Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego
$
pod spodem stacji bazowej.
Należy używać tylko zalecanego akumulatora (strona 114)! Oznacza to, że
nie należy używać akumulatora innego typu lub jednorazowej baterii,
ponieważ może to spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa lub zdrowia.
‹
Œ
Akumulator należy wkładać zgodnie z oznaczeniem biegunowości i używać go
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc
przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem
pracy (np. w gabinecie lekarskim).
Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych.
Stacji bazowej nie należy ustawiać w łazience ani w pobliżu prysznica
(strona 110). Ani słuchawka, ani baza nie są wodoszczelne.
Kierowca nie powinien rozmawiać przez telefon podczas jazdy (funkcja
„walkie-talkie”).
!
6
ƒ
Telefon należy wyłączać na pokładzie samolotu (funkcja „walkie-talkie”).
Aparat należy zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko
wybuchu (np. w lakierniach).
Aparat telefoniczny Gigaset należy przekazywać osobom trzecim tylko wraz z
instrukcją obsługi.
Telefon oraz akumulator należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
i
Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne
w niektórych krajach.
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie telefonu
Zawartość zestawu:
◆ stacja bazowa Gigaset SL 150
◆ słuchawka SL 1,
◆ zasilacz wraz z przewodem zasilającym,
◆ kabel telefoniczny,
◆ zaczep do paska, zakładany na słuchawkę,
◆ akumulator,
◆ ładowarka (z zasilaczem),
◆ instrukcja obsługi.
Ustawianie stacji bazowej
Wskazówki na temat ustawienia
Stacja bazowa przeznaczona jest do użytkowana w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu w zakresie temperatury od 5 °C do 45 °C. Stację bazową należy ustawić
w centralnym punkcie mieszkania/domu, np. w przedpokoju.
◆ Aparatu nie należy nigdy wystawiać na działanie: źródeł ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego oraz innych urządzeń
W
elektrycznych.
◆ Aparat telefoniczny Gigaset należy chronić przed wilgocią, kurzem,
cieczami żrącymi i ich oparami.
Zasięg oraz moc sygnału
Zasięg w terenie otwartym jest równy ok. 300 m. Zasięg w budynkach jest równy maks.
50 m. Wskaźnik mocy sygnału informuje o jakości połączenia radiowego pomiędzy
stacją bazową a słuchawką:
Ð Moc sygnału 100%i Moc sygnału 75%
Ñ Moc sygnału 50%Ò Niska moc sygnału
| Brak odbioru (miga)
7
Pierwsze użycie telefonu
Podłączanie stacji bazowej
SL 150
1.
Wtyczka
telefoniczna wraz
z kablem
Gniazdo
Tylna ścianka stacji bazowej
1.
◆ Włóż małą wtyczkę kabla telefonicznego do gniazdka (zaskoczy zatrzask).
◆ Umieść kabel w prowadnicy kabla.
◆ Włóż wtyczkę telefoniczną do gniazda telefonicznego.
2.
◆ Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
◆ Umieść kabel w prowadnicy kabla.
◆ Podłącz zasilacz do gniazda zasilania.
Gniazdo
2.
Zasilacz 230
V wraz z
przewodem
zasilającym.
Przypisanie styków
telefonicznych
3
2
1
Pierwsze użycie słuchawki
Usuwanie folii ochronnej
Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej.
Folię ochronną należy zdjąć!
8
4
wolny
1
wolny
2
5
a
3
6
b
4
wolny
5
wolny
6
Pierwsze użycie telefonu
Wkładanie akumulatora
◆ Włóż akumulator w odpowiedni sposób – patrz rys. po lewej stronie.
◆ Załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń ją do góry, aż do
zatrzaśnięcia.
◆ W celu otwarcia pokrywy naciśnij w miejscu wgłębienia i przesuńw dół.
Należy używać wyłącznie zalecanego przez firmę Siemens (patrz
strona 114) akumulatora, przeznaczonego do wielokrotnego ładowania!
Oznacza to, że nie należy w żadnym wypadku używać zwykłych
W
(jednorazowych) baterii ani też akumulatorów innego typu, ponieważ nie
można w takim przypadku wykluczyć znacznego uszczerbku na zdrowiu
oraz szkód materialnych. Np. może zostać uszkodzony płaszcz baterii lub
akumulatora (niebezpieczne). Ponadto może dojść do zakłóceń
funkcjonowania lub uszkodzenia aparatu.
Umieszczanie słuchawki w stacji bazowej oraz ładowanie akumulatora
1. Podłącz zasilacz ładowarki do gniazda zasilania sieciowego.
2. Umieść słuchawkę w stacji bazowej z wyświetlaczem skierowanym do przodu.
3. Słuchawka jest fabrycznie zarejestrowana w stacji bazowej. Wyświetlana jest
informacja „INT 1”. Oznacza to, że słuchawce przypisano pierwszy numer
wewnętrzny. Nazwę słuchawki „INT 1” można zmienić, patrz (strona 85).
W razie wystąpienia błędu słuchawkę należy zarejestrować ręcznie, zgodnie z
opisem – strona 82. W razie potrzeby można poszukać porady w tabeli zawierającej
istotne pytania i odpowiedzi – (strona 110).
4. Słuchawkę należy teraz pozostawić w ładowarce w celu naładowania akumulatora,
który jest dostarczany w stanie nienaładowanym. Poziom naładowania akumulatora
wskazywany jest miganiem symbolu akumulatora V z prawej strony wyświetlacza:
= akumulator (prawie) całkiem
wyczerpany
e akumulator naładowany w 1/
i
Rejestrowanie następnych słuchawek – patrz strona 82.
3
V akumulator naładowany w 2/
U akumulator całkowicie
naładowany
3
9
Pierwsze użycie telefonu
Zalecany czas pierwszego ładowania to pięć godzin, bez względu na
W
Poziom naładowania akumulatora wskazywany jest poprawnie jedynie po
nieprzerwanym cyklu ładowania/rozładowywania. Nie należy więc bez potrzeby
wyjmować akumulatora ani przerywać przedwcześnie cyklu ładowania.
i
odczyt wskaźnika stanu naładowania. Ładowania nie należy w tym czasie
przerywać. Po pewnym czasie pojemność akumulatora ulega
zmniejszeniu ze względów technicznych.
◆ Po zakończeniu pierwszego cyklu ładowania słuchawkę należy, po
zakończeniu rozmowy, umieszczać zawsze w ładowarce. Proces
ładowania jest sterowany elektronicznie. Umożliwia to optymalne
ładowanie.
◆ Akumulator rozgrzewa się podczas ładowania, jest to zjawisko
normalne i nie jest niebezpieczne.
Wskazówka
Telefon jest teraz gotowy do użytku. W aparacie Gigaset SL 150 włączany jest
dodatkowo komunikat standardowy automatycznej sekretarki. W celu poprawnego
zapisywania czasu połączeń oraz ew. wiadomości niezbędne jest jeszcze ustawienie
daty oraz godziny (strona 15).
Zakładanie zaczepu do paska
Zaczep do paska należy docisnąć do tylnej ścianki słuchawki w taki sposób, aby oba
boczne „wypusty” zatrzasnęły się we wgłębieniach.
10
Pierwsze użycie telefonu
Włączanie/wyłączanie słuchawki
W celu wyłączenia lub włączenia słuchawki należy nacisnąć klawisz zakończenia
połączenia a.
Rozlegnie się sygnał potwierdzenia.
i
Umieszczenie wyłączonej słuchawki w ładowarce powoduje jej
automatyczne włączenie.
Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy
Klawisze słuchawki można „zablokować”, np. aby zabrać ją ze sobą. Niezamierzone
naciśnięcie klawiszy nie spowoduje wtedy żadnego skutku.
Włączanie blokady klawiszy:
Przytrzymaj klawisz krzyżyka R (sygnał potwierdzenia).
Zostanie wyświetlony symbol Ø.
Symbol blokady klawiszy widoczny jest nawet po ustawieniu jako obrazu wyświetlacza
pobranego wygaszacza (strona 63).
W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów alarmowych jest
niemożliwe.
Wyłączanie blokady klawiszy:
Przytrzymaj klawisz krzyżyka R (sygnał potwierdzenia). Blokada klawiszy wyłącza się
automatycznie w chwili odebrania połączenia przychodzącego. Włączy się ona
ponownie po zakończeniu rozmowy.
11
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Klawisze
Przycisk sterujący
Przycisk sterujący to podstawowy element obsługi aparatu. Znajdują się na nim symbole
strzałek w kolorze czarnym oraz związane z nimi oznaczenia. W zależności od tego,
który z symboli zostanie naciśnięty (w górę, w dół, w lewo lub w prawo), zostanie
wykonana określona funkcja. W niniejszej instrukcji obsługi symbol strzałki, którą należy
nacisnąć, jest zawsze przedstawiany jako trójkąt w kolorze czarnym, np.: Klawisz strzałki
w prawo v = Otwórz menu.
Przykład:
Przycisk sterujący
Różne funkcje przycisku sterującego:
W stanie gotowościNa listach i w menuW polu wprowadzania
danych
Wybieranie głosowe
t
(przytrzymaj)
Otwarcie książki
s
telefonicznej
Otwarcie menuPotwierdzenie wybranego
v
Otwarcie listy słuchawekJeden poziom menu wstecz
u
Przewijanie do góryKursor jeden wiersz w górę
Przewijanie w dółKursor jeden wiersz w dół
wpisu (jako )
lub anulowanie
OK
Kursor w prawo
Kursor w lewo
i
Za pomocą przycisku sterującego często można również wykonywać
funkcje prawego przycisku wyświetlacza.
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to poziome klawisze znajdujące się bezpośrednio pod
wyświetlaczem. Ich funkcja zmienia się w zależności od danego kontekstu obsługi.
Informacja o ich aktualnej funkcji jest wyświetlana bezpośrednio nad nimi na
wyświetlaczu.
12
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Przykład:
•§§§§§§§SMS§§§§§
Przyciski wyświetlacza
Wyświetlane symbole mają następujące znaczenie:
Symbol
Znaczenie (po naciśnięciu przycisku)
Symbol
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Przycisk ponownego wybierania: otwarcie listy 10 ostatnich numerów
telefonów.
Przycisk OK: potwierdzenie funkcji menu lub zapisanie wpisu przez
potwierdzenie.
Przycisk menu: otwarcie menu w stanie gotowości.
Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia.
Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej.
Przycisk Escape: jeden poziom menu wstecz lub anulowanie.
Otwieranie folderu adresów e-mail.
Korygowanie błędów podczas wprowadzania
Po wprowadzeniu poprawnego wpisu rozlega się sygnał dźwiękowy potwierdzenia
(sekwencja coraz głośniejszych dźwięków), natomiast w przypadku błędnego wpisu
sygnał błędu (sekwencja coraz cichszych dźwięków). Wpis można powtórzyć.
W przypadku wprowadzenia w tekście błędnego znaku, znak ten można skorygować w
następujący sposób:
f
Usuwanie znaków z lewej strony kursora za pomocą przycisku usuwanie
Aby skorygować numer telefonu lub tekst, należy umieścić kursor za błędnym znakiem,
posługując się przyciskiem sterującym. Następnie należy nacisnąć przycisk
f
wyświetlacza . Znak zostanie usunięty. Teraz można wprowadzić poprawny znak.
C
Wprowadzanie znaków z lewej strony kursora
W razie opuszczenia znaku, należy za pomocą przycisku sterującego przejść do miejsca,
w którym ten znak powinien zostać wstawiony, a następnie wprowadzić znak.
Zastępowanie znaków z prawej strony kursora
W przypadku funkcji Koszt impulsu: liczba możliwych do wprowadzenia cyfr jest
ustalona z góry, a w polu jest wpis domyślny. Za pomocą przycisku sterującego należy
umieścić kursor przed błędnie wprowadzoną cyfrą, a następnie zastąpić ją.
C
13
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Stan gotowości
Wyświetlacz w stanie gotowości (przykład)
Gigaset SL 150
Ð×V
INT 1
20.05.0309:45
• S M S
Powracanie z dowolnego miejsca menu do stanu gotowości:
◆ Naciśnij klawisz zakończenia połączeniaa i przytrzymaj przez ok. 1 sekundę lub
◆ nie naciskaj żadnego klawisza: Po ok. 2 minutach wyświetlacz przejdzie
automatycznie w stan gotowości.
Zmiany, które nie zostały potwierdzone lub zapisane przez naciśnięcie przycisku ,
Tak, Zapisz, Wyslij lub Zapisz wpis zostaną anulowane.
Ustawiona data
oraz godzina
OK
Przykład korzystania z menu: „Ustawianie głośności trybu
głośnomówiącego”
OK
1.
v
2.
s
3.
v lub
4. v lub Potwierdź pierwszy wpis na wyświetlaczu — Glosnosc sluchaw.,
5.
r
6.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Zapisz
7.
a
Naciśnij przycisk sterujący z prawej strony. Otworzy się menu.
Naciśnij przycisk wyświetlacza i przytrzymaj tak długo, aż zostanie
wyświetlony wpis Ustaw. audio.
Potwierdź, naciskając przycisk sterujący z prawej strony albo przycisk
OK
wyświetlacza.
OK
naciskając przycisk sterujący z prawej strony lub za pomocą przycisku
wyświetlacza.
Naciśnij przycisk sterujący z lewej lub z prawej strony, aby wybrać żądany poziom głośności (1–5).
Aby zapisać ustawienie, naciśnij przycisk wyświetlacza.Naciśnij i przytrzymaj przycisk zakończenia połączenia, aby
powrócić do stanu gotowości.
14
Funkcje daty i godziny
Funkcje daty i godziny
Ustawianie daty i godziny
W celu poprawnego zapisywania czasu połączeń/wiadomości , niezbędne jest jeszcze
ustawienie daty i godziny. W celu wyświetlania godziny można wybrać 12-godzinny lub
24-godzinny format wyświetlania (ustawienie fabryczne); (am = przedpołudniowa
połowa doby, pm = popołudniowa połowa doby).
v ¢ Funkcje czasu ¢ Data/Czas
~
s~
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Zapisz
Po ustawieniu 12-godzinnego formatu wyświetlania w wierszu Czas: można za
pomocą przycisku wyświetlacza
Ustawianie budzika
Wprowadzanie daty: w wierszu Data: podaj dzień/
miesiąc/rok.
Ustawianie godziny: przejdź do wiersza Czas: i
wpisz godzinę/minuty w postaci 4-cyfrowej
Wybieranie trybu wyświetlania: w razie potrzeby
przejdź do wiersza Tryb : i zmień format czasu z
12-godzinnego na 24-godzinny.
Aby zapisać ustawienia, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
am/pm przełączać ustawienia am i pm.
.
Warunek: została ustawiona data i godzina.
Włączanie i wyłączanie budzika
v ¢ Funkcje czasu ¢ Budzik
r
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Zapisz
a
Włączanie budzika: w wierszu Aktywacja: wybierz
opcję Wl..
Ustawianie czasu budzenia: przejdź do wierszaCzas:
i wprowadź godzinę/minuty w formie 4-cyfrowej, np.
QM15 w celu ustawienia godziny
„07:15:00”.
Jeśli ustawiony został 12-godzinny format czasu:
w razie potrzeby naciśnij przycisk wyświetlacza am,
aby zmienić porę na pm.
Aby zapisać ustawienia, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Zostanie
wyświetlony symbol ¼.
15
Funkcje daty i godziny
◆ Funkcja budzenia działa tylko wtedy, gdy słuchawka jest w stanie
gotowości. Budzenie nie działa w przypadku włączenia funkcji
i
monitorowania pomieszczenia, podczas rozmowy, a także gdy
włączone jest automatyczne przekierowanie rozmowy.
◆ Zmienianie ustawienia głośności i melodii – patrz strona 96.
Wyłączanie budzika
v ¢ Funkcje czasu ¢ Budzik
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Zapisz
a
Wyłączanie budzenia
Alarm przypominający o rocznicy jest sygnalizowany za pomocą wybranej melodii
dzwonka. Zostanie wyświetlona informacja Budzik. Aby wyłączyć sygnał budzenia,
naciśnij przycisk wyświetlacza
zostanie wyłączony, trwa on 60 sekund.
W wierszu Aktywacja: wybierz opcję Wyl..
Aby zapisać ustawienie, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Cicho lub dowolny inny klawisz. Jeśli sygnał budzenia nie
16
Funkcje daty i godziny
Ustawianie terminu
W słuchawce można ustawić funkcję przypominania o pięciu terminach. Zmienianie
ustawienia głośności i melodii – patrz strona 96.
Włączanie i wyłączanie terminu
v ¢ Funkcje czasu ¢ Ustaw termin
s Termin 2
r
s~
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
am/pm
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Edytuj
OK
~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Zapisz
a
Wybierz i potwierdź termin (1-5).
OK
Włączanie terminu: w wierszu Aktywacja: wybierz
opcję Wl..
Wprowadzanie daty: przejdź do wiersza Data: i wpisz
dzień/miesiąc w formie 4-cyfrowej. Przykład: w celu
podania daty 20.05 należy wprowadzić cyfry
2QQ5.
Ustawianie godziny: przejdź do wiersza Czas: i
wpisz godzinę/minuty w postaci 4-cyfrowej.
Przykład: w celu ustawienia godziny 9:05 należy
wprowadzić cyfry QOQ5.
Ew. 12-godzinny format czasu (strona 15):
zmienianie pomiędzy ustawieniem am a pm
Podawanie nazwy terminu: przejdź do wiersza
Tekst: i naciśnij przycisk wyświetlacza.
Wprowadź nową nazwę (maks. 16 znaków; na temat
wpisywania tekstu patrz strona 115). Jeśli nie
zostanie podana żadna nazwa, w odpowiednim
czasie zostanie wyświetlony komunikat „Termin
Aby zapisać ustawienia, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości). Zostanie
wyświetlony symbol ¼.
…”.
Termin sygnalizowany jest tylko wtedy, gdy słuchawka jest w stanie
gotowości. Sygnalizacja terminu nie działa w przypadku włączenia funkcji
i
monitorowania pomieszczenia, w trybie „walkie-talkie”, podczas
rozmowy, a także gdy włączone jest automatyczne przekierowanie
rozmowy.
17
Funkcje daty i godziny
Wyłączanie terminu przed czasem
v ¢ Funkcje czasu ¢ Ustaw termin
Wybierz i potwierdź termin (1-5).
s Termin 2
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Zapisz
Wyłączanie sygnalizacji terminu i odpowiadanie na termin
Termin sygnalizowany jest za pomocą wybranego sygnału dzwonka (strona 98).
Wyświetlana jest informacja np. Termin 2. Naciśnij przycisk wyświetlacza
wyłączyć termin lub
terminu nie zostanie wyłączony, trwa on 30 sekund.
OK
Wybierz ustawienie Wyl..
Aby zapisać ustawienie, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
SMS, aby wysłać odpowiedź w formie wiadomości SMS. Jeśli sygnał
Cicho, aby
i
Jeśli zostanie wyświetlony termin, za pomocą przycisku wyświetlacza SMS
można otworzyć menu wiadomości SMS, aby napisać i wysłać SMS.
Wyświetlanie niepotwierdzonych terminów i rocznic
Jeśli ustawione terminy lub rocznice (strona 29) były wprawdzie sygnalizowane, lecz
nie zostały potwierdzone, zostaną one zapisane na odpowiedniej liście. Jeśli w
momencie upływu terminu/rocznicy słuchawka jest wyłączona, następuje zapis
terminu/rocznicy na liście.
v ¢ Funkcje czasu ¢ Opuszcz.terminy
s
albo ...
a
lub ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Kasuj
... następnie
a
i
◆ Jeśli na liście jest nowy termin/rocznica, wyświetlany jest komunikat
Termin. Listę terminów/rocznic można otworzyć również za pomocą
przycisku wyświetlacza. Komunikat ten znika z wyświetlacza dopiero
po przejrzeniu wszystkich nowych terminów Termin.
◆ Jeśli na liście brak terminów/rocznic, można ją zamknąć za pomocą
klawisza
Powrot .
Wybierz termin/rocznicę.
Zostaną wyświetlone informacje na temat terminu/
rocznicy. Termin, który już upłynął, oznaczony jest
symbolem ¼, natomiast nieaktualna już rocznica
symbolem ‚.
Zamykanie listy:
Naciśnij.
Usuwanie terminu/rocznicy:
Naciśnij przycisk wyświetlacza.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
18
Telefonowanie
Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
Połączenia zewnętrzne są to połączenia do publicznej sieci telefonicznej.
~c
a
Pauza wybierania
Pomiędzy numerem kierunkowym a numerem telefonu można wstawić pauzę
wybierania. Należy w tym celu naciskać przez ok. 2 sekundy klawisz S. Następnie
można wprowadzić numer telefonu.
Przyjmowanie połączenia
W słuchawce rozlega się sygnał dzwonka, połączenie sygnalizowane jest na
wyświetlaczu oraz miga klawisz d. Aby odebrać połączenie, naciśnij klawisz
połączenia c, przycisk wyświetlacza
głośnomówiącego d. Jeśli słuchawka znajduje się w ładowarce i została włączona
funkcja Auto. odbiór (strona 95), w celu przyjęcia połączenia wystarczy podnieść
słuchawkę z ładowarki.
Telefonowanie
Wprowadź numer i naciśnij klawisz połączenia.
Zostanie wybrany numer telefonu. Można również najpierw nacisnąć klawisz połączenia c (słychać
sygnał) i dopiero potem wprowadzić numer
telefonu.
Naciśnij klawisz zakończenia połączenia. Za pomocą
klawisza zakończenia połączenia a można
przerwać wybieranie.
Odbierz lub klawisz trybu zestawu
W przypadku, gdy sygnał dzwonka przeszkadza, należy nacisnąć
i
przycisk wyświetlacza
sygnalizowane na wyświetlaczu.
Cicho. Połączenie można przyjąć, dopóki jest ono
19
Telefonowanie
Prezentacja numeru wywołującego
W przypadku połączenia przychodzącego wyświetlany jest numer lub też nazwisko
osoby dzwoniącej.
Warunki:
1. Operatorowi zgłoszone zostało życzenie prezentacji numeru wywołującego (CLIP)
wzgl. jego nazwiska (CNIP) na wyświetlaczu aparatu.
2. Rozmówca zgłosił u operatora życzenie prezentacji własnego numeru (CLI).
3. Operator oferuje usługi CLIP, CLI oraz CNIP.
CLICalling Line Identification = prezentacja numeru wywołującego
CLIPCalling Line Identification Presentation = wyświetlanie numeru wywołującego
CNIPCalling Name Identification Presentation = prezentacja nazwy abonenta
wywołującego
Wyświetlanie informacji CLIP/CLI
W przypadku prezentacji numeru wywołującego na wyświetlaczu wyświetlany jest
numer rozmówcy. Jeśli numer ten zapisany został w książce telefonicznej wraz z
odpowiednim wpisem, zamiast numeru wyświetlany jest wpis z książki
telefonicznej, np. „Anna”.
Å
1234567890
OdbierzCicho
Jeśli numer nie został przesłany, wyświetlany jest komunikat Rozm. zewnetrzna.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat Nr zastrzezony, jeśli rozmówca włączył
funkcję prezentacji numeru (strona 22) albo Nr niedostepny, jeśli funkcja ta nie została
mu udostępniona.
Symbol dzwonka
Numer telefonu
lub „Anna”
Wyświetlanie informacji CNIP
Jeśli udostępniona została funkcja CNIP, dodatkowo wyświetlone zostanie nazwisko
(miejscowość), zarejestrowane dla danego numeru telefonu u operatora.
Anna Nowak, Warszawa
1234567890
OdbierzCicho
Jeśli numer nie został przesłany, wyświetlany jest komunikat Rozm. zewnetrzna.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat Nr zastrzezony , jeśli rozmówca włączył
funkcję ukrywania numeru (strona 22) albo Nr niedostepny, jeśli funkcja ta nie została
mu udostępniona.
Przed włączeniem trybu zestawu głośnomówiącego należy poinformować o tym
rozmówcę. W celu umieszczenia słuchawki w ładowarce podczas rozmowy należy
podczas wstawiania przytrzymać naciśnięty klawisz trybu zestawu głośnomówiącego
d.
~ d
d
c
Po zakończeniu rozmowy w trybie zestawu głośnomówiącego można włączyć „tryb
słuchawki” i kontynuować rozmowę za pomocą słuchawki.
Zmienianie poziomu głośności podczas rozmowy w trybie zestawu
głośnomówiącego
Trwa ro zmowa i w łączony jest tryb zestawu głośnomówiącego d.
d
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Zapisz
Włączanie podczas wybierania: wprowadź numer
telefonu i naciśnij klawisz zestawu
głośnomówiącego (zamiast klawisza połączenia c).
Włączanie podczas rozmowy: naciśnij klawisz trybu
zestawu głośnomówiącego.
Wyłączanie: naciśnij klawisz połączenia.
Naciśnij ponownie klawisz trybu zestawu
głośnomówiącego.
Ustaw wyższy lub niższy poziom głośności.
Aby zapisać ustawienie, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
Wyciszanie
W przypadku rozmów zewnętrznych słuchawkę można wyciszyć, np. w celu
porozmawiania z inną osobą w pomieszczeniu. Rozmówca telefoniczny nie może w tym
czasie przysłuchiwać się rozmowie (sygnał oczekiwania). On sam również nie jest
słyszany.
u
Ý
Otwórz listę słuchawek. Rozmowa zostanie
„zawieszona” (sygnał oczekiwania).
Funkcje sieciowe to funkcje udostępniane przez operatora. Ze wszystkich tych funkcji
można korzystać dopiero po zgłoszeniu operatorowi takiego życzenia.
i
W przypadku problemów związanych funkcjami T-Net należy zwrócić
się do operatora.
Funkcja ustawiana dla następnego połączenia
Przed wykonaniem poniższej procedury naciśnij klawisze:
v (Otwórz menu); s
kod, któr y będzie wyświetlany na wyświetlaczu słuchawki.
Jednorazowe ukrywanie
numeru telefonu (CLIR):
Uslugi sieci [. Po zakończeniu procedury zostanie przesłany
Ukryj numer [
~ (Wprowadź numer telefonu); c
Funkcje ustawiane dla wszystkich następnych połączeń
Przed wykonaniem poniższych procedur naciśnij klawisze: v (Otwórz menu);
Uslugi sieci [; s Wszystkie pol. [. Po zakończeniu danej procedury zostanie
s
przesłany kod, który będzie wyświetlany na wyświetlaczu słuchawki.
Procedurę można zakończyć, naciskając po otrzymaniu potwierdzenia z sieci klawisz
zakończenia połączenia a.
Włączanie/wyłączanie
połączenia oczekującego
(tylko podczas rozmowy
zewnętrznej):
Włączanie/wyłączanie oraz
ustawianie ogólnego
przekierowania połączenia:
Włączanie oddzwonienia: Słychać sygnał zajętości: v (Otwórz menu)
Oddzwonienie [; a
s
Włączanie połączenia
konsultacyjnego:
Zakończenie połączenia
konsultacyjnego:
Przełączanie:q (Przełączanie pomiędzy dwoma rozmówcami)
Zakończenie przełączania:v (Otwórz menu)
Włączanie połączenia
konferencyjnego:
Zakończenie konferencji:
Z jednym rozmówcą:q (W razie potrzeby zmień rozmówcę)
Z oboma rozmówcami:a
Przelacz, ~ (Wprowadź numer rozmówcy)
v (Otwórz menu)
s Zakoncz aktywne [
s Zakoncz aktywne [
Podczas przełączania pomiędzy dwoma
rozmówcami:
Konfer.
Zakoncz
v (Otwórz menu)
s Zakoncz aktywne [
Przyjmowanie połączenia
oczekującego:
Odrzucanie połączenia
oczekującego:
v (Otwórz menu)
Odbierz oczekuj. [
v (Otwórz menu)
s Odrzuc oczekuj. [
Funkcja ustawiana po zakończeniu połączenia
Przed wykonaniem procedury naciśnij klawisze: v (Otwórz menu); s Uslugi sieci
[.
Anulowanie oddzwonienia: s Wyl. oddzwonienie[;
23
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania
W książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania można zapisać 200
numerów telefonów, zależnie od rozmiaru poszczególnych wpisów, od liczby wpisów
na liście szybkiego wybierania oraz w folderze e-mail (strona 33).
Książka telefoniczna ułatwia wybieranie numerów. Można ją otworzyć w stanie
gotowości za pomocą klawisza s. Każdy wpis w książce telefonicznej można opatrzyć
datą rocznicy oraz oznaczyć jako wpis „VIP” (strona 27).
Lista szybkiego wybierania to specjalna forma książki telefonicznej, w której można
umieszczać szczególnie ważne numery, np. prywatne numery telefonów, prefiksy
operatorów (tzw. „numery Call-by-Call“) lub inne numery. Listę szybkiego wybierania
można otworzyć za pomocą klawisza C.
W każdej słuchawce można utworzyć indywidualną książkę telefoniczną, folder e-mail
oraz listę numerów szybkiego wybierania. Jeśli konieczne jest udostępnienie listy lub
poszczególnych wpisów w innej słuchawce, listę/wpisy można przesłać do innych
słuchawek (strona 28).
Korzystanie z listy szybkiego wybierania nie różni się niczym – oprócz sposobu
zapisywania wpisów – od korzystania z książki telefonicznej.
tekstu EATONI (strona 117, wyłączona w ustawieniu fabrycznym).
◆ Sposób poprawnego wprowadzania tekstu został opisany w tabeli
znaków (strona 115).
i
◆ Do zapisania numeru można użyć maks. 32 cyfr, a do zapisania
nazwiska – maks. 16 liter.
◆ W przypadku wpisywania nazwiska za pomocą klawiszy , s
Wstaw pauze lub przytrzymując przez ok. 2 sekundy klawisz S, można wstawić odpowiednią pauzę.
OK
à
24
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Zapisywanie numerów w książce telefonicznej
s ¢ Nowy wpis
~
s~
albo ...
à
Zapisz wpis
lub ...
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Zapisz
... następnie
a
Jeśli telefon jest podłączony do centrali PABX, konieczne może być
i
Zapisywanie numerów telefonów na liście szybkiego wybierania
wpisanie prefiksu połączeń zewnętrznych (kodu dostępu do linii miejskiej
APL) jako pierwszej cyfry wpisu numeru telefonu (strona 107).
Tworzenie wpisu: wprowadź numer telefonu.
Przejdź do następnego wiersza i wpisz nazwisko.
Zapisywanie wpisu w pamięci:
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź. Wpis został zapisany.
OK
Wprowadzanie daty rocznicy przed zapisaniem:
Przejdź do wiersza Rocznica:, aby wprowadzić datę
rocznicy; patrz też strona 29. Następnie:
Aby zapisać ustawienia, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Cyfrom 0 i od 2 do 9 można przypisać dziewięć wpisów listy szybkiego wybierania.
wpisy z cyframi szybkiego wybierania są umieszczane na początku listy. Przypisane już
cyfry nie są udostępniane do wyboru. Przytrzymanie klawisza jednej z tych cyfr oraz
klawisza połączenia c, gdy aparat jest w stanie gotowości, powoduje natychmiastowe
połączenie z numerem telefonu, przypisanym do danej cyfry.
Maksymalna liczba wpisów na liście szybkiego wybierania jest uzależniona od liczby
wpisów w książce telefonicznej oraz w folderze adresów e-mail.
25
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
C ¢ Nowy wpis.
~
s ~
albo ...
à
Zapisz wpis
lub ...
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Zapisz
... następnie
a
Wybieranie przy użyciu książki telefonicznej/listy szybkiego wybierania
Tworzenie wpisu: wprowadź numer telefonu.
Przejdź do wiersza Nazwa: i wpisz nazwisko.
Zapisywanie numerów telefonów:
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź. Wpis zostanie zapisany w pamięci.
OK
Zapisywanie cyfry szybkiego wybierania:
Przejdź do wiersza Przycisk: i wybierz cyfrę (0, 2–9)
dla danego numeru telefonu.
Aby zapisać ustawienia, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
s lub C
albo ...
s
c
lub ...
~
~
c
Otwórz książkę telefoniczną lub listę szybkiego
wybierania.
Wpisz pierwszą literę szukanego nazwiska, np. „N”.
Można również wprowadzić następne litery. W
wierszu bezpośrednio nad przyciskami wyświetlacza (pole wprowadzania) jest już litera
„N”. Wpisz następną literę, np. „o”. Zostanie
wyświetlone nazwisko najbardziej zbliżone do tej
właśnie kombinacji liter. W polu wprowadzania jest
teraz wpis „No”. Następne litery (maks. 10 liter)
należy wpisywać do momentu wyświetlenia
żądanego nazwiska.
Zarządzanie wpisami w książce telefonicznej oraz na liście
szybkiego wybierania
Naciśnij klawisz książki telefonicznej s lub klawisz listy szybkiego wybierania C. Za
pomocą klawisza slub:s wzgl. C; ~ (wprowadź pierwszą literę); w razie potrzeby przewiń za pomocą
klawisza s lub
~ wprowadź następne litery nazwiska; c.
◆ W celu wyświetlenia lub zmiany wpisu naciśnij przycisk wyświetlacza Zobacz, a
następnie przycisk
OK
.
◆ Aby użyć jednej z wymienionych poniżej funkcji menu, naciśnij klawisz v,
otwierający menu. Za pomocą klawisza s
WyświetlanieFunkcja menu
Wyswietl numer
Edytuj wpis
Kasuj wpis
Wpisz jako VIP
(tylko w książce
telefonicznej)
Kopiuj do edycji
(tylko w książce
telefonicznej)
Kopiuj wpis
Kasuj liste
Kopiuj liste
Dostepna pamiec
przejdź do wpisu, który ma zostać zmieniony.
Edytuj. Zmień wpis, a następnie naciśnij przycisk Zapisz wpis
à
przejdź do żądanej funkcji.
Zapisany w pamięci numer można zmienić lub uzupełnić, a
następnie wybrać lub uruchomić inne funkcje, naciskając
przycisk .
Zmienianie wybranego wpisu.
Usuwanie wybranego wpisu.
Wpisy w książce telefonicznej dotyczące szczególnie
ważnych rozmówców można oznaczyć jako wpisy VIP (Very
Important Person), tzn. przypisać im określony sygnał
dzwonka. Na podstawie sygnału można wtedy rozpoznać,
kto dzwoni.
Warunek: prezentacja numeru wywołującego.
Aby nie powtarzać dwa razy podobnego wpisu, można
wykonać jego kopię, a następnie zmienić wpis już istniejący.
Przesyłanie poszczególnych wpisów do innej słuchawki.
Patrz objaśnienie poniżej tabeli.
Usuwanie wszystkich wpisów z książki telefonicznej oraz z
listy szybkiego wybierania.
Przesyłanie całej listy do innej słuchawki.
Patrz objaśnienie poniżej tabeli.
Można wyświetlić informację na temat liczby wpisów,
możliwych jeszcze do zapisania w pamięci.
à
27
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.