Silvercrest KH 1136 Operating instructions

4
Hand mixer
KH 1136
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1136-09/09-V2
Hand mixer
Operating instructions
Mikser ręczny
Instrukcja obsługi
Kézi robotgép
Használati utasítás
Ročni mešalnik
Ruční mixér
Návod k obsluze
Ručný mixér
Návod na obsluhu
Ručni mikser
Upute za upotrebu
Handmixer
Bedienungsanleitung
KH 1136
6
5
1
2
3
4
7
8
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical data 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Description of Components 3 Unpacking 3 Speed levels 3 Operation 4
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cleaning 4 Disposal 4 Warranty and Service 5 Importer 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND MIXER KH 1136
Important safety instructions
Intended Use
This Handmixer is intended for kneading dough, mi­xing liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is only suitable for foodstuffs. All other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a great risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240V~50Hz Rated output: 300W Protection class: II / Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Unplug the power cable after every use and be­fore cleaning, so as to prevent the appliance from switching itself on inadvertently.
• Before exchanging accessories, always remove the plug from the mains power socket.
• Do not operate the appliance unsupervised. Should you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Under no circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
- 2 -
Under no circumstances may the hand element be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
• Do not touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• Never attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
Items supplied
1 Hand mixer 2 Kneading hooks 2 Whisks Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Power cable with power plug 4 Hand element 5 Insertion slots for the accessories 6 Turbo button 7 Whisks 8 Kneading hooks
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
- 3 -
Operation
Cleaning
Kneading and Whisking
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
1. Before using them for the first time, clean the
ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the insertion slots 5 until they are safely and audibly engaged. Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 without the extra ring on the shaft into the insertion slot 5 (marked with a star) on the hand element 4 intended for it. The kneading hook 8 or whisk 7 marked with an extra ring is to be inserted into the insertion slot 5 with the larger hole.
3. Insert the power plug 3 into a wall power socket..
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and, additionally, the turbo button 6 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the whisks 7 or the kneading hooks 8.
Warning:
Always remove the power plug 3 before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Under no circumstances may the hand element 4 be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 4 only with a damp
cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• You can clean the whisks 7or kneading hooks 8
with water and a mild detergent.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
- 4 -
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
- 5 -
- 6 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Dane techniczne 8 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8 Zakres dostawy 9 Elementy urządzenia 9 Rozpakowanie 9 Stopnie prędkości 9 Obsługa 10
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Czyszczenie 10 Usuwanie/wyrzucanie 10 Gwarancja i serwis 11 Importer 11
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
MIKSER RĘCZNY KH 1136
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Niniejszy mikser ręczny przeznaczony jest do ugniatania ciasta, miksowania płynów (np. soków owocowych) i ubijania śmietany. Nadaje się tylko do pracy z arty­kułami spożywczymi. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przez­naczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Nie nadaje się do użytku w przemyśle.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240V~50Hz Moc znamionowa: 300W Klasa ochrony: II/ Czas pracy: 10 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Nie używać miksera na świeżym powietrzu. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urząd­zenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągaj wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Przed wymianą oprzyrządowania zawsze najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odejdziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel sieciowy.
• Nie dotykaj ruchomych elementów urządzenia i zaw-sze odczekaj, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma.
• Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwar­antowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
• W przypadku uszkodzenia lub braku elementów i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
- 8 -
• Wszelkich napraw powinien dokonywać tylko iwyłącznie wykwalifikowany personel. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autory­zowanego serwisu, właściwego dla Państwa kraju zamieszkania.
Nigdy zanurzaj części ręcznej urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
• Nigdy nie dotykaj w czasie pracy urządzenia trzepaczek ani łopatek do wyrabiania ciasta. Dł­ugie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
• Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by przewód sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
Zakres dostawy
Elementy urządzenia
1 przycisk zwalniania końcówek 2 przełącznik prędkości 3 kabel zasilający z wtyczką sieciową 4 część ręczna 5 gniazda do mocowania oprzyrządowania 6 przycisk funkcji turbo 7 trzepaczki 8 łopatki do wyrabiania ciasta
Rozpakowanie
• Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
• Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabez­pieczenia transportowe.
• Sprawdzić dostawę pod katem kompletności oraz uszkodzeń.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone 1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast 4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd.
5 Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd.
Funkcja turbo:
• przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
1 mikser ręczny 2 łoparki do wyrabiania ciasta 2 trzepaczki Instrukcja obsługi
- 9 -
Obsługa
Czyszczenie
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
1. Wymyj nasadki (7, 8) przed pierwszym użyciem.
2. Trzepaczki 7 lub łopatki 8 wciśnij w gniazda do momentu 5, aż zatrzasną się w słyszalny sposób. Wciśnij łopatkę 8 lub trzepaczkę 7 bez dodat- kowego pierścienia na drążku zawsze w specjalnie przystosowane (zaznaczone gwiazką) gniazdo 5 w części ręcznej 4. Łopatkę 8 lub trzepaczkę 7 oznaczoną pierścieniem włóż w gniazdo 5 z większym otworem.
3. Włóż wtyczkę sieciową 3 do gniazdka zasilania.
4. W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik prędkości 2 na żądany stopień. Możesz wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć przycisk Turbo 6 (patrz rozdział „Stopnie prędkości”).
5. Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by wyjąć trzepaczkę 7 lub łopatkę 8.
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka 3. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy zanurzaj części ręcznej 4 urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
• Część ręczną 4 czyść samą zwilżoną szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
• Trzepaczki 7 lub łopatki 8 możesz czyścić wodą z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
• Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną resztki produktów spożywczych i zredukowana zostanie możliwość powstania bakterii.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyr­zucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
- 10 -
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania przekazuj do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 11 -
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 14 Műszaki adatok 14 Fontos biztonsági utasítások 14 Tartozékok 15 Alkatrészek megnevezése 15 Kicsomagolás 15 Sebességfokozatok 15 Működtetés 16
Dagasztás és habverés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tisztítás 16 Ártalmatlanítás 16 Garancia és szerviz 17 Gyártja 17
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 34 hidden pages