Nebezpečenstvo poranenia!
• Stlačte spínač , aby ste mechanickú metlu zapli. Opätovným stlačením sa prístroj vypne.
• Mechanickú metlu veďte len po povrchu podlahy.
• Rúčku môžete pri prerušení práce nechať stáť v zaistenej zvislej polohe.
Upozornenie:
Pri niektorých druhoch kobercov by sa mohla me­chanická metla otriasať resp. poskakovať. V takomto prípade pracujte pomaly a v protichodnom smere.
Čistenie
Pozor:
Nečistite prístroj počas procesu nabíjania. Pred čiste­ním prístroja vždy vytiahnite nabíjačku zo zásuvky!
Takto čistite teleso prístroja:
Utrite teleso prístroja navlhčenou utierkou. V prípade potreby pridajte na utierku jemný čistiaci prostriedok. Dajte pozor na to, aby bol prístroj úplne suchý, než ho znova pripojíte k nabíjačke.
Ako vyčistiť nádobu na zachytávanie nečistôt:
Aby ste udržali výkonnosť mechanickej metly, vyprázdňujte nádobu na zachytávanie nečistôt po každom použití.
• Stlačte odblokovacie tlačidlo  nádoby na za- chytávanie nečistôt, aby ste ju mohli oddeliť od prístroja.
• Vytiahnite z prístroja nádobu na nečistoty vodo­rovne s pohybom nadol.
• Vyprázdnite nádobu na zachytávanie nečistôt a nasaďte ju na pôvodné miesto.
Ako vyčistiť kefový kotúč:
Ak by sa kefový kotúč už netočil, pretože sa na ňom nahromadili veľké nečistoty a vlákna, postupujte nasledovne:
• Otočte mechanickú metlu a držte ju tak, aby plochá strana s kefovým kotúčom ukazovala smerom k vám.
• Odstráňte malý kryt na pravej strane.
• Pohybom doprava uvoľnite hnací remeň.
• Nadvihnite valec s kefami na pravej strane a od­stráňte vodiaci nástavec s podložkou .
• Pohybom doprava vytiahnite kefový kotúč z prístroja.
• Odstráňte nečistoty (na oboch stranách štetín) a očistite kefový kotúč.
Po očistení postupujte nasledovne, aby ste kefový kotúč opäť nasadili:
• Vložte hnací remeň do priestoru na to určeného a nasaďte ho na hnacie koliesko motora.
• Nasaďte podložku a vodiacim nástavcom  a zaveďte valec s kefami do ľavého vodidla.
• Natiahnite pohonný remeň na vodiaci nástavec a znova nasaďte valec s kefami vpravo.
- 34 -
• Teraz natiahnite pohonný remeň na pohonné koliesko valca s kefami.
• Nasaďte kryt kefového kotúča, tak že najskôr do drážok zasuniete najskôr spodné výstupky a kryt následne pritlačíte zvrchu.
Pozor:
Dbajte na to, aby ste zabránili náhodnému zap­nutiu prístroja pri odoberaní nádoby na zachytá­vanie nečistôt alebo pri čistení kefového kotúča. Nebezpečenstvo poranenia!
Nečistite prístroj počas procesu nabíjania. Ne­bezpečenstvo poranenia!
Uschovanie prístroja
Pozor:
Mechanickú metlu nevystavujte extrémnym teplotám ani vlhkosti.
Za týmto účelom mechanickú metlu nenechávajte v blízkosti pecí, tepelných telies, horákov alebo v kúpeľni.
Prístroj nikdy neodkladajte bez toho, aby ste ho vypli - batéria by sa mohla poškodiť hĺbkovým vybitím.
Uložte prístroj na suchom a bezprašnom mieste.
Likvidácia
Ak chcete prístroj zlikvidovať ekologicky, musíte z neho vybrať akumulátor:
1. Odpojte prístroj od elektrickej siete.
Pozor:
Akumulátor vyberte z prístroja len v prípade, ak chcete prístroj zlikvidovať (zošrotovať)! Prístroj sa pri vyberaní akumulátora pokazí!
2. Vyberte nádobu na nečistoty.
3. Uvoľnite skrutku vedľa odisťovacieho gombíka a snímte kryt.
4. Vytiahnite akumulátor a odpojte káble.
5. OEkologicky zlikvidujte akumulátor. Dodržte ak­tuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenie na likvidáciu odpadu.
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj­te do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
- 35 -
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Dovozca
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravo­vňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 89884
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. - 20:00 hod. (SEČ)
- 36 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 38 Verwendungszweck 38 Lieferumfang 38 Teilebeschreibung 38 Technische Daten 38 Sicherheitshinweise 39 Vor dem ersten Gebrauch 39 Zusammenbau des Akku-Besens 39 Akku laden 39 Mit dem Akku-Besen arbeiten 40 Reinigung 40
So reinigen Sie das Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
So reinigen Sie den Schmutzbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
So reinigen Sie die Bürstenrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Aufbewahrung 41 Entsorgen 41 Garantie und Service 42 Importeur 42
- 37 -
Akku-Besen
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Teilebeschreibung
Abbildung A:
Stiel (3 Elemente)Halterung
Abbildung B:
SchalterLadebuchseLadeanzeige
Abbildung C: Entriegelungsknopf
Abbildung D:
AbdeckungFührungsaufsatz (mit Unterlegscheibe)
Verwendungszweck
Dieser Akku-Besen ist vorgesehen zum Kehren von trockenem Schmutz in trockenen geschlossenen Räumen und ausschließlich für den privaten Gebrauch. Er ist nur mit dem beiliegendem Zubehör zu betreiben. Der Akku-Besen ist nicht vorgesehen zum Kehren von Waschbeton, Schotter und ähnlichen Oberflächen, nicht für hochflorige Teppiche und nasse Bodenbeläge, sowie nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät umgehen.
Lieferumfang
Akku-Besen Ladegerät mit Kabel Stiel (3 Elemente) Bedienungsanleitung
Technische Daten
LLaaddeeggeerräätt Eingang: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Ausgang: 9 V 200 mA Hersteller: Golden Profit Electronics Ltd. Typenbezeichnung: GPE003W-090020-2 Schutzklasse: II /
AAkkkkuu--BBeesseenn Eingangsspannung/-strom: 9 V 200 mA Akku - Arbeitsspannung 4,8 V Akkus: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag) ca. 30 Min Ladezeit bei leerem Akku 12 - 16 Std.
- 38 -
Sicherheitshinweise
Akku laden
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Mit dem beigefügten Ladegerät darf ausschließ­lich der Akku-Besen geladen werden, das Lade­gerät ist für andere Akkus nicht geeignet.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Laden Sie das Gerät niemals mit einem beschä­digten Netzteil! Tauschen Sie ein beschädigtes Netzteil sofort aus, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundenservice.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass…
• der Akku-Besen, das Ladegerät und dessen Kabel in einwandfreiem Zustand sind und…
• alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Zusammenbau des Akku-Besens
• Montieren Sie den Stiel , indem Sie die 3 Elemente ineinander stecken und durch Drehen festschrauben.
• Schrauben Sie den Stiel  nun in die Halterung des Gerätes.
Der Akku-Besen wird mit einem leeren Ni-MH-Akku geliefert. Damit der Akku seine volle Leistungsfähigkeit erhält, ist es vor dem ersten Gebrauch notwendig, den Akku 16 Std. zu laden. Weitere Ladevorgänge be­nötigen 12 - 16 Std. Das Gerät bietet bei voll geladenem Akku eine Betriebszeit von ca. 30 Min, bevor ein erneutes Auf­laden notwendig ist.
• Um den Akku zu laden, stellen Sie sicher, dass der Akku-Besen ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie ihn gegebenenfalls am Schalter  aus.
• Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Ladebuchse des Gerätes und dann den Netz­stecker in eine Netzsteckdose.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die rote La­deanzeige . Sollte dies nicht der Fall sein, überprüfen Sie die Steckerverbindungen und ob der Akku-Besen ausgeschaltet ist.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, schaltet das Gerät automatisch in die Ladungserhaltung (Pflegefunktion). Die rote Ladeanzeige schaltet sich dabei nicht aus. Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Ladegerät angeschlossen, um eventuelle Beschädi­gungen der Batterie zu vermeiden.
Achtung!
Verwenden Sie nur das beigefügte Ladegerät (9V 200 mA). Andere Ladegeräte können das Gerät irreparabel beschädigen!
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem beigefügten Akku. Es könnte sonst beschädigt werden.
Versuchen Sie nicht den Akku zum Aufladen auszubauen. Das führt zu ireparablen Schäden!
Versuchen Sie nicht, die Akku-Hülle zu öffnen oder den Akku zu zerlegen, dies würde den Akku zerstören.
- 39 -
Mit dem Akku-Besen arbeiten
Achtung:
Benutzen Sie das Gerät niemals mit abgenom­menem Schmutzbehälter. Der Schmutz würde nur aufgewirbelt!
Halten Sie das Ende der rotierenden Bürsten­rolle, Stäbe und Geräteöffnungen fern von Gesicht und Körper. Verletzungsgefahr!
• Drücken Sie den Schalter , um den Akku­Besen einzuschalten. Durch erneutes Drücken schaltet sich das Gerät aus.
• Führen Sie den Akku-Besen nun über den Boden.
• Sie können den Besenstiel bei Arbeitsunter­brechungen in senkrechter Position eingerastet lassen.
Hinweis:
Bei einigen Teppicharten könnte der Akku-Besen rattern oder hüpfen. Arbeiten Sie in diesem Fall langsam und in entgegengesetzter Richtung.
Reinigung
Achtung:
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Ziehen Sie das Ladegerät vor der Reinigung des Gerätes immer aus der Netzsteck­dose!
So reinigen Sie das Gehäuse:
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder mit dem Ladegerät verbinden.
So reinigen Sie den Schmutzbehälter:
Um die Leistungsfähigkeit des Akku-Besens zu erhalten, leeren Sie den Schmutzbehälter nach jedem Gebrauch.
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf  des Schmutzbehälters, um diesen vom Gerät zu lö­sen.
• Ziehen Sie den Schmutzbehälter horizontal mit einer Bewegung nach unten aus dem Gerät.
• Leeren Sie den Schmutzbehälter und setzen Sie ihn wieder ein.
So reinigen Sie die Bürstenrolle:
Sollte sich die Bürstenrolle nicht mehr drehen lassen, weil sich grobe Verschmutzungen oder Fäden angesammelt haben, gehen Sie wie folgt vor:
• Drehen Sie den Akku-Besen um und halten Sie ihn so, dass die flache Seite mit der Bürstenrolle zu Ihnen zeigt.
• Entfernen Sie die kleine Abdeckung  auf der rechten Seite.
• Lösen Sie den Antriebsriemen, indem Sie diesen nach rechts schieben.
• Heben Sie die Bürstenrolle an der rechten Seite an und entfernen Sie den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe .
• Ziehen Sie nun die Bürstenrolle nach rechts aus dem Gerät.
• Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürstenrolle.
Nach der Reinigung gehen Sie wie folgt vor, um die Bürstenrolle wieder einzusetzen:
• Setzen Sie den Antriebsriemen in das Fach ein und legen Sie ihn um das Antriebsrädchen des Motors.
• Setzen Sie die den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe  auf und führen Sie die Bür- stenrolle in die linke Führung ein.
• Ziehen Sie den Antriebsriemen über den Führungsaufsatz und setzen Sie die Bürsten­rolle rechts wieder ein.
- 40 -
• Ziehen Sie nun den Antriebsriemen über das Antriebsrädchen der Bürstenrolle.
• Setzen Sie die Abdeckung der Bürstenrolle auf, indem Sie erst die unteren Nasen in die Aus­sparungen führen und die Abdeckung  da- nach von oben hinunterdrücken.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei abge­nommenem Schmutzbehälter oder bei der Reinigung der Bürstenrolle nicht unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Verletzungsgefahr!
Aufbewahrung
Achtung:
Setzen Sie den Akku-Besen keinen extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen!
Bewahren Sie ihn daher nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern, Brennern oder im Bade­zimmer auf. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen!
Stellen Sie das Gerät nie ab ohne es ausge­schaltet zu haben - der Akku könnte durch Tiefentladung beschädigt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Entsorgen
Um das Gerät umweltgerecht zu entsorgen, müssen Sie den Akku aus dem Gerät entfernen:
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Achtung:
Entnehmen Sie den Akku nur aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät entsorgen/verschrotten wollen! Das Gerät ist defekt, wenn Sie den Akku ausgebaut haben!
2. Nehmen Sie den Schmutzbehälter ab.
3. Lösen Sie die Schraube neben dem Entriege­lungsknopf und nehmen Sie den Deckel ab.
4. Ziehen Sie den Akku heraus und durchtrennen Sie die Kabel.
5. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. Beach­ten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein­richtung in Verbindung.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
- 41 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 89884
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 89884
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 89884
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND www.kompernass.com
- 42 -
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2013 · Ident.-No.: SAB4.8A2-032013-1
IAN 89884
4
Loading...