Silvercrest SAB 4.8 A1 Operating instructions

Page 1
4
Rechargeable Floor Sweeper SAB 4.8 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SAB4.8A1-02/10-V2
Rechargeable Floor Sweeper
Operating instructions
Akkumulátoros seprűgép
Használati utasítás
Návod k obsluze
Akku-metla
Upute za upotrebu
Szczotka akumulatorowa
Instrukcja obsługi
Metla na baterije
Navodila za uporabo
Metla na akumulátor
Návod na obsluhu
Akku-Besen
Bedienungsanleitung
Page 2
SAB 4.8 A1

Page 3
Rechargeable Floor Sweeper 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
Szczotka akumulatorowa 6
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
Akkumulátoros seprűgép 10
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
Metla na baterije 14
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
Aku koště 18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
Metla na akumulátor 22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
Akku-metla 26
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
Akku-Besen 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
Rechargeable Floor Sweeper
Proper Use
This rechargeable battery floor sweeper is intended for the sweeping of dry dirt in dry enclosed rooms and only for private use. It must only be operated with the enclosed accessories. The rechargeable battery floor sweeper is not intended for the sweeping of gravel-faced concrete, gravel and similar surfaces, not for deeppile carpets and wet floor coverings or for commercial use. Use only as described in this manual. Do not allow the appliance to be used as toy. Do not let children use this devices unsupervised.
Technical data
Battery Charger
input: 100 - 240 V
50 / 60 Hz
150 mA Output: 9 V 200 mA Manufacturer: Kings Electric Co. Ltd. Type designation: CTR06-090-0200G
Battery brush
Battery - working voltage 4.8 V Batteries: NiMH, Type C
4 x 1.2 V, 1300 mAh Operating time on a full battery charge (depending on floor covering) approx. 30 min Charging time for an empty battery 12 - 16 hours.
~
Items supplied
Rechargeable Floor Sweeper Battery charger with cable Broomstick (3 Elements) Wall bracket 3 Screws 3 Wallplugs Operating instructions
Prior to initial use
Before starting the device satisfy yourself that…
• the floor sweeper, the charger and its cable are in perfect condition and ...
• all packaging materials have been removed from the device.
Safety information
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its poten­tial dangers so that they do not play with it.
Danger of Electrocution!
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
- 2 -
Page 5
Assembling the floor sweeper
The numbers before the operating steps refer to the illustrations on the fold-out page. Assemble the broomstick by inserting the 3
elements into each other and turn to secure.
Screw the stick in the device mounting. Attach the wall bracket with the enclosed
screws.
Battery charging
The rechargeable battery floor sweeper is supplied with an empty Ni-MH rechargeable battery. To ensure that the battery will receive its full efficiency it is necessary to charge the battery for 16 hours prior to initial use. Charging processes thereafter take 12 - 16 hours.
With fully charged battery the device provides an operating time of 30 minutes before recharging be­comes necessary.
Caution:
Only use the enclosed charger (9V 200 mA). Other charging devices could irreparably damage the appliance!
Only operate the device with the enclosed rechargeable battery. It could otherwise get damaged.
Do not attempt to remove the rechargeable battery for charging.
Do not attempt to open the rechargeable battery jacket or dismantle the battery, this would destroy it.
Working with the floor sweeper
Caution:
Never use the device with the dirt container removed. The dirt would only be swirled around!
Keep end of rotating brush, wands and other openings away from your face and body. Risk of injury!
To charge the battery, ensure that the battery brush is switched off.
if necessary, switch it off at the switch,iinsert the plug of the charger into the charging
socket of the appliance and then the mains plug into a mains power socket.
The red charging lamp is illuminated during the
charging process. If this is not the case, check the plug connections.
Once the charging process is over, the device switches over to the charge maintenance position (management function). However, it is not advisable to leave the device permanently connected to the mains charging device so as to prevent the batteries from possibly getting damaged.
Press the switch to start the rechargeable battery
floor sweeper. Press again to switch off the device.
• Guide the rechargeable battery floor sweeper over the floor.
• You can leave the floor sweeperstick locked in vertical position during work interruptions.
Note:
With some types of carpet the rechargeable battery floor sweeper could rattle or bounce. In this case work slowly and in the opposite direction.
- 3 -
Page 6
Cleaning
How to clean the dirt container:
To maintain the efficiency of the rechargeable battery floor sweeper, empty the dirt container after every use. Press the unlocking button of the dirt
container to detach it from the device.
With a slight upward movement, pull the dirt
container horizontally from the device.
• Empty the dirt container and re-insert.
How to clean the brush:
If the brush roller cannot be turned any longer because of accumulated coarse dirt or threads, proceed as follows:
• Turn over the rechargeable battery floor sweeper and hold it so that the flat side with the brush roller faces you.
Remove the small cover on the right-hand side.
• Loosen the drive belt by pushing it to the right.
Lift the brush roller on the right-hand side and
remove the guide bushing with the washer .
Now pull the brush roller from the device to the
right-hand side.
• Remove the dirt (on both sides of the bristle) and clean the brush.
After cleaning, proceed as follows to re-install the brush roller:
• Insert the drive belt in the compartment and place it around the motor drive pulley.
• Place the washer on the guide bushing and insert the brush roller into the left guide channel.
• Pull the drive belt over the guide bushing and re-insert the brush roller into the right channel.
• Now pull the drive belt over the drive cog of the brush roller.
• Fit the brush cover by first introducing the lower lugs in the recesses and press the cover in at the top.
Caution:
• Ensure that the device is not inadvertently switched on with the dirt container removed or while cleaning the brush. Risk of Injury!
• Do not clean the device during the charging process. Risk of Injury!
Storage
Use the supplied wall bracket for practical and space-saving storage or when charging the device.
Caution:
• Do not expose the rechargeable battery floor sweeper to extreme temperatures or moisture.
• Do not therefore store it near ovens, heating ele­ments, burners or in the bathroom.
• Never leave the device without it having been switched off - the rechargeable battery could be damaged through depletion.
- 4 -
Page 7
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obli­ged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
Szczotka akumulatorowa
Przeznaczenie
Akumulatorowa zamiatarka jest przeznaczona do zmiatania suchych zanieczyszczeń w suchych, zam­kniętych pomieszczeniach i wyłącznie do użytku prywatnego. Należy ją eksploatować wyłącznie z dostarczonym wyposażeniem. Akumulatorowa zamiatarka nie jest przeznaczona do zamiatania betonu płukanego, tłucznia i podobnych powierzch­ni, dywanów o długim włosie oraz mokrych wykład­zin podłogowych, oraz do stosowania w warun­kach przemysłowych i rzemieślniczych. Korzystaj z urządzenia tylko w sposób opisany w instrukcji ob­sługi. Urządzenie nie służy do zabawy! Nigdy nie pozwól, aby dzieci pracowały z nim bez nadzoru.
Dane techniczne
Zakres dostawy:
Szczotka akumulatorowa Ładowarka z kablem Trzonek (3 częściowy) Uchwyt ścienny 3 śruby 3 kołki Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia upewnij się, czy…
• akumulatorowa zamiatarka, ładowarka i jej
kabel są w odpowiednim stanie oraz, czy…
• z urządzenia usunięto wszystkie materiały
opakowaniowe.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ładowarka
Wejście: 100–240 V
50 / 60 Hz
150 mA Wyjście: 9 V 200 mA Producent: Kings Electric Co. Ltd. Model: CTR06-090-0200G
Szczotka akumulatorowa
Napięcie robocze akumulatora 4,8 V Akumulatory: NiMH, typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Czas pracy przy maksymalnie naładowanych akumulatorach (w zależności od rodzaju podłogi) około 30 min. Czas ładowania akumulatorów 12–16 godzin
~
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko­waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki należy niezwłocznie napra­wić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
- 6 -
Page 9
Montaż akumulatorowej zamiatarki
Numery przed kolejnymi etapami instrukcji odnoszą się do ilustracji na okładce.
Zmontuj trzonek, połącz ze sobą po kolei trzy
elementy i skręć je ze sobą.
Wkręć trzonek w uchwyt urządzenia. Przymocuj uchwyt ścienny załączonymi
wkrętami.
Uwaga:
Korzystaj tylko z załączonej ładowarki (9V 200 mA). W innych ładowarkach urząd­zenie może ulec trwałemu uszkodzeniu!
Urządzenie eksploatuj tylko z załączonymi akumulatorami. W przeciwnym razie może ulec uszkodzeniu.
Do ładowania nie próbuj akumulatora demontować.
Nie próbuj otwierać obudowy akumulatora i rozkładać go. Spowoduje to jego uszkodzenie
Ładowanie akumulatora
Akumulatorowa zamiatarka jest dostarczana wraz z NI-MH akumulatorem. Aby uzyskał on swoją maksymalną wydajność musi był ładowany przed pierwszym użyciem przez 16 godzin. Kolejne ładowania wymagają 12-16 godzin.
Czas pracy przy naładowanym całkowicie akumulatorze wynosi 30 minut, po tym czasie kon­ieczne jest kolejne ładowanie.
Przed naładowaniem akumulatora zamiatarki upewnij się najpierw, czy urządzenie jest wyłączone. W razie konieczności wyłącz je za pomocą
wyłącznika.
Podłącz wtyczkę ładowarki do gniazda łado-
wania w urządzeniu, a następnie wtyczkę sie­ciową do gniazdka elektrycznego.
Podczas ładowania pali się czerwona
kontrolka ładowania. Jeżeli tak nie jest, sprawdź połączenia wtyczek.
Jeżeli zakończony został proces ładowania urząd­zenia, przełącza się ono do funkcji podtrzymania naładowania. Urządzenie nie powinno być jedna­kże stale podłączone do ładowarki sieciowej; poz­woli to uniknąć ewentualnego uszkodzenia baterii.
Praca z akumulatorową zamiatarką
Uwaga:
Nigdy nie korzystaj z urządzania ze zdjętym pojemnikiem na zanieczyszczenia. Spowodował­oby to tylko zawirowanie kurzu!
Nie zbliżaj do twarzy i części ciała końcówki obracającej się szczotki walcowej, prętów i otworów w urządzeniu. Niebezpieczeństwo od­niesienia obrażeń!
Aby włączyć zamiatarkę, wciśnij włącznik. Jego
ponowne wciśnięcie wyłączy urządzenie.
• Postaw akumulatorową zamiatarkę na czyszczonej podłodze.
• Trzonek w przerwach w pracy można zatrzasnąć w pozycji pionowej.
Wskazówka:
przy niektórych rodzajach dywanów akumulatorowa zamiatarka możeterkotać lub podskaki wać. W takim przypadku pracuj powoli w odwrotnym kierunku.
- 7 -
Page 10
Czyszczenie
Sposób czyszczenia pojemnika na zanieczyszczenia:
Aby zapewnić pełną wydajność akumulatorowej zamiatarki, opróżniaj pojemnik na zanieczyszczenia po każdym użyciu. Wciśnij przycisk odryglowujący pojemnik na
zanieczyszczenia i odłącz go od urządzenia.
Wyciągnij pojemnik na zanieczyszczenia z
urządzenia w kierunku poziomym unosząc go jednocześnie ku górze.
• Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia i umieść go z powrotem w urządzeniu.
Sposób czyszczenia walcowej szczotki:
Jeżeli walcowa szczotka nie będzie się obracała, ponieważ nagromadziły się na niej grube zanieczyszczenia i włókna, postępuj w następujący sposób:
• Odwróć akumulatorową zamiatarkę i trzymaj ją tak, aby płaska powierzchnia wraz z walcową szczotką skierowana była do środka
Zdejmij małą pokrywkę umieszczoną
z prawej strony.
• Poluzuj pasek napędowy przesuwając go w prawo.
Podnieś rolkę zamiatającą po jej prawej stronie
i wyjmij z nasadki prowadzącej wraz z podkładką .
Wyciągnij teraz szczotkę w prawo z
urządzenia.
• Usuń zabrudzenia (z obu stron włosia) i oczyść walcową szczotkę.
Po oczyszczeniu walcowej szczotki umieść ją z powrotem w urządzeniu:
• Umieść pasek napędowy w urządzeniu i załóż go na kółko napędowe silnika.
• Załóż podkładkę z nasadką prowadzącą i wsuń rolkę zamiatającą w lewą prowadnicę.
• Załóż pasek napędowy na nasadkę prowadzą­cą i ponownie załóż rolkę szczotkującą z prawej strony.
• Teraz załóż pasek napędowy na kółka napędowe rolki szczotkującej.
• Osadź pokrywę szczotki walcowej, wprowadź najpierw dolne noski w wybrania, a następnie u góry wciśnij.
Uwaga:
Zwróć uwagę, aby nie uruchomić niechcący urządzenia przy zdjętym pojemniku na zaniec­zyszczenia lub w trakcie czyszczenia walcowej szczotki. Niebezpieczeństwo odniesienia obra­żeń!
Nie czyść urządzenie w trakcie ładowania akumulatorów. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Przechowywanie
Wykorzystaj wchodzący w zakres dostawy wieszak ścienny do praktycznego i oszczędzające­go miejsce przechowywania i ładowania urządzenia.
Uwaga:
Nie wystawiaj akumulatorowej zamiatarki do na oddziaływanie wysokiej temperatury i wilgotności.
Nie przechowuj jej w pobliżu pieców, kaloryfe­rów, palników i łazienek.
- 8 -
Page 11
Nigdy nie odstawiaj urządzenia bez wcześniejs­zego wyłączenia - głębokie rozładowanie akumulatora może go uszkodzić.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użyt­kownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów / baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego. Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural­nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli­wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to rów­nież wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgło­sić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
Page 12
Akkumulátoros seprűgép
Felhasználási cél
Ezt az akkumulátoros seprűt száraz, zárt helyiségekben való seprésre tervezték, kizárólag magán használatra. Csak a mellékelt tartozékokkal használható. Az akkumulátoros seprű nem alkalmas apró kavicsos, murvás vagy hasonló felületek seprésére, hosszúszőrű szőnyegekhez és nedves padlóburkolathoz, valamint ipari használa­tra. Csak az utasításban leírtaknak megfelelően használja a készüléket. Ne engedje, hogy gyerme­kek játékszerként használják a készüléket. Ne en­gedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül használják a készüléket.
A csomag tartalma
Akkumulátoros seprűgép töltőkészülék vezetékkel nyél (3 részből áll) fali tartó 3 csavar 3 tipli használati útmutató
Az első használatba vétel előtt
Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön meg arról, hogy…
• az akkumulátoros seprű, a töltő és annak kábele kifogástalan állapotban van, és…
• minden csomagolóanyagot eltávolított a készü­lékről.
Műszaki adatok
Töltő
Bemenet: 100 - 240 V
50 / 60 Hz
150 mA Kimenet: 9 V 200 mA Gyártja: Kings Electric Co. Ltd. Típusmegjelölés: CTR06-090-0200G
Akkumulátoros seprű
Akku munkafeszültsége 4,8 V Akkuk: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Üzemelési idő teljes akku feltöltöttség mellett (függ a padlóburkolattól ) kb. 30 perc Töltési idő üres akku esetén 12 - 16 óra
~
Biztonsági tudnivalók
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadály­oznának abban, hogy biztonságosan használ­ják a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról.
• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
Áramütés veszélye!
• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
- 10 -
Page 13
Az akkumulátoros seprű összeszerelése
A kezelési lépések melletti számok a kihajtható lapon található ábrákra utalnak.
A nyelet úgy szerelheti össze, hogy a 3 részt
egymásba illeszti, és tekeréssel rögzíti.
Tekerje a nyelet a készülék tartójába. Rögzítse a falitartót a mellékelt csavarokkal.
Figyelem:
Csak a melléklet töltőt használja (9V 200 mA). Más töltő helyrehozhatatlan kárt tehet a készülékben!
A készüléket csak a mellékelt akkumulátorral üzemeltesse. Egyébként károsodhat.
Ne próbálja kivenni feltöltéshez az akkumulátort.
Ne nyissa fel az akkumulátor borítását és ne
szerelje szét az akkumulátort, ez tönkretenné az akkumulátort.
Akkumulátor töltése
Az akkumulátoros seprűt feltöltetlen Ni-MH-akkumu­látorral szállítjuk. Az akkumulátor teljesítményének teljes kihasználása érdekében az első használat előtt az akkumulátort 16 órán át kell tölteni. A későbbi töltésekhez 12 - 16 óra szükséges.
A készülék teljesen feltöltött akkumulátor esetén 30 percen keresztül használható, mielőtt újbóli töltés szükséges. Az akkumulátor töltéséhez győződjön meg róla, hogy az akkumulátoros seprű ki van kapcsolva,
szükség esetén kapcsolja ki a kapcsolóval,dugja a töltő csatlakozóját a készülék töltő alj-
zatába és utána a csatlakozót egy konnektorba.
A töltési folyamat közben a piros LED-kijelző
világít. Ha nem, ellenőrizze a csatlakozásokat.
Ha a töltési folyamat befejeződött, a készülék auto­matikusan töltéstartásra kapcsol (kímélő funkció). Ennek ellenére ne hagyja a készüléket állandóan a töltőre csatlakoztatva az akku esetleges károsodá­sának elkerülése érdekében.
Az akkumulátoros seprű használata
Figyelem:
Soha ne használja a készüléket, ha a porgyűjtő le van véve. Ez a szennyeződést csak felkavarná!
A forgó kefetekercs végét és a készülék nyílásait tartsa távol arctól és testtől. Sérülés veszélye!
Nyomja meg a kapcsolót az akkumulátoros
seprű bekapcsolásához. Újbóli megnyomásra a készülék kikapcsol.
• Csak a földön vezesse az akkumulátoros seprűt.
• A takarítás megszakításakor a seprű nyelét függőleges helyzetben rögzíteni lehet.
Tanács:
Előfordulhat, hogy néhány szőnyegfajtánál az akkumulátoros seprű kattog vagy ugrál. Ilyen esetben lassan és az ellenkező irányban folytassa a munkát.
- 11 -
Page 14
Tisztítás
Így tisztíthatja a porgyűjtőt:
Az akkumulátoros seprű teljesítményének megőrzé­se érdekében ürítse a porgyűjtőt minden használat után. Nyomja meg a porgyűjtő kioldógombját ahhoz,
hogy le tudja venni a ké-szülékről.
Húzza ki a porgyűjtőt vízszintesen, kissé felfelé
emelve a készülékből.
• Ürítse ki a porgyűjtőt, és helyezze vissza.
Így tisztíthatja a kefetekercset:
Ha a kefetekercs nem forogna, mert nagyobb szennyeződések, vagy szálak gyűltek össze rajta, a következők szerint járjon el:
• Fordítsa meg az akkumulátoros seprűt és tartsa úgy, hogy a lapos oldala, amelyen a kefetekercs van, Ön felé nézzen.
Távolítsa el a jobb oldalon lévő kis fedelet.
• Oldja ki a hajtószíjat úgy, hogy jobbra tolja azt.
Emelje meg a jobb oldalon a kefés görgőt és
vegye le a vezető feltétet az alátéttárcsával együtt .
Húzza ki a kefetekercset jobbra a ké-szülékből.
• Távolítsa el a szennyeződéseket (a kefe mindkét oldaláról) és tisztítsa meg a kefetekercset.
Tisztítás után a következők szerint szerelheti vissza a kefetekercset:
• Helyezze be a meghajtószíjat a helyére és tegye fel a motor meghajtókerekére.
• Helyezze fel az alátéttárcsát a vezetőfeltéttel együtt és igazítsa be a kefés görgőt a bal vezetésbe.
• Húzza át a hajtószíjat a vezetésfeltéten és helyezze be ismét jobbra a kefés görgőt.
• Ezután húzza a hajtószíjat a kefés görgő hajtókerekére.
• Tegye fel a kefetekercs fedelét, úgy, hogy először az alsó füleket tegye a kivágásokba és ezután nyomja lefelé a fedelet.
Figyelem:
Vigyázzon arra, hogy a készülék ne kapcsolhas­son be véletlenül, ha a porgyűjtő le van véve. Megsérülhet!
Töltés közben ne tisztítsa a készüléket. Megsérülhet!
Tárolás
A praktikus és helytakarékos tároláshoz és a készülék töltéséhez használja a mellékelt falitartót.
Figyelem:
Ne tegye ki az akkumulátoros seprűt szélsőséges hőmérsékletnek vagy nedvességnek.
Ne tárolja a kályha, fűtőtest, fűtőszál közelében, vagy fürdőszobában.
Ne tárolja a készüléket úgy, hogy előtte nem kapcsolta ki - az akkumulátor a túl alacsony töltöttség miatt károsodhat.
- 12 -
Page 15
Ártalmatlanítás
Garancia és szerviz
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek eltávolítása
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra, hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen adja le. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek kiselejtezésre. Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja vissza.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé­dő ártalmatlanítóhelyre.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok­kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola­tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in­gyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke­ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter­mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg­később két nappal a vétel dátumától számítva jelez­ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí­tások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
Page 16
Metla na baterije
Pred prvo uporabo
Namen uporabe
Ta akumulatorska metla je namenjena za pometanje suhe umazanije v suhih, zaprtih prostorih in izključno za privatno uporabo. Uporablja se lahko samo s priloženim priborom. Akumulatorska metla ni pred­videna za pometanje pranega betona, gramoza in podobnih površin, ne za visoke preproge in vlažne talne obloge ter ne za obrtno uporabo. Napravo uporabljajte le, kot je opisano v teh navodilih. Naprave ne uporabljajte kot igračo. Otroci naj se brez nadzora ne igrajo z napravo.
Tehnični podatki
Polnilnik
Vhod: 100–240 V
50/60 Hz
150 mA Izhod: 9 V 200 mA Proizvajalec: Kings Electric Co. Ltd. Oznaka tipa: CTR06-090-0200G
Metla na baterije
Delovna napetost akum. 4,8 V Akumulatorji: NiMH, tip C
Čas uporabe pri polnih akumulatorjih (odvisno od tal) okrog 30 min Čas polnjenja praznega akum.12–16 ur.
~
4 x 1,2 V, 1300 mAh
Vsebina kompleta
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte o tem, da...
• so akumulatorska metla, polnilnik in njegov kabel v brezhibnem stanju in…
• so vsi embalažni materiali odstranjeni z naprave.
Varnostni napotki
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevar­nosti.
Sestava akumulatorske metle
Številke pred posameznimi koraki se nanašajo na slike na razklopni strani.
Montirajte ročaj, tako da 3 elemente vtaknete
q
enega v drugega in jih pritrdite z vrtenjem. Sedaj ročaj privijte v držalo naprave.
w
Stensko držalo pritrdite s priloženimi vijaki.
e
Metla na baterije Polnilnik s kablom Ročaj (3 elementi) Stensko držalo 3 vijaki 3 stenski vložki Navodila za uporabo
- 14 -
Page 17
Polnjenje akumulatorja
Akumulatorska metla se dobavi s praznim Ni-MH akumulatorjem. Za zagotavljanje polne moči delo­vanja akumulatorja je pred prvo uporabo akumula­tor treba polniti 16 ur. Nadaljnji postopki polnjenja trajajo 12-16 ur.
Naprava pri polnem akumulatorju omogoča obrato­valni čas 30 min, potem pa je potrebno ponovno polnjenje. Pri polnjenju akumulatorja zagotovite, da je akumu­latorska metla izključena. Po potrebi jo izklopite s stikalom.
Vtaknite vtič polnilnika v polnilno vtičnico napra-
t
ve, potem pa še omrežni vtič v omrežno vtičnico.
Med postopkom polnjenja utripa rdeč prikaz
polnjenja. Če ne, preverite vtične povezave.
Ko je postopek polnjenja zaključen, se naprava sa­modejno preklopi v ohranjanje polnitve (negovalna funkcija). Vseeno naprave ne puščajte trajno priklju­čene na polnilniku, da se izognete morebitnim poš­kodbam akumulatorja.
Delo z akumulatorsko metlo
Pozor:
Naprave nikoli ne uporabljajte z odstranjeno posodo za umazanijo. Umazanija bi se le vzvrti­nčila!
Konca vrtečega valjčka s ščetko, palic in odprtin naprave ne približujte obrazu in telesu. Nevar­nost poškodb!
Za vklop akumulatorske metle pritisnite stikalo.
Ob ponovnem pritisku se naprava izklopi.
• Akumulatorsko metlo sedaj pomikajte po tleh.
• Ročaj metle lahko ob prekinitvi dela pustite zaskočen v navpičnem položaju.
NNaappootteekk::
Pri nekaterih vrstah preproge bi se akumulatorska metla lahko tresla ali poskakovala. V tem primeru delajte počasi in v nasprotni smeri.
Čiščenje
Pozor:
Uporabljajte le priloženi polnilnik (9V 200 mA). Druge naprave za polnjenje bi napravo lahko nepopravljivo poškodovale!
Naprava sme obratovati le s priloženim akumu­latorjem. Drugače bi se lahko poškodovala.
Akumulatorja ne poskusite demontirati za polnjenje.
Ne poskusite odpirati ohišja akumulatorja ali raz-
staviti akumulatorja, ker bi to privedlo do uničenja akumulatorja.
Čiščenje posode za umazanijo:
Za ohranitev zmogljivosti akumulatorske metle posodo za umazanijo očistite po vsaki uporabi. Za odstranitev posode za umazanijo z naprave
pritisnite sprostilni gumb posode.
Sedaj posodo za umazanijo vodoravno z rahlim
gibom potegnite navzgor iz naprave.
• Posodo za umazanijo izpraznite in jo ponovno vstavite.
Tako očistite valjček s ščetko:
Če se valjček s ščetko ne bi več vrtel, ker so se v njem nabrale nitke ali groba umazanija, postopajte, kot sledi:
- 15 -
Page 18
• Akumulatorsko metlo obrnite in jo držite tako, da ploska stran z valjčkom s ščetko kaže k vam.
Odstranite pokrovček na desni strani.
• Sprostite pogonski jermen, tako da ga potisnete na desno.
Valjček s ščetko dvignite na desni strani in
odstranite vodilni nastavek s podložko .
Sedaj valjček s ščetko v desno potegnite iz
naprave.
• Odstranite umazanijo (na obeh straneh ščetk) in valjček s ščetko očistite.
Po čiščenju valjček s ščetko ponovno vstavite, kot sledi:
• Pogonski jermen vstavite v predalček in ga ovijte okrog pogonskega kolesca motorja.
• Podložko z vodilnim nastavkom nataknite in valjček s ščetko vstavite v levo vodilo.
• Pogonski jermen potegnite čez vodilni nastavek in valjček s ščetko ponovno vstavite na desni.
• Pogonski jermen sedaj speljite čez pogonsko kolesce valjčka s ščetko.
• Namestite prekritje valjčka s ščetko, tako da najprej nastavke speljete v odprtine in potem prekritje od zgoraj potisnete navzdol.
Shranjevanje
Uporabite priloženo stensko držalo za praktično in prostorsko varčno shranjevanje ali pri polnjenju naprave.
Pozor:
Akumulatorske metle ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali vlagi.
Ne shranjujte je torej v bližini peči, radiatorjev, gorilnikov ali v kopalnici.
Naprave nikoli ne odložite, brez da bi jo izklopili ­akumulator bi se lahko globinsko spraznil in se tako poškodoval.
Pozor:
Pazite, da se naprava pri odstranjeni posodi za umazanijo ali pri čiščenju valjčka s ščetko ne more nehote vklopiti. Nevarnost poškodb!
Naprave ne čistite med postopkom polnjenja. Nevarnost poškodb!
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
- 16 -
Page 19
Odstranitev baterij!
Baterije se ne smejo odstranjevati skupaj z gospo­dinjskimi odpadki. Vsak potrošnik je po zakonu do­lžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem me­stu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini. Ta obveznost prispeva k ekološkemu odstranjevanju baterij. Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem stanju.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma naku­pa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred doba­vo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški ra­čun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potroš­ne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poš­kodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
Page 20
Aku koště
Účel použití
Toto aku koště je určeno k zametání suchých nečistot v suchých uzavřených místnostech a slouží výhradně pro soukromé použití. Musí být používá­no pouze s přiloženým příslušenstvím. Aku koště není určeno k zametání betonových, štěrkových a podobných povrchů, ani na koberce s vysokým vlasem a vlhké podlahové krytiny, stejně jako pro průmyslové použití. Přístroj používejte pouze dle pokynů uvedených v tomto návodu. Tento přístroj není hračka. Nen-echte děti, aby s ním bez dozoru manipulovaly.
Technické údaje
Rozsah dodávky
Aku koště nabíječka s kabelem násada (3 prvky) úchytka na zeď 3 šrouby 3 hmoždinky návod k obsluze
Před prvním použitím
Než uvedete přístroj do provozu, přesvědčete se, že …
• aku koště, nabíječka a její kabel jsou v bezvadném stavu a …
• z přístroje jsou odstraněny všechny obaly.
Nabíječka Vstup: 100 - 240 V
50 / 60 Hz
150 mA Výstup: 9 V 200 mA Výrobce: Kings Electric Co. Ltd. Označení typu: CTR06-090-0200G
Akumulátorové koště Pracovní napětí akumulátoru 4,8 V Akumulátory: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Provozní doba při plném nabití akumulátoru (závislá na podlaze) cca. 30 minut Doba nabíjení při prázdném akumul 12 - 16 hod.
~
Bezpečnostní pokyny
• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včet­ně dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentál­ní schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí jim znemožňují bezpečné používání přístroje, pokud předtím nebyly instruovány nebo nad sebou nemají dohled.
• Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce s ním, aby si s přístrojem nehrály.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
• Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned vyměnit odborným personálem nebo zákaznickým servisem. Vyhnete se tak nebezpečí.
- 18 -
Page 21
Montáž aku koštěte
Čísla před jednotlivými kroky se vztahují k vyobrazením na rozkládací straně.
Smontujte násadu tak, že do sebe zasunete 3
části a otáčením je zašroubujete.
Nyní zašroubujte násadu do úchytu přístroje. Připevněte držák na stěnu pomocí
přiložených šroubů.
Nabití akumulátoru
Aku koště je dodáváno s prázdným Ni-MH akumu­látorem. Aby byl akumulátor plně výkonný, je nutné jej před prvním použitím 16 hodin nabíjet. K další­mu nabíjení potřebuje 12 - 16 hodin.
Přístroj při plně nabitém akumulátoru nabízí dobu provozu 30 minut, poté je nutné opětovné dobití. Chcete-li nabít akumulátor, ujistěte se, že je smeták s nabíjením vypnutý.
popřípadě jej vypněte vypínačem,zastrčte konektor nabíječky do nabíjecí zdířky
přístroje a pak zapojte zástrčku do elektrické zásuvky.
Během nabíjení svítí červená kontrolka nabíjení.
Jestliže nesvítí, zkontrolujte zapojení zástrček.
Nepokoušejte se akumulátor kvůli nabíjení
demontovat.
Nepokoušejte se otevírat pouzdro akumulátoru nebo akumulátor rozmontovat, mohli byste jej zničit.
Práce s aku koštětem
Pozor:
Nikdy přístroj nepoužívejte s odejmutým lapačem nečistot. Nečistoty by se jenom zvířily!
Konec rotujícího kartáčového válečku, tyče a ot­vory přístroje udržujte v dostatečné vzdálenosti od obličeje a těla. Nebezpečí poranění!
K zapnutí aku koštěte stiskněte vypínač.
Opětovným stisknutím se přístroj vypne.
• Nyní veďte aku koště po podlaze.
• Při přerušení práce můžete nechat násadu koštěte zasunutou ve svislé poloze.
Upozornûní:
u některých druhů koberců by se koště mohlo chvět nebo poskakovat. V tomto případě pracujte pomalu a v opačném směru.
Čištění
Když je dobíjení dokončeno, zařízení se přepne do režimu udržování nabitého stavu (funkce údržby). Aby se však zabránilo případnému poškození ba­terií, nenechávejte zařízení trvale připojené do na­bíječky.
Pozor:
Používejte pouze přiloženou nabíječku (9V 200 mA). Jiné nabíječky mohou nezvrat­ně poškodit přístroj!
Provozujte přístroj pouze s přiloženým akumulá­torem. V opačném případě by mohlo dojít k poškození.
Čištění lapače nečistot:
Aby byla zachována výkonnost aku koštěte, vypraz­dňujte lapač nečistot po každém použití. Stiskněte odjišťovací knoflík lapače nečistot,
abyste jej z přístroje uvolnili.
Lehkým pohybem vytáhněte lapač nečistot
vodorovně směrem nahoru z přístroje.
• Vyprázdněte lapač nečistot a opět ho nasaďte.
- 19 -
Page 22
Čištění kartáčového válečku:
Jestliže by se kartáčový váleček již neotáčel, proto­že se na něm nashromáždily hrubé nečistoty nebo vlákna, postupujte takto:
• Aku koště otočte a držte je tak, aby plochá strana s kartáčovým válečkem směřovala k Vám.
Odstraňte malý kryt na pravé straně.
• Uvolněte hnací řemen tak, že jej posunete doprava.
Nadzvedněte kartáčový kotouč na pravé straně
a odstraňte vodicí nástavec s podložkou .
Nyní kartáčový váleček vytáhněte doprava z
přístroje.
• Odstraňte nečistoty (na obou stranách štětin) a vyčistěte kartáčový váleček.
Po vyčištění postupujte při nasazování kartáčového válečku takto:
• Nasaďte hnací řemen do přihrádky a položte jej kolem hnacího kolečka motoru.
• Nasaďte podložku s vodicím nástavcem a kartáčový kotouč veďte do levého vedení.
• Hnací řemen přetáhněte přes vodicí nástavec a znovu nasaďte kartáčový kotouč vpravo.
• Nyní přetáhněte hnací řemen přes hnací kolečko kartáčového kotouče.
• Nasaďte kryt kartáčového válečku tak, že nejpr­ve zavedete do drážek dolní výstupky a potom kryt nahoře stlačíte směrem dolů.
Pozor:
Dbejte na to, aby se přístroj při odejmutém lapači nečistot nebo při čištění kartáčového válečku nechtěně nezapnul. Nebez­pečí úrazu!
Nečistěte přístroje během nabíjení. Nebezpečí úrazu!
Uložení
Použijte držák na stěnu, který je součástí dodávky, k praktickému a úspornému uložení. Použijte držák také při nabíjení.
Pozor:
Nevystavujte aku koště extrémním teplotám nebo vlhkosti.
Proto jej neuchovávejte v blízkosti sporáků, topení, hořáků nebo v koupelně.
Nikdy přístroj neodstavujte, aniž byste jej vypnuli
- akumulátor by se mohl poškodit.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evrops­ké směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
- 20 -
Page 23
Likvidace baterií!
Baterie se nesmí v žádném případě házet do běž­ného domovního odpadu. Každý spotřebitel má ze zákona povinnost odvezdat baterie/akumu­látory v komunální sběrně ( v obci nebo v městské části) nebo v prodejně. To napomáhá tomu, aby mohlo dojít k ekologické likvidaci abterií. Baterie/akumulátory odevzdávejte vždy ve vybitém stavu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido­vat v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 21 -
Page 24
Metla na akumulátor
Účel použitia
Táto mechanická metla je určená na zametanie su­chých nečistôt v suchých uzavretých priestoroch a výlučne na používanie v súkromnej oblasti. Prístroj sa môže používať len s priloženým príslušenstvom. Mechanická metla nie je určená na zametanie prelievaného betónu, štrku a podo-bných povrchov, kobercov s dlhými štetinami ako aj mokrých podla­hových krytín ani na používanie v priemyselnej oblasti. Prístroj používajte podľa návodu. Zabráňte tomu, aby sa prístroj používal ako hračka. Nene­chajte deti zaobchádzať s prístrojom bez dozoru.
Technické údaje
Nabíjačka
Vstup: 100 - 240 V
50/60 Hz
150 mA Výstup: 9 V , 200 mA Výrobca: Kings Electric Co. Ltd. Typové označenie: CTR06-090-0200G
Akumulátorový šľahač
Pracovné napätie akumulátorov 4,8 V Akumulátory: NiMH, veľkosť C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Doba prevádzky pri plnom nabití akumulátorov (závisí od podkladu) asi 30 min Doba nabíjania vybitých akumulátorov 12 - 16 h
~
Obsah
Metla na akumulátor Nabíjačka s káblom Rukoväť (3 prvky) Nástenný držiak 3 skrutky 3 hmoždinky Návod na používanie
Pred prvým použitím
Skôr než prístroj zapnete, presvedčte sa, že…
• mechanická metla, nabíjačka a kábel sú v bezchybnom stave a…
• ste z prístroja odstránili všetok obalový materiál.
Bezpečnostné pokyny
• Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby (vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúse­ností a znalostí neumožňujú bezpečné používa­nie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo na ne nedohliadli.
• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpe­čenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Aby ste sa vyhli možným ohrozeniam, nechajte poškodené sieťové zástrčky alebo sieťové šnúry ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
- 22 -
Page 25
Zostavovanie mechanickej metly
Čísla pred krokmi postupu sa týkajú obrázkov na rozkladacej strane. Rúčku metly zložíte tak, že zapojíte do seba 3
časti a otáčaním ich upevníte.
Priskrutkujte rúčku do držiaka prístroja. Upevnite držiak s pomocou priloženej skrutky.
Nabíjanie batérie
Mechanická metla sa dodáva s prázdnou batériou Ni-MH. Aby batéria mohla pracovať na plný výkon, je pred prvým použitím nutné nabiť batériu počas 16 hodín. Ďalšie nabíjanie si vyžaduje 12 - 16 hodín.
Prístroj pri plnom nabití má prevádzkový čas 30 minút, skôr než je nutné opätovné nabitie. Ak chcete nabiť akumulátor, skontrolujte, či je akumulátorová metla vypnutá
v prípade potreby ju vypínačom vypnite,zasuňte zástrčku nabíjačky do nabíjacej zásuv-
ky prístroja a potom sieťovú zástrčku do elektrik­kej zásuvky.
Počas nabíjania zasvieti červená kontrolka. Ak
by sa tak nestalo, skontrolujte spojenie so zástrčkou.
Po ukončení procesu nabíjania prístroj automaticky zapne funkciu udržiavania nabitia (funkcia udržia­vania). Napriek tomu nenechávajte prístroj neustále v zásuvke, aby ste zabránili prípadnému poškode­niu batérie.
Pozor:
Používajte len priloženú nabíjačku (9V 200 mA). Iné nabíjačky by mohli prístroj neopraviteľne poškodiť!
Používajte prístroj len s priloženou batériou. Inak by mohlo prísť k poškodeniu.
Nesnažte sa batériu na nabíjanie vyberať.
Nesnažte sa otvárať kryt na batériu alebo
batériu rozoberať, toto by batériu zničilo.
Práca s mechanickou metlou
Pozor:
Prístroj nikdy nepoužívajte bez nádoby na zachytávanie nečistôt. Nečistota by sa len rozvírila!
Koniec otáčajúceho sa kefového kotúča, tyče a otvory prístroja udržujte v dostatočnej vzdialeno­sti od tela a tváre. Nebezpečenstvo poranenia!
Stlačte spínač, aby ste mechanickú metlu zapli.
Opätovným stlačením sa prístroj vypne.
• Mechanickú metlu veďte len po povrchu podlahy.
• Rúčku môžete pri prerušení práce nechať stáť v zaistenej zvislej polohe.
Upozornenie:
Pri niektorých druhoch kobercov by sa mohla me­chanická metla otriasať resp. poskakovať. V takomto prípade pracujte pomaly a v protichodnom smere.
- 23 -
Page 26
Čistenie
Ako vyčistiť nádobu na zachytávanie nečistôt:
Aby ste udržali výkonnosť mechanickej metly, vyprázdňujte nádobu na zachytávanie nečistôt po každom použití. Stlačte odblokovacie tlačidlo nádoby na zachy-
távanie nečistôt, aby ste ju mohli oddeliť od prístroja.
Vytiahnite nádobu na zachytávanie nečistôt z
prístroja horizontálne ľahkým pohybom smerom hore .
• Vyprázdnite nádobu na zachytávanie nečistôt a nasaďte ju na pôvodné miesto.
• Teraz natiahnite pohonný remeň na pohonné koliesko valca s kefami.
• Nasaďte kryt kefového kotúča, tak že najskôr do drážok zasuniete najskôr spodné výstupky a kryt následne pritlačíte zvrchu.
Pozor:
Dbajte na to, aby ste zabránili náhodnému zap­nutiu prístroja pri odoberaní nádoby na zachytá­vanie nečistôt alebo pri čistení kefového kotúča. Nebezpečenstvo poranenia!
Nečistite prístroj počas procesu nabíjania. Ne­bezpečenstvo poranenia!
Uschovanie prístroja
Ako vyčistiť kefový kotúč:
Ak by sa kefový kotúč už netočil, pretože sa na ňom nahromadili veľké nečistoty a vlákna, postupujte nasledovne:
• Otočte mechanickú metlu a držte ju tak, aby plochá strana s kefovým kotúčom ukazovala smerom k vám.
Odstráňte malý kryt na pravej strane.
• Pohybom doprava uvoľnite hnací remeň.
Nadvihnite valec s kefami na pravej strane a
odstráňte vodiaci nástavec s podložkou .
Pohybom doprava vytiahnite kefový kotúč z
prístroja.
• Odstráňte nečistoty (na oboch stranách štetín) a očistite kefový kotúč.
Po očistení postupujte nasledovne, aby ste kefový kotúč opäť nasadili:
• Vložte hnací remeň do priestoru na to určeného a nasaďte ho na hnacie koliesko motora.
• Nasaďte podložku a vodiacim nástavcom a zaveďte valec s kefami do ľavého vodidla.
• Natiahnite pohonný remeň na vodiaci nástavec a znova nasaďte valec s kefami vpravo.
Využite držiak na stenu, ktorý je súčasťou dodávky, na praktické a úsporné uschovanie prístroja alebo počas nabíjania prístroja.
Pozor:
Mechanickú metlu nevystavujte extrémnym teplotám ani vlhkosti.
Za týmto účelom mechanickú metlu nenechávajte v blízkosti pecí, tepelných telies, horákov alebo v kúpeľni.
Prístroj nikdy neodkladajte bez toho, aby ste ho vypli - batéria by sa mohla poškodiť hĺbkovým vybitím.
- 24 -
Page 27
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj­te do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú vyhadzovať do bežného domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory na zbernom mieste v obci, časti mesta alebo v obchode. Táto povinnosť slúži na to, aby sa batérie mohli zlikvidovať ekologickým spôsobom. Batérie a akumulátory odovzdajte vo vybitom stave.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro­sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň­ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova­ru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( e-mail: support.sk@kompernass.com
0,075 EUR/Min.)
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 25 -
Page 28
Akku-metla
Obim isporuke
Namjena
Ova električna metla je predviđena za metenje suhe nečistoće u suhim zatvorenim prostorijama, i to samo u okviru privatne uporabe. Električnu metlu ko­ristite isključivo sa priloženim priborom. Električna metla nije predviđena za metenje pranog betona, šljunka i sličnih površina, ne za visoke sagove i mo­kre podne obloge, kao niti za komercijalnu upor­abu. Uređaj koristite isključivo na način opisan u ovim uputama. Uređaj ne koristite kao igračku. Ne dopustite djeci da bez nadzora rukuju sa ovim uređajem.
Tehnički podaci
Punjač
Ulaz: 100 - 240 V
50 / 60 Hz
150 mA Izlaz: 9 V 200 mA Proizvođač: Kings Electric Co. Ltd. Naziv tipa: CTR06-090-0200G
Akumulatorska metla
Radni napon uređaja 4,8 V Baterije: NiMH, tip C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Radno vrijeme potpuno napunjene baterije (ovisno o podlozi poda) ca. 30 min Vrijeme punjenja prazne baterije 12 - 16 sati
~
Akku-metla Punjač sa kabelom Drška (3 elementa) Zidni držač 3 vijka 3 tiple Upute za rukovanje
Prije prve uporabe
Prije početka korištenja uređaja, uvjerite se u to, da…
• su električna metla, punjač i njegov kabel u besprijekornom stanju i…
• da je sav materijal ambalaže odstranjen od uređaja.
Sigurnosne napomene
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Opasnost od strujnog udara!
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni ka­bel neizostavno dajte zamijeniti od strane autori­ziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
- 26 -
Page 29
Sastavljanje električne metle
Brojevi ispred opisanih koraka montiranja odnose se na ilustracije na rasklopnoj strani.
Montirajte dršku tako, što ćete sva 3 elemenata
q
nataknuti jedan na drugi i okretanjem učvrstiti. Zatim dršku okretanjem umetnite u držač
w
uređaja. Učvrstite zidni držač sa priloženim vijcima.
e
Punjenje baterije
Električna metla se isporučuje sa praznom Ni-MH­baterijom (akumulatorom). Da bi baterija dobila svoj puni kapacitet, prije prve uporabe ona mora biti punjena 16 sati. Slijedeća punjenja onda traju od 12 do 16 sati.
Sa potpuno napunjenom baterijom uređaj omo­gućava rad u trajanju od 30 minuta, prije nego što je potrebno novo punjenje. Da biste bateriju napunili, prvo provjerite, da li je električna metla isključena.
eventualno uređaj isključite pomoću prekidača,
r
utaknite utikač punjača u utičnicu za punjenje na
t
uređaju i zatim mrežni utikač u mrežnu utičnicu. Za vrijeme punjenja svijetli crvena signalizacija.
y
Ako to nije slučaj, prekontrolirajte spojeve utika­ča.
Ne pokušavajte bateriju izgraditi u svrhu punjenja.
Ne pokušajte otvoriti omotač baterije ili bateriju
rastaviti, jer bi baterija u tom slučaju bila uništena.
Rad sa električnom metlom
Oprez:
Uređaj nikada ne koristite, kada ste skinuli posudu za prihvat nečistoće. Samo bi došlo do kovitlanja nečistoće!
Kraj rotirajućeg valjka sa četkom, šipke i otvore uređaja držite podalje od lica i tijela. Opasnost od ozljeđivanja!
Pritisnite prekidač, kako biste uključili električnu
metlu. Ponovnim pritiskanjem uređaj će se isključiti.
• Sada sa električnom metlom prijeđite preko poda.
• Dršku metle možete za vrijeme prekida rada ostaviti da stoji u okomitom položaju.
NNaappoommeennaa::
Kod nekih vrsti sagova električna metla može poska­kivati ili drndati. U tom slučaju radite polako i u su­protnom smjeru.
Čišćenje
Nakon završetka postupka punjenja uređaj auto­matski prebacuje u modus održavanja punjenja (funkcija održavanja). Unatoč tome uređaj ne ost­avite permanentno priključenog na punjaču, kako biste izbjegli eventualna oštećenja baterije.
Oprez:
Koristite isključivo priloženi punjač (9V 200 mA). Druge vrste punjača mogu izazvati nepopravlji­vo oštećenje uređaja!
Uređaj koristite isključivo sa priloženom baterijom. U protivnom može doći do oštećenja uređaja.
Ovako ćete vršiti čišćenje posude za prihvat nečistoće:
Da biste održali učinkovitost električne metle, nakon svake uporabe ispraznite posudu za prihvat nečistoće. Pritisnite tipku za deblokadu posude za prihvat
nečistoće, kako biste istu odvojili od uređaja.
Posudu za prihvat nečistoće horizontalno blagim
pokretom povlačenja skinite prema gore sa uređaja.
• Ispraznite posudu za prihvat nečistoće i ponovo je umetnite u uređaj.
- 27 -
Page 30
Ovako ćete očistiti valjak sa četkom:
Ukoliko se valjak sa četkom više ne može okretati, jer su se nakupila gruba onečišćenja ili konci, postupite na slijedeći način:
• Okrenite električnu metlu i držite je tako, da plos­nata strana sa valjkom bude okrenuta prema Vama.
Odstranite mali pokrov na desnoj strani.
• Otpustite pogonski remen tako, što ćete ga gurnuti u desnu stranu.
Valjak sa četkom nadignite na desnoj strani i
odstranite nastavak vodilice sa podložnom pločom .
Sada valjak sa četkom izvucite na desnu stranu
iz uređaja.
• Odstranite onečišćenja (na obje strane čekinja) i očistite valjak sa četkom.
Nakon čišćenja postupite na slijedeći način, kako biste valjak sa četkom ponovo umetnuli:
• Pogonski remen umetnite u pretinac i postavite ga oko pogonskog kotačića motora.
• Postavite podložnu ploču sa vodilicom i valjak umetnite u lijevi ispust.
• Prevucite pogonski remen preko vodilice i na desnoj strani ponovo umetnite valjak sa četkom.
• Zatim pogonski remen postavite preko pogonskog kotačića valjka sa četkom.
• Nataknite pokrov valjka sa četkom tako, što ćete prvo postaviti donje ispuste u utore, a nakon toga pokrov od gore pritisnuti.
Čuvanje
Koristite priloženi zidni držač za praktično čuvanje uz prostornu uštedu, ili kada vršite punjenje baterije uređaja.
Oprez:
Električnu metlu ne izložite ekstremnim tempera­turama ili vlazi.
Stoga uređaj ne držite u blizini pećnica, gorionika ili u kupaonici.
Uređaj nikada ne odložite, ako ga prethodno niste isključili - baterija bi mogla pretrpjeti oštećenje uslijed potpunog ispražnjenja.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć­no smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2002/96/EC.
Oprez:
Obratite pažnju na to, da uređaj nehotično ne uključite, dok je uklonjen spremnik za prihvat ne­čistoće ili za vrijeme čišćenja valjka sa četkom. Opasnost od ozljeđivanja!
Ne čistite uređaj za vrijeme punjenja baterije. Opasnost od ozljeđivanja!
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
- 28 -
Page 31
Zbrinjavanje baterija!
Baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obavezan, baterije / akumulatore predati na sabirnom mjestu svoje općine, dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije / akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 29 -
Page 32
Akku-Besen
Vor dem ersten Gebrauch
Verwendungszweck
Dieser Akku-Besen ist vorgesehen zum Kehren von trockenem Schmutz in trockenen geschlossenen Räumen und ausschließlich für den privaten Gebrauch. Er ist nur mit dem beiliegendem Zubehör zu betreiben. Der Akku-Besen ist nicht vorgesehen zum Kehren von Waschbeton, Schotter und ähnlichen Oberflächen, nicht für hochflorige Teppiche und nasse Bodenbeläge, sowie nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät umgehen.
Technische Daten
LLaaddeeggeerräätt Eingang: 100 - 240 V ~,
50 / 60 Hz, 150 mA Ausgang: 9 V 200 mA Hersteller: Kings Electric Co. Ltd. Typenbezeichnung: CTR06-090-0200G
AAkkkkuu--BBeesseenn Akku - Arbeitsspannung 4,8 V Akkus: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag) ca. 30 Min Ladezeit bei leerem Akku 12 - 16 Std.
Lieferumfang
Akku-Besen Ladegerät mit Kabel Stiel (3 Elemente) Wandhalter 3 Schrauben 3 Dübel Bedienungsanleitung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass…
• der Akku-Besen, das Ladegerät und dessen Kabel in einwandfreiem Zustand sind und…
• alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zusammenbau des Akku-Besens
Die Nummern vor den Handlungsschritten beziehen sich auf die Abbildungen auf der Ausklappseite.
Montieren Sie den Stiel, indem Sie die
q
3 Elemente ineinander stecken und durch Drehen festschrauben. Schrauben Sie den Stiel nun in die Halterung
w
des Gerätes. Befestigen Sie den Wandhalter mit den
e
beiliegenden Schrauben.
- 30 -
Page 33
Akku Laden
Der Akku-Besen wird mit einem leeren Ni-MH-Akku geliefert. Damit der Akku seine volle Leistungsfähig­keit erhält, ist es vor dem ersten Gebrauch notwen­dig, den Akku 16 Std. zu laden. Weitere Ladevor­gänge benötigen 12 - 16 Std.
Das Gerät bietet bei voll geladenem Akku eine Betriebszeit von ca. 30 Min, bevor ein erneutes Auf­laden notwendig ist. Um den Akku zu laden, stellen Sie sicher, dass der Akku-Besen ausgeschaltet ist schalten Sie ihn gegebenenfalls am Schalter
aus, stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die
t
Ladebuchse des Gerätes und dann den Netz­stecker in eine Netzsteckdose.
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote
Ladeanzeige. Sollte dies nicht der Fall sein, überprüfen Sie die Steckerverbindungen.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, schaltet das Gerät automatisch in die Ladungserhaltung (Pflegefunktion). Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Ladegerät angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Batterie zu vermeiden.
Achtung!
Verwenden Sie nur das beigefügte Ladegerät (9V 200 mA). Andere Ladegeräte können das Gerät irreparabel beschädigen!
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem beigefügten Akku. Es könnte sonst beschädigt werden.
Versuchen Sie nicht den Akku zum Aufladen auszubauen.
Versuchen Sie nicht, die Akku-Hülle zu öffnen oder den Akku zu zerlegen, dies würde den Akku zerstören.
Mit dem Akku-Besen arbeiten
Achtung:
Benutzen Sie das Gerät niemals mit abgenommenem Schmutzbehälter. Der Schmutz würde nur aufgewirbelt!
Halten Sie das Ende der rotierenden Bürsten­rolle, Stäbe und Geräteöffnungen fern von Gesicht und Körper. Verletzungsgefahr!
Drücken Sie den Schalter, um den Akku-Besen
einzuschalten. Durch erneutes Drücken schaltet sich das Gerät aus.
• Führen Sie den Akku-Besen nun über den Boden.
• Sie können den Besenstiel bei Arbeitsunter­brechungen in senkrechter Position eingerastet lassen.
Hinweis:
Bei einigen Teppicharten könnte der Akku-Besen rattern oder hüpfen. Arbeiten Sie in diesem Fall langsam und in entgegengesetzter Richtung.
Reinigung
So reinigen Sie den Schmutzbehälter:
Um die Leistungsfähigkeit des Akku-Besens zu erhalten, leeren Sie den Schmutzbehälter nach jedem Gebrauch. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des
Schmutzbehälters, um diesen vom Gerät zu lösen.
Ziehen Sie den Schmutzbehälter horizontal mit
einer leichten Bewegung nach oben aus dem Gerät.
• Leeren Sie den Schmutzbehälter und setzen Sie ihn wieder ein.
So reinigen Sie die Bürstenrolle:
Sollte sich die Bürstenrolle nicht mehr drehen lassen, weil sich grobe Verschmutzungen oder Fäden angesammelt haben, gehen Sie wie folgt vor:
- 31 -
Page 34
• Drehen Sie den Akku-Besen um und halten Sie ihn so, dass die flache Seite mit der Bürstenrolle zu Ihnen zeigt.
Entfernen Sie die kleine Abdeckung auf der
rechten Seite.
• Lösen Sie den Antriebsriemen, indem Sie diesen nach rechts schieben.
Heben Sie die Bürstenrolle an der rechten Seite
an und entfernen Sie den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe .
Ziehen Sie nun die Bürstenrolle nach rechts aus
dem Gerät.
• Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürsten­rolle.
Aufbewahrung
Nutzen Sie den mitgelieferten Wandhalter zur praktischen und platzsparenden Aufbewahrung oder wenn Sie das Gerät aufladen.
Nach der Reinigung gehen Sie wie folgt vor, um die Bürstenrolle wieder einzusetzen:
• Setzen Sie den Antriebsriemen in das Fach ein und legen Sie ihn um das Antriebsrädchen des Motors.
• Setzen Sie die Unterlegscheibe mit dem Führungsaufsatz auf und führen Sie die Bürsten­rolle in die linke Führung ein.
• Ziehen Sie den Antriebsriemen über den Führungsaufsatz und setzen Sie die Bürstenrolle rechts wieder ein.
• Ziehen Sie nun den Antriebsriemen über das Antriebsrädchen der Bürstenrolle.
• Setzen Sie die Abdeckung der Bürstenrolle auf, indem Sie erst die unteren Nasen in die Aus­sparungen führen und die Abdeckung danach von oben hinunterdrücken.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei abge­nommenem Schmutzbehälter oder bei der Reinigung der Bürstenrolle nicht unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Verletzungsgefahr!
Achtung:
Setzen Sie den Akku-Besen keinen extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.
Bewahren Sie ihn daher nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern, Brennern oder im Bade­zimmer auf.
Stellen Sie das Gerät nie ab ohne es ausge­schaltet zu haben - der Akku könnte durch Tiefentladung beschädigt werden.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
- 32 -
Page 35
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 33 -
Loading...