Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilice exclusivamente el alimentador suministrado (tal y como se indica en
$
la parte inferior del equipo).
Utilice sólo la batería recargable recomendada (p. 89). Es decir, no utilice en
ningún caso otro tipo de pilas o baterías no recargables, ya que podrían causar
problemas de salud y daños materiales.
‹
Œ
Coloque la batería recargable con la polaridad correcta y utilícela de acuerdo
con estas instrucciones de uso.
Pueden producirse anomalías en el funcionamiento de equipos médicos.
Tenga en cuenta las condiciones eléctricas del entorno de aplicación (p. ej.,
consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
auditivos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha (p. 86). El terminal
inalámbrico y la estación de base no están protegidos contra las salpicaduras
de agua.
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función "walkytalky").
!
ƒ
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función "walkytalky"). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en
talleres de pintura).
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
Elimine la batería y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
5
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
◆ una estación base Gigaset ,
◆ un terminal inalámbrico SL 1,
◆ un alimentador con cable de red,
◆ un cable telefónico,
◆ un clip de cinturón para el terminal inalámbrico,
◆ una batería,
◆ un soporte cargador (incluido alimentador enchufable),
◆ las instrucciones de manejo.
Instalación de la estación base
Consejos para la instalación
La estación base está prevista para el funcionamiento en recintos cerrados y secos con
un margen de temperatura entre +5 ºC y +45 ºC. Coloque la estación base en una posición central del piso/casa; p. ej., en el pasillo.
◆ No exponga nunca el teléfono a las influencias externas siguientes:
W
fuentes de calor, luz solar directa y otros equipos eléctricos.
◆ Proteja su Gigaset contra la humedad, el polvo y los líquidos y vapores
agresivos.
Alcance e intensidad del campo de recepción
El alcance en espacios abiertos es de 300 m aprox., mientras que dentro de edificios se
registran alcances de hasta 50 m. El indicador de intensidad del campo de recepción
muestra la calidad de la conexión por radio entre la estación base y el terminal inalámbrico:
ÐIntensidad del campo de recepción
100%
ÑIntensidad del campo de recepción
50%
| Recepción nula (parpadea)
i Intensidad del campo de recepción
75%
ÒBaja intensidad del campo de recep-
ción
6
Conexión de la estación base
Puesta en servicio del teléfono
SL 100
2.
Alimentador
enchufable de
230 V con cable
de red
Toma eléctrica
Parte trasera de la estación base
Toma del teléfono
1.
Conector
telefónico con
cable telefónico
1.
◆ Enchufe el conector pequeño del cable telefónico en la toma (encaja).
◆ Introduzca el cable por el canal.
◆ Enchufe el conector telefónico en la toma del teléfono.
2.
◆ Enchufe el conector pequeño del cable de red en la toma.
◆ Introduzca el cable por el canal.
◆ Enchufe el alimentador en la toma.
Ocupación del
conector telefónico:
3
2
1
4
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
◆ Para mantener el teléfono preparado para funcionar, el alimentador
i
debe estar enchufado siempre.
◆ Al comprar un cable telefónico en el comercio, compruebe la ocupa-
ción correcta de los pines telefónicos (ocupación 3-4).
7
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Retirada de la lámina de protección
El display está protegido con una lámina de plástico.
Retire la lámina de protección.
Colocación de la batería
◆ Coloque la batería con la polaridad correcta (véase la ilustración izquierda).
◆ Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
◆ Para abrir la tapa, presione sobre la cavidad y empuje hacia abajo.
Emplee únicamente la batería recargable recomendada en la p. 89 por
Siemens. No utilice en ningún caso una batería tradicional (no recarga-
W
ble) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de que
se produjeran daños para la salud y materiales. Podría dañarse, p. ej., el
revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían
producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
Colocación del terminal inalámbrico en el soporte cargador y carga de la
batería
1. Enchufe el alimentador del soporte cargador en la toma eléctrica.
2. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia delante en el soporte carga-
dor.
3. El terminal inalámbrico ya está registrado de fábrica en la estación base. En el display se muestra "INT 1". Esto significa que se ha asignado el primer número interno
al terminal inalámbrico. Puede modificar este nombre de terminal inalámbrico
"INT 1" (p. 62).
En caso de fallo, es posible registrar el terminal inalámbrico de forma manual, como
se describe a partir de la p. 60. La Ayuda le ofrece una tabla con las preguntas y respuestas más importantes (p. 86).
4. Ahora deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para que se cargue la batería,
ya que ésta no se suministra cargada. El proceso de carga de la batería se indica en la
V
parte superior derecha del display mediante el parpadeo del símbolo de batería
:
8
Puesta en servicio del teléfono
= Batería (casi) vacíaV2/3 de batería cargada
1
e
/3 de batería cargadaU Batería llena
i
W
El estado de carga de la batería no se indicará correctamente hasta que no se haya efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe
extraer innecesariamente la batería ni finalizar el proceso de carga antes de tiempo.
i
Puede consultar en la p. 60 cómo registrar terminales inalámbricos adicionales.
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción
durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de
carga. La capacidad de carga de la batería recargable disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
◆ Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal
inalámbrico en el soporte cargador después de cada llamada. La carga
se controla de forma electrónica. Así se carga la batería con el cuidado
necesario.
◆ La batería se calienta durante el proceso de carga; es normal y no
representa ningún peligro.
Observación
El teléfono está ahora listo para funcionar. Para la indicación horaria correcta de las llamadas, debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 14).
9
Puesta en servicio del teléfono
Sujeción del clip para el cinturón
Empuje el clip para el cinturón sobre la parte posterior del terminal inalámbrico hasta
que los "resaltes" laterales encajen en las perforaciones.
Activación/desactivación del terminal inalámbrico
Para activar o desactivar el terminal inalámbrico, pulse prolongadamente la tecla de colgara. A continuación, suena el tono de confirmación.
i
Al colocar un terminal inalámbrico desactivado en el soporte de carga, se
activa automáticamente.
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Las teclas del terminal inalámbrico se pueden "bloquear", p. ej., si desea llevarse el terminal inalámbrico. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no tienen
efecto.
Activación del bloqueo del teclado:
Pulsar la tecla de almohadilla R prolongadamente (tono de confirmación).
En el display aparece el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado también se indica si ha descargado un protector de pantalla como
imagen para el display.
Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los números de
emergencia.
Desactivación del bloqueo del teclado:
Pulsar la tecla de almohadilla R prolongadamente (tono de confirmación). El bloqueo
del teclado se desactiva automáticamente cuando se recibe una llamada. Al finalizar la
comunicación vuelve a activarse.
10
Manejo del teléfono y guía de los menús
Manejo del teléfono y guía de los menús
Teclas
Tecla de control
La tecla de control es el elemento central para el manejo del teléfono. Está provista de
cuatro flechas negras de dirección con los símbolos correspondientes. Según la marca
que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En las
instrucciones de uso se marca con un triángulo negro el lado que tiene que pulsar en
cada momento; p. ej.: tecla v que equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú.
Ejemplo:
Tecla de control
Distintas funciones de la tecla de control:
En el estado de reposo En las listas y los menús En un campo de entrada
Iniciar marcación por voz
t
(pulsar prolongadamente)
Abrir el listín telefónicoHojear hacia abajoMover el cursor una línea
s
Abrir el menú
v
Abrir la lista de terminales
u
inalámbricos
Hojear hacia arribaMover el cursor una línea
Confirmar la entrada seleccionada (como )
Retroceder un nivel de menú
o cancelar
OK
hacia arriba
hacia abajo
Mover el cursor hacia la dere-
cha
Mover el cursor hacia la
izquierda
i
Con la tecla de control también podrá ejecutar a menudo las funciones
de la tecla de display derecha.
11
Manejo del teléfono y guía de los menús
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente
debajo del display. Según cada situación en el uso del teléfono cambia su función. La
función actual se presenta directamente encima, en el display. La función actual se presenta directamente en la parte superior del display.
Ejemplo:
•§§§§§§§SMS§§§§§
Tec las de di spl ay
Las diversas indicaciones tienen el significado siguiente:
Símbolo
Significado al pulsar la tecla
de display
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados.
Tecla OK: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante confirma-
ción.
Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado.
Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en carác-
ter.
Tecla Escape: retrocede un nivel de menú o cancela un proceso.
Abre el directorio de correo electrónico.
Corrección de entradas erróneas
Tras una entrada de datos correcta se oye un tono de confirmación (secuencia de tonos
ascendente) y en caso de una entrada errónea se oye un tono de error (secuencia de
tonos descendente). Puede repetir la entrada.
Si ha introducido caracteres erróneos en el texto, puede corregirlos como sigue:
f
Borrado con de caracteres a la izquierda del cursor
Para corregir un número de teléfono o un texto, sitúe el cursor tras el carácter erróneo
mediante la tecla de control. A continuación, pulse la tecla de display . Se borra el
carácter. Introduzca ahora el carácter correcto.
Inserción de caracteres a la izquierda del cursor
Si se ha pasado por alto un carácter, salte al lugar en el que desee insertar el carácter
mediante la tecla de control e introduzca el carácter.
Sobreescritura de caracteres a la derecha del cursor
Al introducir el Coste por paso:, la cantidad de cifras está predeterminada y el campo
ya está definido. Sitúe el cursor mediante la tecla de control antes de la cifra introducida
erróneamente y sobreescríbala.
C
f
C
12
Manejo del teléfono y guía de los menús
Estado de reposo
Display en estado de reposo (ejemplo) Cómo volver desde cualquier lugar del
menú al estado de reposo:
Gigaset SL 100
ÐV
INT 1
20.05.0309:45
• S M S
◆ Pulsar la tecla de colgar a aprox. 1 seg o
◆ No pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al
estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confirmado o guardado pulsando,
o Guardar se desechan.
OK
La fecha y la hora
ya están ajustadas
OK
Sí, Guardar, Enviar
Acceso al menú en el ejemplo "Ajuste de volumen de la función
manos libres"
1.
v
2.
s
3.
4.
5.
6.
7.
OK
v u
OK
v u Confirmar la primera entrada del display, Volumen , con el lado dere-
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Pulsar el lado derecho de la tecla de control. Se abre el menú.
Pulsar la tecla repetidamente hasta que aparezca Ajuste audio en el
display.
Confirmar con el lado derecho de la tecla de control o con la tecla de
display.
cho de la tecla de control o con la tecla de display.
Pulsar el lado izquierdo o derecho de la tecla de control para selec-
cionar el volumen deseado (1-5).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente la tecla de colgar para volver al estado de
reposo.
13
Funciones de indicación horaria
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora para que se muestre correctamente cuándo han
entrado llamadas. Para la hora puede elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24
(estado de suministro) (am = primera mitad del día; pm = segunda mitad del día).
v ¢ Citas/hora ¢ Fecha/hora
~
s~
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Si está ajustada la indicación de 12 horas, en la línea Hora: puede cambiar con la tecla
de display
am/pm entre am y pm.
Ajuste del despertador
Requisito: que haya ajustado la fecha y la hora.
Introducir la fecha: introducir el año/mes/día en la
línea Fecha:.
Introducir la hora: saltar a la línea Hora: e introducir
la hora/minutos (4- posiciones
Seleccionar el modo de indicación: en su caso, saltar
a la línea Modo: y elegir entre la indicación de
12-horas y la de 24 horas.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
).
Activación y ajuste del despertador
v ¢ Citas/hora ¢ Despertador
r
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
i
14
◆ La alarma del despertador suena únicamente si el terminal inalám-
brico se encuentra en el estado de reposo. Si está activa la función de
vigilancia de habitación, si está en comunicación o durante la rellamada automática no suena la alarma del despertador.
◆ Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 72.
Activar el despertador: En la línea Vig. hab.:, selec-
cionar Sí.
Introducir la hora del despertador: saltar a la línea
Hora: e introducir la hora/minuto (4-posiciones); p.
ej., QM15 para las "7:15".
Si está ajustada la indicación de 12 horas:
en su caso, pulsar la tecla de display para cambiar
entre am y pm.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Se muestra el símbolo ¼.
Funciones de indicación horaria
Desactivación del despertador
v ¢ Citas/hora ¢ Despertador
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Desactivación de la alarma del despertador
Una alarma del despertador se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada. En el display se muestra Despertador . Pulse la tecla de display
o cualquier tecla para desactivar la alarma del despertador. La alarma del despertador
suena durante 30 seg si no responde antes.
En la línea Vig. hab.:, seleccionar No.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Sin timb
Ajuste de una cita
Puede hacer que el terminal inalámbrico le recuerde hasta cinco citas. Puede consultar
cómo se ajusta el volumen y la melodía a partir de la p. 72.
Activación y ajuste de citas
v ¢ Citas/hora ¢ Ajustar cita
s Cita 2
r
s~
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Cambiar
OK
~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
OK
Ajustar la cita: en la línea Cita, seleccionar Sí.
Introducir la fecha: saltar a la línea Fecha: e introdu-
cir el día/mes (4-posiciones). Ejemplo: para el 20.05,
introduzca 2QQ5.
Introducir la hora: saltar a la línea Hora: e introducir
la hora/minutos (4-posiciones). Ejemplo: para las
9:05, introduzca QOQ5.
En su caso, para la indicación de 12 horas (p. 14):
cambiar entre am y pm.
Denominar la cita: saltar a la línea Texto: y pulsar la
tecla de display Cambiar.
Introducir el nombre (máx. 16 caracteres) (para la
introducción de textos ver p. 90) y confirmarlo. Si no
asigna ningún nombre, en el vencimiento de la cita
aparece "Cita
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Se muestra el símbolo ¼.
…" en el display.
Una cita se muestra únicamente si el terminal inalámbrico se encuentra
i
en el estado de reposo. Si está activa la función de vigilancia de habitación, el modo "walky-talky", si está en comunicación o durante la rellamada automática no se indica ninguna cita.
15
Funciones de indicación horaria
Desactivación anticipada de cita
v ¢ Citas/hora ¢ Ajustar cita
Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
s Cita 2
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Cómo desactivar la llamada correspondiente a la cita o responderla
Una llamada correspondiente a la cita se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada (p. 74). En el display se muestra, p. ej., Cita 2. Pulse la tecla
de display
responder con un SMS. La llamada correspondiente a la cita suena durante 30 segundos
si no responde antes.
Sin timb para desactivar la llamada correspondiente a la cita o pulse SMS para
OK
Seleccionar el ajuste No.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
i
Cuando se muestra la cita, con la tecla de display SMS es posible abrir el
menú de SMS y escribir y enviar un SMS.
Citas no aceptadas, indicación de aniversarios
Si no acepta las citas o aniversarios (p. 27) ajustados de los que ha recibido aviso, se
guardan en una lista. Si el terminal inalámbrico se desconecta en el momento de aceptar una cita o un aniversario, la cita o el aniversario también se guardarán en la lista.
v ¢ Citas/hora ¢ Fecha de citas
s
bien ...
a
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
... entonces
a
i
◆ Si en esta lista hay una cita/aniversario nuevos, aparece en el display
Cita. Mediante esta tecla de display también puede abrirse la lista de
citas/aniversarios. Sólo si ya ha visto todas las citas nuevas,
desaparecerá Cita del display.
◆ Si la lista no contiene citas/aniversarios, puede salir de ella con Volver.
Seleccionar cita/aniversario.
Se indica información sobre la cita/aniversario. Una
cita pasada se marca con ¼ y un aniversario pasado,
con ‚.
Salir de la lista:
Pulsar brevemente.
Borrar cita/aniversario:
Pulsar la tecla de display.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
16
Realización de llamadas
Llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública.
~c
a
Pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para
ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de teléfono.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla de la función
manos libres d parpadea. Pulse la tecla de descolgar c, la tecla de display
la tecla de manos libres d para aceptar la llamada. Si el terminal inalámbrico se
encuentra en la estación de carga y está activada la función Acept.llamad.aut (p. 71),
sólo es necesario levantar el terminal de la estación de carga para aceptar la llamada.
Realización de llamadas
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de
descolgar. Se marca el número de teléfono. También
puede pulsar primero la tecla de descolgar c (oirá
un tono de línea libre) y seguidamente introducir el
número de teléfono.
Pulsar la tecla de colgar. Con la tecla de colgar a
puede cancelar la marcación.
Descolg. o
i
Si el timbre molesta, pulse la tecla de display Sin timb. Aún puede aceptar
la llamada siempre que se muestre en el display.
Transmisión del número de teléfono
En una llamada se presenta en el display el número de teléfono o el nombre del llamante.
Requisitos:
1. Haber solicitado a su proveedor de red que el número de teléfono del llamante (CLIP)
o su nombre (CNIP) se presente en el display.
2. El llamante ha solicitado al proveedor de red que se transmita su número de teléfono
(CLI).
3. Su proveedor de red admite CLIP, CLI y CNIP.
CLICalling Line Identification = Transmisión del número de teléfono llamante
CLIPCalling Line Identification Presentation = Indicación del número de teléfono
llamante
CNIPCalling Name Identification Presentation = Indicación del nombre del llamante
17
Realización de llamadas
Indicaciones del display para CLIP/CLI
En caso de transmisión del número de teléfono se presenta en el display el número del
llamante. Si ha guardado una entrada para este número en el listín telefónico, en lugar
de este número aparecerá la entrada del listín; p. ej., "Ana".
Å
1234567890
Descolg.Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono.
En el display se muestra
del número de teléfono (p. 20), o
Símbolo de timbre
Número de teléfono o "Ana"
Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
Indicaciones del display para CNIP
Si dispone de CNIP se muestra adicionalmente el nombre (lugar) registrado en el proveedor de red para este número de teléfono (depende del proveedor de red).
Ana López, Barcelona
1234567890
Descolg.Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono.
En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 20), o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
Nombre y lugar
Número de teléfono
18
Realización de llamadas
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a su interlocutor. Si
quiere depositar el terminal inalámbrico en el soporte cargador durante una comunicación, debe mantener pulsada la tecla de la función manos libres d al colocarlo.
~ d
d
c
Tan pronto como finalice la función manos libres, cambiará al "funcionamiento con auricular" y continuará la comunicación en el terminal inalámbrico.
Modificación del volumen durante la función manos libres
Está en comunicación y la función manos libres d está activa.
d
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Guardar
Activar durante la marcación: introducir el número
de teléfono y pulsar la tecla de manos libres (en lugar
de la tecla de descolgar c).
Activar durante una comunicación: pulsar la tecla de
manos libres.
Desactivar: pulsar la tecla de descolgar.
Pulsar de nuevo la tecla de manos libres.
Ajustar el volumen más alto o más bajo.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo de silencio (para el interlocutor)
Al efectuar llamadas externas puede activar el modo de silencio de su terminal inalámbrico para, por ejemplo, mantener una consulta discreta con otra persona que se
encuentra en la sala. El interlocutor telefónico no oye la conversación durante este
tiempo (melodía de espera). Usted tampoco le oye.
u
Ý
Abrir la lista de terminales inalámbricos. La comunicación se "retiene" (melodía de espera).
Finalización del modo silencio: pulsar la tecla de display.
19
Servicios de red
Servicios de red
Los servicios de red son funciones que ofrece su proveedor en la red. Sólo podrá utilizar
estos servicios si los ha solicitado a su proveedor de red.
i
Si tiene problemas con los servicios de red, diríjase a su proveedor.
Función que se ajusta para la llamada siguiente
Pulse, antes del procedimiento siguiente, las teclas:
v (abrir el menú); sServicios red[. Al finalizar el procedimiento se envía un
código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Supresión de la transmisión
del número para la llamada
siguiente (CLIR):
Suprimir ind. n° [
~ (introducir el número de teléfono); c
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes
Pulse, antes de cada uno de los procedimientos siguientes, las teclas: v (abrir el
menú); s
envía un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Puede salir de cada procedimiento pulsando la tecla de colgar a tras la confirmación
de la red telefónica.
Activación/desactivación de
llamada en espera (sólo en
llamadas externas):
Activación, desactivación y
ajuste del desvío de
llamadas en general:
(Acceso al menú ver p. 20)
Servicios red [; s Todas las llam.[. Al finalizar un procedimiento se
Activación de consulta:Consulta, ~ (introducir el número de teléfono del
usuario)
Finalización de consulta:v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. [
Comunicación alternativa:q (cambio entre dos usuarios)
Finalización de la comunicación alternativa:
Activación de conferencia:Efectúa una comunicación alternativa con dos usua-
Finalización de conferencia:
Con un usuario:q (si lo desea, cambio a un usuario)
Con ambos usuarios:a
Aceptación de una llamada
en espera:
Rechazo de llamada en espera: v (abrir el menú)
Concesión de preferencia a la
llamada en espera:
v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. [
rios:
Confer.
Individ.
v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. [
v (abrir el menú)
Acept. llam. esp. [
s Rechaz. llam. esp. [
v (abrir el menú)
Llam. esp. pref. [
s
Contestador de red
Pulse, antes del procedimiento, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red[.
Activar/desactivar
contestador automático de
red
s Contest. de red [
r (activar/desactivar);
Enviar; a
21
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Listín telefónico y lista de marcación abreviada
En el listín telefónico y en la lista de marcación abreviada pueden guardarse hasta 200
números de teléfono, en función del tamaño de las entradas, de la cantidad de entradas
en la lista de marcación abreviada y en el directorio de correo electrónico (p. 31).
El listín telefónico facilita la marcación. Puede acceder al listín telefónico en el estado
de reposo con la tecla s. En cada entrada del listín telefónico puede añadir un aniversario y puede marcar la entrada como "VIP".
La lista de marcación abreviada es un listín telefónico especial en el que puede colocar
los números de teléfono realmente importantes; p. ej., números de teléfono privados,
prefijos de proveedores de red (los llamados "números Call-by-Call") u otros. Puede abrir
la lista de marcación abreviada con la tecla C.
El usuario crea individualmente para su terminal inalámbrico el listín telefónico, el directorio de correo electrónico y la lista de marcación abreviada. Si las listas o algunas de las
entradas también deben estar disponibles en otros terminales inalámbricos, puede
enviarlas a dichos terminales (p. 26).
El manejo de la lista de marcación abreviada es idéntico al del listín telefónico, excepto
para guardar entradas.
◆ Para introducir nombres dispone de la ayuda para la introducción de
texto EATONI (p. 91, desactivada en el estado de suministro).
◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
de caracteres (p. 90).
i
◆ Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta
16 letras.
◆ Al introducir un número puede introducir la pausa correspondiente
mediante , s Insertar pausa o pulsando durante unos 2
seg la tecla S.
àOK
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico
s ¢ Nuevo registro
~
s~
bien ...
à
Guardar
o bien
22
Crear la entrada: introducir el número de teléfono.
Saltar a la línea siguiente e introducir el nombre.
Guardar la entrada:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Antes de guardar, introducir el aniversario:
Utilización del listín telefónico y de otras listas
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
a
i
Si su teléfono está conectado a una sistema telefónico, debe introducir,
en su caso, la cifra de prefijo (prefijo de línea urbana) como primera cifra
de la entrada en el listín telefónico (p. 84).
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea,
el aniversario, como se describe en la p. 27. Segui-damente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación abreviada
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación abreviada a cada una de
las cifras 0, 2–9, respectivamente. Las entradas con cifras de marcación abreviada quedan al principio de la lista. Las cifras ya asignadas dejarán de mostrarse como disponibles. Si en el estado de reposo pulsa prolongadamente una de estas cifras y la tecla de
descolgar c, conectará inmediatamente con el número de teléfono asignado a la cifra.
La cantidad máxima de entradas en la lista de marcación abreviada depende de la cantidad de entradas en el listín telefónico y en el directorio de correo electrónico.
C ¢ Nuevo registro.
~
s ~
bien ...
à
Guardar
o bien
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
a
Crear la entrada: introducir el número de teléfono.
Saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre.
Guardar el número de teléfono:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Guardar la cifra de marcación abreviada:
Saltar a la línea En tecla: y seleccionar una cifra
(0, 2–9) para este número de teléfono.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
23
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación abreviada
s o C
bien ...
s
c
o bien
~
~
c
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Hojear hasta la entrada:
Seleccionar la entrada.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Introducir la letra inicial:
Introduzca la letra inicial del nombre que se busca; p.
ej., "N".
También puede limitar la búsqueda introduciendo
las letras siguientes: en la línea situada directa-mente sobre las teclas de display (campo de
entrada) hay una "N". Introduzca la segunda letra;
p. ej., "i". Aparece el nombre más cercano a esta
combinación de letras. En el campo de entrada hay
ahora la combinación "Ni". Vaya introduciendo letras
(máx. 10) hasta que aparezca el nombre que busca.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Administración de las entradas del listín telefónico o de las listas de
marcación abreviada
Pulse la tecla de listín telefónico s o la tecla de listas de marcación abreviada C. Hojee
hasta la entrada que desea editar.
con s
O bien: s o C; ~ (introducir la letra inicial); en su caso, hojear con s o
~ introducir más letras del nombre; c.
◆ Para consultar o modificar la entrada, pulse la tecla de display Ver y, a continuación,
Cambiar. Realice las modificaciones y pulse seguidamente Guardar .
◆ Para utilizar una de las siguientes funciones de menú, pulse v a fin de abrir el
menú. Hojee con s
hasta la función que desea.
à
OK
24
Utilización del listín telefónico y de otras listas
IndicaciónFunción de menú
Utilizar número
Editar registro
Borrar registro
Registro VIP
(sólo listín telefónico)
Copiar y modif.
(sólo listín telefónico)
Enviar registro
Borrar lista
Enviar lista
Memoria libre
Es posible completar o modificar un número guardado y, a
continuación, marcar o bien pulsar para abrir otras funciones.
Modificar la entrada seleccionada.
Borrar la entrada seleccionada.
Las entradas del listín telefónico de llamantes especialmente
importantes pueden marcarse como VIP ("Very Important
Person" o "Persona muy importante"); es decir, puede asignarles una melodía especial. Podrá saber quién le llama por
la melodía del timbre.
Requisito: transmisión del número de teléfono.
Para no tener que introducir por duplicado una entrada similar puede efectuar una copia y, a continuación, modificar
dicha entrada.
Enviar una sola entrada a otro terminal inalámbrico.
Consulte la descripción que se incluye a continuación de esta
tabla.
Borrar todas las entradas del listín telefónico o de las listas de
marcación abreviada.
Enviar listas completas a otro terminal inalámbrico.
Consulte la descripción que se incluye a continuación de esta
tabla.
Es posible saber cuántas entradas pueden guardarse todavía.
à
Transferencia del listín telefónico o de la lista de marcación abreviada a
otro terminal inalámbrico
Requisito:
La transferencia de números de teléfono sólo puede realizarse si los terminales inalámbricos emisor y receptor están registrados en la misma estación base.
Proceda de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla de listin telefonico
s.
2. Sitúese sobre un registro y pulse la tecla de display MENÚ.
3. Seleccione las funciones de menú Enviar registro o Enviar lista.
4. A continuación, introduzca el número interno del terminal inalámbrico receptor y
confírmelo.
– Después de enviar una entrada individual, aparecerá un mensaje preguntando si
desea enviar otra entrada. Si desea transferir otra entrada, confirme pulsando la
tecla de display
– Para finalizar el proceso de transferencia, pulse la tecla de display
Sí.
No.
5. La transmisión correcta de los datos se confirma con un mensaje y con el tono de
confirmación en el terminal inalámbrico receptor.
25
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Observación:
◆ Los ajustes VIP, las muestras de voz guardadas y las cifras de marcación abreviada no
se transfieren.
◆ Las entradas con números de teléfono idénticos no se sobrescriben. Por este motivo,
la cantidad de entradas guardadas en el terminal inalámbrico receptor puede diferir
de la cantidad de entradas transmitidas.
◆ La transmisión se interrumpe cuando el teléfono suena o la memoria del terminal
inalámbrico receptor está llena. La última entrada transmitida se muestra en el display.
Cómo guardar el número de teléfono mostrado en el listín telefónico
Cuando en el display se muestran un número de teléfono (CLIP) o un número de teléfono y el nombre correspondiente (CNIP), es posible guardarlos en el listín telefónico.
Esto puede realizarse al marcar desde la lista de rellamada, desde la lista de llamantes o
durante una llamada.
v ¢ Guardar en list.
s~Si no tiene ningún CNIP: saltar a la línea de nombre
e introducir el nombre.
bien ...
à
Guardar
o bien
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Guardar la entrada:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Introducir el aniversario:
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea,
el aniversario, como se describe en la p. 27. Segui-damente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Cómo tomar el número de teléfono del listín telefónico
Cuando se le pida que introduzca un número de teléfono externo durante el manejo del
teléfono, puede emplear para ello el listín telefónico del terminal inalámbrico.
Requisito: que se muestre el campo de entrada para números de teléfono externos.
bien ...
à
s Listín telef.
OK
sSeleccionar la entrada y confirmarla.
o bien
s
OK
sSeleccionar la entrada y confirmarla.
El número de teléfono de la entrada se toma en el campo de entrada.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
Abrir el listín telefónico.
26
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un aniversario en un número de teléfono (llamada de
recordatorio)
Para que pueda indicarse un aniversario con una melodía del timbre es necesario introducir una hora.
Requisito: se ha abierto una entrada del listín telefónico (p. 22).
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Cambiar
~
s~
sr
OK
Puede borrar un aniversario de un entrada del listín telefónico, en el campo para el aniversario, pulsando las teclas de display
cambio de display
Llamada de recordatorio de un aniversario
Una llamada de recordatorio se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada. En el display, la entrada del listín telefónico se indica con ‚ ‚ ‚.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sin timb
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SMS
Guardar.
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display.
En la línea Fecha:, introducir el día/mes (de 4 posi-
ciones).
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto (de
4-posiciones) en la que se efectuará la indicación
(recordatorio).
Saltar a la línea Señal: y seleccionar una indicación
(melodías polifónica, 1–10 u "óptica").
Confirmar. Se vuelve a mostrar la entrada del listín
telefónico. Guarde la entrada tal como se describe en
la p. 22.
Cambiar tras el cambio de display Borrar y tras otro
Desactivación anticipada de la llamada de
recordatorio:
Pulsar la tecla de display.
Responder con un SMS:
Pulsar la tecla de display. Se accede inmediatamente
al menú de SMS.
Marcación por voz
Con la función de marcación por voz puede marcar el número de un interlocutor
diciendo su nombre. Para ello debe guardarse una muestra de voz; es decir, en el terminal inalámbrico se guarda el nombre pronunciado por el usuario.
Hasta cuatro usuarios pueden guardar, cada uno, una muestra de voz para una entrada.
Antes de la grabación de una muestra de voz, el usuario debe "identificarse", p. ej.,
como Usu. 2.
En total pueden guardarse 23 muestras de voz para entradas del listín telefónico. Las
entradas que incluyen una muestra de voz están marcadas con ´ en el listín telefónico.
27
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Grabación de una muestra de voz para una entrada existente en el listín
telefónico
Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso. Hay que dejar una distancia de
25 cm aproximadamente con el terminal inalámbrico.
Paso 1: abrir el listín telefónico para la marcación
por voz:
s
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Voz
s Usu. 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Grabar.
OK
a
Para modificar la muestra de voz, hay que borrarla (p. 29) y grabarla de nuevo.
◆ Si ambas grabaciones de voz son demasiado diferentes, se le pedirá
que repita la grabación.
i
◆ Si su muestra de voz se parece demasiado a la de otro usuario, el
sistema se lo avisará con un mensaje. Finalice este mensaje con ,
vuelva al inicio de la grabación y repítala.
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display.
Seleccionar y confirmar; p. ej., Usu. 2.
OK
Paso 2: iniciar la grabación:
Pulsar la tecla de display.
Confirmar la solicitud del display. Pronuncie el nom-
bre después de que se lo haya pedido el display.
Repita el nombre después de que se lo vuelva a
pedir el display. La grabación se guarda automáticamente.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Ý
Selección de la marcación por voz
t
El display le pedirá que pronuncie el nombre. Pronuncie la muestra de voz; p. ej., Ana.
Si el nombre concuerda con la muestra de voz guardada, se repetirá. Se marca el
número de teléfono.
Pulsar prolongadamente.
Anuncio del nombre para una llamada entrante
Para una llamada externa entrante puede hacer que se pronuncie el nombre del llamante además de sonar el timbre. Requisito: que se haya transmitido el número de
teléfono (p. 17) y se haya grabado una muestra de voz para dicho número (p. 28).
28
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Activación/desactivación del anuncio del nombre
v ¢ Ajustes sonido ¢ Tonos de llam.
Confirmar. Suena el volumen actual.
Para llam. ext.
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Escucha de la muestra de voz
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 28). Seguidamente:
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Escucha
a
Borrado de una muestra de voz
Después de borrar una muestra de voz de una entrada, permanecen el número de teléfono y el nombre correspondiente. Las muestras de voz del resto de usuarios permanecen igual.
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 28). Seguidamente:
sv
s Borrar muestra
a
OK
Saltar a la línea Anunc.nomb: y activar/desactivar el
anuncio del nombre.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Seleccionar la entrada marcada con ´.
Pulsar la tecla de display.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Seleccionar la entrada (marcada con ´) y abrir el
menú.
Seleccionar y confirmar. La entrada se muestra sin
OK
´.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Modificación del nombre de usuario
s
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Voz
s Usu. 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
~ Guardar
a
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar una entrada y pulsar la tecla de display.
Seleccionar el usuario; p. ej., Usu. 2.
Pulsar la tecla de display para efectuar las modifica-
ciones.
Introducir el nuevo nombre y guardarlo.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
29
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Lista de rellamada
En la lista de rellamada se incluyen los diez últimos números marcados. Si junto a estos
números se han guardado también los nombres en el listín telefónico, se muestran
estos nombres.
Rellamada manual
Þ
sc
i
Cuando se muestra un nombre puede hacer que se muestre el número de
teléfono correspondiente con la tecla de display
Abrir la lista de rellamada.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de descolgar.
Se marca el número de teléfono.
Ver.
Administración de las entradas de la lista de rellamada
• (abrir la lista de rellamada); s (seleccionar la entrada); v (abrir el menú);
s (seleccionar la función).
Es posible utilizar las siguientes funciones de menú:
IndicaciónFunción de menú
Rellam. autom.
Utilizar número
Guardar en list.
Borrar registro
Borrar lista
Mediante esta función se marca automáticamente el número
de teléfono cada 20 seg. Además parpadea la tecla de la función manos libres y se activa la función de "escucha por altavoz". Si el interlocutor contesta, pulse la tecla de descolgar
c. Si no contesta, la llamada se interrumpe tras aprox. 30
seg. La función se desactiva tras diez intentos de marcación
infructuosos.
Si se realiza mientras tanto una comunicación se desactiva la
rellamada automática. Si lo desea, tendrá que activarla posteriormente.
Es posible completar o modificar un número de la lista de
rellamada y, a continuación, marcar, o bien pulsar para
abrir otras funciones.
Traspasar la entrada seleccionada al listín telefónico.
Borrar la entrada seleccionada.
Borrar todas las entradas.
à
30
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Directorio de correo electrónico
En el directorio de correo electrónico puede guardar las direcciones de dichos correos,
que se necesitan para, p. ej., enviar SMS a esas direcciones de correo. Es posible guardar
200 entradas aproximadamente en el directorio de correo electrónico, el listín telefónico y la lista de marcación abreviada.
Cómo guardar una dirección de correo electrónico nueva
Paso 1: abrir el directorio de correo electrónico:
s
s Se borra direc-
Nuevo registro
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar y confirmar.
OK
Paso 2: efectuar la entrada:
Confirmar.
OK
~Introducir la dirección (para la introducción de texto
ver p. 90).
Durante la introducción...
à
bien ...
s Insertar '.'
o bien
s Insertar '@'
o bien
s Texto predictiv.
... entonces
à
Guardar
a
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Insertar un punto:
Seleccionar y confirmar.
OK
Insertar el símbolo @:
Seleccionar y confirmar.
OK
Activar/desactivar la ayuda para la introducción
de texto (p. 91):
Seleccionar y confirmar.
OK
Guardar una dirección de correo electrónico:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
31
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo abrir el directorio de correo electrónico, consultar una dirección y
modificarla
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico (p. 31).
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Ver
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Ändern
~
à
Guardar
a
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Se
muestra la entrada.
Modificar una entrada:
Pulsar la tecla de display.
Modificar la dirección.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo borrar o copiar una dirección de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
sv
bien ...
s Borrar registro
o bien
s Copiar y modif.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
Borrar una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar.
OK
Copia de una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar.
OK
~En su caso, modificar la dirección.
à
Guardar
... entonces
a
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de todo el directorio de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
sv
s Borrar lista
a
Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
32
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Indicación del espacio libre de memoria
El espacio de memoria se distribuye entre el listín telefónico, la lista de marcación abreviada (p. 22) y el directorio de correo electrónico (p. 31). Se indica el espacio de memoria libre de todas las listas.
s
sv
s Memoria libre
a
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Apertura de listas mediante la tecla de mensajes
Mediante la tecla de mensajes f se abren las listas siguientes:
1. Lista de SMS (si se han ajustado varios apartados postales, se muestran en una lista).
2. Mensajes del Contestador Automático de Red (siempre que su proveedor de red admita esta función y dicho contestador esté habilitado para la marcación rápida
p. 59).
3. Lista de llamantes.
Tan pronto como se produzca una nueva entrada (llamadas y/o SMS) en una o varias
listas, parpadea la tecla f y suena un tono de aviso. Si ahora pulsa la tecla que parpadea f pero no abre ninguna lista, sino que sale del menú, seguirá parpadeando la
tecla f.
Si pulsa la tecla que parpadea f y abre una de las listas, ya no parpadeará la tecla al
salir de la lista, incluso si en una de las otras listas aún hay entradas nuevas. Si, como
mínimo, hay una entrada nueva, puede hacer que la tecla f vuelva a parpadear; es
decir, que vuelva a activarse. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares/compañeros de
trabajo, que han recibido mensajes nuevos.
Si pulsa la tecla f se muestran las listas siguientes:
◆ Si hay entradas nuevas sólo en una lista, se muestra la primera entrada nueva de
esta lista; si se trata de entradas en un apartado postal personal, se muestra la lista
correspondiente.
◆ Si hay entradas nuevas en diversas listas, se ofrecen éstas para que las seleccione.
◆ Si no hay mensajes nuevos en ninguna lista, se ofrecen todas las listas.
◆ Si hay llamadas en el Contestador Automático de Red, recibirá un aviso si se ha ajus-
tado para ello (véanse las instrucciones de manejo del Contestador Automático de
Red).
33
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Activación/desactivación del "parpadeo" de la tecla de mensajes
Requisito: que aún exista como mínimo una entrada nueva en una de las listas.
f
s LED mensaje con.
a
Abrir la lista de llamantes.
Seleccionar y confirmar.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
La tecla sigue parpadeando hasta que vuelva a pulsarla y se abra una lista o una de sus
entradas.
Lista de llamantes
En la lista de llamantes se guardan los números de teléfono de las 30 últimas llamadas.
Si la lista de llamantes está llena y llegan nuevas entradas, se borra la más antigua.
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 17).
En función del ajuste se guardan Todas llamadas o bien únicamente las Llam. perdi-
das (estado de suministro) (p. 35).
Si hay diversas llamadas del mismo número se registran en la lista de llamantes en fun-
ción de este ajuste de la forma siguiente:
◆ Varias veces, si está ajustada la opción Todas llamadas.
◆ Una vez y sólo la última llamada perdida si está ajustada la opción Llam. perdidas.
La lista de llamantes ("Llamadas:") se muestra en el display, p. ej., de la forma siguiente:
Llamadas: 01*02
Cantidad de entradas nuevas en la lista
Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Ejemplo de una entrada de lista:
Tipo de lista: Llam. perdidas o Todas llamadas
____ Llam. perdidas___
Nueva llam.01+02
1234567890
12.07.0309:45
BorrarResp.
Primera llamada de un total de dos llamadas
Número de teléfono o nombre
Fecha y hora
Esta entrada informa del estado de una llamada:
Nueva llam.
Llam. antig.
Resp.
La llamada es nueva en la lista.
La llamada es antigua en la lista.
Se ha aceptado la llamada
(sólo para el ajuste Todas llamadas, p. 35).
34
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Ajuste de la lista de llamantes
f ¢ Llamadas: 01+02 ¢ v ¢ Lista llamadas
La selección actual está marcada con ‰.
bien ...
Llam. perdidas
o bien
s Todas llamadas
a
◆ El tipo de lista ajustado actualmente se muestra en el título del display
i
de la lista de llamantes.
◆ Si modifica el tipo de lista, las entradas ya existentes en la lista se
mantienen.
Apertura de la lista de llamantes
Las llamadas nuevas (lista de llamantes) se indican mediante el parpadeo de la tecla f
y un tono de confirmación.
f
s Llamadas:
s
Sólo las llamadas que no se han podido aceptar:
Confirmar.
OK
Todas las llamadas:
Seleccionar y confirmar.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Pulsar.
Seleccionar y confirmar.
OK
Se muestra la última entrada guardada.
Seleccionar la entrada.
i
Una entrada se borran pulsando Borrar.
Devolución de llamada
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 17).Abra la lista de llamantes. Seguidamente:
s
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Resp.
o bien
c
Se inicia la devolución de llamada. El número de teléfono se introduce en la lista de rellamada.
Seleccionar la entrada.
Pulsar la tecla de display.
Pulsar la tecla de descolgar una vez .
35
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Consulta de una entrada en la lista de llamantes y traspaso al listín
telefónico
Abrir la lista de llamantes y seleccionar la entrada. Seguidamente:
v ¢ Guardar en list.
s ~
à
Guardar
a
Borrado de la lista de llamantes
Abra la lista de llamantes (p. 35). Seguidamente:
v
s Borrar lista
a
Saltar a la línea Nombre e int rodu cir el no mbre ( para
la introducción de texto ver p. 90). Si tiene CNIP, se
muestran los primeros 16 caracteres del nombre
transmitido.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Abrir el menú.
Seleccionar y confirmar. Atención: se borran todas
OK
las entradas antiguas y nuevas.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de una sola entrada de la lista de llamantes
Abrir la lista de llamantes y seleccionar la entrada (p. 35). Seguidamente:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
a
Pulsar la tecla de display.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
36
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Seleccione un proveedor de red que ofrezca tarifas especialmente favorables (Call-byCall) o solicite, tras la llamada, la indicación de los costes en el terminal inalámbrico.
Puede emplear la lista de marcación abreviada para administrar los números Call-byCall.
Puede administrar las entradas de la lista de marcación abreviada de la misma forma
que las entradas del listín telefónico abriendo dicha lista en lugar del listín con la tecla
C. Lea a partir de la p. 22 cómo puede guardar, modificar o borrar entradas.
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de
teléfono
Esta función permite anteponer el prefijo de un proveedor de red al número de teléfono
("encadenamiento").
C
à
sSeleccionar la entrada y pulsar la tecla de display.
Utilizar número
bien ...
~
o bien
ss
OK
... entonces
c
Abrir la lista de proveedores de red.
Confirmar.
OK
Introducir el número:
introducir el número de teléfono.
Marcar el número desde el listín telefónico:
Abrir el listín telefónico, seleccionar la entrada y confirmarla.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Prefijo automático de proveedor de red (preselección)
Puede definir un número Call-by-Call que se anteponga automáticamente al marcar
determinados números de teléfono (número de preselección). Puede definir los números de teléfono que se marcarán con este número de preselección mediante dos listas.
◆ Lista con preselección: aquí se definen los prefijos o las primeras cifras de los
mismos para los que se utilizará el número de preselección. Si, p. ej., escribe "08" en
esta lista, todos los números que comiencen por 08 se marcarán automáticamente
con el número de preselección.
◆ Lista sin preselección:aquí puede definir las "excepciones a la regla". La "regla" se
define en la lista con preselección. Si, p. ej., introduce "08" en la lista con
preselección y "081" en la lista sin preselección, se marcarán automáticamente con
el número de preselección sólo los números que comiencen por 080, 082, ..., 089.
No se utilizará el número de preselección para los números de tipo 081xxxxx.
37
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo guardar un número de preselección
Primero guarde el número de preselección preferido en la lista de preselección.
v ¢ Ajustes base ¢ Pref. Operadora¢ Número Prefijo
à
~Introducir o modificar el número de preselección y
pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
Guardar
a
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar o modificar entradas en las listas de preselección
Ambas listas pueden contener 11 entradas:
◆ 5 entradas con hasta 6 cifras y
◆ 6 entradas con hasta 2 cifras.
En la lista "con preselección" puede haber números predefinidos según el país. Así se
enlazan todas las llamadas nacionales o a la red móvil automáticamente con el número
Call-by-Call que haya guardado previamente.
v ¢ Ajustes base ¢ Pref. Operadora
bien ...
Seleccionar y confirmar.
s Con pref. oper.
o bien
s Sin prefijo oper.
... entonces
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Cambiar
à
~Introducir o modificar las cifras iniciales de los
Guardar
a
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display.
números de teléfono y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Marcación con y sin preselección (número Call-by-Call automático)
Cuando marca, el teléfono comprueba los números de teléfono que se introducen. Después de pulsar la tecla de descolgar/manos libres se comparan las primeras cifras del
número marcado con ambas listas:
◆ Si no concuerdan con ninguna entrada de ambas listas o si concuerdan con una
entrada de la lista "sin preselección", no se antepone ningún número Call-by-Call.
Aún cuando las primeras cifras del número de teléfono, además, concuerdan con
una entrada de la lista "con preselección".
◆ Si las primeras cifras concuerdan únicamente con una entrada de la lista "con pre-
selección", se antepone el número Call-by-Call.
38
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Supresión temporal de la preselección
c ¢ v ¢ Prefijos descon.
Para desactivar permanentemente la función de preselección, es necesario borrar los
números de preselección guardados.
Cómo consultar la duración y los costes de llamada
La duración de una llamada se presenta automáticamente si no ha solicitado la transmisión de los impulsos de cómputo.
Los pasos de una llamada se muestran automáticamente si ha solicitado la transmisión
de los impulsos de cómputo y los costes por paso están en 00,00 (estado de suministro).
Los costes de una llamada se muestran si se han ajustado los costes por paso y la
moneda correspondiente.
Ajuste de los costes por paso y de la moneda
v ¢ Tasas ¢ Configuración
bien ...
OK
~Introducir los costes por paso en la línea Coste por
o bien
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
a
Introducir los costes por paso:
paso: y confirmarlos.
Ejemplo: QQQL para 6 céntimos.
Introducir la moneda:
Saltar a la línea Moneda: e introducir la abreviatura
de la moneda. Ejemplo:pulsar tres veces la tecla 1
para â (para la entrada de texto ver p. 90).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Los costes guardados hasta el momento se borran cuando se modifica el valor de los
costes por paso.
39
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo mostrar/borrar los costes de la llamada
Los costes de la llamada se presentan únicamente si se han ajustado antes los costes por
paso (p. 39). En caso contrario se presentan los pasos o la duración de la llamada.
v ¢ Tas a s
bien ...
Última llamada
o bien
s Todas llamadas
o bien
s Por terminal
Para mostrar los costes de la última llamada:
Confirmar.
OK
Mostrar los costes de las llamadas efectuadas en
todos los terminales:
Seleccionar y confirmar.
OK
Mostrar los costes de las llamadas efectuadas en
cada terminal:
Seleccionar y confirmar.
OK
s Seleccionar el terminal inalámbrico en cuestión.
... entonces
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
a
Mediante la tecla de display Borrar puede borrar los costes mostrados.
Confirmar para que se muestren los costes.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
40
SMS (Mensajes de texto)
SMS (Mensajes de texto)
A través del terminal inalámbrico puede enviar y recibir mensajes de texto, los denominados SMS (Short Message Service o "Servicio de mensajes cortos"). Desde cualquier
terminal inalámbrico registrado, puede escribir, modificar, leer, borrar o transmitir SMS.
Si se utilizan varios terminales inalámbricos, en un momento dado, únicamente uno de los terminales podrá acceder a la funcionalidad SMS.
i
Tenga en cuenta que cuando está activa la función SMS se suprime el
primer tono del timbre (p. 75).
Generalidades
Los SMS se intercambian a través de centros de SMS de proveedores de servicios. Debe
introducirse en el aparato el número de teléfono del centro de SMS a través del que
quiera enviar o recibir SMS. En total pueden introducirse cinco centros de SMS. Puede
modificar los números de dichos centros.
De cada uno de los centros de SMS introducidos puede recibir SMS. La condición necesaria es que esté registrado en el centro de SMS correspondiente para la recepción de
SMS. Sus SMS se enviarán a través del centro de SMS que esté introducido como centro
de envío (p. 42). En un momento dado sólo puede haber un centro de envío de SMS.
Los SMS se almacenan de forma centralizada en la estación base. Existen más posibilidades mediante la configuración de diversas extensiones de SMS en una estación base
(p. 55).
Capacidad de la memoria
En función del tamaño de los SMS almacenados, puede guardarse en la estación base
una cantidad variable de SMS. La memoria se emplea conjuntamente para la lista de
entradas y de borradores. Si la memoria está llena, se le pedirá que borre algunos SMS.
Condiciones para el envío y recepción de SMS
◆ Debe estar liberada la transmisión del número de teléfono CLIP (p. 17) para su
conexión telefónica.
◆ Para la recepción debe haberse registrado en su proveedor de SMS.
◆ No debe activarse ningún bloqueo de red.
Infórmese en su proveedor de red:
◆ Qué costes se cargan por el envío y recepción de un SMS.
◆ A qué operadoras de telefonía móvil puede enviar SMS y de cuáles puede recibirlos.
◆ Qué funciones ofrece su servicio de SMS.
◆ De qué forma hay que registrarse en los centros de SMS existentes; automática-
mente, mediante el envío de un SMS o mediante un procedimiento especial de
registro.
41
SMS (Mensajes de texto)
RROKRR
Envío y recepción de SMS
Para poder enviar y recibir SMS necesita dos números del centro de SMS del proveedor
de servicios.
◆ Salida: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para el envío de mensajes
SMS.
◆ Entrada: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para la recepción de
mensajes SMS.
Activación y desactivación de las funciones de envío y recepción de SMS
En el estado de suministro están activadas las funciones de envío y recepción de SMS.
v
N O2 L
bien ...
Q
o bien
OK
1
En el caso de desactivación se mantienen en la memoria los ajustes que haya realizado
para el envío y recepción de SMS (los números de los centros de SMS, los apartados postales, etc.), así como las entradas en las listas de entrada y de borradores. En la reactivación vuelven a ser efectivos automáticamente.
Tras la desactivación ya no podrá recibir más SMS y el aparato tampoco podrá enviar
SMS. Ahora vuelve a indicarse el primer tono del timbre (p. 75).
Abrir el menú.
Iniciar el ajuste.
Desactivar "Envío y recepción de SMS":
Introducir y confirmar.
Activar "Envío y recepción de SMS":
Introducir y confirmar.
Introducción o modificación del número de teléfono de un centro de SMS
Puede introducir y/o modificar el número de teléfono de un centro de SMS. Puede modificar un número de teléfono almacenado sobreescribiéndolo.
Infórmese antes de introducir un número de teléfono nuevo o de borrar un número
existente sobre la oferta de servicios y las características del proveedor de servicios.
42
v ¢ SMS ¢ Configuración ¢ Centros SMS
Seleccionar y confirmar; p. ej., Centro serv. 3.
s Centro serv. 3
r
bien ...
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Cambiar
o bien
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Cambiar
... entonces
à
~
Guardar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
◆ Puede consultar cómo configurar diversos usuarios para un
direccionamiento personal de SMS en la p. 56.
i
◆ Si hay diversos teléfonos (estaciones base) en una sola una conexión,
hay que introducir las identificaciones de aparato de las estaciones
base (p. 55).
OK
En la línea Centro env.: seleccionar Sí si el centro de
SMS 3 debe ser su centro de envío.
Modificar el número de teléfono para la
recepción de SMS:
Saltar a la línea Entrada: y pulsar la tecla de display.
Modificar el número de teléfono para el envío:
Saltar a la línea Salida: y pulsar la tecla de display.
Introducir el número de teléfono del centro SMS
correspondiente y abrir el menú.
Confirmar para guardar el número de teléfono.
OK
Pulsar la tecla de display para incorporar las modificaciones.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS (Mensajes de texto)
Envío de SMS y lista de borradores
Cuando reciba una llamada mientras está escribiendo, el SMS se guardará automáticamente en la lista de borradores. Puede aceptar la llamada y seguir escribiendo más
tarde el SMS (p. 49).
Los SMS que no pueden enviarse reciben un estado de erróneos (p. 58) y se guardan en
la lista de entrada.
Los SMS se almacenan automáticamente sólo en el caso de interrupciones en el envío.
Si quiere guardar un SMS, debe hacerlo antes de efectuar el envío.
Durante la transmisión de un SMS a un centro de envío de SMS la línea telefónica está
ocupada. En todos los terminales inalámbricos se muestra la indicación
Enviando SMS..
i
Tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios cargan un coste
por un establecimiento de conexión interrumpido al centro de SMS.
43
SMS (Mensajes de texto)
Cómo escribir SMS
Un SMS puede tener una longitud máxima de 640 caracteres. El proveedor de servicios
envía un SMS de hasta 160 caracteres como un mensaje corto (short message) y uno de
más de 160 caracteres como un mensaje largo (long message).
Ayuda para la introducción de texto EATONI activada.
470(2)_____Ç_____Abc
mañana con
f
C
¨
OK
Introducir el texto.
El contador indica cuántos caracteres puede escribir aún. Cuenta
desde los 640 caracteres de forma descendiente (número de caracteres máximo permitido).
Ejemplo: aún puede escribir 470 caracteres.
Escritura en mayúsculas, minúsculas y de cifras
El valor entre paréntesis indica si se trata de un mensaje corto (1)
o largo (2). Tan pronto como escriba el carácter número 161, el
indicador cambia de 1 a 2.
Ayuda para la introducción de texto
La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura (p. 91).
Puede reconocer en el símbolo
Ç si la función EATONI está activada o no (estado de
suministro: activada). En cualquier momento, mediante , s
puede desactivar la función EATONI.
v ¢ SMS
à
Texto predictiv.
OK
◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
de caracteres (p. 90).
i
◆ Con 1 se introducen espacios en blanco y con P se cambia entre
escritura en mayúsculas, minúsculas y cifras (p. 90).
◆ Para corregir textos consulte la p. 12.
Cómo guardar SMS
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 44) y el campo de entrada esté abierto.
à
s Guardar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Seleccionar y confirmar. Ahora puede enviar el SMS
OK
(p. 45).
El SMS se guarda en la lista de borradores. En un momento posterior puede recuperarse desde ahí y puede enviarse (p. 49).
44
SMS (Mensajes de texto)
Envío de SMS sin guardarlo
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 44) y el campo de entrada esté abierto.
à
Enviar
SMS
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar.
Si lo desea, introduzca la Extensión:del receptor (1
a 9). La identificación del aparato (p. 54) debe preguntarla al receptor.
s~
En su caso, saltar a la línea Nombre: e introducir el
nombre de usuario (como máx. 5 caracteres) del
receptor. El nombre de usuario sirve para entregar
personalmente al receptor el SMS (p. 55). El nombre
de usuario debe preguntarlo al receptor.
sr
Saltar a la línea Confirmac.: y seleccionar Sí o No.
Con Sí se solicita la confirmación de la recepción
(p. 56).
OK
Confirmar.
bien ...
~
Introducir el número (de 20 cifras como máximo)
con prefijo.
o bien
s
s
OK
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se
presenta en el display.
... entonces
à
Enviar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Ahora se envía el SMS.
OK
i
El número de teléfono del receptor debe contener siempre, también en la
red local, el número indentificador de dicha red local (prefijo).
45
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS a una dirección de correo electrónico
También puede enviar un SMS a una dirección de correo electrónico.
Consulte a su proveedor de servicios el formato en el que debe indicar la dirección de
correo electrónico para que dicho proveedor pueda procesarla.
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 44) y el campo de entrada esté abierto.
à
Envío
s E-Mail
bien ...
~
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar.
OK
Seleccionar el tipo de mensaje E-Mail y confirmarlo.
OK
Introducir la dirección de correo electrónico (máx. 60
caracteres).
________E-Mail________
<Direcc. receptor>
ŒZ
o bien
Œ
OK
s
Tomar la dirección de correo electrónico del
directorio de correo:
Abrir el directorio de correo electrónico.
Seleccionar la entrada y confirmarla. Se toma la
dirección de correo electrónico.
... entonces
à
Envío
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se envía el SMS.
OK
Confirmar. Ahora se envía el SMS.
Con la ayuda para la introducción de texto desactivada, introduzca el signo "@" con la
tecla de almohadilla R (púlsela 2 veces), los dos puntos con la tecla Q (8 veces) y el
espacio en blanco con 1 (pulse 1 vez).
Con la ayuda para la introducción de texto activada puede introducir el signo "@" pulsando la tecla de almohadilla R una vez prolongadamente y otra vez brevemente.
à
Con , s Guardar puede guardarlo entretanto.
OK
46
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS como telefax
También puede enviar un SMS a un telefax.
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 44) y el campo de entrada esté abierto.
à
Enviar
s Fax
OK
~
bien ...
~
o bien
s
OK
sSeleccionar la entrada y confirmarla. El número se
... entonces
à
Enviar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar.
OK
Seleccionar el tipo de mensaje Fax y confirmarlo.
OK
Introducir la línea de cabecera del fax (p. ej., el nombre del receptor, máx. 60 caracteres) y confirmar.
__________Fax_________
<Encabezamiento>
ÎZ
La línea de cabecera aparece en el telefax del receptor.
Introducir el número:
Introducir el número (de 20 cifras como máximo)
con prefijo.
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico.
presenta en el display.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar.
OK
47
SMS (Mensajes de texto)
Apertura de la lista de borradores
En la lista de borradores se muestran:
◆ SMS que ha guardado antes de enviarlos (p. 44).
◆ SMS que no pudo enviar, porque se interrumpieron cuando los escribía; p. ej.,
debido a una llamada entrante.
Los SMS permanecen almacenados hasta que los borre.
v ¢ SMS
Seleccionar y confirmar.
s Saliente
OK
Guardados01/02
1234567890
12.03.0309:45
BorrarLeer
_____Saliente____
Cantidad total de
SMS guardados
Número actual del
SMS mostrado
i
Los mensajes de la lista de borradores no pueden protegerse con una
contraseña (palabra clave) (Protección por contraseña p. 56).
Lectura y borrado de SMS de la lista de borradores
Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 48).
q
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
En su caso, hojear hasta otro SMS.
Lectura del SMS:
Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer
que se vea en el display la continuación de los SMS.
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
a
Borrado de SMS:
Pulsar la tecla de display. Se borra el SMS.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de toda la lista de borradores
Mediante esta función puede borrar todos los SMS de la lista de borradores.
Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 48).
v ¢ Borrar lista
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sí
a
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
48
SMS (Mensajes de texto)
Envío o modificación de SMS de la lista de borradores
Requisito: que haya abierto un SMS de la lista de borradores para leerlo (p. 48).
à
bien ...
Escribir texto
o bien
s Utilizar texto
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Creación y envío de SMS nuevos:
Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 44).
OK
Modificar y enviar SMS guardados:
Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada
OK
con el contenido del SMS guardado (p. 44).
Seguidamente puede enviar el SMS tal como se describe en la p. 45.
Recepción de SMS y lista de entrada
Los SMS nuevos se indican con el mensaje Tiene nuevos mensajes Û, con el parpadeo de la tecla de mensajes f y con un tono de confirmación en todos los terminales
inalámbricos. En cada SMS recibido se indica la fecha y la hora (tal como se han transmitido desde el centro de SMS).
En la lista de entrada los SMS nuevos (aún no leídos) están situados antes que los antiguos. Tanto los SMS nuevos como los antiguos están clasificados según el momento de
su llegada: SMS nuevos más antiguos, ... , SMS más nuevos, SMS antiguos más antiguos, ..., SMS antiguos más nuevos.
Apertura de la lista de entrada
En la lista de entrada se muestran:
◆ Todos los SMS recibidos.
◆ SMS que no se han podido enviar a pesar de los intentos repetidos. Cada uno de los
SMS se guarda con un estado de error (p. 58).
La lista de SMS se muestra, p. ej., de la forma siguiente::
SMS Gral.: 01+05
Cantidad de entradas nuevas en la lista
Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Apertura mediante la tecla de mensajes
Requisito: que haya como mínimo un SMS nuevo en la lista.
f
Pulsar la tecla. Se abre la lista de entrada y se muestra el primer SMS nuevo.
_________SMS_________
Nuevos01/02
1234567890 [1]
12.07.0309:45
BorrarLeer
Cantidad total de SMS nuevos
Número actual del
SMS mostrado
Si la memoria de SMS está llena, se presenta el aviso correspondiente en el display. Confirme con
OK y borre los SMS que ya no necesite de las listas de entrada y de borradores.
Traspaso del número de teléfono desde el texto del SMS al listín telefónico
Su teléfono "reconoce" los números de teléfono en un SMS recibido. Los indica al colocar la secuencia de cifras (máx. 32 caracteres). Si el texto del SMS contiene varias
secuencias de cifras, se coloca en primer lugar la primera de las secuencias. Al hojear
por el texto del SMS con s se coloca automáticamente la siguiente secuencia de cifras,
etc.
51
SMS (Mensajes de texto)
Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Pulsar la tecla de display.
Hola Susana, aquí tienes
mi nuevo número
1234567890
W¨
La secuencia de cifras está
enmarcada en negro.
à
s Guardar en list.
s~
à
Guardar
a
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
i
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín
telefónico.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción
de texto ver p. 90).
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar para guardar el número de teléfono.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Traspaso del número de teléfono del remitente de un SMS al listín
telefónico
Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
v ¢ Guardar en list.
s~
à
Guardar
a
Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción
de texto ver p. 90).
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar para guardar el número de teléfono.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
52
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
i
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín
telefónico.
SMS (Mensajes de texto)
Cómo marcar un SMS como "nuevo" en la lista de entrada
Si desea volver a colocar un SMS "antiguo" ya leído al inicio de la lista de entrada, tendrá
que marcarlo como "nuevo". A continuación, parpadea la tecla f en el terminal inalámbrico. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares, que han recibido un mensaje
nuevo.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 49).
s v
s Marc. como nuevo
a
Seleccionar el SMS y abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Notificación vía SMS
Tiene que salir de casa pero está esperando una llamada importante . Puede hacer que
se le envíe una notificación mediante SMS a cualquier aparato capaz de recibirlo; p. ej.,
a su teléfono móvil. Para ello tendrá que guardar en el teléfono que está en casa el
número de teléfono de destino.
Requisito: que haya solicitado la transmisión del número de teléfono.
Cómo guardar el número de notificación
v
SMS
s Configuración
s N° notificación
à
~
Guardar
a
Abrir el menú.
Confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Introducir el número de teléfono (p. ej., de su teléfono móvil) y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
53
SMS (Mensajes de texto)
Ajuste del tipo de notificación
Puede ajustar qué llamadas deben transmitirse:
◆ Llamadas perdidas de la lista de llamantes
v
SMS
s Configuración
s
Tipo notific.
bien ...
v
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Abrir el menú.
Confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Activar/desactivar llamadas perdidas:
En la línea , seleccionar Llam. perd. Sí o No.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
Si el idioma del display del terminal inalámbrico está ajustado en griego
o ruso, la notificación se realiza en inglés.
Varios teléfonos en una conexión telefónica
Si hace funcionar simultáneamente en su conexión telefónica varios teléfonos (estaciones base), deberá asignar identificaciones diferentes (identificaciones de aparato) a
cada uno de los teléfonos para diferenciarlos. La identificación de aparato es una cifra
entre el 1 y el 9. En el estado de suministro, la identificación de aparato es un "1".
Si se ha indicado una identificación de aparato al enviar un SMS, éste se envía únicamente a la base que tenga la identificación de aparato correspondiente.
◆ A cada base que debe poder recibir SMS debe asignársele una
identificación de aparato propia.
i
◆ La recepción de un SMS no es posible si se han introducido
identificaciones de aparato idénticas en varias estaciones base de una
conexión.
54
Configuración de identificaciones de aparato propias
SMS (Mensajes de texto)
v
SMS
s Configuración
s ID terminal prop.
Abrir el menú.
Confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
____ID terminal prop.____
ID:[]
2
ÎZ
~
a
OK
Introducir la cifra (de 1 a 9) y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario
Si desea que un SMS se dirija personalmente a un receptor, debe indicar el nombre de
usuario del receptor al enviarlo (p. 45). El nombre de usuario debe preguntarlo previamente al receptor.
También puede introducir en su teléfono un nombre de usuario (como máximo 4 caracteres), al cual podrán dirigirle mensajes personales. En el nombre de usuario se distingue entre mayúsculas y minúsculas (es decir, "Juan" y "JUAN" son nombres de usuario
diferentes). En su teléfono puede introducir un máximo de cuatro nombres de usuario
(Tecla1
Al recibir un SMS se compara el nombre de usuario enviado con el nombre de usuario
depositado en la base. Si no coinciden, se rechaza el SMS.
Además, puede asignar una contraseña al nombre de usuario. Para leer y borrar el SMS
dirigido a este nombre de usuario, deberá introducirse esta contraseña.
hasta Tecla4).
55
SMS (Mensajes de texto)
Configuración del nombre de usuario y de la protección por contraseña
v
SMS
s Configuración
s Nombre
s Tecla2
~
s
OK
~
a
La contraseña "0000" significa que no hay protección por contraseña.
i
Si no ha modificado la contraseña (0000) para el nombre de usuario, aunque se dirijan personalmente SMS no estarán protegidos con una contraseña.
Estado del SMS
Abrir el menú.
Confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar, p. ej. Tecla2.
OK
Introducir el nombre de usuario.
_____Nombre____
Nombre:]
Contraseña:0000
ÎGuardar
En su caso, saltar a la línea Contraseña:.
Introducir la contraseña (de 4 caracteres) y confir-
marla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
[|
En las listas de entrada y de borradores son posibles las indicaciones de estado siguientes:
◆ NuevosSMS en la lista de entrada aún no leído.
◆ AntiguosSMS en la lista de entrada ya leído.
◆ Guardados SMS guardado en la lista de borradores.
Si antes de enviar un SMS ha pedido una confirmación de la recepción (p. 45), tras el
envío son posibles en la lista de entrada las indicaciones de estado adicionales siguientes dependiendo del proveedor de red:
◆ Estado OKSMS de confirmación en la lista de entrada, entrega con éxito del
SMS.
◆ Estado NOK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega sin éxito del SMS.
56
SMS (Mensajes de texto)
Lectura de SMS de confirmación
Si ha pedido una confirmación de recepción (p. 45) de su centro de SMS, recibirá tras el
envío un SMS con un texto de confirmación.
Requisito:
Que haya abierto la lista de entrada (p. 49) y haya seleccionado un SMS con el estado
Estado OK o Estado NOK.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Pulsar la tecla de display.
Comprobación de mensajes nuevos
P. e j., s i la memor ia de re cepción d e la estació n base estab a llena y n o se pudier on re cibir
más SMS, puede comprobar manualmente si existen mensajes nuevos para Usted en el
centro de SMS.
Si no lo pide explícitamente, el centro de SMS intentará enviarle los SMS en un
momento posterior.
v
SMS
s Configuración
s Consultar SMS.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sí
a
Abrir el menú.
Confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS a sistemas telefónicos
Únicamente podrá recibir un SMS si se ha activado la transmisión del número de
teléfono a la conexión de extensión secundaria de la instalación telefónica (CLIP).
La evaluación CLIP del número de teléfono del centro de SMS se produce en el Gigaset
(en el teléfono).
Si el teléfono está conectado con un sistema telefónico, deberá anteponer el número
del centro de SMS o, en su caso, el prefijo (dependiente del sistema telefónico). El prefijo puede almacenarse en su estación base (p. 84).
En caso de dudas, compruebe el sistema telefónico enviando, p. ej., un SMS a su propio
número y anteponiendo el prefijo al número del centro de SMS. Si no recibe el SMS,
envíe otro SMS, esta vez sin anteponer el prefijo.
Al enviar el SMS es posible que se envíe el número de envío sin el número de extensión
secundaria. En este caso no será posible una respuesta directa del receptor.
El envío y recepción de SMS en sistemas telefónicos RSDI sólo es posible a través del
número MSN asignado a la estación base.
57
SMS (Mensajes de texto)
Error en la transmisión de un SMS
Pueden mostrarse los códigos de error siguientes:
Código de
error
E0Supresión continua del propio número de teléfono (CLIR) activada.
FDError en el establecimiento de conexión con el centro de servicio.
FEError durante la transmisión del SMS.
80Trasmisión errónea.
81Memoria del aparato llena.
82Contraseña desconocida (p. 55).
83Dirección de correo electrónico errónea (p. 46).
84SMS demasiado largo.
85Parámetro erróneo.
86Faltan parámetros o hay demasiados.
87El centro de SMS no admite esta característica.
88El centro de SMS no tiene activada esta característica.
89En el teléfono del receptor no puede recibirse el SMS por falta de admi-
Si no puede recibir ningún SMS, es posible que no tenga activada la característica de presentación del número de teléfono (CLIP) en su conexión telefónica. Debe pedir al proveedor de la red telefónica que active esta característica. Si no se pueden almacenar más
SMS en su teléfono, recibirá un aviso en el display (p. 49).
i
Descripción
No pueden enviarse SMS si no está liberada la transmisión de su número
de teléfono.
Si falta el número de teléfono del centro de SMS o se ha guardado erróneamente, no es posible el envío ni la recepción de mensajes SMS. Compruebe se si ha guardado correctamente el número del centro de SMS
(p. 42).
sión de la característica de SMS.
El Gigaset no admite los SMS con contenidos especiales; p. ej., imágenes/
sonidos.
Autoayuda para avisos de error
Aviso de errorCausa posibleSolución
No es posible el envío.No está activa la característica
"transmisión del número de
teléfono" (CLIP).
El número de teléfono de la
central de SMS no está depositado en el teléfono.
Se ha interrumpido la transmisión del SMS.
Pida al proveedor de red que
active esta característica.
Introduzca el número.
Espere a que finalice la transmisión del SMS antes de
emplear otras funciones (p. ej.,
una llamada telefónica).
Observe las indicaciones del
display.
58
Utilización del Contestador Automático de Red
Utilización del Contestador Automático de
Red
El Contestador automático de Red ("T-NetBox") es el contestador automático de su proveedor de red. Sólo podrá utilizar el Contestador Automático de Red si lo ha solicitado
a su proveedor de red.
Programación del Contestador Automático de Red para la
marcación rápida
En la marcación rápida puede seleccionar directamente mediante la pulsación prolongada de la tecla 1 el Contestador Automático de -Red.
En el Gigaset SL 100 está preajustado el Contestador Automático de Red para la marcación rápida. Sólo tiene que introducir el número de teléfono del Contestador Automático de Red.
Introducción del número de teléfono del Contestador Automático de Red y
programación de la marcación rápida.
v ¢ Contestador ¢ Marc. rápida
Confirmar (‰ = activado).
Cont. de red
à
~
Guardar
a
OK
Introducir número de teléfono del Contestador Automático de Red y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
El ajuste es válido para todos los terminales inalámbricos registrados.
Llamada al Contestador Automático de Red
Pulsar la tecla 1 prolongadamente. Se le comunica directamente con el Contestador
Automático de Red. Si a continuación pulsa la tecla de la función manos libres d,
podrá oír en voz alta el anuncio del Contestador Automático de Red y podrá manejarlo
cómodamente.
Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red
Cuando llegue un mensaje recibirá una llamada del Contestador Automático de Red. En
el display se muestra el número, siempre que haya solicitado la transmisión del número
de teléfono. Si acepta la llamada se reproducen los mensajes nuevos. Si no acepta la llamada, se guarda el número del Contestador-Automático de Red en la lista de llamadas
perdidas y la tecla de mensajes parpadea (ver p. 33).
59
Registro y baja de terminales inalámbricos
Registro y baja de terminales inalámbricos
La estación base permite dar de alta hasta seis terminales inalámbricos.
Un terminal inalámbrico SL 1 puede registrarse hasta en cuatro estaciones base.
Registro manual: Gigaset SL 1 en Gigaset
El registro del terminal inalámbrico debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la estación base.
1. En el terminal inalámbrico
v ¢ Configuración ¢ Regist. equipo
Seleccionar la estación base (1–4) y confirmar; p. ej.,
s Base 1
OK
~Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
Tras la introducción del PIN del sistema parpadea en el display p. ej., Base 1.
2. En la estación base
OK
Base 1.
0000) y confirmarlo.
÷
La búsqueda de la base se interrumpe tras 60 seg. Si no se ha realizado el registro en
este tiempo, repita el proceso.
Tras el registro con éxito se asigna automáticamente al terminal inalámbrico el número
libre menor.
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante 3 seg aproximadamente. Se inicia
el registro.
Registro manual:
Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad
GAP
A continuación se describe cómo se conectan los terminales inalámbricos de la serie
Gigaset, los terminales inalámbricos A 2, C 1, C 2 u otros terminales inalámbricos de
otros equipos con capacidad GAP en el SL 100.
1. En el terminal inalámbrico
Inicie el registro del terminal inalámbrico según las instrucciones de uso correspondientes.
2. En la estación base
÷
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante 3 seg aproximadamente. Se inicia
el registro.
60
Registro y baja de terminales inalámbricos
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre
menor (1-6). Si ya están ocupados todos los lugares, se sobrescribe el número 6, siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
Baja de terminales inalámbricos
Puede dar de baja desde cada terminal inalámbrico SL1 registrado otros terminales inalámbricos registrados.
u
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
________ Interno ______
1
Llam. colectiva
INT 1<
Ana
El terminal inalámbrico que
está manejando en este
momento está marcado
con <.
sv
Seleccionar el terminal inalámbrico que desee dar de
baja (el propio está marcado con <) y abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
s Dar de baja term.
OK
~Introducir el PIN actual del sistema (estado de sumi-
OK
nistro 0000) y confirmarlo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sí
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Búsqueda de terminal inalámbrico ("Radiobúsqueda")
Si no encuentra el terminal inalámbrico, puede buscarlo con la ayuda de la estación
base. La tecla de registro/radiobúsqueda se encuentra en la parte delantera de la estación base.
÷
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante 1 seg. Todos los terminales inalámbricos suenan simultáneamente ("Radiobúsqueda").
Finalizar la búsqueda:
÷
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante un máximo de 1 seg o la tecla de
descolgar c.
Cambio de estación base
Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, pueden realizarse
los ajustes siguientes:
◆ Ajustar una estación base determinada, p. ej., la base de casa o la del despacho.
◆ Ajustar la base con una recepción mejor Mejor base. En este caso se realiza un
cambio automático a la estación base que tenga la mejor recepción.
v ¢ Configuración ¢ Selec. base
OK
sSeleccionar una de las estaciones base registradas o
seleccionar Mejor base y confirmar.
61
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización de varios terminales inalámbricos
Llamada interna y finalización de comunicación
Las llamadas internas son comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén
registrados en la misma estación base. Son gratuitas.
Llamada a un terminal inalámbrico determinado o a todos los terminales
simultáneamente
u
bien ...
s c
o bien
P
... entonces
a
i
Para llamar a un terminal inalámbrico determinado, también puede introducir el número de dicho terminal una vez se ha abierto la lista; p. ej.,
u2.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
El terminal inalámbrico propio está marcado con <.
Llamar a un terminal inalámbrico determinado:
Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla
de descolgar o introducir el número del terminal inalámbrico; p. ej., u2.
Llamar a todos los terminales inalámbricos
("llamada colectiva"):
Pulsar la tecla de asterisco. Se llama a todos los terminales inalámbricos.
Finalizar la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
Modificación del nombre de un terminal inalámbrico
El sistema asigna automáticamente los nombres "INT 1", "INT 2", etc. No obstante, éstos
pueden cambiarse, p. ej., a "Ana", etc. (máx. 10 caracteres). El nombre cambiado se
muestra en la lista de cada terminal inalámbrico.
u
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Cambiar
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
~ Guardar
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla
de display.
Introducir el nombre y pulsar la tecla de display
(para la introducción de texto ver p. 90).
62
Utilización de varios terminales inalámbricos
Modificación del número interno de un terminal inalámbrico
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre
menor. Puede cambiar los números internos de todos los terminales inalámbricos registrados (1-6).
u
v
Asignar n°
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Si se asigna un número interno por duplicado, se oye el tono de error
i
Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico
(secuencia de tonos descendiente). Repita el procedimiento con un
número que aún esté libre.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
Abrir el menú.
Confirmar. Se muestra la lista de los terminales ina-
OK
lámbricos.
El número actual parpadea. Seleccionar el terminal
inalámbrico e introducir el número interno nuevo (1-
6). Se sobreescribe el número antiguo del terminal
inalámbrico.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Es posible la transferencia de llamadas externas a otro terminal inalámbrico (puesta en
comunicación).
u
OK
sSeleccionar un terminal inalámbrico determinado o
a
En lugar de anunciar la transferencia de la llamada, también puede pulsar
i
inmediatamente la tecla de colgar a. Si el usuario interno no está localizable o comunica, la llamada regresa automáticamente a su terminal (en
el display aparece Retrollamada).
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Llam. colectiva y confirmar. Al contestar el usuario
interno, indíquele que va a transferirle una llamada
externa.
Pulsar la tecla de colgar. La llamada externa se ha
transferido al otro terminal inalámbrico.
63
Utilización de varios terminales inalámbricos
Consulta interna
Cuando está hablando con un interlocutor externo puede llamar simultáneamente a un
usuario interno para efectuar una consulta. Al finalizar esta comunicación interna, quedará nuevamente conectado con el usuario externo.
u
OK
sSeleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Finalización de consulta:
Pulsar la tecla de display. Vuelve a estar conectado
con el interlocutor externo.
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una
comunicación interna
Si durante una comunicación interna recibe una llamada externa, oirá el tono de aviso
de llamada en espera (tono breve). Si se ha transmitido el número de teléfono se muestra dicho número o el nombre del llamante en el display. Aunque rechace el tono de llamada en espera en su terminal inalámbrico, puede oírse en los otros terminales registrados.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Descolg.
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Rechazo
Cancelar la llamada interna y aceptar la externa:
Pulsar la tecla de display. La comunicación interna
finaliza. Queda conectado con el llamante externo.
Rechazar la llamada externa:
Pulsar la tecla de display. Se desactiva el tono de llamada en espera. Sigue conectado con el interlocutor
interno.
Intrusión en una comunicación externa
Usted está en comunicación externa. Un usuario interno puede intercalarse (función
"intrusión") en dicha comunicación e intervenir en la conversación. La "intrusión" se
indica con un tono de aviso para todos los interlocutores.
Requisito: que la función Intrusión esté activada (estado de suministro: desactivada).
Activación y desactivación de la intrusión interna
v ¢ Ajustes base ¢ Fun. especiales ¢ Intrusión
~
a
64
OK
Introducir el PIN del sistema (p. 79) y confirmarlo
(‰ = activado).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Utilización de varios terminales inalámbricos
"Intrusión" interna
En el display del terminal inalámbrico se indica Línea ocupada. Desea intercalarse (función "intrusión") en una comunicación externa existente.
c
a
Si el primer interlocutor interno pulsa la tecla de colgar a, sonará un
i
tono de aviso. La conexión entre el terminal inalámbrico intercalado y el
interlocutor externo permanece.
Pulsar la tecla de descolgar. Se le intercalará en la
comunicación. Todos los interlocutores oyen un tono
de aviso.
Finalizar la "intrusión":
Pulsar la tecla de colgar (tono de aviso).
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia
de habitación
Con esta función se llama a un número de teléfono interno o externo guardado previamente tan pronto como se alcance un nivel de ruido definido (p. ej., el bebé está llorando). Si acepta la llamada, oirá los ruidos en la habitación del bebé. Incluso tras colgar
permaneceactivada la función de vigilancia de habitación en el terminal inalámbrico.
La distancia entre el terminal inalámbrico y el bebé debería estar comprendida entre 1
y 2 metros. El micrófono debe apuntar hacia el bebé.
Cuando está activada la función de vigilancia de habitación, las llamadas entrantes se
señalan en el terminal inalámbrico, que se encuentra cerca del bebé, sin timbre y se
indican únicamente en el display. En este caso no se ilumina ni el display ni el teclado.
Tenga en cuenta lo siguiente al introducir un número de teléfono externo:
◆ El terminal inalámbrico que se encuentra en la habitación del bebé no debe estar
bloqueado para llamadas salientes.
◆ La conexión a la que se desvía la llamada correspondiente a la función de vigilancia
de habitación no debe bloquearse con un contestador automático conectado.
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
W
de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la
conexión.
65
Utilización de varios terminales inalámbricos
◆ Cuando desvíe la función de vigilancia de habitación a un número de
teléfono externo, debe informar de ello al propietario de este número.
◆ La llamada correspondiente a la función de vigilancia de habitación a
un número externo se int err ump e tra s aprox. 90 se g; si es un n úmer o
interno (terminal inalámbrico), lo hace tras aprox. 180 seg
(dependiendo de la estación base).
i
◆ La función de vigilancia de habitación activada reduce
considerablemente el tiempo de servicio del terminal inalámbrico. Si
es necesario, coloque el terminal inalámbrico situado cerca del bebé
en el soporte cargador. De este modo se asegurará de que no se acabe
la batería.
◆ La función de vigilancia de habitación también es posible en el modo
"walky-talky".
Activación de la función de vigilancia de habitación e introducción por
primera vez del número de teléfono de destino
Paso 1: abrir el campo de entrada de la función
vigilancia de habitación:
v
s Familia/ocio
Vigilan. habit.
r
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Cambiar
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
INT
OK
s
o bien
Abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
Confirmar. Se abre el campo de entrada.
OK
Paso 2: activar la función de vigilancia de
habitación:
En la línea Vig. hab.:, seleccionar Con..
Paso 3: introducir el número de destino:
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display. Se abre el campo de entrada para el número de
teléfono.
Introducir el número de teléfono interno como
número de destino:
Pulsar la tecla de display.
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Introducir el número de teléfono externo como
número de destino:
~ Introducir el número de teléfono.
à
Guardar
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Paso 4: ajustar la sensibilidad:
Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la sen-
sibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto).
Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de
habitación está activada ahora.
66
Utilización de varios terminales inalámbricos
Si está activada la función vigilancia de habitación, puede ir directamente al ajuste de
dicha función con v (abrir el menú).
◆ Si desea tomar el número externo del listín telefónico, pulse en el
campo de entrada del número sobre el lado inferior de la tecla de
control s (abrir el listín telefónico). Seleccione una entrada con s
i
y confirme con .
◆ Si introduce un número externo como número de destino, se
muestran únicamente las cuatro últimas cifras en el campo de
entrada.
OK
Modificación del número de teléfono externo de destino ajustado
previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de habi-
tación (paso 1, p. 66).
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Cambiar
Û
bien ...
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de
display.
Borrar el número de teléfono existente.
Introducir el número de destino externo:
~Introducir el nuevo número.
à
Guardar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
INT
OK
s
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Introducir el número de destino interno:
Pulsar la tecla de display.
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 66 a partir del paso 4.
67
Utilización de varios terminales inalámbricos
Modificación del número de teléfono interno de destino ajustado
previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de habi-
tación (paso 1, p. 66).
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Cambiar
[RRRRRR]
Sí
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
bien ...
[RRRRRRRR]
INT
OK
o bien
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de
display.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar la tecla de display. Se abre el campo de
entrada para el número de teléfono.
Introducir el número de teléfono interno como
número de destino:
Pulsar la tecla de display.
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Introducir el número de teléfono externo como
número de destino:
~ Introducir el número de teléfono.
à
Guardar
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 66 a partir del paso 4.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Desactivación de la función de vigilancia de habitación externamente
Acepte la llamada originada por la función de vigilancia de habitación y pulse las teclas
9 ;. Unos 90 seg después de finalizar la conexión se desactiva la función. A conti-
nuación, no volverán a producirse más llamadas de la función vigilancia de habitación.
Las restantes funciones correspondientes a la vigilancia de habitación del terminal inalámbrico (p. ej., la ausencia de timbre) permanecerán activas hasta que pulse la tecla de
Des en el terminal inalámbrico situado al lado del bebé.
display
Para volver a activar la función de vigilancia de habitación con el mismo
i
68
número de teléfono hay que volver a efectuar la activación y guardarla
Guardar.
con
Utilización de varios terminales inalámbricos
Ajuste del modo "walky-talky"
La función "walky-talky" permite que dos terminales inalámbricos se comuniquen independientemente de lo lejos que se encuentren de la estación base.
Ejemplo: se va de vacaciones y se lleva dos terminales inalámbricos con capacidad para
la función "walky-talky". Ajuste en ambos terminales la función "walky-talky". A continuación podrá conversar mediante los terminales.
Requisito:
◆ que ambos terminales inalámbricos estén registrados en la misma estación base o
◆ que ambos terminales inalámbricos estén registrados en bases distintas y estén ajus-
tados en la opción Mejor base (p. 61) o
◆ que uno de los terminales inalámbricos no esté registrado en ninguna estación base
y el terminal inalámbrico registrado esté ajustado en la opción Mejor baseo
◆ que ninguno de los dos terminales inalámbricos esté registrado en una estación
base.
Tenga en cuenta que:
◆ En el modo "walky-talky", el alcance entre los terminales inalámbricos al aire libre es
de un máx. de 300 m.
◆ Las llamadas entrantes no pueden llegar a los terminales inalámbricos.
◆ En el modo "walky-talky", los tiempos de servicio de los terminales inalámbricos se
reducen considerablemente.
Activación/desactivación del modo "walky-talky"
v ¢ Familia/ocio ¢ Walky-Talky
Desactivar el modo "walky-talky":
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
No
Pulsar la tecla de display.
Si en el modo "walky-talky" pulsa la tecla de descolgar c o la tecla de la función manos
libres d, la llamada irá a todos los terminales inalámbricos que se encuentran en el
modo "walky-talky". La comunicación se realizará con el primer terminal que acepte la
llamada "walky-talky".
◆ El ajuste del volumen del auricular y de los tonos de indicación se
realiza exactamente igual que si tuviera los terminales inalámbricos
en casa en contacto con la estación base (p. 72 y p. 74). No es posible
ajustar los tonos del timbre en el modo "walky-talky".
i
◆ En el modo "walky-talky" es posible la "activación/desactivación del
timbre" (p. 74) y la "activación/desactivación del bloqueo del teclado"
(p. 10).
◆ Incluso si apaga y vuelve a encender el terminal inalámbrico,
permanece en el modo "Walky-Talky".
69
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización del terminal inalámbrico en el modo "walky-talky" para la
vigilancia de habitación
En el modo "walky-talky" también puede utilizarse la vigilancia de habitación.
à
s Vigilan. habit.
s r
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
W
La llamada correspondiente a la vigilancia de habitación va a todos los terminales inalámbricos que se encuentren en el modo "walky-talky".
Pulse la tecla de display
habitación para desactivarla. El terminal inalámbrico vuelve al modo "walky-talky" normal.
de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la
conexión.
No en el terminal inalámbrico con la función de vigilancia de
Pulsar la tecla de display.
Seleccionar y confirmar.
OK
Saltar a la línea Vig. hab.: y activar la vigilancia de
habitación.
Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la sen-
sibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto).
Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de
habitación está activada ahora.
70
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajuste del terminal inalámbrico
El terminal inalámbrico está preajustado. Sin embargo, puede modificar cada uno de los
ajustes.
Modificación del idioma del display
Puede visualizar los textos del display en varios idiomas.
v ¢ Configuración
Seleccionar y confirmar. El idioma actual está mar-
s Idioma
OK
sSeleccionar el idioma y confirmarlo.
a
◆ Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (y que no puede
entender), pulse v M 2. Seguidamente, seleccione con s el
i
idioma correcto y confírmelo con .
◆ Al cambiar el idioma del display puede modificarse el conjunto de
caracteres, p ej., para el ruso.
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamadas
OK
cado con ‰ (estado de suministro: español).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
OK
Si está activada esta función, basta retirar el terminal inalámbrico de la estación de
carga para contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla de descolgar c
(estado de suministro: activada).
v ¢ Configuración
Confirmar para activar o desactivar la función
Acept.llamad.aut
a
OK
(‰ = activada).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
71
Ajuste del terminal inalámbrico
Modificación del volumen del auricular
El volumen de la función manos libres puede ajustarse en cinco niveles y el volumen del
auricular en tres , incluso durante una llamada externa.
v ¢ Ajustes sonido
Confirmar. Suena el ajuste actual del volumen de la
Vol umen
r
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
OK
función manos libres.
Ajustar el volumen de la función manos libres (1–5)
en el campo de entrada.
Saltar una línea hacia abajo y ajustar el volumen del
auricular (1–3).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Tono del sonido
Existe la posibilidad de activar un efecto de eco en las melodías de timbre largas (4-10).
v ¢ Ajustes sonido
Confirmar (‰ = activado).
Mejora sonido
a
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Modificación de los tonos del timbre
Puede elegir entre varias posibilidades:
◆ Seis volúmenes:
– Cinco niveles de volumen (1– 5; p. ej., volumen 2 = ˆ).
– Llamada progresiva (6; el volumen aumenta con cada tono del timbre =
‰).
◆ 26 melodías como máximo:
– 16 melodías polifónicas como máximo (las melodías polifónicas han de
guardarse previamente con el Gestor de sonido, p. 76).
– Diez melodías (1–10; las melodías 1-3 corresponden a los "tonos de timbre
clásicos").
72
Ajuste del terminal inalámbrico
e
Ajustes para las llamadas externas, el control de tiempo y el anuncio de
nombres
Ajuste el volumen y la melodía en función del tipo de indicación. Además, puede ajustar
el control de tiempo para el volumen de una llamada (p. ej., por la noche más bajo que
durante el día).
v ¢ Ajustes sonido ¢ Tonos de llam.
Ajustar la melodía y el volumen:
Confirmar. Suena el volumen actual.
Para llam. ext.
r
sr
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
C.Hora
OK
Seleccionar en el campo de entrada el volumen
deseado.
Saltar a la línea siguiente y seleccionar la melodía
deseada. Suena la melodía del timbre actual y se
muestra el nombre de la melodía polifónica o la cifra
al final de la línea.
Activar el anuncio del nombre:
Si lo desea, salte a la línea siguiente y active/desactive el anuncio del nombre (p. 28).
El anuncio del nombre se produce sólo si se transmite el número de teléfono del llamante.
En su caso, activar el control de tiempo:
Pulsar la tecla de display.
Ctrl.tiempo:
Desde:20:00
Hasta:08:00
ÖÖÖÖ‡
fSíg
‡
‡‡
ÎGuardar
Estado activado o
desactivado
Intervalo de tiempo para
"activado"
Volumen del tono del timbr
r
s~
s~
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
a
En la línea Ctrl.tiempo:, seleccionar Sí.
Saltar a la línea Desde: e introducir el inicio del inter-
valo (4-posiciones).
Saltar a la línea Hasta: e introducir el final del inter-
valo (4-posiciones).
Saltar a la línea siguiente y ajustar el volumen del
tono del timbre para este intervalo de tiempo.
Pulsar la tecla de display para guardar el control de
tiempo.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
73
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajuste individual para llamadas internas, alarma del despertador y citas
v ¢ Ajustes sonido ¢ Tonos de llam.
bien ...Para llamadas internas:
Seleccionar y confirmar.
s Para llam. Int.
o bienPara las citas ajustadas (p. 15):
s Para citas
o bien
s Para despert.
o bienAjuste idéntico para todas las funciones:
s Igual para tod.
... entonces
r
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sí
... entonces
a
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Para una llamada de despertador ajustada
(p. 14):
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Ajustar el volumen (1-6) en el campo de entrada.
Saltar a la línea siguiente y seleccionar la melodía
deseada. Suena la melodía del timbre actual y se
muestra el nombre de la melodía polifónica o la cifra
del final de la línea.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
En el ajuste Igual para tod., pulsar además la tecla
de display para confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Activación/desactivación del tono del timbre
Cuando entran llamadas externas suenan todos los terminales inalámbricos. Puede desactivar el tono del timbre en su terminal inalámbrico para una llamada antes de descolgar o en el estado de reposo, de forma permanente o para la llamada actual.
Desactivar permanentemente el tono del timbre:
P
P
Para desactivar el tono del timbre en el estado de reposo, mantener pulsada la tecla
P hasta que aparezca el símbolo
es posible.
i
Para desactivar el tono del timbre para la llamada actual, pulsar la
tecla de display
Pulsar la tecla de asterisco prolongadamente hasta
que deje de oírse el tono del timbre. El timbre queda
así desactivado con efecto permanente. En el dis-
play aparece el símbolo
Activar de nuevo el tono del timbre:
Pulsar prolongadamente la tecla de asterisco.
Ú.
Ú. La reactivación durante una llamada externa no
Sin timb.
74
Ajuste del terminal inalámbrico
Activación/desactivación del tono de atención
Al activar y desactivar el tono del timbre puede activar el tono de atención. Cuando hay
una llamada suena en este caso un tono breve ("bip") en lugar del timbre.
P
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Bip
P
Pulsar la tecla de asterisco prolongadamente y en
el intervalo de 3 seg:
Pulsar la tecla de display. Ahora se indica una llamada mediante un tono de atención corto. En el dis-
play aparece
Desactivar el tono de atención:
Pulsar prolongadamente la tecla de asterisco. El
tono del timbre vuelve a activarse.
º
.
Alarma por vibración
Las llamadas entrantes y otros mensajes se indican mediante vibración. Este ajuste es
independiente del ajuste de tono del timbre.
v ¢ Ajustes sonido
Confirmar (‰ = activado).
Vibrador
a
Activación/desactivación de la supresión del primer tono del timbre
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Para que no le moleste un SMS entrante se desactiva el primer tono del timbre. Puede
modificar este ajuste de forma que también pueda oírse el primer tono del timbre.
v
NO1O
bien ...
Q
o bien
1
OK
Confirmar.
i
Si toma directamente una llamada durante el primer tono del timbre y
este tono señalizaba un SMS, se perderá éste.
Abrir el menú.
Pulsar las teclas.
Ahora debe oírse el primer tono del timbre:
Pulsar la tecla.
Ahora debe suprimirse el primer tono del timbre:
Pulsar la tecla.
75
Ajuste del terminal inalámbrico
Gestor de sonido
Con el Gestor de sonido es posible grabar melodías polifónicas (4 seg de duración como
máximo) o regrabarlas mediante un cable de datos (máx. 16 kb) (p. 92). Es posible guardar hasta 16 melodías.
Grabación de melodías
v ¢ Ajustes sonido ¢ Gestor sonido
Confirmar.
<Nuevo sonido>
¿grabar sonido?
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Editar registro
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Reproducción de melodías y edición de entradas
OK
Confirmar.
OK
Pulsar la tecla de display o esperar 4 seg a que termine la grabación.
La grabación se reproduce automáticamente para su
control.
Guardar la grabación.
Introducir el nombre de la melodía.
Guardar el nombre.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
v ¢ Ajustes sonido ¢ Gestor sonido
s
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Escucha
o bien
à
s
s
s
s
... entonces
a
76
Seleccionar la melodía.
Reproducir la melodía:
Pulsar la tecla de display.
Modificar una entrada:
Pulsar la tecla de display.
Saltar a la línea Volumen para modificar el volumen.
Saltar a la línea Editar registro para modificar el
nombre.
Saltar a la línea Ver registro para mostrar el nombre
de archivo.
Saltar a la línea Borrar registro para borrar la
entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Ajuste del terminal inalámbrico
Activación/desactivación de los tonos de indicación
El terminal inalámbrico le indica acústicamente diversas actividades y estados. Los
tonos de indicación siguientes pueden activarse o desactivarse independientemente
unos de los otros (estado de suministro: activado).
◆ Clic de tecla: se confirma cada vez que se pulsa una tecla.
◆ Tonos de confirmación:
– Tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente): al final de una entrada/
ajuste, en la colocación del terminal inalámbrico en el soporte cargador, en la
entrada de un SMS o de una entrada nueva en la lista de llamantes
– Tono de error (secuencia de tonos descendente): en el caso de entradas erróneas
– Tono de final de menú: al hojear hasta el final de un menú
◆ Tono de batería: la batería debe cargarse.
v ¢ Ajustes sonido ¢ Tonos de aviso
r
sr
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
En la línea Clic teclas: activar o desactivar el clic de
las teclas.
Saltar a la línea Confirm.: para activar o desactivar
los tonos de confirmación.
Saltar a la línea Bat.baja: y seleccionar Sí, No o
in Verb.. El tono de aviso de batería se activa, desactiva o suena únicamente cuando esté en
comunicación.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro
Puede reinicializar los ajustes y modificaciones individuales. Las entradas del listín telefónico, de la lista de llamantes, del directorio de correo electrónico y de la lista de marcación abreviada, el registro del terminal inalámbrico en la estación base, así como los
protectores de pantalla y las melodías descargadas permanecen igual.
Con a puede cancelar la reinicialización.
v ¢ Configuración ¢ Reponer teléf.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sí
a
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
77
Ajuste del terminal inalámbrico
Estado de suministro del terminal inalámbrico
Selección de estación baseLa "mejor base"p. 61
Volumen del auricular1p. 72
Volumen para la función manos libres3p. 72
Volumen del tono del timbre5p. 72
Control de tiempo para el tono del timbredesactivadop. 73
Melodía del tono del timbreClassic Ringp. 72
Anuncio del nombredesactivadop. 28
Aceptación automática de llamadasactivadap. 71
Tono de batería/clic de teclas/tono de confirma-
ción
Idioma del displayespañolp. 71
Despertador/citadesactivadop. 14/p. 15
Nombre correspondiente a la citaborradop. 15
Protector de pantallaactivadop. 92
Lista de rellamadavacíap. 30
Vigilancia de habitación/sensibilidad de la vigilan-
cia de habitación
activadop. 77
desactivada/altap. 66
78
Ajustes de la estación base
Ajustes de la estación base
Puede efectuar todos los ajustes de la estación base a través de un terminal inalámbrico
registrado SL 1.
Protección del teléfono frente al acceso no autorizado
Asegure los ajustes del sistema de la estación base con un PIN del sistema que sólo
conozca Usted. Debe introducir el PIN de sistema, entre otros casos, al dar de alta o baja
un terminal inalámbrico en la estación base, al reinicializar al estado de suministro, en
la "intrusión" interna o al bloquear números de teléfono.
Modificación del PIN del sistema
Puede modificar el PIN ajustado, de 4 posiciones, de la estación base (estado de suministro 0000) por un PIN, de 4 posiciones, que sólo conozca Usted.
v ¢ Ajustes base ¢ PIN sistema
OK
~En su caso, introducir el PIN del sistema actual y con-
firmarlo.
~Introducir el nuevo PIN del sistema. Por motivos de
seguridad, la entrada se representa con cuatro aste-
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
a
riscos (
Saltar a la línea siguiente y repetir el nuevo PIN del
sistema.
Confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
****
).
Asignación de una autorización para cada terminal inalámbrico
Es posible bloquear las llamadas externas de los terminales inalámbricos.
Puede asignar las autorizaciones siguientes:
◆ Interna y externa: pueden realizarse llamadas sin límite desde el terminal inalám-
brico.
◆ Entrantes ext: pueden realizarse llamadas internas desde el terminal inalámbrico.
Pueden recibirse llamadas externas.
◆ Sólo internas: únicamente pueden realizarse llamadas internas desde el terminal
inalámbrico.
79
Ajustes de la estación base
u
sv
s Autorización
OK
~Introducir el PIN del sistema y confirmarlo.
OK
sSeleccionar la autorización y confirmarla.
a
i
A pesar del bloqueo debido a la función de autorización, pueden marcarse los números de emergencia (p. 80).
Mostrar la lista de terminales inalámbricos.
Seleccionar el terminal inalámbrico y abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
(Estado de suministro: 0000).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Números de emergencia
Es posible que los números de emergencia estén predefinidos; dependen de cada país.
Puede introducir números de emergencia propios. Los números de emergencia son válidos para todos los terminales inalámbricos. Es posible marcar los números de emergencia incluso si el terminal inalámbrico está bloqueado para las llamadas externas.
Introducción o modificación de números de emergencia
v ¢ Ajustes base ¢ Fun. especiales ¢ N° emergencia
OK
~Introducir el PIN de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo.
à
~Introducir o modificar el número de emergencia y
pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
Guardar
OK
80
f
i
Puede borrar con un número de emergencia ya introducido.
C
Ajustes de la estación base
Indicación y marcación de números de emergencia
Puede marcar directamente los números de emergencia desde los terminales inalámbricos que estén bloqueados para las llamadas externas (p. 79) o puede llamar de la forma
siguiente.
El terminal inalámbrico está bloqueado para las
llamadas externas:
c
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Emerg.
OK
sSeleccionar el número de emergencia y confirmarlo.
◆ Si está ajustado un prefijo (prefijo de línea urbana) (p. 84) se
i
antepondrá automáticamente éste a los números de emergencia.
◆ Con el bloqueo del teclado activado (p. 10) tampoco pueden
marcarse los números de emergencia.
Pulsar la tecla de descolgar.
Pulsar la tecla de display. Se muestran los números
de emergencia disponibles. Si está guardado un único número de emergencia, se marcará inmediatamente éste.
Se establece la comunicación.
Modificación de los nombres de la estación base
Los nombres "Base 1" a "Base 4" se asignan automáticamente. Es posible modificar los
nombres de las estaciones base.
v ¢ Configuración ¢Selec. base
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Seleccionar la estación base y pulsar la tecla de display.
~Introducir el nuevo nombre (de 16-caracteres como
máximo) (para la introducción de texto ver p. 90).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
El nombre de la estación base es específico según el terminal inalám-
i
brico; es decir, la estación base recibe el nombre que se le ha asignado
desde el terminal inalámbrico en cuestión. La misma estación base puede
tener nombres distintos en los diversos terminales inalámbricos.
81
Ajustes de la estación base
Función de repetidor
Mediante un repetidor puede ampliar el alcance y la potencia de recepción de su estación base. Es preciso registrarlo. Para usarlo debe activar previamente el funcionamiento del repetidor. Con ello se interrumpen las comunicaciones activas.
v ¢ Ajustes base ¢ Fun. especiales
Seleccionar y confirmar.
s Modo repetidor
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sí
OK
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Reinicialización de la estación base al estado de suministro
Al efectuar la reinicialización no se modifica el PIN del sistema y los terminales inalámbricos permanecen registrados.
v ¢ Ajustes base ¢ Resetear base
OK
~Introducir el PIN de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sí
Estado de suministro de la estación base
Nombre de los terminales inalámbricos"INT 1" hasta "INT 6"p. 62
Bloqueo debido a la función de autorización de
los terminales inalámbricos
Costes por paso00,00p. 39
"Intrusión" internadesactivadap. 64
Prefijo de proveedor de red (preselección)definido específicamente según el
Número de emergencia propioborradop. 80
Centro de envío"cualquiera"p. 41
Lista de entrada de SMS y de borradoresvacíap. 48 u
Autorización de SMS/número de autoriz.desactivada/borradop. 53/
Tipo de listaLlamadas perdidasp. 35
Prefijo (prefijo de línea urbana)ningunop. 84
Pausa tras el prefijo3 sp. 85
Pausa tras la tecla de señalización800 msp. 84
Pausa tras ocupación de línea3 sp. 84
Tiempo de flash100 msp. 83
Procedimiento de marcaciónMFp. 83
Marcación rápida
1 Contestador Automático de Red sin
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Internas y externas (ninguno)p. 79
país
número de teléfono
p. 37
p. 49
p. 53
p. 59/
82
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Conexión de la estación base a un sistema
telefónico
Los ajustes siguientes son necesarios únicamente si su sistema telefónico los requiere;
consulte las instrucciones de uso del sistema telefónico.
i
En los sistemas telefónicos que no admiten la transmisión del número de
teléfono no pueden enviarse ni recibirse SMS.
Procedimiento de marcación y tiempo de flash
El ajuste pertinente está marcado con ‰.
1. Paso: Modificación del procedimiento de marcación
Tiene las posibilidades siguientes para ajustar el procedimiento de marcación:
◆ Marcación por tonos (MF)
◆ Marcación por impulsos (DEC).
v ¢ Ajustes base ¢ Fun. especiales ¢ Mét. marcación
OK
s
a
2. Paso: Ajuste del tiempo de flash
Seleccionar el procedimiento de marcación (marcado con ‰) y confirmarlo.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
v ¢ Ajustes base ¢ Fun. especiales ¢ Tiempos flash
s
a
OK
Seleccionar el tiempo de flash (marcado con ‰) y
confirmarlo.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
83
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana)
Requisito: que en su sistema telefónico haya que introducir un prefijo antes del número
para las llamadas externas; p. ej., un "0".
v ¢ Ajustes base ¢ Fun. especiales ¢ Código urbano
à
~Introducir o modificar el prefijo (de 3 caracteres
como máximo) y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
Guardar
a
El prefijo (prefijo de línea urbana) se antepone automáticamente a todos los números
de teléfono marcados desde la lista de llamantes.
Si se ha guardado un prefijo es válido lo siguiente:
◆ Para los números de emergencia, los números de los centros de SMS, así como para
la marcación desde la lista de llamantes se antepone automáticamente el prefijo.
◆ Los números del listín telefónico o de la lista de proveedores de red tiene que
completarlos el usuario por sí mismo con el prefijo.
◆ Si se toma el número del receptor desde el listín telefónico para enviar un SMS,
tendrá que borrarse el prefijo.
◆ Puede borrarse un prefijo existente con X. Para introducir una pausa, pulse,
s Insertar pausa o , s Insertar flash .
OK
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
OKàOK
à
Ajuste de los tiempos de pausa
Modificación de la pausa tras la ocupación de línea
Puede ajustar la duración de la pausa que se inserta entre la pulsación de la tecla de descolgar c y el envío del número de teléfono (estado de suministro: 3 seg).
v
N O 1 L
OK
~Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Modificación de la pausa tras la tecla de señalización
Puede modificar la duración de la pausa si lo requiere su sistema telefónico (consulte las
instrucciones de manejo del sistema telefónico; estado de suministro: 800 ms).
v
N O 1 2
OK
~Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
Conmutación provisional a marcación por tonos (MF)
Si su sistema telefónico todavía funciona con marcación por impulsos (DEC), pero se
requiere la marcación por tonos para una comunicación (p. ej., para escuchar el Contestador Automático de Red), deberá conmutar a la marcación por tonos durante la comunicación.
Requisito: que se encuentre en el curso de una llamada.
v
s Marc. tonos
Abrir el menú.
La marcación por tonos está activada para esta
OK
comunicación.
85
Anexo
Anexo
Cuidados
Limpie la estación base y el terminal inalámbrico con un paño húmedo (sin disolventes)
o un paño antiestático. No utilice en ningún caso un paño seco. Existe peligro de que
se forme carga estática.
Contacto con líquidos
!
Si el terminal inalámbrico entrara en contacto con líquidos, no conecte el aparato en
ningún caso. Retire inmediatamente la batería.
Deje que el líquido escurra fuera del aparato y seque después todas las piezas.
Guarde el terminal inalámbrico sin batería durante un mínimo de 72 horas en un lugar
seco y caliente. Después es posible, en muchos casos, la nueva puesta en funcionamiento.
Preguntas y respuestas
Si al usar su teléfono se presenta alguna pregunta, estamos a su disposición en la
página Web www.my--siemens.com/customercare
hemos incluido en este documento una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes.
¿Qué ha sucedido si…Causa posiblePosible solución
no se ve nada en el display?El terminal inalámbrico no está
el terminal inalámbrico no
reacciona al pulsar las teclas?
en el display parpadea
"Base x"?
en el display parpadea Bus-car base?
el terminal inalámbrico no
suena?
no oigo ningún tono de timbre/marcación?
conectado.
La batería está vacía.
El bloqueo del teclado está activado.
El terminal inalámbrico se
encuentra fuera del alcance de la
estación base.
La estación base no está conectada.
El terminal inalámbrico está ajustado en Mejor base. No hay ninguna estación base conectada o
no está dentro del alcance.
El tono del timbre está desconectado.
El desvío de llamadas está ajustado en Inmed..
Cable telefónico del Gigaset
intercambiado.
las 24 horas del día. Además
Pulse la tecla de colgar a durante aprox. 2 seg.
Cargue o sustituya la batería
(p. 8).
Pulse la tecla de almohadilla
para desconectar durante
R
aprox. 2 seg (p. 10).
Acorte la distancia entre el ter-
minal inalámbrico y la estación
base.
Compruebe el enchufe de red
de la estación base (p. 7).
Acorte la distancia entre el terminal inalámbrico y la estación
base.
Compruebe el enchufe de red
de la estación base (p. 7).
Active/desactive el tono del
timbre (p. 74).
Desactive el desvío de llamadas
(p. 20).
Compruebe la ocupación
correcta de los pines a la hora
de adquirir un cable nuevo
(p. 7).
86
¿Qué ha sucedido si…Causa posiblePosible solución
no se indican los pasos/costes?
no se indican los costes de la
llamada?
no me oye mi interlocutor?Ha pulsado la tecla
no se visualiza el número de
teléfono del llamante a pesar
de CLIP?
al realizar la entrada oigo un
tono de error (secuencia de
tonos descendente)?
no puedo oír el Contestador
Automático de Red?
No hay impulsos de cómputo.Solicite al proveedor de red la
Los costes por paso están definidos en "00,00".
este motivo, el terminal inalámbrico está "silenciado".
No se comparte la presentación
del número de teléfono.
Ha fallado la acción o la entrada
es errónea.
Su sistema telefónico está ajustado en marcación por impulsos.
u (INT). Por
transmisión de los impulsos de
cómputo.
Ajuste los costes por paso
(p. 39).
Conecte de nuevo el micrófono
(p. 19).
El llamante debe solicitar a su
proveedor de red la activación
de la transmisión de su número
de teléfono (CLI).
Repita la secuencia; para ello,
vigile el display y, e n caso necesario, consulte las instrucciones de manejo.
Conmute el sistema telefónico
a marcación por tonos (p. 85).
Anexo
87
Anexo
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)
Nuestro Servicio de Asistencia Online en Internet:
www.my-siemens.com/customercare
En caso de averías del equipo o consultas acerca de la garantía, diríjase a nuestro
Servicio de
902 115061
Asistencia
Por favor tenga a mano el resguardo de compra.
En los países en los que no se compran nuestros productos a través de proveedores
autorizados no se ofrecen servicios de substitución o reparación.
Su Gigaset está previsto para el servicio en su país, tal y como se especifica en la parte
inferior del equipo. Se han considerado las características específicas del país.
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la
Directiva R&TTE.
Extracto de la declaración original
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our
Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with
ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
88
Características técnicas
Batería recomendada
Ión de litio (LiIon), 700 mAh
(la posición se indica en la guía de instalación)
El aparato sólo se suministra con una batería homologada.
Tiempos de servicio/tiempos de carga del terminal inalámbrico
Anexo
Capacidad
(mAh)
Tiempo de
autonomía (horas)
Tiempo de
conversación
Tiempo de carga
(horas)
(horas)
700 mín. 250 (10 días)aprox. 15aprox. 2,5
Los tiempos de servicio y de carga son válidos únicamente si se emplea la batería recomendada.
Consumo de energía eléctrica
◆ En estado de disponibilidad: .
◆ Durante una comunicación: .
Características técnicas generales
CaracterísticaValor
Estándar DECTadmitido
Estándar GAPadmitido
Número de canales60 canales dúplex
Área de radiofrecuencia1880 -1900 MHz
Procedimiento dúplexmúltiplex de tiempo, 10 ms long. de trama
Trama de canal1728 kHz
Velocidad binaria1152 kbit/s
ModulaciónGFSK
Codificación de voz32 kbit/s
Potencia de emisión10 mW, potencia media por canal
Alcancehasta 300 m en el exterior, hasta 50 m dentro de edi-
Alimentación/estación base230 V ~/ 50 Hz
Condiciones ambientales para el manejo +5 °C hasta +45 °C;
Procedimiento de marcaciónMF (marcación por tonos)/DEC (marcación por impul-
Tiempo de flash100 ms
Dimensiones/estación base
Dimensiones/terminal inalámbrico114 x 47 x 22 mm (alto x ancho x grosor)
PesoBase SL 100 167g; terminal inalámbrico con batería:
ficios
20 % hasta 75 % de humedad rel. del aire
sos)
81 g
89
Anexo
Tabla de símbolos
Escritura estándar
Pulse la tecla correspondiente varias veces o de forma prolongada:
1 vez 2 v. 3 v. 4 v. 5 v. 6 v. 7 v. 8 v. 9 v. 10 v. 11 v. 12 v. 13 v. 14 v.
1
Espacios
en blanco
â
1
£$¥¤
2 a bc2дбавгз
I d ef 3ëéèê
4 ghi4ïíìî
5 jkl5
L mno6цсутфх
M pqrs7ß
N t uv8üúùû
O wxyz9яэжше
Q . , ?! 0+-: ¿¡ “ ‘ ; _
Abc-->
123
123 -->
/()<=>%
abc
*
P
R #@\&§
Edición de textos (sin ayuda para la introducción de texto)
Dispone de varias posibilidades para crear un texto:
◆ Puede controlar el cursor con u v t s.
f
◆ Puede borrar caracteres (a la izquierda del cursor) con.
◆ Puede añadir caracteres a la izquierda del cursor (p. 12).
◆ Para cambiar de escritura en mayúsculas (la primera letra se escribe en mayúscula y
todas las demás en minúsculas) a escritura en minúsculas, pulse antes de escribir la
letra P. Si vuelve a pulsar la tecla P, cambia de escritura en cifras a escritura en
minúsculas. Al volver a pulsar, va de nuevo de la escritura en minúsculas a la escritura en mayúsculas.
◆ Al realizar entradas en el listín telefónico se escribe automáticamente en mayúscu-
las la primera letra del nombre y, a continuación, letras minúsculas.
◆ Si pulsa una tecla prolongadamente, se muestran los caracteres de la tecla corres-
pondiente en la línea más baja del display y se marcan consecutivamente. Si suelta
la tecla se inserta el carácter marcado en el campo de entrada.
La escritura en mayúsculas, minúsculas o cifras se indica en el display:
– al introducir datos en el listín telefónico, en la línea más baja del display hay una
"A" o una "a".
– al introducir un SMS se ve en la parte superior derecha del display "Abc", "abc" o
"123".
C
90
Anexo
Orden de las entradas del listín telefónico
Las entradas del listín telefónico se ordenan alfabéticamente; los espacios en blanco y
las cifras ocupan los primeros puestos. A continuación se indica el orden de clasificación:
1. Espacio en blanco (representado aquí con s)
2. Cifras (0 - 9)
3. Letras (por orden alfabético)
4. Otros caracteres
Si desea pasar por alto el orden alfabético de los registros, inserte un espacio en blanco
antes del nombre. El registro en cuestión se colocará de este modo en primer lugar
(ejemplo: “sLuisa"). También puede numerar las entradas con cifras (p. ej., "1Carmen",
"2Luisa", "3Alberto").
Los nombres a los que se antepone un asterisco (p. ej., "*Carmen") se incluyen al final
del listín telefónico.
Ayuda para la introducción de texto
La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura de los textos siguientes:
◆ SMS
◆ Nombres en el listín telefónico
◆ Nombres en la lista de marcación abreviada
◆ Nombres en el directorio de correo electrónico
Cada tecla entre la Q y la O tiene varias letras y signos asignados, dispuestos en
una línea de selección directamente bajo el campo de texto (sobre los símbolos del display), tan pronto como pulse una tecla. Al introducir letras se representa en formato sombreado la letra buscada más frecuentemente según su probabilidad. Está al inicio
de esta línea de selección y se incorpora en el campo de texto.
470(2)_____Ç_____Abc
Hola Pedro, hoy no puedo
venir. Ic
hgi
Ψ
La ayuda para la introducción de
texto EATONI está activada.
Texto del SMS
Línea de selección
Si esta letra corresponde a la deseada, confírmela pulsando la tecla siguiente. Si la letra
seleccionada por la ayuda para la introducción de texto no es la deseada, pulse la tecla de almohadilla# una serie de veces hasta que se presente en formato sombreado la
letra buscada en la línea de representación y se incorpore en el campo de texto.
Función de las teclas con la ayuda para la introducción de texto activada
Pulse brevemente la tecla de asterisco: cambia del modo "abc" al "Abc", del
P
"Abc" al "123" y del "123" al "abc".
R Salta en la línea de selección a la letra siguiente (representada en formato
inverso).
91
Anexo
Activación/desactivación de la ayuda para la introducción de texto
La ayuda para la introducción de texto se activa y desactiva específicamente según la
función. Si ha desactivado la ayuda para la introducción de texto, p. ej., al efectuar una
entrada en el listín telefónico, estará aún activa para escribir un SMS.
Requisito: se encuentra en un campo de introducción de texto (SMS, nombre en el listín telefónico, lista de marcación abreviada o directorio de correo electrónico).
v
s Texto predictiv.
a
Abrir el menú.
Seleccionar y confirmar (‰ = activado).
OK
Pulsar brevemente la tecla de colgar para volver al
campo de texto. Introducir ahora el texto.
Interfaz de PC
El terminal inalámbrico SL 1 puede conectarse a un ordenador mediante un cable de
datos (p. 97) de Siemens. Con la ayuda del programa "Siemens Data Suite" (que podrá
descargar gratuitamente en http:\\www.my-siemens.com/gigaset-sds), el ordenador
puede comunicarse con el equipo SL 1 y acceder a los siguientes parámetros y listas del
terminal inalámbrico:
Selección de parámetros
◆ Versión de software
◆ Tipo
◆ Código del fabricante
Acceso de lectura/escritura a
◆ Listín telefónico
◆ Directorio de correo electrónico
◆ Lista de proveedores de red
◆ Lista de citas
◆ Lista de rellamada
Acceso de lectura/escritura a otros parámetros
◆ Ajuste del tono del timbre
◆ Ajuste del volumen
◆ Carga de protectores de pantalla
◆ Carga de melodías
◆ Realización y aceptación de llamadas
92
Anexo
Transferencia de datos
Con algunas funciones es posible transferir grandes cantidades de datos entre el terminal inalámbrico y un equipo externo. En este caso, el terminal inalámbrico cambia al
modo de transferencia de datos y en el display se muestra Transf. de datos. En este
modo no es posible introducir registros con el teclado y se omitirán las llamadas entrantes.
En los casos siguientes el terminal inalámbrico cambia al modo de transferencia
de datos:
◆ Acceso de lectura/escritura al listín telefónico
◆ Acceso de lectura/escritura al directorio de correo electrónico
◆ Acceso de lectura/escritura a la lista de proveedores de red
◆ Acceso de lectura/escritura a la lista de citas
◆ Acceso de lectura/escritura a la lista de rellamada
◆ Carga de protectores de pantalla
◆ Carga de melodías
Si se produce un fallo durante la transferencia, el terminal inalámbrico cambia automáticamente al estado de reposo.
Realización y aceptación de llamadas
Seleccione un número del equipo externo o acepte una comunicación y utilice el terminal inalámbrico exactamente igual que si hubiese ejecutado estas funciones en dicho
terminal.
Juego "Balloon Shooter"
Intente, a ser posible, hacer blanco en cuatro globos.
v ¢ Familia/ocio ¢ Balloon Shooter
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Empezar
o bien
à
Para mover el retículo, pulse:
¢
1
¢
4
M
¢
Para disparar al globo, pulse la tecla
¢
2
N
¢
I
L
O
¢
¢
¢
Iniciar juego:
Pulsar la tecla de display.
Otras opciones:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú de opciones.
o
¢
p
5.
¢
¢
¢
93
Anexo
Certificado de garantía
Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario
(cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación:
◆ En caso de que los nuevos terminales y sus componentes resulten defectuosos como
consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de un plazo de
24 meses a partir de su adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma gratuita, reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al
estado tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a desgaste
(p.ej. pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir
de la fecha de su adquisición.
◆ Esta garantía perderá su validez en caso de que el defecto del equipo se pueda atri-
buir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el
manual de usuario.
◆ Esta garantía no incluye los servicios prestados por el vendedor autorizado ni los que
el cliente instale (p.ej. instalación, configuración, descargas de software). Asimismo
se excluye de la garantía los manuales y cualquier software que se hayan proporcionado en un medio de datos separado.
◆ El recibo y la fecha de compra constituyen el comprobante para exigir el cumpli-
miento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse dentro
de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía.
◆ Los terminales o componentes reemplazados y devueltos a Siemens volverán a ser
propiedad de Siemens.
◆ Esta garantía se aplica a nuevos dispositivos adquiridos en la Unión Europea. La
garantía la concede Siemens S.A., Ronda de Europa,5 28760 Tres Cantos.
◆ Se excluirán aquellas reclamaciones que difieran de o excedan las citadas en la
garantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación española de protección a los consumidores. Siemens no se responsabiliza de interrupciones operativas, lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional cargado por el
cliente ni de ninguna otra información, ni de cualquier daño indirecto, o que no sea
previsible y típico para este tipo de contratos. Será responsabilidad del cliente obtener una copia de seguridad de dicha información. Más allá de esta garantía, quedan
excluidas cualesquiera otras responsabilidades de Siemens en relación con este terminal o con cualquiera de sus componentes, sin perjuicio de lo establecido en la
legislación española sobre protección de los consumidores y sobre responsabilidad
civil por daños causados por productos defectuosos, y siempre que no medie dolo o
culpa grave de Siemens.
◆ La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados según
las condiciones de garantía.
◆ Siemens se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en
caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente
haya sido informado previamente de esta circunstancia.
◆ Las normas antes mencionadas no suponen ninguna exigencia de inversión de la
carga de la prueba en detrimento del cliente.
◆ Para solicitar el cumplimiento de esta garantía, contacte con el servicio telefónico de
Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta.
94
Accesorios
Terminales inalámbricos Gigaset
El Gigaset puede ampliarse hasta convertirlo en una pequeña centralita:
Terminal inalámbrico Gigaset SL 1
◆ Gran display gráfico iluminado con presentación de
fecha y hora
◆ Listín telefónico para aprox. 200 entradas
◆ Función manos libres con calidad dúplex total
◆ SMS (Requisito: que disponga de CLIP y
SL 100/SL 150 con capacidad para SMS)
◆ Ayuda para la introducción de texto EATONI
◆ Transferencia/administración del listín telefónico,
citas de Outlook, etc. a través de la interfaz del PC
◆ Pueden ajustarse melodías de timbre dependientes
del llamante (para llamadas VIP)
◆ Posibilidad de descarga de melodías por SMS
◆ Melodías de llamada polifónicas (16)
◆ Grabación de melodías de llamada a través del termi-
nal inalámbrico
◆ Vigilancia de habitación
◆ Función "walky-talky"
◆ Marcación por voz para 23 nombres
◆ Anuncio del nombre para llamada entrante
◆ Juego "Balloon Shooter" preinstalado
◆ Alarma por vibración
Accesorios
Terminal inalámbrico Gigaset S 1
◆ Gran display gráfico iluminado con presentación de
fecha y hora
◆ Listín telefónico para aprox. 200 entradas
◆ Función manos libres con calidad dúplex total
◆ SMS (Requisito: que disponga de CLIP)
◆ Ayuda para la introducción de texto EATONI
◆ Pueden ajustarse melodías de timbre dependientes
del llamante (para llamadas VIP)
◆ Posibilidad de descarga de melodías por SMS
◆ Vigilancia de habitación
◆ Función "walky-talky"
◆ Marcación por voz para 29 nombres
◆ Anuncio del nombre para llamada entrante
95
Accesorios
Terminal inalámbrico Gigaset C 2
◆ Display gráfico con presentación de fecha y hora
◆ Listín telefónico para aprox. 100 entradas
◆ Función manos libres
◆ SMS (Requisito: que disponga de CLIP)
◆ Ayuda para la introducción de texto EATONI
◆ Pueden ajustarse melodías de timbre dependientes
del llamante (para llamadas VIP)
◆ Vigilancia de habitación
◆ Función "walky-talky"
Terminal inalámbrico Gigaset C 1
◆ Display gráfico con presentación de fecha y hora
◆ Listín telefónico para aprox. 50 entradas
◆ Función manos libres
◆ SMS (Requisito: que disponga de CLIP)
96
Accesorios
Cable de datos DCA-500
Para conectar el teléfono a la interfaz serie RS232 del ordenador.
Accesorio MP
Además, es posible utilizar los accesorios MP del teléfono móvil S55.
◆ Cordón de transporte
Con el cordón de transporte es posible llevar consigo el terminal inalámbrico o colgárselo del cuello.
◆ Manos libres inalámbrico HHS-510 (Nº de pedido: L36880-N5601-A108)
con la tecla PTT ("Push To Talk", pulsar para hablar). Con el manos libres inalámbrico
puede realizar llamadas sin necesidad de utilizar las manos.
◆ Estación de carga de sobremesa EDC-510 (Nº de pedido: L36880-N5601-A101).
La estación de carga de sobremesa permite cargar con comodidad el teléfono y una
batería adicional.
Todos los accesorios y baterías puede encargarlos en un comercio especializado. O
puede encargarlos directamente por Internet a través de la tienda en línea my-siemens:
www.my-siemens.com/shop
Allí también encontrará información actual sobre los productos.
Utilice exclusivamente accesorios originales. De este modo evitará posibles
problemas de salud y daños materiales, y se asegurará de que se respetan
todas las disposiciones en vigor.
; .
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.