Siemens GIGASET SL150 User Manual [sl]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
SL 150
Présentation du combiné
Présentation du combiné
Intensité de réception
Touche « Décrocher »
Accepter la communi-
cation
Activer la numérotation
Passer du mode Mains-
libres au mode «Ecouteur»
Touche de navigation
Accès aux menu, répertoire,
reconnaissance vocale, appels internes
Tou c h e m ains-libres
Ecoute en mode
Mains-libres
Témoin lumineux:
– Fixe: Mains libre
activé
– Clignotant: Appel
entrant
Répertoire principal
Touche 1 (appui long)
Accès à :
Messagerie externe
Répondeur
Touche Etoile
Activer/désactiver les
sonneries (appui long env. 2s)
Passage du mode majus-
cules au mode minuscu­les et au mode chiffres
Tou che R
Insérer une pause inter­chiffres (appui long)
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
Microphone
Prise pour pour
kit piéton et interface PC
Touche répertoire secondaire
Ouvrir répertoire secon­daire (appui bref)
Ecran (affichage)
Niveau de charge
= vide U entière­ment chargé
= clignotante : batterie presque vide ou batterie en charge
Tou ches éc r an
Accès aux fonctions affi­chées en regard au bas de l'écran.
Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la commu-
nication
Annuler la fonction
Niveau menu précé-
dent (appui bref)
Retour à l'état de repos
(appui long env. 1s)
Marche/Arrêt du com-
biné (appui long env. 2s)
Journal des événements
Accès aux :
Appels reçus/perdus
Messages répondeur
Messagerie externe
SMS reçus
Témoin clignotant :
Nouvel événement
Touche Dièse
Activer/désactiver le ver­rouillage du clavier (appui long env. 1s)
3
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en service du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en service du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fixation du clip ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en marche/arrêt du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manipulation du téléphone et de ses menus . . . . 14
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Etat de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du menu – exemple :
« Régler le volume en mode Mains-libres » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réveil / Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Création d’un rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dates échues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Appels externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Présentation du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Services de l’opérateur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour l’appel suivant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour tous les appels suivants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Services en cours de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Services accessibles suite à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation des répertoires et autres listes . . . . . . 27
Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gestion des répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Répertoire d’adresses E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichage de l'espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Sommaire
Journal des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SMS (mini-messages texte) . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conditions pour l'envoi et la réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Envoi et réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Envoi de SMS et liste des brouillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Envoi d'un SMS à une adresse E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réception de SMS et liste de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de plusieurs boîtes à lettres SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation de nouveaux fonds d’écran et sonneries pour le combiné . . . . . . . . . . . . 59
SMS avec les autocommutateurs privés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Erreurs lors de l'envoi et de la réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation du répondeur depuis le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Enregistrement de mémos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Utilisation du répondeur avec les commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Commande à distance du répondeur (interrogation à distance) . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Configuration du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Délai d’enclenchement du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Définir la durée et la qualité d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Activation/désactivation du filtrage d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réaffectation de l’accès rapide au répondeur (Touche 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Utilisation de la messagerie externe . . . . . . . . . . 77
Accès rapide à la messagerie externe (Touche 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Message en attente : notification / consultation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Inscrire / Retirer des combinés . . . . . . . . . . . . . . . 79
Inscription manuelle : Gigaset SL 1 sur Gigaset SL 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Inscription manuelle : Gigaset 1000 à 4000 et autres combinés compatibles GAP . . 79
Retirer un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Recherche d’un combiné (« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Changement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilisation de plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . 81
Effectuer un appel interne et terminer la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Changement de nom d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modification du numéro interne d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Acceptation/refus d’un signal d'appel pendant une communication interne . . . . . . 83
Participation à une communication externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5
Sommaire
Sélection directe : appel ciblé d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Utilisation du combiné pour la surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Configuration du mode Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Réglages du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sélection de la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Activation/désactivation du décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réglage du volume d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Gestionnaire de mélodies (Sound Manager) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Activation/désactivation des bips d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réinitialisation des paramètres d’usine du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réglages de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Protéger le téléphone contre les accès non autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Numéros d'appel d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Modification du nom de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Prise en charge du répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Réinitialisation des paramètres d’usine de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Raccordement de la base à un
autocommutateur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mode de numérotation et durée de flashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Enregistrer le préfixe (pour autocommutateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Paramétrage des pauses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Activation provisoire du mode fréquence vocale (FV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Commande à distance du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Assistance de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Interface PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Jeu « Balloon Shooter » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Présentation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6
Sommaire
Touches répertoire principal et répertoire secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Journal des appels/du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Utilisez exclusivement les blocs secteur fournis (comme indiqués sous la
$
base et le support du combiné).
Utilisez uniquement la batterie (rechargeable) recommandée (p. 109) ! N’utilisez jamais d’autre type de batterie ou des piles normales (non rechar­geables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Œ
Insérez la batterie rechargeable en respectant le sens (voir p. 11) et utilisez-la conformément à ce mode d’emploi.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
N’installez pas la base dans une salle de bain ou une douche et plus générale­ment dans tout milieu humide ou en extérieur (p. 107). Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau.
!
8
ƒ
Ne téléphonez pas en conduisant (fonction Talkie-Walkie).
Eteignez le téléphone lorsque vous voyagez en avion (fonction Talkie-Walkie) Vérifiez que le téléphone ne peut pas être remis en marche involontairement.
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant des risques d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode d'emploi.
Respectez toujours les règles concernant la protection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et la batterie. Ne pas jeter cette der­nière au feu, ne pas l'ouvrir ni la mettre en court-circuit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessai­rement disponibles dans tous les pays.
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
L'emballage contient les éléments suivants :
une base Gigaset SL 150,
un combiné SL 1,
un bloc-secteur et un câble électrique,
un cordon téléphonique,
un clip ceinture pour le combiné,
une batterie,
un cache batterie,
un support chargeur (avec bloc secteur),
un mode d’emploi.
Installation de la base
Remarques à propos de l’installation
La base est prévue pour être exploitée dans des locaux protégés, dans une plage de tem­pératures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central de votre logement, par exemple dans l'entrée.
N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
Portée et intensité de la réception
La portée est variable selon l'environnement. Elle peut atteindre 300 m en champ libre ou 50 m à l’intérieur. L'affichage de l'intensité de la réception indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné :
Ð intensité de la réception 100 % i intensité de la réception 75 % Ñ intensité de la réception 50 % Ò intensité de la réception faible | aucune réception (clignotement)
9
Mise en service du téléphone
Raccordement de la base
SL 150
Prise téléphonique
1. Fiche et cordon
téléphoniques
Arrière de la base
Prise
2. Bloc-sec­teur 230 V
avec câble électrique
1.
Branchez la petite fiche du cordon téléphonique dans le connecteur adéquat au
dos de la base (enclipsage).
Glissez le cordon dans la rainure.
Branchez l’autre fiche dans la prise téléphonique.
2.
Insérez la petite fiche ronde du câble électrique dans le connecteur adéquat au
dos de la base.
Glissez le cordon dans la rainure.
Branchez le bloc-secteur sur la prise de courant.
10
Brochage de la fiche du cordon téléphonique :
Pour que votre téléphone reste en état de fonctionnement, le bloc-
i
secteur doit toujours rester branché.
Si vous achetez un cordon de remplacement, contrôlez le brochage
3 2 1
4
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
3-4 des fils téléphoniques.
Mise en service du téléphone
Mise en service du combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film. Retirez ce film de protection !
Insérer la batterie
Insérez la batterie en respectant le sens (voir schéma de gauche),
Positionnez le couvercle en le décalant de 3 mm environ vers le bas puis poussez
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclipse,
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement puis poussez vers le bas..
Utilisez uniquement la batterie rechargeable homologuée par Siemens p. 109 ! N’utilisez en aucun cas des piles normales (non rechargeables) ou
W
d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, repré­senter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). L'appareil peut en outre subir des dysfonctionnements et des dommages.
11
Mise en service du téléphone
Placer le combiné sur son support et charger la batterie
1. Branchez le bloc-secteur du chargeur sur la prise de courant.
2. Posez le combiné sur son support avec l'écran vers le haut.
3. Au départ d’usine, le combiné est déjà inscrit sur la base. L’écran affiche « INT 1 ». Ce qui signifie que le premier numéro interne a été attribué au combiné. Vous pouvez modifier le nom « INT 1 » attribué au combiné (p. 81). Si toutefois ce n'était pas le cas, vous devez inscrire manuellement le combiné, com­me décrit p. 79. Un tableau récapitulant les questions et les réponses les plus impor­tantes pourra vous aider (p. 107).
4. La batterie n'étant pas chargée à la livraison, laissez à présent le combiné sur son support pour la charger complément. Le chargement de la batterie est signalé dans le coin supérieur droit de l'écran par le clignotement du témoin de charge V :
2
= Batterie (presque) vide V Batterie chargée aux e Batterie chargée au
1
/3 U Batterie entièrement chargée
/3
i
W
L’état de charge de la batterie n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle de charge/décharge ininterrompu. En conséquence, ne retirez pas inutilement la batterie du combiné et n’interrompez pas la charge avant son terme.
i
Vous trouverez également la marche à suivre pour inscrire des combinés supplémentaires à partir de la p. 79.
Il est recommandé la première fois de charger la batterie pendant cinq heures sans interruption, sans tenir compte des indications s'affichant sur l'écran. La capacité de charge d'une batterie diminue normalement à l'usage au fil du temps. Elle peut devoir être remplacée à terme.
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur le chargeur après une communication. La charge est contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver la batterie lors de la charge.
La batterie s’échauffe durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
Remarque
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner. Dans le cas du modèle Gigaset SL 150, le répondeur est configuré avec l'annonce standard. Pour un horodatage correct des appels et éventuellement des messages, vous devez régler en plus de cela la date et l’heure (p. 17).
12
Mise en service du téléphone
Fixation du clip ceinture
Placez le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyez jusqu’à ce que les « ergots » laté­raux s’enclipsent dans les trous.
Mise en marche/arrêt du combiné
Pour allumer/éteindre le combiné, appuyez de manière prolongée sur la touche « Raccrocher » a. Vous entendez alors le bip de validation.
i
Lorsque vous placez un combiné éteint sur le chargeur, il est automati­quement mis en marche.
Verrouillage clavier
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné, par exemple lorsque vous le trans­portez avec vous. Les appuis involontaires sur les touches sont ainsi inopérants.
Activation du verrouillage clavier :
Appuyez sur la touche Dièse R de manière prolongée (bip de validation). Le symbole Ø apparaît à l’écran.
L'indicateur de verrouillage clavier apparaît également à l'écran lorsque vous avez télé­chargé une image fond d'écran (p. 60).
Lorsque le verrouillage clavier est activé, les numéros d'appel d'urgence ne sont pas non plus accessibles.
Désactivation du verrouillage clavier :
Appuyez sur la touche R de manière prolongée (bip de validation). Le verrouillage clavier se désactive automatiquement lorsque vous recevez un appel. Il se réactive à nouveau à la fin de la communication.
13
Manipulation du téléphone et de ses menus
Manipulation du téléphone et de ses menus
Touches
Touche de navigation
La touche de navigation est l'élément central de commande du téléphone. Elle com­porte quatre flèches de direction ainsi que des symboles correspondants aux fonctions. Suivant la partie de la touche (en haut, en bas, à droite ou à gauche) pressée, la fonction associée est appelée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez appuyer est marqué par un triangle noir, par exemple : touche v pour le côté droit = ouvrir le menu.
Exemple:
touche de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation :
A l’état de repos Dans les listes et les
Dans un champ de saisie
menus
Activer la reconnaissance
t
vocale (appui long) Ouvrir le répertoire Faire défiler vers le bas Faire descendre le curseur
s
Ouvrir le menu Ouvrir l'entrée sélectionnée
v
Ouvrir la liste des combinés Remonter d'un niveau de
u
i
La touche de navigation vous permet également d'exécuter les fonc­tions de la touche écran de droite.
Faire défiler vers le haut Faire remonter le curseur
(comme )
menu ou annuler
OK
d'une ligne
d'une ligne Déplacer le curseur vers la
droite Déplacer le curseur vers la
gauche
14
Manipulation du téléphone et de ses menus
Tou ches écran
Les touches écran sont les deux touches à bascule situées juste sous l'écran. Leur fonc­tion varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est affichée à l'écran, juste au-dessus de la touche concernée.
Exemple :
§§§§§§§SMS§§§§§
Tou c hes écr a n
Signification des différents symboles :
Symbole affiché
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
SMS
Fonction lorsque la touche associée est utilisée
Touche « Bis » : pour ouvrir la liste des 10 derniers numéros appelés. Touche OK : pour activer la fonction sélectionnée ou enregistrer l'entrée en la
validant. Touche Menu : pour afficher le menu principal à l’état de repos.
Pendant un appel, pour ouvrir un menu contextuel. Touche Effacer : pour effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère
par caractère. Touche Echap : pour revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opéra-
tion. Pour ouvrir le répertoire E-Mail.
Accès direct aux fonctions SMS/MiniMessg.
Correction d'erreurs de saisie
Après une entrée correcte, un bip de validation (suite montante de sons) retentit ; après une entrée incorrecte, une tonalité d'erreur (suite descendante de sons) retentit. Vous pouvez alors recommencer la saisie.
Si vous avez entré des caractères incorrects dans le texte, procédez comme suit pour la correction :
f
Suppression de caractères à gauche du curseur avec la touche Effacer
Pour corriger un numéro d'appel ou un texte, placez le curseur à la suite du caractère incorrect à l'aide de la touche de navigation. Appuyez ensuite sur la touche écran . Le caractère est effacé. Entrez à présent le caractère correct.
Insertion de caractères à gauche du curseur
Si vous avez omis un caractère, utilisez la touche de navigation pour aller jusqu'au point d'insertion puis entrez le caractère manquant.
C
f
C
15
Manipulation du téléphone et de ses menus
Etat de repos
Ecran à l'état de repos (exemple)
Gigaset SL 150
Ð×V
INT 1
20.05.03 09:45
SM S
Pour revenir à l'état de repos à partir de n'importe quel endroit du menu :
Appuyez sur la touche Raccrocher a pendant env. 1 s ou
N'appuyez sur aucune touche : L'écran revient automatiquement à l'état de repos
après 2 min.
Les modifications qui n'ont pas été validées à l'aide des touches , Oui, Sauver, Envoi ou Sauvegarder sont perdues.
Le répondeur a été activé
La date et l'heure sont déjà réglés
OK
OK
Utilisation du menu – exemple : « Régler le volume en mode Mains-libres »
1.
v
2.
s
3.
v ou
4. v ou Valider la première entrée de l'écran, Vol ume écoute à l'aide du côté
5.
r
6.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
7.
a
Appuyer sur le côté droit de la touche de navigation. Le menu s'ouvre.
Appuyer sur la touche écran jusqu'à ce que l'indication Sons / Audio apparaisse à l'écran.
Valider à l'aide du côté droit de la touche de navigation ou avec la
OK
touche écran.
OK
droit de la touche de navigation ou avec la touche écran. Appuyer sur le côté gauche ou droit de la touche de navigation pour
régler le niveau de volume (1–5). Appuyer sur la touche écran pour enregistrer les valeurs entrées. Appuyer de manière prolongée sur la touche Raccrocher pour reve-
nir à l'état de repos.
16
Date / Heure / Réveil / RdV
Date / Heure / Réveil / RdV
Réglage de la date et de l'heure
Il est indispensable de régler la date et l’heure afin d’afficher correctement la date et l’heure de réception des appels/messages . Vous pouvez choisir entre deux modes d'affi­chage de l'heure : le mode 12 heures et le mode 24 heures (valeur par défaut) (am = matinée ; pm = après-midi).
v ¢ RDV/Heure ¢ Date/Heure
~
s~
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure:, pour basculer entre am et pm.
Réveil / Alarme
Entrer la date : saisir le jour, le mois et l'année à la ligne Date:.
Entrer l'heure : passer à la ligne Heure: et entrer les heures et les minutes (à 4-chiffres)
Sélectionner le mode d'affichage : passer éventuelle­ment à la ligne Mode: et choisir entre le mode 12 heures et le mode 24 heures.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer l'entrée.
.
Condition : vous avez auparavant réglé la date et l’heure.
Activer et régler le réveil
v ¢ RDV/Heure ¢ Réveil/Alarme
r
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Activer le réveil : sélectionner Act. à la ligne Activa­tion:.
Entrer l’heure de réveil : passer à la ligne Heure: puis entrer les heures et les minutes (à 4-chiffres), par ex. QM15 pour « 7h15 ».
En mode 12 heures : appuyer sur la touche écran pour basculer entre am et pm.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer l'entrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
17
Date / Heure / Réveil / RdV
Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Le réveil ne
sonne pas lorsque la surveillance de pièce est activée, que vous êtes
i
en communication ou pendant une opération de rappel automatique.
Pour savoir comment régler la sonnerie (volume et mélodie), repor-
tez-vous à la p. 92.
Désactiver le réveil
v ¢ RDV/Heure ¢ Réveil/Alarme
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Arrêter le réveil
Le déclenchement du réveil est signalé sur le combiné avec la sonnerie sélectionnée. Réveil/Alarme est affiché à l’écran. Appuyez sur la touche écran quelle touche pour arrêter la sonnerie. En l'absence de réaction, le réveil sonne pendant 60 s.
Sélectionner Dés. à la ligne Activation:.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con­figuration.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Silence ou sur n'importe
Création d’un rendez-vous
Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés par votre com­biné. Pour savoir comment régler la sonnerie (volume et mélodie), reportez-vous à la p. 92.
Activer et définir le rendez-vous
v ¢ RDV/Heure ¢ Entrer RDV
s Rendez-vous 2 r
s~
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Modifier
18
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
OK
Activer le rendez-vous : sélectionner Act. à la ligne Activation:.
Entrer la date : passer à la ligne Date: et spécifier le jour et le mois (à 4-chiffres. Exemple : pour le 20.05, entrer 2QQ5.
Entrer l'heure : passer à la ligne Heure: et entrer les heures et les minutes (à 4-chiffres). Exemple : pour 9h05, entrer QOQ5.
Le cas échéant, en mode 12 heures (p. 17) : basculer entre am et pm
Attribuer un nom au rendez-vous : passer à la ligne Texte: et appuyer sur la touche écran.
Date / Heure / Réveil / RdV
OK
~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
i
Le rendez-vous ne s'affiche que si le combiné est à l'état de repos. Le ren­dez-vous ne s'affiche pas lorsque la surveillance de pièce est activée, en mode Talkie-Walkie, quand vous êtes en communication ou pendant une opération de rappel automatique.
Entrer un nouveau nom (16 caractères au maxi­mum) (voir p. 111 pour la saisie de texte) et valider. Si vous n'entrez pas de nom, le texte « Rendez-
» s'affiche lorsque le rendez-vous est arrivé à
vous échéance.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer l'entrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
Désactiver un rendez-vous avant l'échéance
v ¢ RDV/Heure ¢ Entrer RDV
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
s Rendez-vous 2 r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Arrêter la sonnerie ou répondre au rendez-vous
OK
Sélectionner l’option Dés..
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con­figuration.
Un rendez-vous est signalé par la sonnerie sélectionnée (p. 94). Rendez-vous 2 s’affi­che par ex. à l’écran. Appuyez sur la touche écran
SMS pour y répondre par un SMS. En l'absence de réaction, la sonnerie rendez-
ou sur vous retentit pendant 30 s.
i
Quand un rendez-vous s’affiche, vous pouvez ouvrir avec la touche écran
SMS le menu SMS, écrire un SMS et l’envoyer.
Silence pour désactiver le rendez-vous
19
Date / Heure / Réveil / RdV
Dates échues
Afficher et effacer les rendez-vous et les dates anniversaires non acquittés à échéance.
Les rendez-vous ou les dates anniversaires (p. 31) qui ont été signalés mais que vous n'avez pas acquittés sont enregistrés dans une liste de dates échues. Si le combiné est éteint au moment du rendez-vous/de la date anniversaire, ceux-ci sont enregistrés dans la liste de dates échues.
v ¢ RDV/Heure ¢ Dates échues
s
soit ...
a
soit ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Effacer
... ensuite
a
Sélectionner le rendez-vous/la date anniversaire. Les informations sur le rendez-vous ou sur la date
anniversaire sont affichées. Un rendez-vous dépassé est identifié par ¼, une date anniversaire arrivée à échéance est identifiée par ‚.
Sortir de la liste :
Appuyer brièvement.
Effacer un rendez-vous/une date anniversaire :
Appuyer sur la touche écran.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
20
Si cette liste comporte un nouveau rendez-vous ou une nouvelle date
anniversaire, l'écran affiche également d'ouvrir la liste des rendez-vous ou des dates
i
anniversaires. Ce n'est que lorsque vous avez lu tous les nouveaux rendez-vous que Dates ! disparaît de l'écran.
Si la liste ne comporte aucun rendez-vous ni date anniversaire, vous
pouvez en sortir en sélectionnant
Dates !. Cette touche écran permet
Retour.
Téléphoner
Appels externes
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
~c
a
Pause interchiffre
Vous pouvez insérer une pause interchiffre entre le préfixe et le numéro d'appel. Pour ce faire, appuyez pendant env. 2 s sur la touche S. Composez ensuite le numéro.
Prise d’appel
Votre combiné clignote, l'appel est affiché à l'écran et la touche Mains-libres d cli­gnote. Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche «Décrocher»c, sur la touche écran
Si le combiné se trouve sur son support et que vous avez activé la fonction Décroché auto. (p. 91), il vous suffit de le prendre en main pour décrocher.
Téléphoner
Entrer le numéro et appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est composé. Vous pouvez également appuyer tout d'abord sur la touche Décrocher c (la tonalité libre retentit) puis composer le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrom­pre la numérotation ou clore l'appel.
Accept. ou sur la touche « Mains-libres » d.
i
Si vous êtes gêné par la sonnerie, appuyez sur la touche écran Silence. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran.
Présentation du numéro
Lors d'un appel entrant, le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro et éventuellement le nom de l'appelant.
Conditions :
1. vous avez souscrit aux options de service « Présentation du numéro » et éventuelle­ment « Présentation du nom » auprès de l'opérateur.
Présentation du numéro : affichage à l'écran
Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant. Si vous avez enregistré dans votre répertoire un nom pour ce numéro, ce nom (par exemple « Anna ») s'affiche à l'écran à la place du numéro.
Å
1234567890
Accept. Silence
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro n'est transmis par le réseau.
Sonnerie
Numéro ou « Anna »
21
Téléphoner
Appel masqué s’affiche à l’écran si l’appelant masque volontairement son numéro (p. 24) ou Appel inconnu lorsqu’il n’a pas souscrit à ce service.
Présentation du numéro et du nom : affichage à l'écran
Lorsque les deux services ont été souscrits, l'écran indique, en plus du numéro, le nom enregistré auprès de l'opérateur réseau.
Anna Lechner
1234567890
Accept. Silence
L'écran affiche Appel externe si aucun numéro n'est présenté. Appel masqué s’affiche à l’écran lorsque l'appelant masque volontairement son
numéro (p. 24) ou Appel inconnu lorsqu’il n’a pas souscrit à ce service.
Nom
Numéro
Mains-libres
Activer/désactiver le mode Mains-libres
Avant d’activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir votre correspondant. Si vous souhaitez reposer le combiné sur son support sans interrompre la communication, maintenez la touche Mains-libres d enfoncée tout en reposant le combiné.
~ d
d
c
Activer lors de la numérotation : composer le numéro et appuyer sur la touche Mains-libres (à la place de la touche « Décrocher » c).
Activer lorsque vous êtes en communication : appuyer sur la touche Mains-libres.
Désactiver : appuyer sur la touche Décrocher.
Dès que vous sortez du mode Mains-libres, vous passez en mode « Ecouteur » et pouvez poursuivre votre discussion avec le combiné.
Régler le volume d'écoute en mode Mains-libres
Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé.
d r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Appuyer à nouveau sur la touche Mains-libres.
Augmenter ou diminuer le volume.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con­figuration.
22
Téléphoner
Secret microphone
En cours de communication externe, vous pouvez désactiver le microphone pour, par exemple, consulter discrètement une personne se trouvant dans la même pièce que vous. Votre correspondant n'entendra alors pas ce que vous direz (musique d'attente). Vous ne l’entendrez pas non plus.
u
Ý
Ouvrir la liste des combinés. La communication est mise en attente ( musique d'attente).
Réactiver le micro du combiné : appuyer sur la tou­che écran.
23
Services de l’opérateur réseau
Services de l’opérateur réseau
La plupart des services proposés par l’opérateur de réseau font l’objet d’options à sous­crire. Renseignez-vous auprès de l’opérateur sur les conditions d’accès à ces services.
i
Pour toutes informations concernant ces services supplémentaires, contactez votre opérateur réseau.
Pour l’appel suivant
Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches :
v (ouvrir le menu) ; s qui s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Masquer votre numéro avant d'émettre un appel
SVC réseau [. Au terme de la procédure, un code est envoyé
Secret app/appel [
~ (entrer le numéro) ; c
Pour tous les appels suivants
Avant chacune des procédures suivantes, appuyez sur les touches : v (ouvrir le
menu) ; s est envoyé qui s'affiche sur l'écran de votre combiné. Appuyez sur la touche Raccrocher a après avoir reçu la validation par le réseau pour
quitter la procédure en cours.
Signal d'appel
Activer/désactiver la récep­tion du signal d'appel.
(2ème appel entrant)
Transfert d'appel
SVC réseau [ ; s Tous appels [. Au terme d'une procédure, un code
s Signal d'appel [ r (Marche / Arrêt) ;
Envoi
Activer/désactiver le service de transfert d’appel :
(accès au menu voir p. 24)
Note: Seul le transfert « Immédiat » est possible en France
24
Transfert appel [
r (sélectionner la variante : s Modifier ~ (entrer le numéro)
© Sauvegarder [
sr (Marche / Arrêt) ; Envoi
Immédiat )
Accès sélectif modulable
Services de l’opérateur réseau
Modifier le PIN réseau :
(accès au menu voir p. 24)
Accès sélectif modulable :
(accès au menu voir p. 24)
s Accès sélectif [ s PIN réseau [ ~ (entrer l’actuel code PIN) s~ (entrer le nouveau code PIN) s~ (entrer encore 1 fois le nouveau PIN) ;
s Accès sélectif [ s Niveau d'accès [ ~ (entrer l’actuel code PIN réseau) s~ (entrer le numéro d'option, 00 à 05, pour la
restriction d'accès) s r (Toujours sélectionner Init.);
Envoi
Envoi
Services en cours de communication
Rappel automatique par le réseau : Service AutoRappel :
Activer le double appel : Dble app, ~ (entrer le numéro du second correspon-
Terminer le double appel : v(ouvrir le menu)
Vous entendez la tonalité occupé : v (ouvrir le menu)
AutoRappel [ ; a
s
dant)
(1ère communication en attente)
s Fin comm. active [
(Retour à la communication en attente)
A partir d'une situation de « Double appel » :
Va-et-vient : q (alterner entre deux correspondants)
Terminer le va-et-vient : v(ouvrir le menu)
s Fin comm. active [
(Retour à la communication en attente)
25
Services de l’opérateur réseau
Activer la conférence : Vous communiquez en va-et-vient avec deux
correspondants :
Confér.
Fin de la conférence :
a (raccrocher avec les 2 correspondants)
Arrivée d'un second appel : signal d'appel
Accepter un signal d'appel : v(ouvrir le menu)
Accept.sign.appel [
Refuser le signal d'appel : v(ouvrir le menu)
s Rejet. sign.appel [
Préférer le signal d'appel : v(ouvrir le menu)
Prior. sign. appel [
s
Services accessibles suite à un appel
Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches :
v (ouvrir le menu) ; s SVC réseau [.
Annuler un AutoRappel demandé :
s Autorappel suppr. [ ;
Rappeler le dernier appelant :
26
Dernier appelant [
Utilisation des répertoires et autres listes
Utilisation des répertoires et autres listes
Répertoires principal et secondaire
Les répertoires principal et secondaire ainsi que le répertoire d'adresses E-Mail (p. 35) se partagent une capacité mémoire d'environ 200 fiches selon le volume occupé par les différentes entrées.
Le répertoire principal f ac ilite la nu méro ta tion. I l est accessible à l ’ai de de la touch e s. Il est possible d'associer à chaque fiche du répertoire une date anniversaire et le statut « VIP ».
Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer des numéros particulièrement importants tels que des numéros de téléphone person­nels, des préfixes ou numéros de services par exemple. Il est accessible à l’aide de la tou­che C.
Les répertoires sont propres à chaque combiné. Il est cependant possible de copier les entrées d’un combiné vers un autre (p. 30).
Excepté pour l'enregistrement des entrées, la manipulation des deux répertoires est identique.
L'assistance de saisie EATONI (p. 113, désactivée par défaut) facilite
la saisie de noms.
Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au
tableau des caractères (p. 111).
i
Les numéros peuvent comporter au max. 32 chiffres ; les noms max.
16 lettres.
Lors de la saisie d’un numéro, vous pouvez utiliser , s Insérer
pause ou maintenir pendant 2 s la touche S enfoncée pour
ajouter la pause correspondante.
OK
à
Enregistrer une fiche du répertoire principal
s ¢ Nouvelle entrée
~
s~
soit ...
à
Sauvegarder
soit ...
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Entrer le numéro.
Passer à la ligne suivante puis entrer le nom associé.
Enregistrer la fiche :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. La fiche est enregistrée.
OK
Entrer la date anniversaire avant d'enregistrer :
Passer à la ligne Annivers.: afin d'entrer éventuelle­ment la date anniversaire, comme indiqué p. 31. Ensuite :
Appuyer sur la touche écran pour sauvegarder.
27
Utilisation des répertoires et autres listes
... ensuite
a
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
i
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé, vous devez éventuellement spécifier le préfixe d’accès au réseau (p. 105).
Enregistrer une fiche du répertoire secondaire
Pour un accès rapide, des raccourcis clavier (touches 0, 2–9) peuvent être affectés à neuf des fiches du répertoire secondaire. Les entrées comportant un raccourci clavier sont regroupées en début de liste. Les touches déjà attribuées ne sont plus proposées. A l'état de repos, appuyez de manière prolongée sur l'une de ces touches puis sur la tou­che Décrocher c pour appeler directement le numéro affecté au raccourci clavier.
Le nombre maximum de fiches dans le répertoire secondaire est fonction du nombre de fiches figurant dans le répertoire principal et dans le carnet d'adresses E-Mail.
C ¢ Nouvelle entrée.
~ s ~
soit ...
à
Sauvegarder
soit ...
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
... ensuite
a
Entrer le numéro.
Passer à la ligne Nom : et spécifier le nom.
Enregistrer la fiche :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. La fiche est enregistrée.
OK
Affecter une touche de raccourci :
Passer à la ligne Touche: et choisir la touche (0, 2–9) pour ce numéro d'appel.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Numéroter avec les répertoires
s ou C
soit ...
s c
soit ...
~
Ouvrir l'un des répertoires.
Faire défiler jusqu'à l'entrée :
Sélectionner l’entrée.
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est composé.
Entrer la première lettre :
Entrer la première lettre du nom recherché, par exemple « N ».
28
Utilisation des répertoires et autres listes
~
Vous pouvez également entrer les lettres suivantes : La lettre « N » apparaît sur la ligne, juste au-dessus des touches écran (champ de saisie). Entrez la deuxième lettre, par exemple la lettre « i ». L'écran affiche le nom correspondant ressemblant le plus à cette combinaison de touches. Le champ de saisie comporte à présent le texte « Ni ». Entrer d’autres let­tres (jusqu'à 10) jusqu'à ce que le nom recherché apparaisse à l'écran.
c
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est composé.
Gestion des répertoires
Appuyez sur la touche répertoire principal s ou répertoire secondaire C. Faites défiler les fiches du répertoire avec s Ou : s ou C ; ~ (entrer les premières lettres) ; le cas échéant faites défiler avec s.
Pour voir ou modifier la fiche, appuyez sur la touche écran Afficher puis sur Modifier.
Effectuez les modifications puis appuyez sur
Pour utiliser une des fonctions de menu décrites ci-dessous, appuyez sur v pour
ouvrir le menu. Appuyez sur s
Affichage Fonction
Utiliser le No
Modifier entrée
Effacer entrée
Entrer comme VIP
(uniquement réper­toire principal)
Copier et modif.
(uniquement réper­toire principal)
Copier entrée
Effacer liste
Copier liste
Mémoire dispo.
jusqu’à celle désirée.
à
Sauvegarder .
OK
pour faire défiler jusqu'à la fonction choisie.
Vous pouvez modifier ou compléter un numéro enregistré puis le composer ou appeler d’autres fonctions en appuyant
à
sur . Modifier l’entrée sélectionnée. Supprimer l’entrée sélectionnée. Vous pouvez marquer comme VIP (Very Important Person)
les entrées du répertoire principal correspondant à des per­sonnes importantes, en leur attribuant une mélodie particu­lière. La sonnerie vous permet alors de savoir immédiate­ment qui vous appelle. Condition : présentation du numéro.
Pour éviter de devoir saisir deux fois une même entrée, vous pouvez en réaliser une copie, puis modifier cette entrée.
Pour envoyer une entrée à un autre combiné. Voir explication sous ce tableau.
Supprimer toutes les entrées du répertoire principal ou secondaire.
Envoyer la liste complète à un autre combiné. Voir explication sous ce tableau.
Vous pouvez faire afficher le nombre d’entrées libres encore disponibles.
29
Loading...
+ 103 hidden pages