Silvercrest SAB 4.8 A2 User Manual [en, de, fr, it]

AKKU-BESEN SAB 4.8 A2
AKKU-BESEN
Bedienungsanleitung
SCOPA A BATTERIA RICARICABILE
Istruzioni per l‘uso
RECHARGEABLE FLOOR SWEEPER
Operating instructions
IAN 89884
BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL
Mode d’emploi
ACCU BEZEM
Gebruiksaanwijzing
1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 7 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 13 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 19 GB Operating instructions Page 25
A
B
C
D
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 2 Verwendungszweck 2 Lieferumfang 2 Teilebeschreibung 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 3 Vor dem ersten Gebrauch 3 Zusammenbau des Akku-Besens 3 Akku laden 3 Mit dem Akku-Besen arbeiten 4 Reinigung 4
So reinigen Sie das Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
So reinigen Sie den Schmutzbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
So reinigen Sie die Bürstenrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Aufbewahrung 5 Entsorgen 5 Garantie und Service 6 Importeur 6
- 1 -
Akku-Besen
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Teilebeschreibung
Abbildung A:
Stiel (3 Elemente)Halterung
Abbildung B:
SchalterLadebuchseLadeanzeige
Abbildung C: Entriegelungsknopf
Abbildung D:
AbdeckungFührungsaufsatz (mit Unterlegscheibe)
Verwendungszweck
Dieser Akku-Besen ist vorgesehen zum Kehren von trockenem Schmutz in trockenen geschlossenen Räumen und ausschließlich für den privaten Gebrauch. Er ist nur mit dem beiliegendem Zubehör zu betreiben. Der Akku-Besen ist nicht vorgesehen zum Kehren von Waschbeton, Schotter und ähnlichen Oberflächen, nicht für hochflorige Teppiche und nasse Bodenbeläge, sowie nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät umgehen.
Lieferumfang
Akku-Besen Ladegerät mit Kabel Stiel (3 Elemente) Bedienungsanleitung
Technische Daten
LLaaddeeggeerräätt Eingang: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Ausgang: 9 V 200 mA Hersteller: Golden Profit Electronics Ltd. Typenbezeichnung: GPE003W-090020-2 Schutzklasse: II /
AAkkkkuu--BBeesseenn Eingangsspannung/-strom: 9 V 200 mA Akku - Arbeitsspannung 4,8 V Akkus: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag) ca. 30 Min Ladezeit bei leerem Akku 12 - 16 Std.
- 2 -
Sicherheitshinweise
Akku laden
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Mit dem beigefügten Ladegerät darf ausschließ­lich der Akku-Besen geladen werden, das Lade­gerät ist für andere Akkus nicht geeignet.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Laden Sie das Gerät niemals mit einem beschä­digten Netzteil! Tauschen Sie ein beschädigtes Netzteil sofort aus, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundenservice.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass…
• der Akku-Besen, das Ladegerät und dessen Kabel in einwandfreiem Zustand sind und…
• alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Zusammenbau des Akku-Besens
• Montieren Sie den Stiel , indem Sie die 3 Elemente ineinander stecken und durch Drehen festschrauben.
• Schrauben Sie den Stiel  nun in die Halterung des Gerätes.
Der Akku-Besen wird mit einem leeren Ni-MH-Akku geliefert. Damit der Akku seine volle Leistungsfähigkeit erhält, ist es vor dem ersten Gebrauch notwendig, den Akku 16 Std. zu laden. Weitere Ladevorgänge be­nötigen 12 - 16 Std. Das Gerät bietet bei voll geladenem Akku eine Betriebszeit von ca. 30 Min, bevor ein erneutes Auf­laden notwendig ist.
• Um den Akku zu laden, stellen Sie sicher, dass der Akku-Besen ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie ihn gegebenenfalls am Schalter  aus.
• Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Ladebuchse des Gerätes und dann den Netz­stecker in eine Netzsteckdose.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die rote La­deanzeige . Sollte dies nicht der Fall sein, überprüfen Sie die Steckerverbindungen und ob der Akku-Besen ausgeschaltet ist.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, schaltet das Gerät automatisch in die Ladungserhaltung (Pflegefunktion). Die rote Ladeanzeige schaltet sich dabei nicht aus. Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Ladegerät angeschlossen, um eventuelle Beschädi­gungen der Batterie zu vermeiden.
Achtung!
Verwenden Sie nur das beigefügte Ladegerät (9V 200 mA). Andere Ladegeräte können das Gerät irreparabel beschädigen!
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem beigefügten Akku. Es könnte sonst beschädigt werden.
Versuchen Sie nicht den Akku zum Aufladen auszubauen. Das führt zu ireparablen Schäden!
Versuchen Sie nicht, die Akku-Hülle zu öffnen oder den Akku zu zerlegen, dies würde den Akku zerstören.
- 3 -
Mit dem Akku-Besen arbeiten
Achtung:
Benutzen Sie das Gerät niemals mit abgenom­menem Schmutzbehälter. Der Schmutz würde nur aufgewirbelt!
Halten Sie das Ende der rotierenden Bürsten­rolle, Stäbe und Geräteöffnungen fern von Gesicht und Körper. Verletzungsgefahr!
• Drücken Sie den Schalter , um den Akku­Besen einzuschalten. Durch erneutes Drücken schaltet sich das Gerät aus.
• Führen Sie den Akku-Besen nun über den Boden.
• Sie können den Besenstiel bei Arbeitsunter­brechungen in senkrechter Position eingerastet lassen.
Hinweis:
Bei einigen Teppicharten könnte der Akku-Besen rattern oder hüpfen. Arbeiten Sie in diesem Fall langsam und in entgegengesetzter Richtung.
Reinigung
Achtung:
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Ziehen Sie das Ladegerät vor der Reinigung des Gerätes immer aus der Netzsteck­dose!
So reinigen Sie das Gehäuse:
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder mit dem Ladegerät verbinden.
So reinigen Sie den Schmutzbehälter:
Um die Leistungsfähigkeit des Akku-Besens zu erhalten, leeren Sie den Schmutzbehälter nach jedem Gebrauch.
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf  des Schmutzbehälters, um diesen vom Gerät zu lö­sen.
• Ziehen Sie den Schmutzbehälter horizontal mit einer Bewegung nach unten aus dem Gerät.
• Leeren Sie den Schmutzbehälter und setzen Sie ihn wieder ein.
So reinigen Sie die Bürstenrolle:
Sollte sich die Bürstenrolle nicht mehr drehen lassen, weil sich grobe Verschmutzungen oder Fäden angesammelt haben, gehen Sie wie folgt vor:
• Drehen Sie den Akku-Besen um und halten Sie ihn so, dass die flache Seite mit der Bürstenrolle zu Ihnen zeigt.
• Entfernen Sie die kleine Abdeckung  auf der rechten Seite.
• Lösen Sie den Antriebsriemen, indem Sie diesen nach rechts schieben.
• Heben Sie die Bürstenrolle an der rechten Seite an und entfernen Sie den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe .
• Ziehen Sie nun die Bürstenrolle nach rechts aus dem Gerät.
• Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürstenrolle.
Nach der Reinigung gehen Sie wie folgt vor, um die Bürstenrolle wieder einzusetzen:
• Setzen Sie den Antriebsriemen in das Fach ein und legen Sie ihn um das Antriebsrädchen des Motors.
• Setzen Sie die den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe  auf und führen Sie die Bür- stenrolle in die linke Führung ein.
• Ziehen Sie den Antriebsriemen über den Führungsaufsatz und setzen Sie die Bürsten­rolle rechts wieder ein.
- 4 -
• Ziehen Sie nun den Antriebsriemen über das Antriebsrädchen der Bürstenrolle.
• Setzen Sie die Abdeckung der Bürstenrolle auf, indem Sie erst die unteren Nasen in die Aus­sparungen führen und die Abdeckung  da- nach von oben hinunterdrücken.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei abge­nommenem Schmutzbehälter oder bei der Reinigung der Bürstenrolle nicht unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Verletzungsgefahr!
Aufbewahrung
Achtung:
Setzen Sie den Akku-Besen keinen extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen!
Bewahren Sie ihn daher nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern, Brennern oder im Bade­zimmer auf. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen!
Stellen Sie das Gerät nie ab ohne es ausge­schaltet zu haben - der Akku könnte durch Tiefentladung beschädigt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Entsorgen
Um das Gerät umweltgerecht zu entsorgen, müssen Sie den Akku aus dem Gerät entfernen:
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Achtung:
Entnehmen Sie den Akku nur aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät entsorgen/verschrotten wollen! Das Gerät ist defekt, wenn Sie den Akku ausgebaut haben!
2. Nehmen Sie den Schmutzbehälter ab.
3. Lösen Sie die Schraube neben dem Entriege­lungsknopf und nehmen Sie den Deckel ab.
4. Ziehen Sie den Akku heraus und durchtrennen Sie die Kabel.
5. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. Beach­ten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein­richtung in Verbindung.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
- 5 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 89884
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 89884
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 89884
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND www.kompernass.com
- 6 -
Sommaire Page
Introduction 8 But d’utilisation 8 Contenu de la livraison 8 Description des pièces 8 Données techniques 8 Consignes de sécurité 9 Avant la première utilisation 9 Assemblage du balai à accumulateur 9 Charger l’accumulateur 9 Utiliser le balai à accumulateur 10 Nettoyage 10
Comment faire pour nettoyer le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyer le récipient des saletés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyer le rouleau du balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conservation 11 Mise au rebut 11 Garantie & service après-vente 12 Importateur 12
- 7 -
Balai électrique sans fil
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utili­sation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
But d’utilisation
Ce balai à accumulateur est conçu pour balayer les saletés sèches se trouvant dans des locaux fermés et secs et est exclusivement prévu pour un usage personnel. Il doit être uniquement utilisé avec les accessoires prévus. Ce balai à accumulateur n’est pas conçu pour balayer le béton lavé, les cailloux et surfaces similaires, ni les tapis à poils longs et revêtements de sol humides. Par ailleurs, il n’est pas prévu pour un usage industriel. Utilisez l’appareil uniquement, tel qu’il est décrit dans les présentes instructions. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants manipuler l’appareil sans surveillance.
Contenu de la livraison
Balai électrique sans fil Chargeur avec cordon Manche (3 éléments) Manuel d'utilisation
Description des pièces
Figure A :
Manche (3 éléments)Fixation
Figure B :
InterrupteurDouille de chargementIndicateur de charge
Figure C : Bouton de déverrouillage
Figure D :
CouvercleEmbout guide (avec rondelle)
Données techniques
Chargeur
Entrée : 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Sortie : 9 V 200 mA Fabricant : Golden Profit Electronics Ltd. Désignation : GPE003W-090020-2 Classe de protection : II /
Balai à accumulateur
Tension/courant d'entrée : 9 V 200 mA Tension de travail de l'accu 4,8 V Accus : NiMH, type C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Durée d'opération lorsque l'accu est pleinement chargé (en fonction du revêtement de sol) env. 30 min Durée de charge en cas d'accu déchargé 12 - 16 hrs.
- 8 -
Consignes de sécurité
Charger l’accumulateur
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'ex­périence ou de connaissances les empêchent d'as­surer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut repré­senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• Le chargeur ci-joint sert exclusivement à charger le balais électrique, il n'est pas adapté pour d'autres accus.
Risque d'électrocution!
• Ne chargez jamais l'appareil avec un bloc d'alimentation endommagé ! Remplacez immé­diatement un bloc d'alimentation endommagé, pour éviter tous dangers. A cette fin, veuillez vous adresser au service après-vente.
Avant la première utilisation
Avant de mettre en service l’appareil, assurez-vous que…
• le balai à accumulateur, le chargeur et ses câbles sont en parfait état et que…
• tous les emballages sont retirés de l’appareil.
Le balai à accumulateur est fourni avec un accumu­lateur Ni-MH vide. Afin que l’accumulateur conser­ve toute sa performance, il est nécessaire, avant la première utilisation, de charger l’accumulateur pendant 16 h. Les autres processus de charge nécessitent 12 à 16 h.
Si l’accumulateur est entièrement chargé, l’appareil permet un temps de fonctionnement de 30 min avant qu’une recharge ne soit nécessaire.
• Pour charger l'accu, assurez-vous que le balai sur accu est éteint.
• Mettez également l'interrupteur sur arrêt.
• Insérez la fiche du chargeur dans la douille de chargement de l'appareil, puis la fiche sec­teur dans la prise secteur.
• Pendant le processus de charge, l'indicateur de charge rouge s’allume. Si ce n’est pas le cas, veuillez vérifier les connecteurs ou si le ba­lai électrique est éteint.
Une fois la procédure de chargement terminée, l’appareil commute en position de maintien de charge (fonction de gestion). Ce faisant, l'indicateur de charge ne s'éteint pas. Il n’est cependant pas conseillé de laisser l’appareil raccordé en permanence à l’appareil de charge sur secteur afin d’éviter d’éventuelles détériorations de la pile/batterie.
Assemblage du balai à accumulateur
• Montez le manche  en emboîtant les 3 éléments et vissez en tournant.
• Vissez le manche  dans la fixation  de l’appareil.
Attention !
Utilisez uniquement le chargeur prévu à cet effet (9V 200 mA). D’autres appareils de charge­ment peuvent provoquer des dommages irrépa­rables sur l’appareil !
Utilisez l’appareil uniquement avec l’accumulateur prévu à cet effet. Il risque sinon de s’endommager.
N’essayez pas de démonter l’accumulateur pour la recharge.
N’essayez pas d’ouvrir la gaine de l’accumula­teur, ni de démonter l’accumulateur, cela endom­magerait l’accumulateur.
- 9 -
Utiliser le balai à accumulateur
Attention:
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le récipient de saletés est retiré. La saleté ne serait que soulevée !
Tenez l’extrémité du rouleau de balai rotatif, les barres et les ouvertures de l’appareil à l’écart du corps et du visage. Risque d’accident !
• Appuyez sur l’interrupteur afin d’allumer le balai à accumulateur. Si l’on appuie de nouveau, l’appareil se met à l’arrêt.
• Amenez alors le balai à accumulateur au-dessus du sol.
• Vous pouvez faire enclencher le manche  du balai en position verticale en cas d’interruptions de travail.
Remarque:
dans le cas de certains tapis, il se peut que le balai à accumulateur broute ou sautille. Dans ce cas, travaillez lentement et dans le sens opposé.
Nettoyage
Attention:
Ne nettoyez pas l'appareil au cours du processus de chargement. Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, retirez toujours le chargeur de la prise !
Comment faire pour nettoyer le boîtier :
Essuyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. En cas de besoin, mettez un peu de déter­gent sur le chiffon. Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec, avant de le raccorder à nouveau au chargeur.
Nettoyer le récipient des saletés :
Afin de conserver la performance du balai à accumulateur, videz le récipient des saletés après chaque utilisation.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage du récipient de saletés afin de détacher celui-ci de l’appareil.
• Retirez le bac à saletés par un mouvement horizontal de l'appareil.
• Videz le récipient de saletés et réintroduisez-le.
Nettoyer le rouleau du balai :
S’il n’est pas plus possible de tourner le rouleau du balai, car des encrassements ou des fils trop impor­tants se sont accumulés, procédez comme suit :
• Tournez le balai à accumulateur et maintenez-le de façon à ce que le côté plat soit face à vous avec le rouleau du balai.
• Retirez le petit couvercle se trouvant sur le côté droit.
• Détachez la courroie d’entraînement en la déplaçant vers la droite.
• Levez la brosse circulaire sur le côté droit et retirez le embout guide avec la rondelle .
• Déplacez alors le rouleau du balai vers la droite depuis l’appareil.
• Enlevez les encrassements (de part et d’autre du crin) et nettoyez le rouleau du balai.
Après le nettoyage, procédez comme suit afin de réintroduire le rouleau du balai:
• Introduisez la courroie d’entraînement dans le compartiment et placez-la autour de la petite roue motrice.
• Mettez en place le embout guide avec la ron­delle  et introduisez la brosse circulaire dans le guide gauche.
• Tirez la courroie d'entraînement sur le embout guide avec la rondelle et replacez la brosse circulaire à droite.
- 10 -
• Tirez la courroie d'entraînement par dessus la roulette d'entraînement de la brosse circulaire.
• Placez le couvercle du rouleau du balai tout en introduisant les extrémités inférieures dans les rainures et en enfonçant le couvercle au-dessus.
Mise au rebut
Dans le cadre d'une mise au rebut respectueuse de l'environnement, les accus doivent être retirés de l'appareil :
Attention:
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas allumé involontairement lorsque le récipient de saletés est retiré ou lors du nettoyage du rouleau du balai. Risque de blessures !
Ne nettoyez pas l’appareil pendant le processus de charge. Risque de blessures !
Conservation
Attention:
• N’exposez pas le balai à accumulateur à des températures extrêmes ou à l’humidité.
• Par conséquent, ne le conservez pas à proximité des fours, des radiateurs, des brûleurs ou dans une salle d’eau.
• Ne coupez jamais l’appareil sans l’avoir éteint ­l’accumulateur risque d’être endommagé suite à une décharge profonde.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et sans poussières.
1. Coupez l'appareil du réseau électrique.
Attention:
Ne retirez l'accu de l'appareil qu'à partir du mo­ment où vous avez l'intention de mettre l'appareil au rebut/de le recycler ! L'appareil est défectueux, si vous avez démonté l'accu !
2. Retirez le récipient des saletés.
3. Desserrez la vis à côté du bouton de déverrouil­lage et retirez le couvercle.
4. Retirez l'accu et sectionnez les câbles.
5. Procédez à la mise au rebut des accus en con­formité avec les règles de respect de l'environne­ment. Respectez les règles en vigueur. En cas de doute, contacter l'organisation de recyclage communal.
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
- 11 -
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incor­recte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'­intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre cen­tre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 89884
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 89884
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Indice Pagina
Introduzione 14 Utilizzazione 14 Volume della fornitura 14 Descrizione dei componenti 14 Dati tecnici 14 Avvertenze di sicurezza 15 Prima di mettere in funzione la prima volta 15 Montaggio della scopa ad accumulatore 15 Caricare l´accumulatore 15 Lavorare con la scopa ad accumulatore 16 Pulitura 16
Pulizia dell'alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Così si pulisce il contenitore dei rifiuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Così si pulisce il rullo a spazzola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Custodia 17 Smaltimento 17 Garanzia & assistenza 18 Importatore 18
- 13 -
Scopa a batteria ricaricabile
Introduzione
Descrizione dei componenti
Figura A:
Gambo (3 elementi)Supporto
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurez­za, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro­dotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Utilizzazione
Questa scopa funzionante con accumulatore è prevista per spazzare sudiciume secco in ambienti chiuso e solo per uso privato. Essa deve essere fatta funzionare solo con gli accessori allegati. La scopa ad accumulatore non è prevista per spazzare cemento a superficie ruvida, pietrisco e simili super­fici, né per tappeti/moquette a pelo alto e pavimen­ti bagnati e neanche per uso industriale. Utilizzare l'apparecchio solo nel modo descritto in queste istruzioni. Non far usare l'apparecchio come giocattolo. Non far usare l´apparecchio dai bambini, senza sorveglianza.
Volume della fornitura
Scopa a batteria ricaricabile Caricatore con cavo Manico (3 elementi) Manuale di istruzioni
Figura B:
InterruttoreIngresso di caricaSpia di carica
Figura C: Testina di sbloccaggio
Figura D:
CoperturaInserto guida (con rondella)
Dati tecnici
Caricatore
Ingresso: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Uscita: 9 V 200 mA Produttore: Golden Profit Electronics Ltd. Designazione tipo: GPE003W-090020-2 Classe di protezione: II /
Scopa a pile
Tensione/corrente di ingresso: 9 V 200 mA Tensione di lavoro pila 4,8 V Batterie: NiMH, tipo C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Tempo di esercizio con pila completamente carica (a seconda della superficie del suolo) ca. 30 min. Tempo di carica con pila vuota 12 - 16 ore
- 14 -
Avvertenze di sicurezza
Caricare l´accumulatore
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Con l'accluso carcabatteria si deve caricare es­clusivamente la scopa elettrica, poiché essa non è idonea per altri tipi di batteria.
Pericolo di scosse elettriche!
• Non caricare mai l'apparecchio in presenza di alimentatore di rete danneggiato! Sostituire im­mediatamente l'alimentatore danneggiato, per evitare pericoli. In tal caso rivolgersi al servizio clienti.
Prima di mettere in funzione la prima volta
Prima di mettere in funzione l´apparecchio, accertarsi che …
• la scopa, il caricabatterie e il suo cavo siano in perfetto stato e ….
• tutti i materiali della confezione siano stati rimossi dall´apparecchio.
Montaggio della scopa ad accumulatore
• Montare il gambo , infilando uno dentro l´al- tro i 3 elementi e avvitandoli fissi, girando.
• Avvitare ora il gambo  nel supporto  dell´apparecchio.
La scopa viene consegnata con un accumulatore Ni-MH scarico. Affinché l´accumulatore funzioni con tutta la sua potenza, prima di mettere in funzione la prima volta è necessario caricare l´accumulatore per 16 ore. Successive cariche richiedono 12 - 16 ore. Con accumulatore completamente carico, l´appa­recchio funzione per 30 minuti,prima che si renda necessario caricarlo di nuovo.
• Per caricare l’accumulatore, assicurarsi che la scopa a batterie sia spenta.
• Spegnerla eventualmente dall’interruttore .
• Inserire la spina del caricatore nell'ingresso di carica dell'apparecchio e quindi la spina in una presa di rete.
• Durante la carica si accende la spia rossa della carica . Se non fosse questo il caso, controllare i collegamenti a spina e accertarsi che la scopa elettrica sia spenta.
Se il procedimento di carica è stato concluso, l'appa­recchio si posiziona nella modalità di mantenimento della carica (funzione di mantenimento). La spia di carica rossa  non si spegne. Tuttavia, non lasciare l'apparecchio collegato per­manentemente alla rete, al fine di evitare eventuali danneggiamenti della batteria.
Attenzione!
Utilizzare solo il caricabatterie allegato (9V 200 mA). Gli altri apparecchi di carica possono danneggiare irreparabilmente l'apparecchio!
Far funzionare l´apparecchio solo con l´accumulatore allegato. Altrimenti potrebbe essere danneggiato.
Non tentare di smontare l´accumulatore per la carica.
Non tentare di aprire la custodia dell´accumu­latore o di smontare l´accumualtore stesso, ciò distruggerebbe l´accumulatore.
- 15 -
Lavorare con la scopa ad accumulatore
Attenzione:
Non usare mai l´apparecchio con contenitore dei rifiuti rimosso. Lo sporco verrebbe solo sollevato!
Tenere lontano da viso e corpo il rullo a spazzola rotante, bacchette e aperture dell´apparecchio. Pericolo di lesioni!
• Premere l´interruttore per accendere la scopa. Premendo nuovamente la scopa si spegne.
• Ora far passare la scopa sul pavimento
• Quando di interrompe il lavoro, si può lasciare il gambo innestato in posizione perpendico­lare
Avvertenza:
Con alcuni tipi di moquette, la scopa potrebbe vibrare o „saltellare“. In tal caso lavorare lentamente e in direzione contraria.
Pulitura
Attenzione:
Non pulire l'apparecchio mentre è in carica. Prima della pulizia disconnettere sempre l'apparecchio dal­la presa elettrica!
Pulizia dell'alloggiamento:
Strofinare l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno umido. In caso di necessità, aggiungere de­tergente delicato sul panno. Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente asciutto prima di connetterlo al caricabatteria.
Così si pulisce il contenitore dei rifiuti:
Per non pregiudicare la potenza della scopa, svuotare il contenitore dei rifiuti dopo ogni uso.
• Premere il testina di sbloccaggio  del contenitore raccolta dei rifiuti, per staccarlo dall´apparecchio.
• Estrarre il contenitore dello sporco dall'apparec­chio in orizzontale con un movimento verso il basso.
• Svuotare il recipiente e rimetterlo.
Così si pulisce il rullo a spazzola:
Se il rullo a spazzola non girasse più, per via di spor­co o fili accumulatisi, procedere nel modo seguente:
• Ribaltare la scopa, e tenerla in modo che il lato pi­atto con il rullo a spazzola sia rivolto verso di Voi.
• Rimuovere il piccolo copertura sul lato destro.
• Staccare la cinghia di trasmissione, spingendola verso destra.
• Sollevare il rullo a spazzola sul lato destro e ri­muovere il inserto guida con la rondella .
• Sfilare ora il rullo a spazzola dall´apparecchio, dal lato destro.
• Eliminare il sudiciume (su entrambi i lati delle setole) e pulire il rullo.
Dopo la pulitura procedere come segue, per rimettere il rullo:
• Inserire la cinghia di trasmissione nello scompar­to e avvolgerla intorno alle rotelle di trasmissio­ne del motore.
• Collocare la rondella con il il inserto guida con la rondella e inserire il rullo a spazzola nella guida sinistra.
• Tirare la cinghia di trasmissione al di sopra del il inserto guida con la rondella e inserire nuo­vamente il rullo a spazzola a destra.
- 16 -
• Tirare quindi la cinghia di trasmissione al di sopra della rotella di trasmissione del rullo a spazzola.
• Rimettere la copertura del rullo a spazzola infilando prima i nasi inferiori negli incavi e poi mettendo la copertura , premendo dall´alto in basso.
Attenzione:
Fare attenzione che l´apparecchio con conteni­tore dei rifiuti tolto o per la pulitura del rullo a spazzola non venga riacceso non volutamente. Pericolo di lesioni!
Non pulire l´apparecchio durante la carica. Pericolo di lesioni!
Custodia
Attenzione:
Non esporre la scopa a temperature estreme o ad umidità.
Quindi non tenerla vicino a stufe, caloriferi, bruciatori o in bagno.
Non riporre mai l´apparecchio senza averlo spento- l´accumulatore per via di scarica profonda potrebbe venire danneggiato.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere.
Smaltimento
Per smaltire ecologicamente l'apparecchio, rimuove­re la batteria:
1. Disconnettere l'apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione:
rimuovere la batteria dall'apparecchio solo se si desidera smaltire l'apparecchio! L'apparecchio si guasta non appena si rimuove la batteria!
2. Rimuovere il contenitore dello sporco.
3. Allentare la vite accanto al pulsante di sbloccag­gio e rimuovere il coperchio.
4. Estrarre la batteria e tagliare il cavo.
5. Smaltire correttamente la batteria. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
- 17 -
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della con­segna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonica­mente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non esegui­ti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolun­gato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e ripara­te. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimbal­laggio, e non oltre due giorni dalla data di acqui­sto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 89884
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 89884
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
- 18 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Inleiding 20 Gebruiksdoel 20 Inhoud van het pakket 20 Beschrijving van de onderdelen 20 Technische gegevens 20 Veiligheidsvoorschriften 21 Voor ingebruikname 21 Montage van de accu-bezem 21 Accu laden 21 Werken met de accu-bezem 22 Reiniging 22
Zo reinigt u de behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zo reinigt u het vuilreservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zo reinigt u de borstelrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Opbergen 23 Milieurichtlijnen 23 Garantie & service 24 Importeur 24
- 19 -
Accu Bezem
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap­paraat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product ver­trouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Beschrijving van de onderdelen
Afbeelding A:
Steel (3 elementen)Houder
Afbeelding B:
SchakelaarLaadaansluitingLaadlampje
Afbeelding C: Ontgrendelknop
Afbeelding D:
AfdekkingGeleidingsopzetstuk (met onderlegplaat)
Gebruiksdoel
Deze accu-bezem is geschikt voor het verwijderen van droog vuil in droge gesloten ruimtes en uitslui­tend voor huisgebruik. Hij kan slechts met de bijge­voegde toebehoren worden gebruikt. De accu-be­zem is niet geschikt voor het vegen van gewassen grind, steengruis of soortgelijke oppervlakken, niet voor hoogpolig tapijt, natte vloerbedekking en niet voor industrieel gebruik. Gebruik het apparaat al­leen zoals in deze gebruiksaanwijzing omschreven. Het apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen da­arom niet zonder toezicht het apparaat gebruiken.
Inhoud van het pakket
Accu Bezem Oplader met kabel Steel (3 elementen) Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Lader
Ingang: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Uitgang: 9 V 200 mA Fabrikant: Golden Profit Electronics Ltd. Type-aanduiding: GPE003W-090020-2 Beveiligingsklasse : II /
Accu-bezem
Ingangsspanning/-stroom: 9 V 200 mA Accu - werkspanning 4,8 V Accu's: NiMH, type C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu (afhankelijk van de vloerbedekking) ca. 30 min Oplaadtijd bij lege accu 12 - 16 uur
- 20 -
Veiligheidsvoorschriften
Accu laden
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Met de meegeleverde lader mag uitsluitend de accubezem worden opgeladen, de lader is niet geschikt voor andere accu's.
Gevaar voor stroomschokken!
• Laad het apparaat nooit op wanneer de netvoedingsadapter beschadigd is! Vervang een beschadigde netvoedingsadapter meteen om risico's te vermijden. Neem hiertoe contact op met de klantenservice.
Voor ingebruikname
Controleer voor ingebruikname van het apparaat of…
• de accu-bezem, de lader en het snoer daarvan helemaal in orde is en …
• al het verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
De accu-bezem wordt met een lege Ni-MH-accu geleverd. Voor de eerste ingebruikname van het apparaat moet de accu 16 uur geladen worden voor het maximale vermogen geleverd kan worden. Volgende laadprocessen duren 12 - 16 uur. Het apparaat kan met volle accu 30 minuten wor­den gebruikt voordat opnieuw opladen noodzakelijk is.
• Als u de accu wilt opladen, moet de accu-bezem zijn uitgeschakeld.
• Schakelt u deze eventueel uit met de schakelaar .
• Steek de stekker van de lader in de laadaanslui­ting van het apparaat en dan de netstekker in een stopcontact.
• Tijdens het laden brandt het rode laadlampje . Mocht dit niet het geval zijn, controleer dan de stekkerverbindingen en of de accu-bezem uitge­schakeld is.
Als de laadprocedure is voltooid, schakelt het appa­raat over op ladingsonderhoud (onderhoudsfunctie). Het rode laadlampje  wordt daarbij niet uitge- schakeld. Laat het apparaat echter niet permanent aangeslo­ten op het laadapparaat, om eventuele beschadi­ging van de accu te voorkomen.
Montage van de accu-bezem
• Monteer de steel door de 3 elementen in elkaar te steken en daarna d.m.v. draaien vast te schroeven.
• Schroef de steel  nu in de houder  van het apparaat.
Attentie:
Gebruik alleen de bijgevoegde lader (9V 200 mA). Andere opladers kunnen het apparaat onherstelbaar beschadigen!
Gebruik het apparaat alleen met de bijgevoegde accu. Het apparaat zou anders kunnen bescha­digen.
Probeer niet de accu voor het opladen uit te bouwen.
Probeer niet het omhulsel van de accu te openen of de accu te demonteren, dit zou de accu vernielen.
- 21 -
Werken met de accu-bezem
Attentie:
Gebruik het apparaat nooit terwijl het vuilreservo­ir is verwijderd. Het vuil werd alleen opgewaaid!
Houd het einde van de roterende borstelrol, stangen en apparaatopeningen niet bij het gezicht en lichaam. Letselgevaar!
• Druk op de schakelaar om de accu-bezem in te schakelen . Bij opnieuw drukken wordt het apparaat uitgeschakeld.
• Beweeg nu de accu-bezem over de grond.
• U kunt de bezemsteel  tijdens werkonderbre- kingen in verticale positie vastzetten.
Wenk:
bij sommige soorten vloerbedekking kan de accu-bezem ratelen of “huppelen”. Werk in dat geval langzaam en in tegenovergestelde richting.
Reiniging
Let op:
Reinig het apparaat niet tijdens het opladen. Haal de stekker van de lader altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt!
Zo reinigt u de behuizing:
Veeg de behuizing van het apparaat af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek. Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is, voordat u het weer op de lader aansluit.
Zo reinigt u het vuilreservoir:
Leeg voor een optimale werking van de accu-bezem na elk gebruik het vuilreservoir.
• Druk op de ontgrendelknop van het vuilreser­voir om dit van het apparaat los te koppelen.
• Trek het vuilreservoir horizontaal met een bewe­ging naar onderen uit het apparaat.
• Leeg het vuilreservoir en zet het opnieuw in het apparaat.
Zo reinigt u de borstelrol:
Mocht de borstelrol door ophoping van grote vuildeeltjes of draden niet meer draaien, gaat u als volgt te werk:
• Draai de accu-bezem om en houd hem zo, dat de vlakke kant met de borstelrol naar u toe wijst.
• Verwijder de kleine afdekking aan de rechter kant.
• Maak de aandrijfriem los door deze naar rechts te schuiven.
• Til de borstelrol aan de rechterkant op en verwijder het geleidingsopzetstuk met onderleg­plaat met de onderplaat.
• Trek nu de borstelrol naar rechts uit het apparaat.
• Verwijder het vuil (aan beide kanten van de borstels) en maak de borstelrol schoon.
Na het schoonmaken gaat u, om de borstelrol weer terug te plaatsen, als volgt te werk:
• Plaats de aandrijfriem in het vak en leg deze om het aandrijfwieltje van de motor heen.
• Bevestig de onderplaat met het geleidingsopzet­stuk met onderlegplaat en breng de borstel­rol in de linkergeleiding in.
• Trek de aandrijfriemen over het geleidingsopzet­stuk met onderlegplaat en zet de borstelrol rechts weer in.
- 22 -
• Trek nu de aandrijfriemen over het aandrijfwielt­je van de borstelrol.
• Plaats de afdekking van de borstelrol door eerst de onderste punten in de uitsparingen te plaatsen en de afdekking daarna aan de bovenkant naar beneden te drukken.
Attentie:
Zie erop toe, dat het apparaat tijdens het reini­gen van de borstelrol of terwijl het vuilreservoir is verwijderd niet per ongeluk ingeschakeld wordt. Letselgevaar!
Reinig het apparaat niet tijdens het laden. Letsel­gevaar!
Opbergen
Attentie:
De accu-bezem niet aan extreme temperaturen of vocht blootstellen.
Bewaar de bezem om die reden niet in de buurt van ovens, verwarmingen, branders of in de badkamer.
Zet het apparaat nooit weg zonder het eerst uit te schakelen - de accu zou door helemaal leeg te raken defect kunnen raken.
Milieurichtlijnen
Om het apparaat op een voor het milieu verant­woorde manier af te voeren, moet u de accu uit het apparaat verwijderen:
1. Koppel het apparaat los van het lichtnet.
Let op:
Haal de accu alleen uit het apparaat, wanneer u het apparaat wilt afvoeren of tot schroot wilt ver­werken! Het apparaat is defect wanneer u de accu hebt verwijderd!
2. Neem het vuilreservoir af.
3. Draai de schroef naast de ontgrendelknop los en neem het deksel af.
4. Neem de accu uit en knip het snoer doormidden.
5. Voer de accu op een voor het milieu verantwoor­de manier af. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
- 23 -
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw pro­duct gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 89884
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Content Page
Introduction 26 Proper Use 26 Items supplied 26 Parts Description 26 Technical data 26 Safety information 27 Prior to initial use 27 Assembling the floor sweeper 27 Battery charging 27 Working with the floor sweeper 28 Cleaning 28
To clean the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
How to clean the dirt container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
How to clean the brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Storage 29 Disposal 29 Warranty & Service 29 Importer 29
- 25 -
Rechargeable Floor Sweeper
Introduction
Parts Description
Figure A:
Broomstick (3 elements)Holder
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Proper Use
This rechargeable battery floor sweeper is intended for the sweeping of dry dirt in dry enclosed rooms and only for private use. It must only be operated with the enclosed accessories. The rechargeable battery floor sweeper is not intended for the sweeping of gravel-faced concrete, gravel and similar surfaces, not for deeppile carpets and wet floor coverings or for commercial use. Use only as described in this manual. Do not allow the appliance to be used as toy. Do not let children use this devices unsupervised.
Items supplied
Rechargeable Floor Sweeper Battery charger with cable Broomstick (3 Elements) Operating instructions
Figure B:
SwitchCharging socketCharge indicator
Figure C: Locking release button
Figure D:
CoverGuide attachment (with washer)
Technical data
Battery Charger
Input: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Output: 9 V 200 mA Manufacturer: Golden Profit Electronics Ltd. Type designation: GPE003W-090020-2 Protection class: II /
Battery brush
Input voltage/current: 9 V 200 mA Battery - working voltage 4.8 V Batteries: NiMH, Type C
4 x 1.2 V, 1300 mAh Operating time on a full battery charge (depending on floor covering) approx. 30 min Charging time for an empty battery 12 - 16 hours
- 26 -
Safety information
Battery charging
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its poten­tial dangers so that they do not play with it.
• Only this battery-broom may be charged with the supplied battery charger, the charger is not suitable for other batteries.
Danger of Electrocution!
• NEVER charge the appliance with a damaged power adapter! To avoid risks, replace a dama­ged power adapter immediately. For this, contact Customer Services.
Prior to initial use
Before starting the device satisfy yourself that…
• The floor sweeper, the charger and its cable are in perfect condition and ...
• All packaging materials have been removed from the device.
Assembling the floor sweeper
The rechargeable battery floor sweeper is supplied with an empty Ni-MH rechargeable battery. To ensure that the battery will receive its full efficiency it is necessary to charge the battery for 16 hours prior to initial use. Charging processes thereafter take 12 - 16 hours. With fully charged battery the device provides an operating time of 30 minutes before recharging be­comes necessary.
• To charge the battery, ensure that the battery brush is switched off.
• If necessary, switch it off at the switch .
• Insert the plug of the charger into the charging socket of the appliance and then the mains plug into a mains power socket.
• The red charge indicator  is illuminated during the charging process. Should this not be the case, check the plug connections and whether the rechargeable floor sweeper is switched off.
Once the charging process is over, the device switches over to the charge maintenance position (management function). The red charge indicator does not thereby switch itself off. However, it is not advisable to leave the device per­manently connected to the mains charging device so as to prevent the batteries from possibly getting damaged.
• Assemble the broomstick  by inserting the 3 elements into each other and turn to secure.
• Screw the broomstick in the the holder .
Caution!
Only use the enclosed charger (9V 200 mA). Other charging devices could irreparably damage the appliance!
Only operate the device with the enclosed rechargeable battery. It could otherwise get damaged.
Do not attempt to remove the rechargeable battery for charging.
Do not attempt to open the rechargeable battery jacket or dismantle the battery, this would destroy it.
- 27 -
Working with the floor sweeper
Caution:
Never use the device with the dirt container removed. The dirt would only be swirled around!
Keep end of rotating brush, wands and other openings away from your face and body. Risk of injury!
• Press the switch to start the rechargeable bat­tery floor sweeper. Press again to switch off the device.
• Guide the rechargeable battery floor sweeper over the floor.
• You can leave the broomstick locked in verti­cal position during work interruptions.
Note:
With some types of carpet the rechargeable battery floor sweeper could rattle or bounce. In this case work slowly and in the opposite direction.
How to clean the brush:
If the brush roller cannot be turned any longer because of accumulated coarse dirt or threads, proceed as follows:
• Turn over the rechargeable battery floor swee­per and hold it so that the flat side with the brush roller faces you.
• Remove the small cover  on the right-hand side.
• Loosen the drive belt by pushing it to the right.
• Lift the brush roller on the right-hand side and remove the guide attachment with washer .
• Now pull the brush roller from the device to the right-hand side.
• Remove the dirt (on both sides of the bristle) and clean the brush.
After cleaning, proceed as follows to re-install the brush roller:
Cleaning
Caution:
Do not clean the appliance while charging it. Always disconnect the battery charger from the mains po­wer socket before cleaning the appliance!
To clean the housing:
Wipe the housing of the appliance with a damp cloth. If necessary, use a mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before reconnecting it with the battery charger.
How to clean the dirt container:
To maintain the efficiency of the rechargeable battery floor sweeper, empty the dirt container after every use.
• Press the unlocking locking release button  of the dirt container to detach it from the device.
• Remove the dirt container from the appliance horizontally with a downward movement.
• Empty the dirt container and re-insert.
• Insert the drive belt in the compartment and place it around the motor drive pulley.
• Place the washer on the guide attachment with washer and insert the brush roller into the left guide channel.
• Pull the drive belt over the guide attachment with washer and re-insert the brush roller into the right channel.
• Now pull the drive belt over the drive cog of the brush roller.
• Fit the brush cover by first introducing the lower lugs in the recesses and press the cover in at the top.
Caution:
Ensure that the device is not inadvertently switched on with the dirt container removed or while cleaning the brush. Risk of Injury!
• Do not clean the device during the charging process. Risk of Injury!
- 28 -
Storage
Warranty & Service
Caution:
• Do not expose the rechargeable battery floor sweeper to extreme temperatures or moisture.
• Do not therefore store it near ovens, heating ele­ments, burners or in the bathroom.
• Never leave the device without it having been switched off - the rechargeable battery could be damaged through depletion.
Store the appliance at a dry and dust-free place.
Disposal
To dispose of the appliance in an environmentally friendly way, you must remove the battery from the appliance:
1. Disconnect the appliance from the mains power supply.
Caution:
Remove the battery from the appliance ONLY if you want to scrap/dispose of the appliance! The appli­ance is permanently defective after you have remo­ved the battery!
2. Remove the dirt collector.
3. Remove the screw next to the unlocking button and then take the cover off.
4. Pull the battery out and sever the cable.
5. Dispose of the battery in an environmentally friendly way. Pay heed to the currently applica­ble regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 89884
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 04 / 2013 · Ident.-No.: SAB4.8A2-032013-1
IAN 89884
1
Loading...