Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Electric Oven & Grill
KH 1139
Safety information
Important! Danger!
•Do not leave the appliance unattended when
it is in use.
•This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
•Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the device.
•You may not open the housing of the appliance
or carry out any repairs. Should you do so, the
safety concept of the device may be compromised and the warranty becomes void. Arrange
for defects on the appliance to be repaired
only by the dealer or authorised specialists.
•Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
•Ensure that fluids cannot permeate into the housing
of the appliance. Do not expose the appliance
to humidity and do not use it outdoors. Additionally, DO NOT place fluid-filled receptacles
such as flower vases on the appliance. This
would increase the risk of fire and of receiving
an electric shock! Should liquids permeate into
the housing, unplug the appliance immediately
and arrange for it to be repaired by a qualified
technician.
•When the appliance is in use ensure that there
are no easily inflammable materials close to it
(e.g. dishcloths, oven cloths, etc.).
NEVER dry out textiles or other objects on or
above the appliance.
This would increase the risk of fire!
•NEVER touch the heating rods or the viewing
window when the appliance is in use, or before
it has cooled down completely. Do not reach in
to the cooking area when the appliance is in
use. Wait until the appliance has cooled down.
Otherwise, you could be burnt.
As the housing and the viewing window in the
glass door become very hot during use, you
must use an oven cloth or something similar to
open the oven flap. Otherwise, you could be
burnt.
•After use, allow the appliance to cool down
completely before transporting it.
•NEVER grasp the appliance, power cable or
power plug with wet hands. There is the risk
of receiving an electric shock.
•To disconnect, always pull out the plug itself
out of the power socket, do not pull the power
cable.
•Do not fold or crush the power cable.
•Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
•Do not use extension cables.
•If you do not intend to use the appliance for an
extended period, you must disconnect it from
the power source. The appliance is completely
free of electrical power only when you unplug
it.
•Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following
categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible
personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible
property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for
the economic use of the appliance.
Setup
➩ Place the appliance on a firm, level and heat-resis-
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation
around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and
the wall should be at least 10 cm, with at least a
clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each
side. For this reason the appliance may not be used,
for example, in cupboards or similar. Should it be so
used, there is likely to be insufficient ventilation for
the appliance, increasing both the risk of fire or of it
being damaged.
Intended us
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. It is intended exclusively
for these purposes and may only be used for them.
The user is also required to pay heed to all of the information in these operating instructions, especially
the safety instructions. All other uses are deemed to
be improper and may result in property damage
or even in personal injury. Kompernaß GmbH accepts no liability for damage caused by improper
use of the appliance.
Items supplied
The package contains
•the Oven with Grill automat KH 1139
•a roasting grill
•a baking tray
•a handle for the roasting grills/baking tray
•operating instructions
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and
heat-resistant surface. Failure to do so increases the
risk of fire or of it being damaged. The area under
the base of the appliance could become discoloured and damaged. Additionally, if placed on a soft
upper surface, the appliance could cause permanent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent
to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp
cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving
an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door.
Do NOT place objects on the glass door. This
would cause damage to the hinges.
- 3 -
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. The air circulation system
provides for an equable and rapid distribution of
heat in the appliance.
Operating Elements
1
Temperature regulator
Stepless adjustment of the temperature from
100° C to 250° C
2
Function switch for
OFF,
Upper heat,
Lower heat,
Upper and lower heat
3
Control lamp (Power)
Glows during operation
4
Time switch
Adjustment of the required baking/grilling
time from 0 – 60 min.
5
Rocker switch for air circulation
6
Glass door with handle
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
➩ Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free
of possible packaging residues. Clean the accessories with a handwarm and mild detergent
solution and then dry them ab.
➩ Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
➩ When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power
socket (230 V~/50 Hz).
➩ Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the appliance door completely open.
➩ Select the setting 250° C with the temperature
regulator
1
. Place the function switch 2to
upper and lower heat.
➩ Place the time switch
4
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on
with the time switch 4. As soon as the time
4
switch
is set the control lamp 3glows.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting them
into operation. This is harmless and stops after
a short time. Open a window and provide for
sufficient ventilation.
Preparation for use
➩ Take the electrical Oven with Grill and all ac-
cessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place
your fingers/hand between the door hinges. They
could be crushed.
➩ When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch
2
➩ Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
➩ Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then
dry it carefully.
- 4 -
to OFF .
Switching off and transportation
Switching off
➩ Place the function switch 2and the time switch
4
at OFF. Unplug the power plug from the
socket.
Transporting
➩ If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
➩ Remove the plug from the power socket.
➩ Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
➩ Remove the roasting grill 7and baking tray
from the appliance. If required, cover these
with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
➩ Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required temperature:
- Select the required temperature with the temperature regulator
For grilling, you must always select the highest temperature setting (250° C).
- Then, select with the function switch
upper heat (e.g. for toppings), lower heat
(e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g.
for Pizza). If you want to grill, always select
the setting upper heat with the function switch
- With the time switch
(ca. 10 minutes).
- Close the glass door
1
.
4
set the pre-heat time
6
.
2
either
2
➩ When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill
baking tray
8
and slide it in on one of the runners. Ensure that there is sufficient space between
the foodstuffs and the inner walls/heating elements of the appliance.
The most uniform baking results are obtained
when the baking tray
8
resp. the roasting grill
are placed on the central runner and the air
circulation is switched on.
➩ Close the glass door 6before starting the
grill or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs,
an increased smoke development can occur.
In this case, do not close the glass door
completely, instead, allow it to be slightly open:
If you carefully push the door to, it comes into
8
this position shortly before closing.
➩ Adjust the time switch
4
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
➩ If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
4
switch
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 3indicates that your Oven with
Grill is switched on. The switch of the time switch
now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
.
When your Oven with Grill has reached the set
temperature, the heating elements switch themselves off at intervals, to ensure that the temperature is maintained.
7
resp. the
7
6
4
- 5 -
➩ The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you
wish to switch the appliance off prematurely,
turn the time switch
function switch
4
back to OFF. Place the
2
at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
3
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the
time switch 4can continue to run for a short
period.
➩ To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift
the roasting grill
small hook of the handle
To lift the baking tray
the large hooks of the handle
with the front edge of the baking tray
7
out, you must engage the
9
in the grill from above.
8
out of the appliance,
9
must engage
8
.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with
air circulation vou can dispense with a pre-heating
of the cooking space. The cooking and browning
results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes
when using air circulation.
➩ Press the rocker switch
5
for air circulation
until it engages in position "1".
The aerator in the grill and baking space starts to
rotate.
The methods of operation are then the same as for
grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples
for the preparation of foods. These examples are recommendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on
the packaging of the foodstuff .
➩ After grilling or baking, place the function
switch 2in the position OFF. Remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before cleaning it or switching it
back on.
Muffins
Ingredients for four people:
•1 Cup of flour
•1 Teaspoon of baking powder
•1 Egg
•1 Tablespoon of melted butter
•1 Cup of milk
•3 Tablespoons of sugar
•Salt
•for variations, additionally nuts, chopped
bananas or chocolate flakes
- 6 -
Preparation:
➩ Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk,
salt and sugar.
➩ Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.
➩ Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
➩ Place the mixture into typical muffin moulds
and bake at 200° C with upper heat and air
circulation for about 15 minutes.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
•4 Slices of toast
•1–2 Tablespoons of remoulade
•120 g cooked ham
•1/2 Tin of pineapples
•4 Slices of cheese for melting
•Curry
Preparation:
➩ Toast the toast slices.
➩ Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
➩ Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts.
➩ Spice with curry.
➩ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
➩ Lay the Hawaii toasts on the roasting grill
and bake for ca. 8 minutes on the middle
runner with upper heat and air circulation.
7
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
➩ Place the roasting grill
in the cooking area.
➩ Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
➩ Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
➩ Take heed of the details given on the packaging.
7
on the middle runner
7
.
Biscuits
Ingredients:
•125 g butter
•125 g sugar
•1 Packet of vanilla sugar
•1 Pinch of salt
•1 Egg
•1 Egg white
•250 g Plain flour
•1 Teaspoon of baking powder
•Scraped peel of half a lemon
Preparation:
➩ Beat the butter until foamy.
➩ Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
➩ Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a
mixing spoon.
➩ Allow the pastry to stand for ca. 10 minutes.
➩ Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper
or a shaping bag with nozzle.
➩ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
➩ Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180° C
for ca. 10–15 minutes until golden brown.
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
8
, this
Rolls
Ingredients:
•300 g Flour (or wholemeal flour)
•good 2 Teaspoons of baking powder
•200 g Linseeds
•1 Egg
•500 g Curds
•1 Teaspoon of salt
•Subject to taste, caraway seeds, onions,
cubed bacon ...
- 7 -
Preparation:
➩ Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
➩ Place the biscuits onto the baking tray
being first covered with baking paper.
➩ Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes.
8
this
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences. We hope you enjoy
the recipes and wish you "bon appetit".
The pastry volume is sufficient for several
baking trays
8
.
Meringue
Ingredients:
•1 Egg white
•Salt
•45 g Sugar
Preparation:
➩ Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, otherwise the meringue will not be firm.
➩ Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
➩ Add a pich of salt to taste.
➩ Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
➩ Then beat it at the highest speed until stiff.
➩ Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
➩ Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space
between them, shape rosettes, tongues and
other designs on the backing tray, this being
first covered with baking paper.
➩ Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
➩ Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must
always remove the plug from the power socket.
There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances
may the appliance be submersed in water.
There is a risk of receiving an electric shock!
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. . They could damge the
special coatings on the inner walls of the Oven with
Grill.
➩ Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened
with a mild soapy solution.
➩ Clean the baking tray
in a detergent solution. Allow stubborn soiling
to be softened. Rinse them off with clear water.
8
and the roasting grill
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before
using it again after cleaning. Therefore, after cleaning
leave the appliance door open.
7
- 8 -
Technical data
Mains voltage:230 V~/50 Hz
Nominal power:1380 W
Capacity:15 Litres
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
The appliance
does not heat
up.
4
to a time
4
is
2
The time switch
showing OFF. Adjust the
time switch
greater than 0 minutes
(OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses
and, if necessary, renew
the defective one.
The power socket is
defective. Try another
wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
The function switch
is at the position OFF.
It is not possible
to switch the
appliance off.
- 9 -
An electronic component is
defective.
Remove the plug from the
wall socket and arrange for
the appliance to be checked
by specialists.
Symptom
The aerator for
the air circulation does not
function.
The door glass
is broken or
showing crakks.
Should a defect not allow itself to be eliminated,
please contact your dealer or the manufacturer.
Possible cause and
solution
The switch for air circula-
5
tion
is in the position
"0". Move the rocker
switch for air circulation
to the position "1".
The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
Arrange for the appliance
to be checked/repaired by
specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 10 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 11 -
- 12 -
SPIS TREŚCISTRONA
Wskazówki bezpieczeństwa14
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem15
Zakres dostawy15
Ustawianie15
Opis16
Pierwsze uruchomienie16
Wyłączenie i transport17
Czyszczenie20
Dane techniczne21
Usuwanie zakłóceń działania21
Utylizacja22
Gwarancja i serwis23
Importer23
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 13 -
Piekarnik elektryczny
KH 1139
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Niebezpieczeństwo!
•W trakcie używania nigdy nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
•To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej
lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba
że będą one znajdowały się pod opieką
odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od
opiekuna instrukcje, jak należy użytkować
urządzenie.
•Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
•Nie wolno otwierać obudowy ani też samemu
naprawiać automatu grillującego. Stanowi to
poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
gwarancji. Naprawę uszkodzonego automatu
grillującego powierzaj wyłącznie producentowi
lub autoryzowanemu serwisowi.
•Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
•Nie dopuść do przedostania się cieczy do
wnętrza obudowy automatu grillującego. Nie
wolno również dopuścić do sytuacji, w której
ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie
należy użytkować urządzenia w warunkach
podwyższonej wilgotności ani na wolnym
powietrzu. Na automat grillujący nie stawiaj
przedmiotów napełnionych wodą, jak np. misek.
Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz
dostała się do wnętrza obudowy silnika, jak
najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddaj urządzenie do naprawy.
•Przy pracującym automacie grillującym w jego
pobliżu nie odkładaj łatwopalnych materiałów
(np. ręczników do wycierania naczyń, rękawic
ochronnych do gorących naczyń itp.).
Nigdy nie próbuj suszyć materiałów ani żadnych przedmiotów nad i w urządzeniu.
Zagrożenie spowodowania pożaru!
•Nigdy nie dotykaj grzałek ani szyby w
drzwiczkach przy pracującym urządzeniu, ani
też po zakończeniu pracy, dopóki urządzenie
nie ostygnie. Nie wkładaj rąk do komory grillującej podczas pracy urządzenia. Odczekaj do
ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku
można się poparzyć.
Ponieważ obudowa i szyba w drzwiczkach
w czasie pracy urządzenia nagrzewają się do
wysokiej temperatury, do otwierania drzwiczek
używaj rękawicy ochronnej. W przeciwnym
wypadku można się poparzyć.
•Zanim przeniesiesz urządzenie w inne miejsce
najpierw odczekaj, aż ostygnie.
•Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia,
kabla zasilającego ani wtyczki. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
•Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
•Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
•Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
•Nie używaj przedłużaczy.
•Gdy nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, odłącz wtyczkę od gniazdka zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki
z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność,
że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
•Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
- 14 -
Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa
W instrukcji obsługi znajdują się następujące kategorie wskazówek bezpieczeństwa:
Niebezpieczeństwo!
Wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzegają
przed szkodami niebezpiecznymi dla ludzi.
Uwaga!
Wskazówki UWAGA ostrzegają przed możliwymi
szkodami materialnymi i środowiskowymi.
Te wskazówki zawierają szczególne informacje
na temat oszczędnego użytkowania automatu
grillującego.
Ustawianie
➩ Urządzenie postaw na stabilnej, płaskiej
i żaroodpornej podstawie. Sprawdź, czy
dookoła urządzenia znajduje się dostateczna
przestrzeń do wentylacji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Odstęp między tyłem urządzenia a ścianą powinien wynosić co najmniej 10 cm, od góry 10 cm,
a po bokach 5 cm. Ze względu na te wymagania
urządzenia nie stawiaj w szafach ani żadnych innych meblach. W takich zabudowanych miejscach
nie ma dostatecznej wentylacji automatu grillującego i podczas pracy urządzenia mogłoby dojść do
wybuchu pożaru lub uszkodzenia urządzenia i mebli.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Automat grillujący służy do podgrzewania, pieczenia
i grillowania potraw. Urządzenie jest przeznaczone
i może być wykorzystywane wyłącznie do tego
celu. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje
także przestrzeganie wszelkich informacji i wskazówek
zawartych w tej instrukcji, a zwłaszcza zasad bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z
przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Kompernaß nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
powstałe w wyniku użytkowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Co zawiera opakowanie
•automat grillujący i opiekacz KH 1139
•ruszt
•blacha do pieczenia
•uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
•Instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo pożaru!
Grill stawiaj zawsze na stabilnych, płaskich i żaroodpornych podłożach. W przeciwnym wypadku
występuje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru i
uszkodzenia urządzenia. Obszar pod dnem urządzenia może ulec odbarwieniu i uszkodzeniu. Ponadto przy zbyt miękkim podłożu mogą pozostać
trwałe odciski.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio przy źródle
wody, np. obok zlewu lub w wilgotnej piwnicy. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nie opieraj się o szybkę w drzwiczkach. Nie
stawiaj na drzwiczki szklane żadnych przedmiotów. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia zawiasów.
- 15 -
Opis
Automat grillujący służy do podgrzewania, pieczenia i grillowania potraw. Funkcja obiegu powietrza
zapewnia równomierny i szybki rozdział ciepła we
wnętrzu urządzenia.
Elementy obsługowe
1
Regulator temperatury
Bezstopniowe ustawienie temperatury
w zakresie od 100° C do 250° C
2
Przełącznik funkcji
OFF (wył.),
Grzanie od góry,
Grzanie od dołu,
Grzanie od góry i od dołu.
3
Lampka kontrolna (zasilanie)
Włączona podczas pracy urządzenia
4
Zegar sterujący
Ustawienie żądanego czasu pieczenia/
grillowania w zakresie od 0 do 60 min.
5
Przełącznik wychylny obiegu powietrza
6
Drzwiczki szklane z uchwytem
7
Ruszt
8
Blacha do pieczenia
9
Uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia
Pierwsze uruchomienie
➩ Wyjmij z opakowania elektryczny automat gril-
lujący i wszystkie dołączone elementy.
Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia!
Przy otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek nie chwytaj za zawiasy. Mogłoby to skończyć się przytrzaśnięciem palców.
➩ Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomie-
nia dokładnie wyczyść z pozostałości po opakowaniu urządzenie i wszystkie dodatkowe elementy. Elementy wyposażenia urządzenia
wymyj letnią wodą z płynem do mycia naczyń i
wysusz.
➩ Obudowę urządzenia wyczyść lekko zwilżoną
wodą szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
➩ Gdy urządzenie dokładnie wyschnie wew-
nątrz i zewnątrz, wtyczkę podłącz do odpowiedniego gniazdka zasilania (230 V~/50
Hz) w ścianie.
➩ Teraz włącz urządzenie, ale jeszcze bez wy-
posażenia w środku ani bez potrawy. Otwórz
drzwiczki na pełną szerokość.
rzy włączonym
4
. P
1
250° C.
➩ Regulatorem temperatury wybierz
Przełącznik funkcji
góry i od dołu.
egar sterujący
➩ Z
Urządzenie możesz włączyć wyłącznie za pomocą zegara sterującego
zegarze sterującym
kontrolna
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowane, przy pierwszym uruchamianiu można
poczuć lekki zapach palonego smaru. Jest on
nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Otwórz okno
i zadbaj o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
➩ Gdy urządzenie wyłączy się automatycznie,
przełącznik funkcji
➩ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ca-
łkowitego ostygnięcia urządzenia.
➩ Następnie szmatką zwilżoną lekko wodą wyc-
zyść dokładnie komorę grillującą i wytrzyj do
sucha.
3
.
ustaw na grzanie od
w
4
ustaw na 15 minut.
4
zapalona jest lampka
ustaw na OFF (wył.).
w
- 16 -
Wyłączenie i transport
Wyłączenie
➩ Przełącznik funkcji 2i zegar sterujący
ustaw na OFF (wył.). Wyciągnij wtyczkę
z gniazdka.
➩ Po upływie nastawionego czasu połóż na ruszt
7
wzgl. na blachę 8przygotowywaną potrawę
i umieść w urządzeniu, wsuwając ruszt wzgl.
4
blachę po szynach. Zwróć przy tym uwagę
na dostateczny odstęp potrawy od ścian wewnętrznych i elementów grzewczych.
Transport
➩ Zanim zdecydujesz się na przeniesienie automatu
grillującego w inne miejsce odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
➩ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
➩ Kabel sieciowy zawiń wokół haczyków nacią-
gowych z tyłu urządzenia.
Obsługa
Grillowanie i pieczenie
➩ Wyjmij ruszt 7i blachę do pieczenia 8z urzą-
dzenia. W razie potrzeby wyłóż je papierem
do pieczenia wzgl. posmaruj blachę do
pieczenia
➩ Urządzenie pozostaw na 10 minut do nagrza-
nia do żądanej temperatury (w zależności od
ustawienia temperatury):
- R
temperaturę.
Przy grillowaniu wybierane temperatury muszą być
zawsze wyższe (250° C).
- N
grzanie od góry (np. zapiekanie), grzanie
od dołu (np. ciasto) lub grzanie od góry i od
dołu (np. pizza). D
grillowanych przełącznikiem funkcji 2 wybieraj
zawsze grzanie od góry
- Za pomocą zegara sterującego
czas nagrzewania (około 10 minut).
- Z
8
masłem lub olejem.
egulatorem temperatury
1
wybierz żądaną
astępnie przełącznikiem funkcji
o przygotowania potraw
.
amknij drzwiczki szklane
6
.
2
4
wybierz
nastaw
Najrówniejsze upieczenie uzyskuje się, umieszczając blachę
8
wzgl. ruszt 7na środ-
kową szynę i nastawiając obieg powietrza.
rzed włączeniem grillowania lub pieczenia
➩ P
zamknij drzwiczki szklane
6
.
Przy grillowaniu/pieczeniu tłustych potraw
może pojawić się zwiększone zadymienie.
W takiej sytuacji nie zamykaj drzwiczek s
nych
6
, lecz nieco je uchyl: Po delikatnym
zkla-
przymknięciu drzwiczek, przed zamknięciem
zaryglują się one w tym położeniu.
a pomocą zegara sterującego
➩ Z
4
nastaw
żądany czas grillowania wzgl. pieczenia.
Maksymalny czas grillowania wzgl. pieczenia wynosi
60 minut.
➩ Gdy czas pracy będzie krótszy niż 25 minut,
zegar sterujący
4
najpierw nastaw na 60 minut, a następnie cofnij na żądany czas grillowania wzgl. pieczenia.
ampka kontrolna
L
jest włączony. Pokrętło zegara sterującego
3
pokazuje, że automat grillujący
4
obraca
się teraz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara w położenie OFF (zero).
Gdy automat grillujący osiągnie nastawioną
temperaturę, elementy grzewcze na chwilę
wyłączą się, by utrzymać nastawioną temperaturę.
- 17 -
➩ Urządzenie po upływie nastawionego czasu
wyłączy się automatycznie. By urządzenie
wyłączyć przedwcześnie, pokrętło zegara
sterującego
łącznik funkcji
następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Usłyszysz dzwonek, po czym zgaśnie lampka kontrolna
3
.
Po wyłączeniu urządzenia zegar sterujący
może jeszcze przez jakiś czas odmierzać czas.
o wyciągnięcia rusztu
➩ D
waj zawsze dołączonego uchwytu
o podniesienia rusztu
D
uchwytu
niesienia blachy
zaczep większe haczyki uchwytu
przednią blachy
4
cofnij w położenie OFF. Prze-
2
ustaw w położenie OFF, a
7
wzgl. blachy 8u
7
niewielkie haczyki
9
zaczep od góry o kratkę.
8
i wyjęcia jej z urządzenia,
8
.
9
.
Do pod-
9
o krawędź
4
Grillowanie i pieczenie z obiegiem
powietrza
W przypadku pieczenia lub grillowania z wykorzystanie obiegu powietrza, przeważnie można
zrezygnować z etapu nagrzewania komory grillującej. Przy zastosowaniu obiegu powietrza potrawa
będzie równomiernie dopieczona.
Przy korzystaniu z obiegu powietrza przy pieczeniu
przestrzegaj wskazówek podanych w przepisach.
➩ Naciśnij przełącznik wychylny
powietrza, aż zarygluje się w położeniu „1”.
ży-
Włącza się wentylator w komorze grillującej.
Obsługa przebiega tak samo, jak przy wyłączonym
obiegu powietrza.
Porady o przyrządzaniu potraw
i przepisy
W tym rozdziale zaprezentujemy ci kilka przykładów
na przygotowanie potraw. Przykłady są jedynie
naszymi propozycjami. Czas przygotowania może
się różnić.
5
obiegu
o zakończeniu grillowania lub pieczenia
➩ P
ustaw przełącznik funkcji
(wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przed
przystąpieniem do czyszczenia lub ponownego
użycia odczekaj do ostygnięcia gorących
części.
2
w położenie OFF
Porady o przyrządzaniu potraw i przepisy.
Babeczki
Składniki na ilość dla czterech osób:
•1 filiżanka mąki
•1 łyżeczka proszku do pieczenia
•1 jajko
•1 łyżka stopionego masła
•1 filiżanka mleka
•3 łyżki cukru
•Sól
•Dodatkowo wedle upodobania orzechy,
pokrojone banany lub płatki czekolady
- 18 -
Przygotowanie:
➩ Do miski powoli dodajemy kolejno mąkę, pro-
szek do pieczenia, jajko, mleko, sól i cukier.
➩ W małym garnku stapiamy masło i dolewamy
do ciasta.
➩ Dodajemy do smaku wedle upodobania orzechy,
płatki czekolady lub pokrojone banany.
➩ Gotowe ciasto umieszczamy w klasycznych
foremkach na babeczki i pieczemy w temp.
200° C przy grzaniu od góry i włączonym
obiegu powietrza przez 15 minut.
Tost hawajski
Składniki na 4 tosty:
•4 kromki chleba tostowego
•1–2 łyżki remulady
•120 g szynki gotowanej
•1/2 puszki ananasów
•4 plastry sera do zapiekania
•Curry
Przygotowanie:
➩ Rozkładamy tosty.
➩ Smarujemy cienko remuladą i obkładamy szyn-
ką gotowaną.
➩ Na każdą obłożoną kromkę kładziemy plaster
ananasa.
➩ Posypujemy curry.
➩ Następnie całość przykrywamy plastrem sera.
osty hawajskie kładziemy na ruszt
➩ T
piekamy w automacie grillującym na środkowej
szynie przy grzaniu od góry i włączonym obiegu powietrza.8 minut.
7
i za-
Pieczenie pizzy z zamrażarki
Przygotowanie:
uszt
➩ R
➩ P
➩ Pieczemy przy grzaniu od góry i od dołu
7
wsuwamy na środkowej szynie auto-
matu grillującego.
izzę wyjmujemy z opakowania i kładziemy
na ruszt
7
.
i z włączonym obiegiem powietrza prze około
20 minut.
➩ Gotowe ciasto pozostawiamy na około 10 minut.
➩ Ciasto formujemy w dowolne kształty, np. za
pomocą maszynki do mielenia mięsa, foremek
lub szprycy.
iastka kładziemy na blasze
➩ C
pierem do pieczenia.
➩ Pieczemy w rozgrzanym automacie w tempe-
raturze 180° C przez około 10–15 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I
pieczenia
8
.
8
wyłożonej pa-
Bułki
Składniki:
•300 g mąki (lub mąki pełnoziarnistej)
•2 pełne łyżeczki proszku do pieczenia
•200 g siemię lnianego
•1 jajko
•500 g twarogu
•1 łyżeczka soli
•Do smaku kminek, cebula, boczek...
- 19 -
Przygotowanie:
➩ Ze składników starannie wyrabiamy ciasto
i formujemy z niego bułki.
ułki kładziemy na blasze
➩ B
do pieczenia.
➩ Pieczemy w temperaturze około 180° C przez
30 minut.
lość ciasta wystarcza na kilka blach do
I
pieczenia
8
.
8
wyłożonej papierem
Bezy
Składniki:
•1 białko
•Sól
•45 g cukru
Przygotowanie:
➩ Do czystej odtłuszczonej miski wlewamy schł-
odzone białko. W białku nie może być śladów
żółtka, ponieważ w przeciwnym wypadku nie
udałoby się ubić piany.
➩ Białko ubijamy na wolnym obrotach, by uniknąć
powstawania dużych pęcherzyków powietrza.
➩ Doprawiamy do smaku szczyptą soli.
➩ Gdy piana zaczyna tężeć, stopniowo dodajemy
połowę porcji cukru.
➩ Następnie pianę ubijamy na wysokich obro-
tach, aż będzie stała.
➩ Dodajemy pozostałą porcję cukru. Masa bezowa
uzyska dzięki temu właściwą sztywność.
➩ Masę bezową umieszczamy w szprycy
i w niewielkich odstępach na blasze wyłożonej
papierem do pieczenia formujemy dowolne
kształty.
➩ Automat grillujący rozgrzewamy do około
100° C z włączonym obiegiem powietrza.
➩ Bezy pieczemy na środkowej szynie przy tempe-
raturze około 100° C z włączonym obiegiem powietrza przez około 2 godziny.
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane
o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi.
Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.
Życzymy udanego gotowania i smacznego.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia automatu
grillującego wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia
pod wodę. Istnieje zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do
czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmiotów. Mogłoby to uszkodzić urządzenie, a w szczególności wewnętrzną warstwę samooczyszczającą.
➩ Gdy mimo to urządzenie zabrudzi się, można
je wyczyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną
wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
lachę do pieczenia
➩ B
do mycia naczyń.Przyschnięte zabrudzenia
usuwaj po ich uprzednim namoczeniu. Pozostałości płynu do mycia naczyń spłucz czystą
wodą.
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj
do wyschnięcia wszystkich elementów. Po wyczyszczeniu urządzenia nie zamykaj drzwiczek.
8
i ruszt 7czyść płynem
- 20 -
Dane techniczne
Usuwanie zakłóceń działania
Napięcie sieciowe: 230 V~/50 Hz
Moc znamionowa: 1380 W
Pojemność:15 litrów
Objaw
Automat grillujący nie nagrzewa się.
Możliwe przyczyny
i rozwiązywanie
problemów
4
4
jest
ustaw
2
Zegar sterujący
ustawiony na OFF. Zegar sterujący
na czas większy niż
0 minut (OFF) .
Bezpiecznik jest uszko-
dzony.
Sprawdzić bezpieczniki
i wymienić je w razie
potrzeby.
Gniazdko zasilania jest
uszkodzone. Spróbuj
podłączyć do innego
gniazdka.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie uszkodzony. Automat grillujący powinien być
sprawdzany przez
wykwalifikowanego
elektryka.
Przełącznik funkcji
znajduje się w położeniu OFF.
- 21 -
Automatu grillującego nie można
wyłączyć.
Wystąpiło uszkodzenie
elektroniki.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka
zasilania i automat grillujący
oddaj do wykwalifikowanego
punktu naprawczego.
Objaw
Nie działa
wentylator obiegu
powietrza.
Szyba
w drzwiczkach
pęknięta lub
widać na niej
rysy.
Możliwe przyczyny
i rozwiązywanie
problemów
Przełącznik obiegu po-
5
wietrza
w położeniu „0”. Przełącznik wychylny obiegu
powietrza ustaw w położenie „1”.
Automat grillujący jest
prawdopodobnie uszkodzony. Automat grillujący powinien być
sprawdzany przez
wykwalifikowanego
elektryka.
Automat grllujący powinien
być naprawiony przez wykwalifikowanego elektryka.
znajduje się
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gdy mimo to usunięcie błędu nie będzie możliwe,
zwróć się do autoryzowanego sprzedawcy lub producenta.
- 22 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Tisztítás32
Műszaki adatok33
Hibaelhárítás33
Ártalmatlanítás34
Garancia és szerviz35
Gyártja35
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 25 -
Grillsütő KH 1139
Biztonsági utasítás
Figyelem! Veszély!
•Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
•A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályozna abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukra külön személy felügyel, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
•Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
•Tilos a grillező- és sütőautomata készülékházát
kinyitni vagy javítani. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvénytelenné válik. A meghibásodott
grillező- és sütőautomatát csak a kereskedővel
vagy feljogosított szakemberrel javíttassa meg.
•A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
•Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a grillező- és
sütőautomata készülékházába. Nem szabad a
készüléket nedvességnek kitenni és a szabadban
használni. Ezen kívül nem szabad folyadékkal
töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre
állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés veszélye áll fenn!Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki az eszköz hálózati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és
javíttassa meg a készüléket.
•Üzemeltetés közben nem szabad semmilyen
gyúlékony anyagot a grillező- és sütőautomata
közvetlen közelében tárolni (pl. edénytörlő,
edényfogó ruha stb.).
Ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat
a készüléken vagy a készülékben.
Ez tűzveszélyes.
•Soha ne érjen a fűtőrúdhoz vagy a betekintőablakhoz üzemeltetés közben vagy a grill- és
sütőautomata lehűlése előtt. Üzemeltetés közben ne nyúljon a grillező- és sütőtérbe. Várjon
amíg a készülék lehűl. Egyébként megégetheti
magát.
Mivel a burkolat és az üvegajtón található betekintőablak nagyon forróvá válhat az üzemeltetés közben, ezért használjon edényfogót
vagy hasonló tárgyat a sütőajtó kinyitásához.
Egyébként megégetheti magát.
•A használatba vétel után és a szállítást megelőzően hagyja, hogy a grillező- és sütőautomata
teljesen lehűljön.
•Soha ne fogja meg nedves kézzel az eszközt,
a hálózati kábelt és a csatlakozó dugót. Ekkor
elektromos áramütés veszélye áll fenn.
•Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva,
a csatlakozóvéget fogja meg.
•Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
•Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra
senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson
meg benne.
•Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos.
•Ha a grillező- és sütőautomatát hosszabb ideig
nem használja, válassza le a készüléket a villamoshálózatról. A készülék csak akkor árammentes, ha a hálózati dugót kihúzza a csatlakozó aljzatból.
•Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
- 26 -
A biztonsági utasítások magyarázata
A használati útmutatóban a következő biztonsági
utasítási kategóriák találhatók:
Veszély!
A VESZÉLY szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet
a lehetséges személyi sérülésekre.
Figyelem!
A FIGYELEM szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet
a lehetséges tárgyi és környezeti károkra.
Ezek a tudnivalók különleges részleteket tartalmaznak a grillező- és sütőautomata gazdaságos
használatához.
Rendeltetésszerű használat
A grillező- és sütőautomata ételek melegítésére,
sütésére és grillezésére szolgál. Kizárólag erre a
célra alkalmas és csak erre használható fel. Ebbe
beletartozik a használati utasításban foglalt összes
információ, különösen pedig a biztonsági utasítások
figyelembe vétele . Minden egyéb felhasználás nem
rendeltetésszerűnek minősül és tárgyi vagy személyi
sérülésekhez vezethet A Kompernass nem felel a
nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
Elhelyezés
➩ A készüléket helyezze tömör, sík és hőálló alapra.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről a készülék körül.
Tűzveszély!
A készülék hátsó része és a fal közötti távolságnak
legalább 10 cm-nek kell lennie, felül legalább 10 cmnek kell lennie és oldalt legalább 5 cm távolságot
kell meghagyni. Ezért nem szabad a készüléket szekrényre vagy hasonló tárgyra felállítani. Ellenkező
esetben a grillező- és sütőautomata megfelelő szellőzése nem biztosított és tüzet okozhat vagy megrongálódhat.
Tűzveszély!
A grillező- és sütőautomatát kizárólag tömör, sík és
hőálló alapra helyezze. Ellenkező esetben tűzveszély alakulhat ki és a készülék megrongálódhat. A
készülék alja alatti rész elszíneződhet és megsérülhet. Ezenfelül puha alap esetén maradandó nyomok keletkezhetnek az alapon.
Elektromos áramütés veszélye!
Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelébe, pl.
mosogató, mosóteknő mellé, vagy nedves pincébe.
Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Tartozékok
A csomag tartalma:
•grillező- és sütőautomata KH 1139
•rács
•egy sütőtepsi
•egy fogantyú a rácsrostélyhoz/sütőtepsihez
•használati útmutató
Ne támaszkodjon rá az üvegezett ajtóra. Ne
tegyen tárgyakat az üvegezett ajtóra. Emiatt
ugyanis megsérülhetnek a csuklópántok.
- 27 -
Leírás
A grillező- és sütőautomatát ételek melegítésére,
sütésére és grillezésére szolgál. A levegő-keringető
funkció a melegnek a készülékben történő egyenletes és gyors elosztására szolgál .
Kezelőelemek
1
hőmérsékletszabályzó
fokozatmentes hőmérsékletbeállítás 100° C
és 250° C között
2
Funkciókapcsoló:
OFF (KI),
felső láng,
alsó fűtés,
alsó és felső fűtés
3
kontroll-lámpa (hálózat)
használat közben világít
4
kapcsolóóra
a kívánt sütési/grillezési idő beállítása
0–60 perc között
5
keringetés billenőkapcsolója
6
üvegezett ajtó fogantyúval
7
rácsrostély
8
sütőtepsi
9
rácsrostély/sütőtepsi fogantyú
Első használat
➩ Vegye ki az elektromos grillező- és sütőautoma-
tát és az összes tartozékot a csomagolásból.
Becsípődés veszély!
Az ajtó becsukásakor vagy kinyitásakor ne az ajtó
csuklópántjánál fogja meg az ajtót. Ekkor becsípheti
a kezét
➩ Az első használat előtt meg kell tisztítani a ké-
szüléket és az összes tartozékot az esetleges
csomagolási maradványoktól. A tartozékokat
langyos, híg szappanos oldattal tisztítsa meg,
majd szárítsa meg.
➩ A készülékházat törölje le egy vízzel enyhén
benedvesített kendővel és gondosan szárítsa
meg.
➩ Amikor a készülék belül és kívül teljesen száraz,
dugja bele a hálózati dugaszt a megfelelő fali
hálózati dugaszoló aljzatba (230 V~/50 Hz).
➩ A készüléket most a behelyezett tartozékok és
a grillezni illetve sütnivaló étel nélkül kapcsolja
be. Hagyja teljesen nyitva a készülék ajtaját.
➩ Állítsa be a hőmérsékletszabályozót
C-ra. A funkciókapcsolót
2
állítsa felső és alsó
1
250°
fűtésre.
➩ Állítsa be az időkapcsoló órát
A készülék csak a kapcsolóórával
ható be. Amint beállította a kapcsolóórát
lágít a kontroll-lámpa
3
4
15 percre.
4
kapcsol-
4
.
Mivel a fűtőelemek kissé be vannak zsírozva,
az első használatnál enyhe szagképződés
léphet fel. Ez ártalmatlan és rövid idő után
megszűnik. Nyissa ki az ablakot és gondoskodjon kellő szellőzésről.
➩ Amikor a készülék automatikusan kikapcsolt, ál-
lítsa a funkciókapcsolót
2
OFF (KI) helyzetbe.
➩ Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzat-
ból és várjon, amíg a készülék lehűl.
➩ Ezután tisztítsa meg a grill- és sütőteret egy vízzel
enyhén benedvesített kendővel és szárítsa meg.
, vi-
- 28 -
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.