Silvercrest KH 1139 Operating instructions

4
Electric Oven & Grill
KH 1139
Electric Oven & Grill
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1139-07/09-V1
Piekarnik elektryczny
Instrukcja obsługi
Grillsütő
Pečica z žarom
Navodila za uporabo
Automat na grilování a pečení
Návod k obsluze
Automat na grilovanie a pečenie
Návod na obsluhu
Automat za roštilj i pečenje
Upute za upotrebu
Grill- und Backautomat
Bedienungsanleitung
KH 1139
y
q
w
e
r
t
i
u
o
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended us 3 Items supplied 3 Setup 3 Description 4 Preparation for use 4 Switching off and transportation 5
Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operation 5
Grilling and baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Grilling and baking with circulating air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tips for preparation and recipes 6
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Hawaii toast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Baking deep-frozen pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Biscuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Meringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning 8 Technical data 9 Troubleshooting 9 Disposal 10 Warranty & Service 11 Importer 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Electric Oven & Grill KH 1139
Safety information
Important! Danger!
Do not leave the appliance unattended when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi­ciences in experience and/or knowledge un­less they are supervised by a person responsi­ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
You may not open the housing of the appliance or carry out any repairs. Should you do so, the safety concept of the device may be compro­mised and the warranty becomes void. Arrange for defects on the appliance to be repaired only by the dealer or authorised specialists.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Ensure that fluids cannot permeate into the housing of the appliance. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Additio­nally, DO NOT place fluid-filled receptacles such as flower vases on the appliance. This would increase the risk of fire and of receiving an electric shock! Should liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
When the appliance is in use ensure that there are no easily inflammable materials close to it (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.). NEVER dry out textiles or other objects on or above the appliance. This would increase the risk of fire!
NEVER touch the heating rods or the viewing window when the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach in to the cooking area when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
As the housing and the viewing window in the glass door become very hot during use, you must use an oven cloth or something similar to open the oven flap. Otherwise, you could be burnt.
After use, allow the appliance to cool down completely before transporting it.
NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands. There is the risk of receiving an electric shock.
To disconnect, always pull out the plug itself out of the power socket, do not pull the power cable.
Do not fold or crush the power cable.
Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
Do not use extension cables.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, you must disconnect it from the power source. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for the economic use of the appliance.
Setup
Place the appliance on a firm, level and heat-resis-
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and the wall should be at least 10 cm, with at least a clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each side. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Should it be so used, there is likely to be insufficient ventilation for the appliance, increasing both the risk of fire or of it being damaged.
Intended us
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. It is intended exclusively for these purposes and may only be used for them. The user is also required to pay heed to all of the in­formation in these operating instructions, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. Kompernaß GmbH ac­cepts no liability for damage caused by improper use of the appliance.
Items supplied
The package contains
the Oven with Grill automat KH 1139
a roasting grill
a baking tray
a handle for the roasting grills/baking tray
operating instructions
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and heat-resistant surface. Failure to do so increases the risk of fire or of it being damaged. The area under the base of the appliance could become discolou­red and damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause perma­nent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door. Do NOT place objects on the glass door. This would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. The air circulation system provides for an equable and rapid distribution of heat in the appliance.
Operating Elements
1
Temperature regulator Stepless adjustment of the temperature from 100° C to 250° C
2
Function switch for OFF, Upper heat, Lower heat, Upper and lower heat
3
Control lamp (Power) Glows during operation
4
Time switch Adjustment of the required baking/grilling time from 0 – 60 min.
5
Rocker switch for air circulation
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free of possible packaging residues. Clean the ac­cessories with a handwarm and mild detergent solution and then dry them ab.
Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power socket (230 V~/50 Hz).
Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the ap­pliance door completely open.
Select the setting 250° C with the temperature
regulator
1
. Place the function switch 2to
upper and lower heat.
Place the time switch
4
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on with the time switch 4. As soon as the time
4
switch
is set the control lamp 3glows.
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting them into operation. This is harmless and stops after a short time. Open a window and provide for sufficient ventilation.
Preparation for use
Take the electrical Oven with Grill and all ac-
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place your fingers/hand between the door hinges. They could be crushed.
When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch
2
Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
Place the function switch 2and the time switch
4
at OFF. Unplug the power plug from the
socket.
Transporting
If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
Remove the plug from the power socket.Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required tem­perature:
- Select the required temperature with the tem­perature regulator
For grilling, you must always select the highest tem­perature setting (250° C).
- Then, select with the function switch upper heat (e.g. for toppings), lower heat (e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g. for Pizza). If you want to grill, always select the setting upper heat with the function switch
- With the time switch (ca. 10 minutes).
- Close the glass door
1
.
4
set the pre-heat time
6
.
2
either
2
When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill baking tray
8
and slide it in on one of the run­ners. Ensure that there is sufficient space between the foodstuffs and the inner walls/heating ele­ments of the appliance.
The most uniform baking results are obtained when the baking tray
8
resp. the roasting grill are placed on the central runner and the air circulation is switched on.
Close the glass door 6before starting the
grill or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs, an increased smoke development can occur. In this case, do not close the glass door completely, instead, allow it to be slightly open: If you carefully push the door to, it comes into
8
this position shortly before closing.
Adjust the time switch
4
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
4
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 3indicates that your Oven with Grill is switched on. The switch of the time switch now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
.
When your Oven with Grill has reached the set temperature, the heating elements switch them­selves off at intervals, to ensure that the tempe­rature is maintained.
7
resp. the
7
6
4
- 5 -
The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you wish to switch the appliance off prematurely, turn the time switch function switch
4
back to OFF. Place the
2
at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
3
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the time switch 4can continue to run for a short period.
To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift the roasting grill small hook of the handle To lift the baking tray the large hooks of the handle with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with air circulation vou can dispense with a pre-heating of the cooking space. The cooking and browning results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes when using air circulation.
Press the rocker switch
5
for air circulation
until it engages in position "1".
The aerator in the grill and baking space starts to rotate. The methods of operation are then the same as for grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples for the preparation of foods. These examples are re­commendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on the packaging of the foodstuff .
After grilling or baking, place the function
switch 2in the position OFF. Remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before cleaning it or switching it back on.
Muffins
Ingredients for four people:
1 Cup of flour
1 Teaspoon of baking powder
1 Egg
1 Tablespoon of melted butter
1 Cup of milk
3 Tablespoons of sugar
Salt
for variations, additionally nuts, chopped bananas or chocolate flakes
- 6 -
Preparation: Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk, salt and sugar.
Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
Place the mixture into typical muffin moulds
and bake at 200° C with upper heat and air circulation for about 15 minutes.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
4 Slices of toast
1–2 Tablespoons of remoulade
120 g cooked ham
1/2 Tin of pineapples
4 Slices of cheese for melting
Curry
Preparation:
Toast the toast slices.Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts.
Spice with curry.Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
Lay the Hawaii toasts on the roasting grill
and bake for ca. 8 minutes on the middle runner with upper heat and air circulation.
7
Baking deep-frozen pizza
Preparation: Place the roasting grill
in the cooking area.
Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
125 g butter
125 g sugar
1 Packet of vanilla sugar
1 Pinch of salt
1 Egg
1 Egg white
250 g Plain flour
1 Teaspoon of baking powder
Scraped peel of half a lemon
Preparation:
Beat the butter until foamy.Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a mixing spoon.
Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes. Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper or a shaping bag with nozzle.
Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180° C
for ca. 10–15 minutes until golden brown.
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
300 g Flour (or wholemeal flour)
good 2 Teaspoons of baking powder
200 g Linseeds
1 Egg
500 g Curds
1 Teaspoon of salt
Subject to taste, caraway seeds, onions, cubed bacon ...
- 7 -
Preparation: Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes.
8
this
These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit".
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
Meringue
Ingredients:
1 Egg white
Salt
45 g Sugar
Preparation: Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, other­wise the meringue will not be firm.
Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
Add a pich of salt to taste. Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
Then beat it at the highest speed until stiff.Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space between them, shape rosettes, tongues and other designs on the backing tray, this being first covered with baking paper.
Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must always remove the plug from the power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances may the appliance be submersed in water. There is a risk of receiving an electric shock!
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. . They could damge the special coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution.
Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before using it again after cleaning. Therefore, after cleaning leave the appliance door open.
7
- 8 -
Technical data
Mains voltage: 230 V~/50 Hz Nominal power: 1380 W Capacity:15 Litres
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
The appliance does not heat up.
4
to a time
4
is
2
The time switch
showing OFF. Adjust the time switch greater than 0 minutes (OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses and, if necessary, renew the defective one.
The power socket is
defective. Try another wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
It is not possible to switch the appliance off.
- 9 -
An electronic component is defective.
Remove the plug from the wall socket and arrange for the appliance to be checked by specialists.
Symptom
The aerator for the air circula­tion does not function.
The door glass is broken or showing crak­ks.
Should a defect not allow itself to be eliminated, please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula-
5
tion
is in the position "0". Move the rocker switch for air circulation to the position "1".
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
Arrange for the appliance to be checked/repaired by specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 10 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 11 -
- 12 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wskazówki bezpieczeństwa 14 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 15 Zakres dostawy 15 Ustawianie 15 Opis 16 Pierwsze uruchomienie 16 Wyłączenie i transport 17
Wyłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Obsługa 17
Grillowanie i pieczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Grillowanie i pieczenie z obiegiem powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy 18
Babeczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tost hawajski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pieczenie pizzy z zamrażarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ciastka kruche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bułki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bezy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Czyszczenie 20 Dane techniczne 21 Usuwanie zakłóceń działania 21 Utylizacja 22 Gwarancja i serwis 23 Importer 23
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 13 -
Piekarnik elektryczny KH 1139
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Niebezpieczeństwo!
W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
To urządzenie nie jest przystosowane do użyt­kowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedosta­tecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Nie wolno otwierać obudowy ani też samemu naprawiać automatu grillującego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę uszkodzonego automatu grillującego powierzaj wyłącznie producentowi lub autoryzowanemu serwisowi.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sie­ciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowane­mu personelowi lub serwisowi klienta.
Nie dopuść do przedostania się cieczy do wnętrza obudowy automatu grillującego. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. Na automat grillujący nie stawiaj przedmiotów napełnionych wodą, jak np. misek. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elek­trycznym! Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz dostała się do wnętrza obudowy silnika, jak najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka sie­ciowego i oddaj urządzenie do naprawy.
Przy pracującym automacie grillującym w jego pobliżu nie odkładaj łatwopalnych materiałów (np. ręczników do wycierania naczyń, rękawic ochronnych do gorących naczyń itp.). Nigdy nie próbuj suszyć materiałów ani żad­nych przedmiotów nad i w urządzeniu. Zagrożenie spowodowania pożaru!
Nigdy nie dotykaj grzałek ani szyby w drzwiczkach przy pracującym urządzeniu, ani też po zakończeniu pracy, dopóki urządzenie nie ostygnie. Nie wkładaj rąk do komory grillu­jącej podczas pracy urządzenia. Odczekaj do ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku można się poparzyć.
Ponieważ obudowa i szyba w drzwiczkach w czasie pracy urządzenia nagrzewają się do wysokiej temperatury, do otwierania drzwiczek używaj rękawicy ochronnej. W przeciwnym wypadku można się poparzyć.
Zanim przeniesiesz urządzenie w inne miejsce najpierw odczekaj, aż ostygnie.
Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki. Istnieje zagro­żenie porażenia prądem elektrycznym.
Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
Nie używaj przedłużaczy.
Gdy nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, odłącz wtyczkę od gniazdka za­silania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów steru­jących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
- 14 -
Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa
W instrukcji obsługi znajdują się następujące kate­gorie wskazówek bezpieczeństwa:
Niebezpieczeństwo!
Wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzegają przed szkodami niebezpiecznymi dla ludzi.
Uwaga!
Wskazówki UWAGA ostrzegają przed możliwymi szkodami materialnymi i środowiskowymi.
Te wskazówki zawierają szczególne informacje na temat oszczędnego użytkowania automatu grillującego.
Ustawianie
Urządzenie postaw na stabilnej, płaskiej
i żaroodpornej podstawie. Sprawdź, czy dookoła urządzenia znajduje się dostateczna przestrzeń do wentylacji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Odstęp między tyłem urządzenia a ścianą powi­nien wynosić co najmniej 10 cm, od góry 10 cm, a po bokach 5 cm. Ze względu na te wymagania urządzenia nie stawiaj w szafach ani żadnych in­nych meblach. W takich zabudowanych miejscach nie ma dostatecznej wentylacji automatu grillujące­go i podczas pracy urządzenia mogłoby dojść do wybuchu pożaru lub uszkodzenia urządzenia i mebli.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Automat grillujący służy do podgrzewania, pieczenia i grillowania potraw. Urządzenie jest przeznaczone i może być wykorzystywane wyłącznie do tego celu. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszelkich informacji i wskazówek zawartych w tej instrukcji, a zwłaszcza zasad bez­pieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. Kompernaß nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Co zawiera opakowanie
automat grillujący i opiekacz KH 1139
ruszt
blacha do pieczenia
uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
Instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo pożaru!
Grill stawiaj zawsze na stabilnych, płaskich i ża­roodpornych podłożach. W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru i uszkodzenia urządzenia. Obszar pod dnem urząd­zenia może ulec odbarwieniu i uszkodzeniu. Po­nadto przy zbyt miękkim podłożu mogą pozostać trwałe odciski.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio przy źródle wody, np. obok zlewu lub w wilgotnej piwnicy. Ist­nieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nie opieraj się o szybkę w drzwiczkach. Nie stawiaj na drzwiczki szklane żadnych przed­miotów. Mogłoby to doprowadzić do uszko­dzenia zawiasów.
- 15 -
Opis
Automat grillujący służy do podgrzewania, piecze­nia i grillowania potraw. Funkcja obiegu powietrza zapewnia równomierny i szybki rozdział ciepła we wnętrzu urządzenia.
Elementy obsługowe
1
Regulator temperatury Bezstopniowe ustawienie temperatury w zakresie od 100° C do 250° C
2
Przełącznik funkcji OFF (wył.), Grzanie od góry, Grzanie od dołu, Grzanie od góry i od dołu.
3
Lampka kontrolna (zasilanie) Włączona podczas pracy urządzenia
4
Zegar sterujący Ustawienie żądanego czasu pieczenia/ grillowania w zakresie od 0 do 60 min.
5
Przełącznik wychylny obiegu powietrza
6
Drzwiczki szklane z uchwytem
7
Ruszt
8
Blacha do pieczenia
9
Uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
Pierwsze uruchomienie
Wyjmij z opakowania elektryczny automat gril-
lujący i wszystkie dołączone elementy.
Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia!
Przy otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek nie chwy­taj za zawiasy. Mogłoby to skończyć się przytrzaś­nięciem palców.
Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomie-
nia dokładnie wyczyść z pozostałości po opako­waniu urządzenie i wszystkie dodatkowe ele­menty. Elementy wyposażenia urządzenia wymyj letnią wodą z płynem do mycia naczyń i wysusz.
Obudowę urządzenia wyczyść lekko zwilżoną
wodą szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
Gdy urządzenie dokładnie wyschnie wew-
nątrz i zewnątrz, wtyczkę podłącz do odpo­wiedniego gniazdka zasilania (230 V~/50 Hz) w ścianie.
Teraz włącz urządzenie, ale jeszcze bez wy-
posażenia w środku ani bez potrawy. Otwórz drzwiczki na pełną szerokość.
rzy włączonym
4
. P
1
250° C.
Regulatorem temperatury wybierz
Przełącznik funkcji góry i od dołu.
egar sterujący
Z
Urządzenie możesz włączyć wyłącznie za po­mocą zegara sterującego zegarze sterującym
kontrolna
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasma­rowane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki zapach palonego smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Otwórz okno i zadbaj o dostateczne przewietrzenie po­mieszczenia.
Gdy urządzenie wyłączy się automatycznie,
przełącznik funkcji
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ca-
łkowitego ostygnięcia urządzenia.
Następnie szmatką zwilżoną lekko wodą wyc-
zyść dokładnie komorę grillującą i wytrzyj do sucha.
3
.
ustaw na grzanie od
w
4
ustaw na 15 minut.
4
zapalona jest lampka
ustaw na OFF (wył.).
w
- 16 -
Wyłączenie i transport
Wyłączenie
Przełącznik funkcji 2i zegar sterujący
ustaw na OFF (wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Po upływie nastawionego czasu połóż na ruszt
7
wzgl. na blachę 8przygotowywaną potrawę
i umieść w urządzeniu, wsuwając ruszt wzgl.
4
blachę po szynach. Zwróć przy tym uwagę na dostateczny odstęp potrawy od ścian wew­nętrznych i elementów grzewczych.
Transport
Zanim zdecydujesz się na przeniesienie automatu
grillującego w inne miejsce odczekaj do ostygnię­cia urządzenia.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.Kabel sieciowy zawiń wokół haczyków nacią-
gowych z tyłu urządzenia.
Obsługa
Grillowanie i pieczenie
Wyjmij ruszt 7i blachę do pieczenia 8z urzą-
dzenia. W razie potrzeby wyłóż je papierem do pieczenia wzgl. posmaruj blachę do pieczenia
Urządzenie pozostaw na 10 minut do nagrza-
nia do żądanej temperatury (w zależności od ustawienia temperatury):
- R temperaturę.
Przy grillowaniu wybierane temperatury muszą być zawsze wyższe (250° C).
- N grzanie od góry (np. zapiekanie), grzanie od dołu (np. ciasto) lub grzanie od góry i od dołu (np. pizza). D
grillowanych przełącznikiem funkcji 2 wybieraj zawsze grzanie od góry
- Za pomocą zegara sterującego czas nagrzewania (około 10 minut).
- Z
8
masłem lub olejem.
egulatorem temperatury
1
wybierz żądaną
astępnie przełącznikiem funkcji
o przygotowania potraw
.
amknij drzwiczki szklane
6
.
2
4
wybierz
nastaw
Najrówniejsze upieczenie uzyskuje się, um­ieszczając blachę
8
wzgl. ruszt 7na środ-
kową szynę i nastawiając obieg powietrza.
rzed włączeniem grillowania lub pieczenia
P
zamknij drzwiczki szklane
6
.
Przy grillowaniu/pieczeniu tłustych potraw może pojawić się zwiększone zadymienie. W takiej sytuacji nie zamykaj drzwiczek s
nych
6
, lecz nieco je uchyl: Po delikatnym
zkla-
przymknięciu drzwiczek, przed zamknięciem zaryglują się one w tym położeniu.
a pomocą zegara sterującego
Z
4
nastaw
żądany czas grillowania wzgl. pieczenia.
Maksymalny czas grillowania wzgl. pieczenia wynosi 60 minut.
Gdy czas pracy będzie krótszy niż 25 minut,
zegar sterujący
4
najpierw nastaw na 60 mi­nut, a następnie cofnij na żądany czas grillo­wania wzgl. pieczenia.
ampka kontrolna
L jest włączony. Pokrętło zegara sterującego
3
pokazuje, że automat grillujący
4
obraca się teraz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w położenie OFF (zero).
Gdy automat grillujący osiągnie nastawioną temperaturę, elementy grzewcze na chwilę wyłączą się, by utrzymać nastawioną temperaturę.
- 17 -
Urządzenie po upływie nastawionego czasu
wyłączy się automatycznie. By urządzenie wyłączyć przedwcześnie, pokrętło zegara sterującego łącznik funkcji następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Usłyszysz dzwonek, po czym zgaśnie lampka kon­trolna
3
.
Po wyłączeniu urządzenia zegar sterujący może jeszcze przez jakiś czas odmierzać czas.
o wyciągnięcia rusztu
D
waj zawsze dołączonego uchwytu
o podniesienia rusztu
D uchwytu niesienia blachy zaczep większe haczyki uchwytu przednią blachy
4
cofnij w położenie OFF. Prze-
2
ustaw w położenie OFF, a
7
wzgl. blachy 8u
7
niewielkie haczyki
9
zaczep od góry o kratkę.
8
i wyjęcia jej z urządzenia,
8
.
9
.
Do pod-
9
o krawędź
4
Grillowanie i pieczenie z obiegiem powietrza
W przypadku pieczenia lub grillowania z wy­korzystanie obiegu powietrza, przeważnie można zrezygnować z etapu nagrzewania komory grillują­cej. Przy zastosowaniu obiegu powietrza potrawa będzie równomiernie dopieczona.
Przy korzystaniu z obiegu powietrza przy pieczeniu przestrzegaj wskazówek podanych w przepisach.
Naciśnij przełącznik wychylny
powietrza, aż zarygluje się w położeniu „1”.
ży-
Włącza się wentylator w komorze grillującej. Obsługa przebiega tak samo, jak przy wyłączonym obiegu powietrza.
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy
W tym rozdziale zaprezentujemy ci kilka przykładów na przygotowanie potraw. Przykłady są jedynie naszymi propozycjami. Czas przygotowania może się różnić.
5
obiegu
o zakończeniu grillowania lub pieczenia
P
ustaw przełącznik funkcji (wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub ponownego użycia odczekaj do ostygnięcia gorących części.
2
w położenie OFF
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy.
Babeczki
Składniki na ilość dla czterech osób:
1 filiżanka mąki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1 jajko
1 łyżka stopionego masła
1 filiżanka mleka
3 łyżki cukru
Sól
Dodatkowo wedle upodobania orzechy,
pokrojone banany lub płatki czekolady
- 18 -
Przygotowanie: Do miski powoli dodajemy kolejno mąkę, pro-
szek do pieczenia, jajko, mleko, sól i cukier.
W małym garnku stapiamy masło i dolewamy
do ciasta.
Dodajemy do smaku wedle upodobania orzechy,
płatki czekolady lub pokrojone banany.
Gotowe ciasto umieszczamy w klasycznych
foremkach na babeczki i pieczemy w temp. 200° C przy grzaniu od góry i włączonym obiegu powietrza przez 15 minut.
Tost hawajski
Składniki na 4 tosty:
4 kromki chleba tostowego
1–2 łyżki remulady
120 g szynki gotowanej
1/2 puszki ananasów
4 plastry sera do zapiekania
Curry
Przygotowanie:
Rozkładamy tosty.Smarujemy cienko remuladą i obkładamy szyn-
ką gotowaną.
Na każdą obłożoną kromkę kładziemy plaster
ananasa.
Posypujemy curry.Następnie całość przykrywamy plastrem sera.
osty hawajskie kładziemy na ruszt
T
piekamy w automacie grillującym na środkowej szynie przy grzaniu od góry i włączonym ob­iegu powietrza.8 minut.
7
i za-
Pieczenie pizzy z zamrażarki
Przygotowanie:
uszt
R
P
Pieczemy przy grzaniu od góry i od dołu
7
wsuwamy na środkowej szynie auto-
matu grillującego.
izzę wyjmujemy z opakowania i kładziemy
na ruszt
7
.
i z włączonym obiegiem powietrza prze około 20 minut.
Zwróć uwagę na informacje podane przez
producenta na opakowaniu.
Ciastka kruche
Składniki:
125 g masła
125 g cukru
1 torebka cukru wanilinowego
1 szczypta soli
1 jajko
1 białko
250 g mąki (typ 405)
1 łyżeczka proszku do pieczenia
Starta skórka z połowy cytryny
Przygotowanie:
Masło ubijamy na pianę.Dodajemy cukier, cukier wanilinowy, startą
skórkę z cytryny i jajko.
Mąkę, proszek do pieczenie i sól mieszamy
i mieszając łyżką dodajemy do ciasta.
Gotowe ciasto pozostawiamy na około 10 minut. Ciasto formujemy w dowolne kształty, np. za
pomocą maszynki do mielenia mięsa, foremek lub szprycy.
iastka kładziemy na blasze
C
pierem do pieczenia.
Pieczemy w rozgrzanym automacie w tempe-
raturze 180° C przez około 10–15 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I pieczenia
8
.
8
wyłożonej pa-
Bułki
Składniki:
300 g mąki (lub mąki pełnoziarnistej)
2 pełne łyżeczki proszku do pieczenia
200 g siemię lnianego
1 jajko
500 g twarogu
1 łyżeczka soli
Do smaku kminek, cebula, boczek...
- 19 -
Przygotowanie: Ze składników starannie wyrabiamy ciasto
i formujemy z niego bułki.
ułki kładziemy na blasze
B
do pieczenia.
Pieczemy w temperaturze około 180° C przez
30 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I pieczenia
8
.
8
wyłożonej papierem
Bezy
Składniki:
1 białko
Sól
45 g cukru
Przygotowanie: Do czystej odtłuszczonej miski wlewamy schł-
odzone białko. W białku nie może być śladów żółtka, ponieważ w przeciwnym wypadku nie udałoby się ubić piany.
Białko ubijamy na wolnym obrotach, by uniknąć
powstawania dużych pęcherzyków powietrza.
Doprawiamy do smaku szczyptą soli. Gdy piana zaczyna tężeć, stopniowo dodajemy
połowę porcji cukru.
Następnie pianę ubijamy na wysokich obro-
tach, aż będzie stała.
Dodajemy pozostałą porcję cukru. Masa bezowa
uzyska dzięki temu właściwą sztywność.
Masę bezową umieszczamy w szprycy
i w niewielkich odstępach na blasze wyłożonej papierem do pieczenia formujemy dowolne kształty.
Automat grillujący rozgrzewamy do około
100° C z włączonym obiegiem powietrza.
Bezy pieczemy na środkowej szynie przy tempe-
raturze około 100° C z włączonym obiegiem po­wietrza przez około 2 godziny.
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami. Życzymy udanego gotowania i smacznego.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia automatu grillującego wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasila­nia. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elek­trycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia pod wodę. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmio­tów. Mogłoby to uszkodzić urządzenie, a w szcze­gólności wewnętrzną warstwę samooczyszczającą.
Gdy mimo to urządzenie zabrudzi się, można
je wyczyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
lachę do pieczenia
B
do mycia naczyń.Przyschnięte zabrudzenia usuwaj po ich uprzednim namoczeniu. Pozo­stałości płynu do mycia naczyń spłucz czystą wodą.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj do wyschnięcia wszystkich elementów. Po wyczyszcze­niu urządzenia nie zamykaj drzwiczek.
8
i ruszt 7czyść płynem
- 20 -
Dane techniczne
Usuwanie zakłóceń działania
Napięcie sieciowe: 230 V~/50 Hz Moc znamionowa: 1380 W Pojemność: 15 litrów
Objaw
Automat grillu­jący nie nagr­zewa się.
Możliwe przyczyny
i rozwiązywanie
problemów
4
4
jest
ustaw
2
Zegar sterujący
ustawiony na OFF. Ze­gar sterujący na czas większy niż 0 minut (OFF) .
Bezpiecznik jest uszko-
dzony. Sprawdzić bezpieczniki i wymienić je w razie potrzeby.
Gniazdko zasilania jest
uszkodzone. Spróbuj podłączyć do innego gniazdka.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie usz­kodzony. Automat grillu­jący powinien być sprawdzany przez wykwalifikowanego elektryka.
Przełącznik funkcji
znajduje się w położe­niu OFF.
- 21 -
Automatu grillu­jącego nie mo­żna wyłączyć.
Wystąpiło uszkodzenie elektroniki. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania i automat grillujący oddaj do wykwalifikowanego punktu naprawczego.
Objaw
Nie działa wentylator ob­iegu powietrza.
Szyba w drzwiczkach pęknięta lub widać na niej rysy.
Możliwe przyczyny
i rozwiązywanie
problemów
Przełącznik obiegu po-
5
wietrza w położeniu „0”. Prze­łącznik wychylny obiegu powietrza ustaw w poło­żenie „1”.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie usz­kodzony. Automat grillu­jący powinien być sprawdzany przez wykwalifikowanego elektryka.
Automat grllujący powinien być naprawiony przez wy­kwalifikowanego elektryka.
znajduje się
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gdy mimo to usunięcie błędu nie będzie możliwe, zwróć się do autoryzowanego sprzedawcy lub pro­ducenta.
- 22 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni­cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag­warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą­dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa­nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran­cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági utasítás 26 Rendeltetésszerű használat 27 Tartozékok 27 Elhelyezés 27 Leírás 28 Első használat 28 Kikapcsolás és szállítás 29
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kezelés 29
Grillezés és sütés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Grillezés és sütés keringetett levegővel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Elkészítési tippek és receptek 30
Muffinok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Hawaii pirítós . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mélyfagyasztott pizza sütése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Omlós teasütemény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Zsemle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Habcsók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Tisztítás 32 Műszaki adatok 33 Hibaelhárítás 33 Ártalmatlanítás 34 Garancia és szerviz 35 Gyártja 35
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 25 -
Grillsütő KH 1139
Biztonsági utasítás
Figyelem! Veszély!
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé­geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályozna abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonsá­gukra külön személy felügyel, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Tilos a grillező- és sütőautomata készülékházát kinyitni vagy javítani. Ez nem biztonságos és a garancia is érvénytelenné válik. A meghibásodott grillező- és sütőautomatát csak a kereskedővel vagy feljogosított szakemberrel javíttassa meg.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült há­lózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cse­réltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a grillező- és sütőautomata készülékházába. Nem szabad a készüléket nedvességnek kitenni és a szabadban használni. Ezen kívül nem szabad folyadékkal töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés ve­szélye áll fenn!Ha mégis folyadék kerül a ké­szülékházba, azonnal húzza ki az eszköz háló­zati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és javíttassa meg a készüléket.
Üzemeltetés közben nem szabad semmilyen gyúlékony anyagot a grillező- és sütőautomata közvetlen közelében tárolni (pl. edénytörlő, edényfogó ruha stb.). Ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat a készüléken vagy a készülékben. Ez tűzveszélyes.
Soha ne érjen a fűtőrúdhoz vagy a betekintő­ablakhoz üzemeltetés közben vagy a grill- és sütőautomata lehűlése előtt. Üzemeltetés köz­ben ne nyúljon a grillező- és sütőtérbe. Várjon amíg a készülék lehűl. Egyébként megégetheti magát.
Mivel a burkolat és az üvegajtón található be­tekintőablak nagyon forróvá válhat az üzemel­tetés közben, ezért használjon edényfogót vagy hasonló tárgyat a sütőajtó kinyitásához. Egyébként megégetheti magát.
A használatba vétel után és a szállítást mege­lőzően hagyja, hogy a grillező- és sütőautomata teljesen lehűljön.
Soha ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a hálózati kábelt és a csatlakozó dugót. Ekkor elektromos áramütés veszélye áll fenn.
Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva, a csatlakozóvéget fogja meg.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson meg benne.
Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos.
Ha a grillező- és sütőautomatát hosszabb ideig nem használja, válassza le a készüléket a villa­moshálózatról. A készülék csak akkor áram­mentes, ha a hálózati dugót kihúzza a csatla­kozó aljzatból.
Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemelteté­sére.
- 26 -
A biztonsági utasítások magyarázata
A használati útmutatóban a következő biztonsági utasítási kategóriák találhatók:
Veszély!
A VESZÉLY szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet a lehetséges személyi sérülésekre.
Figyelem!
A FIGYELEM szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet a lehetséges tárgyi és környezeti károkra.
Ezek a tudnivalók különleges részleteket tartal­maznak a grillező- és sütőautomata gazdaságos használatához.
Rendeltetésszerű használat
A grillező- és sütőautomata ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál. Kizárólag erre a célra alkalmas és csak erre használható fel. Ebbe beletartozik a használati utasításban foglalt összes információ, különösen pedig a biztonsági utasítások figyelembe vétele . Minden egyéb felhasználás nem rendeltetésszerűnek minősül és tárgyi vagy személyi sérülésekhez vezethet A Kompernass nem felel a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
Elhelyezés
A készüléket helyezze tömör, sík és hőálló alapra.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről a ké­szülék körül.
Tűzveszély!
A készülék hátsó része és a fal közötti távolságnak legalább 10 cm-nek kell lennie, felül legalább 10 cm­nek kell lennie és oldalt legalább 5 cm távolságot kell meghagyni. Ezért nem szabad a készüléket sze­krényre vagy hasonló tárgyra felállítani. Ellenkező esetben a grillező- és sütőautomata megfelelő szel­lőzése nem biztosított és tüzet okozhat vagy me­grongálódhat.
Tűzveszély!
A grillező- és sütőautomatát kizárólag tömör, sík és hőálló alapra helyezze. Ellenkező esetben tűzves­zély alakulhat ki és a készülék megrongálódhat. A készülék alja alatti rész elszíneződhet és megsérül­het. Ezenfelül puha alap esetén maradandó nyo­mok keletkezhetnek az alapon.
Elektromos áramütés veszélye!
Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelébe, pl. mosogató, mosóteknő mellé, vagy nedves pincébe. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Tartozékok
A csomag tartalma:
grillező- és sütőautomata KH 1139
rács
egy sütőtepsi
egy fogantyú a rácsrostélyhoz/sütőtepsihez
használati útmutató
Ne támaszkodjon rá az üvegezett ajtóra. Ne tegyen tárgyakat az üvegezett ajtóra. Emiatt ugyanis megsérülhetnek a csuklópántok.
- 27 -
Leírás
A grillező- és sütőautomatát ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál. A levegő-keringető funkció a melegnek a készülékben történő egyenle­tes és gyors elosztására szolgál .
Kezelőelemek
1
hőmérsékletszabályzó fokozatmentes hőmérsékletbeállítás 100° C és 250° C között
2
Funkciókapcsoló: OFF (KI), felső láng, alsó fűtés, alsó és felső fűtés
3
kontroll-lámpa (hálózat) használat közben világít
4
kapcsolóóra a kívánt sütési/grillezési idő beállítása 0–60 perc között
5
keringetés billenőkapcsolója
6
üvegezett ajtó fogantyúval
7
rácsrostély
8
sütőtepsi
9
rácsrostély/sütőtepsi fogantyú
Első használat
Vegye ki az elektromos grillező- és sütőautoma-
tát és az összes tartozékot a csomagolásból.
Becsípődés veszély!
Az ajtó becsukásakor vagy kinyitásakor ne az ajtó csuklópántjánál fogja meg az ajtót. Ekkor becsípheti a kezét
Az első használat előtt meg kell tisztítani a ké-
szüléket és az összes tartozékot az esetleges csomagolási maradványoktól. A tartozékokat langyos, híg szappanos oldattal tisztítsa meg, majd szárítsa meg.
A készülékházat törölje le egy vízzel enyhén
benedvesített kendővel és gondosan szárítsa meg.
Amikor a készülék belül és kívül teljesen száraz,
dugja bele a hálózati dugaszt a megfelelő fali hálózati dugaszoló aljzatba (230 V~/50 Hz).
A készüléket most a behelyezett tartozékok és
a grillezni illetve sütnivaló étel nélkül kapcsolja be. Hagyja teljesen nyitva a készülék ajtaját.
Állítsa be a hőmérsékletszabályozót
C-ra. A funkciókapcsolót
2
állítsa felső és alsó
1
250°
fűtésre.
Állítsa be az időkapcsoló órát
A készülék csak a kapcsolóórával ható be. Amint beállította a kapcsolóórát lágít a kontroll-lámpa
3
4
15 percre.
4
kapcsol-
4
.
Mivel a fűtőelemek kissé be vannak zsírozva, az első használatnál enyhe szagképződés léphet fel. Ez ártalmatlan és rövid idő után megszűnik. Nyissa ki az ablakot és gondoskod­jon kellő szellőzésről.
Amikor a készülék automatikusan kikapcsolt, ál-
lítsa a funkciókapcsolót
2
OFF (KI) helyzetbe.
Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzat-
ból és várjon, amíg a készülék lehűl.
Ezután tisztítsa meg a grill- és sütőteret egy vízzel
enyhén benedvesített kendővel és szárítsa meg.
, vi-
- 28 -
Loading...
+ 67 hidden pages