Silvercrest KH 1081 Operating instructions

3
Coffee Maker
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1081-10/09-V2
KH 1081
Coffee Maker
Operating instructions
Käyttöohje
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
ΚΚααφφεεττιιέέρραα Οδηγίες χρήσης
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KH 1081
8
7
1
2
3
4
6
5
CONTENT PAGE
Safety instructions 2 Intended Application 3 Delivery Contents 3 Description 3 Appliance Overview 3 Setting up and connecting to the power supply 3 Operation 4
Before the first usage .......................................................................................................................4
Fill with ground coffee ....................................................................................................................4
Fill the appliance with water ...........................................................................................................5
Modifying the aroma.......................................................................................................................5
Switching On and Off......................................................................................................................5
Cleaning 5 Scale removal 6 Troubleshooting 6 Disposal 7 Technical data 7 Warranty and Service 7 Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER KH 1081
Safety instructions
Risk of electrocution!
• Connect the coffe machine only to correctly in­stalled and earthed power sockets. Ensure that the voltage supplied through the power socket tallies completely with the details given on the appliance rating plate.
• Remove the plug from the wall socket when you move the coffee machine, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in use.
Under no cirmstance may the coffee machine be submersed in liquids. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance power socket from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
• Never touch the coffee machine, the power cable or the plug when your hands are wet.
• To disconnect, always pull the plug itself out of the power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Do not use an extension cable.
Risk of fire!
• Do not leave the coffee machine unattended when it is in use.
• NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking.
• Do not use an external timing switch or a separa­te remote control system to operate the applian­ce.
Risk of personal injury!
• NEVER use the glass jug of the coffee machine in a microwave oven.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Risk of Burns!
• NEVER touch the hot surfaces of the coffee machi­ne, especially the heating plate and the glass jug.
Risk of scalds!
This symbol warns you about escaping steam. Risk of scalding! Please follow the safety instructions
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Always close the filter container before swit­ching on, there exists a risk of scalds from steam and hot water.
• NEVER use the glass jug of the coffee machine in a microwave oven.
- 2 -
• Do not move the coffee machine during the brewing process.
• Remove the jug first when the brewing process is complete and the filter has fully drained itself.
Risk of stumbling!
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
• Do not use an extension cable.
Description
You can prepare hot filter coffee with the coffee machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance switched on.
Appliance Overview
Warning regarding appliance damage!
• NEVER operate this appliance when it is empty (without water). If you do, the glass jug could shatter.
Intended Application
The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for use in private households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to improper use of the appliance.
Delivery Contents
Coffee machine Glass jug Measuring spoon Operating Instructions
1 Filter insert 2 Aroma selector switch 3 Water tank lid 4 Water volume indicator 5 On/Off switch with integrated control lamp 6 Measuring spoon 7 Filter holder 8 Coffee exit
Setting up and connecting to the power supply
Risk of electrocution!
Under no circumstances should the appliance be located close to water, especially sinks and waterfilled vessels. Use the coffee machine only on a dry surface. The proximity of water presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket.
Risk of fire!
Never locate the coffee machine close to sources of heat. The appliance could be damaged.
Attention!
To avoid damage to the coffee machine and its place of location, use the coffee machine only on a level and heat-resistant surface.
- 3 -
• Remove all packaging materials from the applian­ce.
• Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.
• Place the glass jug on the heating plate in the appliance.
• Open the filter holder 7.
• Place the filter insert 1 in such that the coffee exit 8 projects through the opening.
• Close the filter holder 7.
• Finally, insert the plug into the power socket.
Operation
Before the first usage
Attention!
• Never fill the water tank with a total volume of more than 12 cups of mains water. NEVER fill the water tank with less than 3 cups of water. Otherwise, the coffee machine could be damaged. Use the markings on the water-fill indicator 4.
• Unplug the coffee machine immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when it is unplugged.
• Fill the water tank only with mains water. Using anything else could damage the appliance.
1. Open the glass jug and the water tank lid 3.
2. Carefully rinse the glass jug with mains water. Fill the water tank with mains water. Pay heed to pouring the water slowly into the water tank, so that it can run through both tank openings. Empty it again by carefully tipping the appliance over a sink and allowing the mains water to pour out.
3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water.
4. Pour the water completely into the water tank.
5. Close the water tank.
6. Place the emptied glass jug on the heating pla­te.
7. Switch the coffee machine on with the On/Off switch 5 (I). The integrated control lamp glows. Wait until the brewing process is comple­te.
8. Empty the glass jug.
9. Switch the coffee machine off with the On/Off switch 5 (O). The integrated control lamp goes out.
10.Wait until the appliance has cooled down.
Fill with ground coffee
1. Swing the filter holder 7 to the side. The filter bag 1 must be put in.
2. Place a filter bag (size 1x4) with folded over si­des into the filter compartment 1.
3. Fill it with the measuring spoon 6.
Note:
Place approx. one heaped measuring spoon of ground coffee in per cup. Should the coffee be pre­ferred a little weaker, you can reduce the amount of coffee per cup.
4. Close the filter holder 7. Ensure that the coffee throughflow 8 lies in the middle and above the glass jug.
- 4 -
Fill the appliance with water
Cleaning
Note:
Use only freshly drawn mains water to brew coffee!
1. Open the water tank cover 3.
2. Fill the glass jug with water.
Attention!
• Never fill the water tank with a volume greater than 12 cups of water. Never fill the water tank with a volume of less than 3 cups of water. If you do, the appliance could be damaged. Use the marker on the water volume indicator 4.
3. Pour the amount of water required for the volu­me of ground coffee into the water tank. Use the marker on the water volume indicator 4. Ensure that the water is poured in slowly, so that it can run between the two water tanks ope­nings.
4. Close the water tank cover 3.
Modifying the aroma
• Select the desired coffee strength on the aroma selector switch 2. The setting gives strong coffee, the setting gives mild coffee.
Switching On and Off
• When you are ready to switch the coffee machine on, place the On/Off switch 5 at the position “On” (I). The integrated control lamp glows.
• When you are ready to switch the coffee machine off, place the On/Off switch 5 at the position “Off” (O). The integrated control lamp goes out.
• Remove the plug from the mains socket if you are intending to discontinue using the coffee ma­chine.
In order to obtain an optimal taste result from every brewing process you should clean the coffee machine after every use.
• Remove the plug from the mains socket.
Risk of electrocution!
Before you clean the Coffee Maker you MUST remove the plug from the power socket. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.
Risk of Burns!
Always wait until the coffee maker has cooled down before cleaning it. Otherwise, the appliance could become damaged.
Attention!
Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. . These could damage the appliance.
• Wipe the housing of the coffee machine and the glass jug with a soft cloth lightly moistened with a soapy solution. At the same time remove any deposits that may have settled in the glass jug.
• After every usage remove the filter bag 1 from the filter holder 7.
• Rinse it under flowing water.
• Clean the measuring spoon 6 in a mild soapy solution and then rinse it with clear water.
- 5 -
Scale removal
The mineral content (hardness) in the water causes, over a period of time, a calcification of the coffee machine. This calcification impairs the appliance in its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee.
Enquire at your local waterworks about the
hardness level of your mains water.The need for decalcification comes early in hard water areas, somewhat later in soft water areas. Use a decalcifier designed for household appliances and pay heed to the usage instructions.
1. Switch the coffee machine off and allow it to cool down completely.
2. Place the scale removal product in the water tank.
3. Insert the stipulated volume of water.
4. Place the glass jug on the heating plate.
5. Switch the coffee machine on with the On/Off switch 5.
6. Wait until the brewing process is completed. Switch the coffee machine off and remove the plug from the mains power socket.
7. Carefully rinse the glass jug with mains water. Fill the water tank with mains water. Pay heed to pouring the water slowly into the water tank, so that it can run through both tank openings. Empty it again by carefully tipping the appliance over a sink and allowing the mains water to pour out.
8. To finish, complete two brewing processes with just mains water, as described in the section "Before the first usage".
Troubleshooting
Symptom Possible causes and
solutions
The coffee machine does not switch on.
The quality of the brewed coffee is deteriorating.
• The plug is not inserted into the power socket. Insert the plug into a power socket.
• A domestic electrical fuse is defective. Check the domestic fuses and, if necessary, renew the defective one.
• The power socket is de­fective. Try another wall socket.
• The coffee machine is possibly defective. Arrange for the coffee machine to be checked over by specialists.
• The coffee machine is calcified. Decalcify the coffee machine.
When completed, you can continue to use the coffee machine.
- 6 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Technical data
Mains voltage: 230 V~, 50 Hz Nominal power: 1000 W
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
(£ 0,10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 10 Määräystenmukainen käyttö 11 Toimituslaajuus 11 Kuvaus 11 Laite 11 Sijoitus ja kytkennät 11 Käyttö 12
Ennen ensimmäistä käyttöä...........................................................................................................12
Kahvijauheen lisääminen...............................................................................................................12
Veden täyttäminen .........................................................................................................................12
Aromin säätäminen........................................................................................................................13
Virrankytkentä ja -katkaisu.............................................................................................................13
Puhdistaminen 13 Kalkinpoisto 13 Toimintahäiriöiden korjaaminen 14 Hävittäminen 14 Tekniset tiedot 14 Takuu ja huolto 15 Maahantuoja 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
KAHVINKEITIN KH 1081
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara
• Liitä kahvinkeitin ainoastaan määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että tyyppikilvessä mainittu jännite vastaa verkkopistokkeen jännitettä.
• Vedä verkkopistoke pistorasiasta, kun liikutat tai täytät kahvinkeitintä, kun esiintyy häiriö, ennen laitteen puhdistusta sekä silloin, kun et käytä sitä.
Älä missään tapauksessa upota kahvinkeitintä nesteeseen. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin sattuu pääsemään nestettä, irrota välittömästi laitteen verkkopistoke pistorasiasta ja anna pätevien alan ammattilaisten korjata laite.
• Älä kosketa kahvinkeitintä, virtajohtoa tai pistoketta, kun kätesi ovat märät.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
• Anna viallinen laite välittömästi pätevälle huolto­liikkeelle korjattavaksi tai käänny huoltopalvelumme puoleen, jotta vaaroilta vältyttäisiin.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vau­rioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Tulipalon vaara!
• Pidä toiminnassa olevaa kahvinkeitintä silmällä.
• Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vesijohto­vettä, äläkä koskaan täytä laitetta Max-merkintää enempää.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
Loukkaantumisvaara!
• Älä käytä kahvinkeittimen lasikannua mikro­aaltouunissa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
Palovammojen vaara!
• Älä milloinkaan kosketa kahvinkeittimen kuumia pintoja, varsinkaan kuumennuslevyä tai lasikannua.
Palovammavaara!
Tämä symboli varoittaa esiintyvästä höyrystä. Palovammavaara! Noudata turvaohjeita:
• Älä pidä käsiäsi laitteesta nousevassa vesihöyryssä.
• Sulje laitteen suodatinpidike aina ennen laitteen päällekytkemistä. Nouseva höyry ja kuuma vesi voivat aiheuttaa palovamman vaaran.
• Älä käytä kahvinkeittimen lasikannua mikro­aaltouunissa.
• Älä liikuta kahvinkeitintä, kun se on käytössä.
• Ota kannu pois vasta sitten, kun keittäminen on päättynyt ja suodatin on tyhjä.
- 10 -
Kompastumisvaara!
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi astua tai ettei siihen voi kompastua.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Laitevaurioiden vaara!
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä (ilman vettä). Muutoin lasikannu voi haljeta.
Määräystenmukainen käyttö
Laite
1 Suodatinkori 2 Arominvalintakytkin 3 Vesisäiliön kansi 4 Vesimäärän näyttö 5 Virtakytkin ja integroitu merkkivalo 6 Mittalusikka 7 Suodatinpidike 8 Kahvinvalutin
Kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan kahvin valmis­tamiseen. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan käytettäväksi kotitalouksissa. Noudata tämän käyttö­ohjeen kaikkia ohjeita, erityisesti turvaohjeita. Mikä tahansa muu käyttö on määräysten vastaista ja saattaa johtaa esine- tai henkilövahinkoihin. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenvas­taisesta käytöstä.
Toimituslaajuus
Kahvinkeitin Lasikannu Mittalusikka Käyttöohje
Kuvaus
Kahvinkeittimellä voi valmistaa kuumaa suodatinkahvia. Valmista kahvia voi pitää lämpimänä päälle kytketyn laitteen lämpölevyllä.
Sijoitus ja kytkennät
Sähköiskun vaara
Älä missään tapauksessa sijoita kahvinkeitintä veden, kuten tiskialtaan tai vedellä täytettyjen astioiden, läheisyyteen. Käytä kahvinkeitintä ainoastaan kuival­la alustalla. Veden läheisyys aiheuttaa mahdollisen vaaratilanteen, myös silloin, kun laite ei ole päällä. Irrota siksi verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
Tulipalon vaara!
Älä aseta kahvinkeitintä lämpölähteiden läheisyyteen. Laite saattaa vahingoittua.
Huomio!
Käytä kahvinkeitintä ainoastaan tasaisella ja kuumuutta kestävällä alustalla, jotta laitteen ja käyttöpaikan vaurioilta vältyttäisiin.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta.
• Aseta laite tasaiselle ja kuumuudenkestävälle pinnalle.
• Aseta lasikannu laitteen lämpölevylle.
• Avaa suodatinpidike 7.
• Aseta suodatinkori 1 paikoilleen niin, että kahvinvalutin 8 tulee ulos aukosta.
• Sulje suodatinpidike 7.
• Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
- 11 -
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä
Huomio!
• Älä koskaan täytä vesisäiliöön vesijohtovettä enempää kuin yhteensä 12 kupillista varten. Älä koskaan täytä vesisäiliöön vettä vähempää kuin 3 kupillista varten. Muunlainen käyttö voi vahingoittaa kahvinkeitintä. Käytä vesimäärän näyttöä 4.
• Irrota kahvinkeitin heti käytön jälkeen virtaverkosta. Laite on virraton vain silloin, kun verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta.
• Täytä vesisäiliöön ainoastaan vesijohtovettä. Muunlainen käyttö voi vahingoittaa kahvinkeitintä.
Kahvijauheen lisääminen
1. Käännä suodatinpidike 7 sivulle. Suodatinkorin 1 on oltava paikoillaan.
2. Aseta suodatinpussi (koko 1x4) sivut käännetty­nä suodatinkoriin 1.
3. Täytä kahvijauhetta mittalusikalla 6.
Ohje:
Täytä n. kukkurallinen kahvilusikallinen jauhettua kahvia suodatinkahvikupillista kohti. Jos suodatinkahvista halutaan laihempaa, voidaan jauhetun kahvin määrää kuppia kohti vähentää.
4. Sulje suodatinpidike 7. Varmista, että kahvinva­lutin 8 on keskellä lasikannun yläpuolella.
Veden täyttäminen
1. Avaa lasikannu ja vesisäiliön kansi 3.
2. Huuhtele lasikannu huolellisesti vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliöön vesijohtovettä. Varmista, että kaadat veden vesisäiliöön hitaasti, jotta vesi pääsee juoksemaan vesisäiliön molempien aukkojen kautta. Tyhjennä vesisäiliö jälleen kääntämällä laite varovasti ylösalaisin pesualtaan yläpuolella ja kaatamalla vesijohtovesi ulos.
3. Täytä lasikannu vesijohtovedellä 12 kupillista varten.
4. Täytä vesijohtovesi kokonaan vesisäiliöön.
5. Sulje vesisäiliö.
6. Aseta tyhjennetty lasikannu lämpölevylle.
7. Kytke kahvinkeitin päälle (I) virtakytkimellä 5. Integroitu merkkivalo palaa. Odota, kunnes keittotapahtuma on valmis.
8. Tyhjennä lasikannu.
9. Kytke kahvinkeitin pois päältä (O) virtakytkimellä 5. Integroitu merkkivalo sammuu.
10. Odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Ohje:
Käytä kahvin valmistukseen vain juomakelpoista vettä!
1. Avaa vesisäiliön kansi 3.
2. Täytä lasikannu vedellä.
Huomio!
• Älä koskaan täytä vesisäiliöön vettä yhteensä enempää kuin 12 kupillista varten. Älä koskaan täytä vesisäiliöön vähempää vettä kuin 3 kupilli­sta varten. Muuten kahvinkeitin voi vaurioitua. Käytä vesimäärän näyttöä 4.
3. Kaada haluttua suodatinkahvin määrää vastaa­vasti vettä vesisäiliöön. Käytä siihen apuna vesi­määrän näyttöä 4. Varmista, että vesi kaade­taan vesisäiliöön hitaasti, jotta vesi voi valua molempien vesisäiliön aukkojen läpi.
4. Sulje vesisäiliön kansi 3.
- 12 -
Aromin säätäminen
• Säädä haluamasi kahvin voimakkuus aromin valintakytkimellä 2. Asennossa valmistuu vahvaa kahvia, asennossa mietoa.
Virrankytkentä ja -katkaisu
• Kun haluat kytkeä kahvinkeittimen päälle, aseta virtakytkin 5 asentoon "Päälle" (I). Integroitu merkkivalo palaa.
• Kun haluat kytkeä kahvinkeittimen pois päältä, aseta virtakytkin 5 asentoon "Pois" (O). Integroitu merkkivalo sammuu.
• Jos et käytä kahvinkeitintä, vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Puhdistaminen
• Pyyhi kahvinkeittimen kotelo ja lasikannu kevyesti miedolla saippualiuoksella kostutetulla pehmeällä liinalla. Poista mahdollisesti lasikannuun kertyneet kerrostumat.
• Ota jokaisen käytön jälkeen suodatinkori 1 suo­datinpidikkeestä 7.
• Huuhtele se juoksevan veden alla.
• Puhdista mittalusikka 6 miedossa saippuavedes- sä ja huuhtele se puhtaalla vedellä.
Kalkinpoisto
Veden kalkkipitoisuudet (kovuusaste) aiheuttavat kahvinkeittimen kalkkiutumisen, kun sitä käytetään. Kalkki vaikuttaa heikentävästi laitteen toimintoihin ja laskee keitetyn suodatinkahvin laatua.
Jotta jokainen keittokerta takaisi sinulle optimaalisen makunautinnon, tulisi kahvinkeitin puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Sähköiskujen vaara
Verkkopistoke on aina irrotettava pistorasiasta ennen kahvinkeittimen puhdistusta. Laitetta ei saa puhdistet­taessa missään tapauksessa kastaa veteen tai pitää juoksevan veden alla.
Palovammojen vaara!
Odota, että kahvinkeitin on viilentynyt, ennen kuin puhdistat sen. Muussa tapauksessa laite saattaa vahingoittua.
Huomio!
Älä käytä lian puhdistamiseen kotitalouspuhdistusaineita tai teräviä esineitä. Ne saattavat vahingoittaa kahvinkeitintä.
Voit tiedustella vesijohtovetesi kovuusastetta
vesilaitokseltasi. Kovuusasteen ollessa suurempi on kalkin poistaminen tarpeen aikaisemmin, alhaisemmalla kovuusasteella myöhemmin. Käytä kalkinpoistoon tarkoitettuja kotitalouslaitteita ja ota käyttöohjeet huomioon.
1. Kytke kahvinkeitin pois päältä ja anna se jäähtyä kokonaan.
2. Lisää kalkinpoistoainetta vesisäiliöön.
3. Täytä vesisäiliöön suurin sallittu vesimäärä.
4. Aseta lasikannu lämpölevylle.
5. Kytke kahvinkeitin päälle virtakytkimellä 5.
6. Odota, kunnes keittäminen on täysin päättynyt. Kytke kahvinkeitin pois päältä ja irrota virtapisto­ke pistorasiasta.
7. Huuhtele lasikannu huolellisesti vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliöön vesijohtovettä. Varmista, että kaadat veden vesisäiliöön hitaasti, jotta vesi pääsee juoksemaan vesisäiliön molempien aukkojen kautta. Tyhjennä vesisäiliö jälleen kääntämällä laite varovasti ylösalaisin pesualtaan yläpuolella ja kaatamalla vesijohtovesi ulos.
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages