Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilice exclusivamente el alimentador suministrado (tal y como se indica en
$
la parte inferior del equipo).
Utilice sólo la batería recargable recomendada (p. 89). Es decir, no utilice en
ningún caso otro tipo de pilas o baterías no recargables, ya que podrían causar
problemas de salud y daños materiales.
‹
Œ
Coloque la batería recargable con la polaridad correcta y utilícela de acuerdo
con estas instrucciones de uso.
Pueden producirse anomalías en el funcionamiento de equipos médicos.
Tenga en cuenta las condiciones eléctricas del entorno de aplicación (p. ej.,
consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
auditivos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha (p. 86). El terminal
inalámbrico y la estación de base no están protegidos contra las salpicaduras
de agua.
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función "walkytalky").
!
ƒ
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función "walkytalky"). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en
talleres de pintura).
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
Elimine la batería y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
5
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
◆ una estación base Gigaset ,
◆ un terminal inalámbrico SL 1,
◆ un alimentador con cable de red,
◆ un cable telefónico,
◆ un clip de cinturón para el terminal inalámbrico,
◆ una batería,
◆ un soporte cargador (incluido alimentador enchufable),
◆ las instrucciones de manejo.
Instalación de la estación base
Consejos para la instalación
La estación base está prevista para el funcionamiento en recintos cerrados y secos con
un margen de temperatura entre +5 ºC y +45 ºC. Coloque la estación base en una posición central del piso/casa; p. ej., en el pasillo.
◆ No exponga nunca el teléfono a las influencias externas siguientes:
W
fuentes de calor, luz solar directa y otros equipos eléctricos.
◆ Proteja su Gigaset contra la humedad, el polvo y los líquidos y vapores
agresivos.
Alcance e intensidad del campo de recepción
El alcance en espacios abiertos es de 300 m aprox., mientras que dentro de edificios se
registran alcances de hasta 50 m. El indicador de intensidad del campo de recepción
muestra la calidad de la conexión por radio entre la estación base y el terminal inalámbrico:
ÐIntensidad del campo de recepción
100%
ÑIntensidad del campo de recepción
50%
| Recepción nula (parpadea)
i Intensidad del campo de recepción
75%
ÒBaja intensidad del campo de recep-
ción
6
Conexión de la estación base
Puesta en servicio del teléfono
SL 100
2.
Alimentador
enchufable de
230 V con cable
de red
Toma eléctrica
Parte trasera de la estación base
Toma del teléfono
1.
Conector
telefónico con
cable telefónico
1.
◆ Enchufe el conector pequeño del cable telefónico en la toma (encaja).
◆ Introduzca el cable por el canal.
◆ Enchufe el conector telefónico en la toma del teléfono.
2.
◆ Enchufe el conector pequeño del cable de red en la toma.
◆ Introduzca el cable por el canal.
◆ Enchufe el alimentador en la toma.
Ocupación del
conector telefónico:
3
2
1
4
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
◆ Para mantener el teléfono preparado para funcionar, el alimentador
i
debe estar enchufado siempre.
◆ Al comprar un cable telefónico en el comercio, compruebe la ocupa-
ción correcta de los pines telefónicos (ocupación 3-4).
7
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Retirada de la lámina de protección
El display está protegido con una lámina de plástico.
Retire la lámina de protección.
Colocación de la batería
◆ Coloque la batería con la polaridad correcta (véase la ilustración izquierda).
◆ Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
◆ Para abrir la tapa, presione sobre la cavidad y empuje hacia abajo.
Emplee únicamente la batería recargable recomendada en la p. 89 por
Siemens. No utilice en ningún caso una batería tradicional (no recarga-
W
ble) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de que
se produjeran daños para la salud y materiales. Podría dañarse, p. ej., el
revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían
producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
Colocación del terminal inalámbrico en el soporte cargador y carga de la
batería
1. Enchufe el alimentador del soporte cargador en la toma eléctrica.
2. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia delante en el soporte carga-
dor.
3. El terminal inalámbrico ya está registrado de fábrica en la estación base. En el display se muestra "INT 1". Esto significa que se ha asignado el primer número interno
al terminal inalámbrico. Puede modificar este nombre de terminal inalámbrico
"INT 1" (p. 62).
En caso de fallo, es posible registrar el terminal inalámbrico de forma manual, como
se describe a partir de la p. 60. La Ayuda le ofrece una tabla con las preguntas y respuestas más importantes (p. 86).
4. Ahora deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para que se cargue la batería,
ya que ésta no se suministra cargada. El proceso de carga de la batería se indica en la
V
parte superior derecha del display mediante el parpadeo del símbolo de batería
:
8
Puesta en servicio del teléfono
= Batería (casi) vacíaV2/3 de batería cargada
1
e
/3 de batería cargadaU Batería llena
i
W
El estado de carga de la batería no se indicará correctamente hasta que no se haya efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe
extraer innecesariamente la batería ni finalizar el proceso de carga antes de tiempo.
i
Puede consultar en la p. 60 cómo registrar terminales inalámbricos adicionales.
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción
durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de
carga. La capacidad de carga de la batería recargable disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
◆ Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal
inalámbrico en el soporte cargador después de cada llamada. La carga
se controla de forma electrónica. Así se carga la batería con el cuidado
necesario.
◆ La batería se calienta durante el proceso de carga; es normal y no
representa ningún peligro.
Observación
El teléfono está ahora listo para funcionar. Para la indicación horaria correcta de las llamadas, debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 14).
9
Puesta en servicio del teléfono
Sujeción del clip para el cinturón
Empuje el clip para el cinturón sobre la parte posterior del terminal inalámbrico hasta
que los "resaltes" laterales encajen en las perforaciones.
Activación/desactivación del terminal inalámbrico
Para activar o desactivar el terminal inalámbrico, pulse prolongadamente la tecla de colgara. A continuación, suena el tono de confirmación.
i
Al colocar un terminal inalámbrico desactivado en el soporte de carga, se
activa automáticamente.
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Las teclas del terminal inalámbrico se pueden "bloquear", p. ej., si desea llevarse el terminal inalámbrico. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no tienen
efecto.
Activación del bloqueo del teclado:
Pulsar la tecla de almohadilla R prolongadamente (tono de confirmación).
En el display aparece el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado también se indica si ha descargado un protector de pantalla como
imagen para el display.
Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los números de
emergencia.
Desactivación del bloqueo del teclado:
Pulsar la tecla de almohadilla R prolongadamente (tono de confirmación). El bloqueo
del teclado se desactiva automáticamente cuando se recibe una llamada. Al finalizar la
comunicación vuelve a activarse.
10
Manejo del teléfono y guía de los menús
Manejo del teléfono y guía de los menús
Teclas
Tecla de control
La tecla de control es el elemento central para el manejo del teléfono. Está provista de
cuatro flechas negras de dirección con los símbolos correspondientes. Según la marca
que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En las
instrucciones de uso se marca con un triángulo negro el lado que tiene que pulsar en
cada momento; p. ej.: tecla v que equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú.
Ejemplo:
Tecla de control
Distintas funciones de la tecla de control:
En el estado de reposo En las listas y los menús En un campo de entrada
Iniciar marcación por voz
t
(pulsar prolongadamente)
Abrir el listín telefónicoHojear hacia abajoMover el cursor una línea
s
Abrir el menú
v
Abrir la lista de terminales
u
inalámbricos
Hojear hacia arribaMover el cursor una línea
Confirmar la entrada seleccionada (como )
Retroceder un nivel de menú
o cancelar
OK
hacia arriba
hacia abajo
Mover el cursor hacia la dere-
cha
Mover el cursor hacia la
izquierda
i
Con la tecla de control también podrá ejecutar a menudo las funciones
de la tecla de display derecha.
11
Manejo del teléfono y guía de los menús
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente
debajo del display. Según cada situación en el uso del teléfono cambia su función. La
función actual se presenta directamente encima, en el display. La función actual se presenta directamente en la parte superior del display.
Ejemplo:
•§§§§§§§SMS§§§§§
Tec las de di spl ay
Las diversas indicaciones tienen el significado siguiente:
Símbolo
Significado al pulsar la tecla
de display
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados.
Tecla OK: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante confirma-
ción.
Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado.
Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en carác-
ter.
Tecla Escape: retrocede un nivel de menú o cancela un proceso.
Abre el directorio de correo electrónico.
Corrección de entradas erróneas
Tras una entrada de datos correcta se oye un tono de confirmación (secuencia de tonos
ascendente) y en caso de una entrada errónea se oye un tono de error (secuencia de
tonos descendente). Puede repetir la entrada.
Si ha introducido caracteres erróneos en el texto, puede corregirlos como sigue:
f
Borrado con de caracteres a la izquierda del cursor
Para corregir un número de teléfono o un texto, sitúe el cursor tras el carácter erróneo
mediante la tecla de control. A continuación, pulse la tecla de display . Se borra el
carácter. Introduzca ahora el carácter correcto.
Inserción de caracteres a la izquierda del cursor
Si se ha pasado por alto un carácter, salte al lugar en el que desee insertar el carácter
mediante la tecla de control e introduzca el carácter.
Sobreescritura de caracteres a la derecha del cursor
Al introducir el Coste por paso:, la cantidad de cifras está predeterminada y el campo
ya está definido. Sitúe el cursor mediante la tecla de control antes de la cifra introducida
erróneamente y sobreescríbala.
C
f
C
12
Manejo del teléfono y guía de los menús
Estado de reposo
Display en estado de reposo (ejemplo) Cómo volver desde cualquier lugar del
menú al estado de reposo:
Gigaset SL 100
ÐV
INT 1
20.05.0309:45
• S M S
◆ Pulsar la tecla de colgar a aprox. 1 seg o
◆ No pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al
estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confirmado o guardado pulsando,
o Guardar se desechan.
OK
La fecha y la hora
ya están ajustadas
OK
Sí, Guardar, Enviar
Acceso al menú en el ejemplo "Ajuste de volumen de la función
manos libres"
1.
v
2.
s
3.
4.
5.
6.
7.
OK
v u
OK
v u Confirmar la primera entrada del display, Volumen , con el lado dere-
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Pulsar el lado derecho de la tecla de control. Se abre el menú.
Pulsar la tecla repetidamente hasta que aparezca Ajuste audio en el
display.
Confirmar con el lado derecho de la tecla de control o con la tecla de
display.
cho de la tecla de control o con la tecla de display.
Pulsar el lado izquierdo o derecho de la tecla de control para selec-
cionar el volumen deseado (1-5).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente la tecla de colgar para volver al estado de
reposo.
13
Funciones de indicación horaria
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora para que se muestre correctamente cuándo han
entrado llamadas. Para la hora puede elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24
(estado de suministro) (am = primera mitad del día; pm = segunda mitad del día).
v ¢ Citas/hora ¢ Fecha/hora
~
s~
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Si está ajustada la indicación de 12 horas, en la línea Hora: puede cambiar con la tecla
de display
am/pm entre am y pm.
Ajuste del despertador
Requisito: que haya ajustado la fecha y la hora.
Introducir la fecha: introducir el año/mes/día en la
línea Fecha:.
Introducir la hora: saltar a la línea Hora: e introducir
la hora/minutos (4- posiciones
Seleccionar el modo de indicación: en su caso, saltar
a la línea Modo: y elegir entre la indicación de
12-horas y la de 24 horas.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
).
Activación y ajuste del despertador
v ¢ Citas/hora ¢ Despertador
r
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
i
14
◆ La alarma del despertador suena únicamente si el terminal inalám-
brico se encuentra en el estado de reposo. Si está activa la función de
vigilancia de habitación, si está en comunicación o durante la rellamada automática no suena la alarma del despertador.
◆ Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 72.
Activar el despertador: En la línea Vig. hab.:, selec-
cionar Sí.
Introducir la hora del despertador: saltar a la línea
Hora: e introducir la hora/minuto (4-posiciones); p.
ej., QM15 para las "7:15".
Si está ajustada la indicación de 12 horas:
en su caso, pulsar la tecla de display para cambiar
entre am y pm.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Se muestra el símbolo ¼.
Funciones de indicación horaria
Desactivación del despertador
v ¢ Citas/hora ¢ Despertador
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Desactivación de la alarma del despertador
Una alarma del despertador se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada. En el display se muestra Despertador . Pulse la tecla de display
o cualquier tecla para desactivar la alarma del despertador. La alarma del despertador
suena durante 30 seg si no responde antes.
En la línea Vig. hab.:, seleccionar No.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Sin timb
Ajuste de una cita
Puede hacer que el terminal inalámbrico le recuerde hasta cinco citas. Puede consultar
cómo se ajusta el volumen y la melodía a partir de la p. 72.
Activación y ajuste de citas
v ¢ Citas/hora ¢ Ajustar cita
s Cita 2
r
s~
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Cambiar
OK
~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
a
Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
OK
Ajustar la cita: en la línea Cita, seleccionar Sí.
Introducir la fecha: saltar a la línea Fecha: e introdu-
cir el día/mes (4-posiciones). Ejemplo: para el 20.05,
introduzca 2QQ5.
Introducir la hora: saltar a la línea Hora: e introducir
la hora/minutos (4-posiciones). Ejemplo: para las
9:05, introduzca QOQ5.
En su caso, para la indicación de 12 horas (p. 14):
cambiar entre am y pm.
Denominar la cita: saltar a la línea Texto: y pulsar la
tecla de display Cambiar.
Introducir el nombre (máx. 16 caracteres) (para la
introducción de textos ver p. 90) y confirmarlo. Si no
asigna ningún nombre, en el vencimiento de la cita
aparece "Cita
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Se muestra el símbolo ¼.
…" en el display.
Una cita se muestra únicamente si el terminal inalámbrico se encuentra
i
en el estado de reposo. Si está activa la función de vigilancia de habitación, el modo "walky-talky", si está en comunicación o durante la rellamada automática no se indica ninguna cita.
15
Funciones de indicación horaria
Desactivación anticipada de cita
v ¢ Citas/hora ¢ Ajustar cita
Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
s Cita 2
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Cómo desactivar la llamada correspondiente a la cita o responderla
Una llamada correspondiente a la cita se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada (p. 74). En el display se muestra, p. ej., Cita 2. Pulse la tecla
de display
responder con un SMS. La llamada correspondiente a la cita suena durante 30 segundos
si no responde antes.
Sin timb para desactivar la llamada correspondiente a la cita o pulse SMS para
OK
Seleccionar el ajuste No.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
i
Cuando se muestra la cita, con la tecla de display SMS es posible abrir el
menú de SMS y escribir y enviar un SMS.
Citas no aceptadas, indicación de aniversarios
Si no acepta las citas o aniversarios (p. 27) ajustados de los que ha recibido aviso, se
guardan en una lista. Si el terminal inalámbrico se desconecta en el momento de aceptar una cita o un aniversario, la cita o el aniversario también se guardarán en la lista.
v ¢ Citas/hora ¢ Fecha de citas
s
bien ...
a
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
... entonces
a
i
◆ Si en esta lista hay una cita/aniversario nuevos, aparece en el display
Cita. Mediante esta tecla de display también puede abrirse la lista de
citas/aniversarios. Sólo si ya ha visto todas las citas nuevas,
desaparecerá Cita del display.
◆ Si la lista no contiene citas/aniversarios, puede salir de ella con Volver.
Seleccionar cita/aniversario.
Se indica información sobre la cita/aniversario. Una
cita pasada se marca con ¼ y un aniversario pasado,
con ‚.
Salir de la lista:
Pulsar brevemente.
Borrar cita/aniversario:
Pulsar la tecla de display.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
16
Realización de llamadas
Llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública.
~c
a
Pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para
ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de teléfono.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla de la función
manos libres d parpadea. Pulse la tecla de descolgar c, la tecla de display
la tecla de manos libres d para aceptar la llamada. Si el terminal inalámbrico se
encuentra en la estación de carga y está activada la función Acept.llamad.aut (p. 71),
sólo es necesario levantar el terminal de la estación de carga para aceptar la llamada.
Realización de llamadas
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de
descolgar. Se marca el número de teléfono. También
puede pulsar primero la tecla de descolgar c (oirá
un tono de línea libre) y seguidamente introducir el
número de teléfono.
Pulsar la tecla de colgar. Con la tecla de colgar a
puede cancelar la marcación.
Descolg. o
i
Si el timbre molesta, pulse la tecla de display Sin timb. Aún puede aceptar
la llamada siempre que se muestre en el display.
Transmisión del número de teléfono
En una llamada se presenta en el display el número de teléfono o el nombre del llamante.
Requisitos:
1. Haber solicitado a su proveedor de red que el número de teléfono del llamante (CLIP)
o su nombre (CNIP) se presente en el display.
2. El llamante ha solicitado al proveedor de red que se transmita su número de teléfono
(CLI).
3. Su proveedor de red admite CLIP, CLI y CNIP.
CLICalling Line Identification = Transmisión del número de teléfono llamante
CLIPCalling Line Identification Presentation = Indicación del número de teléfono
llamante
CNIPCalling Name Identification Presentation = Indicación del nombre del llamante
17
Realización de llamadas
Indicaciones del display para CLIP/CLI
En caso de transmisión del número de teléfono se presenta en el display el número del
llamante. Si ha guardado una entrada para este número en el listín telefónico, en lugar
de este número aparecerá la entrada del listín; p. ej., "Ana".
Å
1234567890
Descolg.Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono.
En el display se muestra
del número de teléfono (p. 20), o
Símbolo de timbre
Número de teléfono o "Ana"
Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
Indicaciones del display para CNIP
Si dispone de CNIP se muestra adicionalmente el nombre (lugar) registrado en el proveedor de red para este número de teléfono (depende del proveedor de red).
Ana López, Barcelona
1234567890
Descolg.Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono.
En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 20), o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
Nombre y lugar
Número de teléfono
18
Realización de llamadas
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a su interlocutor. Si
quiere depositar el terminal inalámbrico en el soporte cargador durante una comunicación, debe mantener pulsada la tecla de la función manos libres d al colocarlo.
~ d
d
c
Tan pronto como finalice la función manos libres, cambiará al "funcionamiento con auricular" y continuará la comunicación en el terminal inalámbrico.
Modificación del volumen durante la función manos libres
Está en comunicación y la función manos libres d está activa.
d
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Guardar
Activar durante la marcación: introducir el número
de teléfono y pulsar la tecla de manos libres (en lugar
de la tecla de descolgar c).
Activar durante una comunicación: pulsar la tecla de
manos libres.
Desactivar: pulsar la tecla de descolgar.
Pulsar de nuevo la tecla de manos libres.
Ajustar el volumen más alto o más bajo.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo de silencio (para el interlocutor)
Al efectuar llamadas externas puede activar el modo de silencio de su terminal inalámbrico para, por ejemplo, mantener una consulta discreta con otra persona que se
encuentra en la sala. El interlocutor telefónico no oye la conversación durante este
tiempo (melodía de espera). Usted tampoco le oye.
u
Ý
Abrir la lista de terminales inalámbricos. La comunicación se "retiene" (melodía de espera).
Finalización del modo silencio: pulsar la tecla de display.
19
Servicios de red
Servicios de red
Los servicios de red son funciones que ofrece su proveedor en la red. Sólo podrá utilizar
estos servicios si los ha solicitado a su proveedor de red.
i
Si tiene problemas con los servicios de red, diríjase a su proveedor.
Función que se ajusta para la llamada siguiente
Pulse, antes del procedimiento siguiente, las teclas:
v (abrir el menú); sServicios red[. Al finalizar el procedimiento se envía un
código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Supresión de la transmisión
del número para la llamada
siguiente (CLIR):
Suprimir ind. n° [
~ (introducir el número de teléfono); c
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes
Pulse, antes de cada uno de los procedimientos siguientes, las teclas: v (abrir el
menú); s
envía un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Puede salir de cada procedimiento pulsando la tecla de colgar a tras la confirmación
de la red telefónica.
Activación/desactivación de
llamada en espera (sólo en
llamadas externas):
Activación, desactivación y
ajuste del desvío de
llamadas en general:
(Acceso al menú ver p. 20)
Servicios red [; s Todas las llam.[. Al finalizar un procedimiento se
Activación de consulta:Consulta, ~ (introducir el número de teléfono del
usuario)
Finalización de consulta:v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. [
Comunicación alternativa:q (cambio entre dos usuarios)
Finalización de la comunicación alternativa:
Activación de conferencia:Efectúa una comunicación alternativa con dos usua-
Finalización de conferencia:
Con un usuario:q (si lo desea, cambio a un usuario)
Con ambos usuarios:a
Aceptación de una llamada
en espera:
Rechazo de llamada en espera: v (abrir el menú)
Concesión de preferencia a la
llamada en espera:
v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. [
rios:
Confer.
Individ.
v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. [
v (abrir el menú)
Acept. llam. esp. [
s Rechaz. llam. esp. [
v (abrir el menú)
Llam. esp. pref. [
s
Contestador de red
Pulse, antes del procedimiento, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red[.
Activar/desactivar
contestador automático de
red
s Contest. de red [
r (activar/desactivar);
Enviar; a
21
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Listín telefónico y lista de marcación abreviada
En el listín telefónico y en la lista de marcación abreviada pueden guardarse hasta 200
números de teléfono, en función del tamaño de las entradas, de la cantidad de entradas
en la lista de marcación abreviada y en el directorio de correo electrónico (p. 31).
El listín telefónico facilita la marcación. Puede acceder al listín telefónico en el estado
de reposo con la tecla s. En cada entrada del listín telefónico puede añadir un aniversario y puede marcar la entrada como "VIP".
La lista de marcación abreviada es un listín telefónico especial en el que puede colocar
los números de teléfono realmente importantes; p. ej., números de teléfono privados,
prefijos de proveedores de red (los llamados "números Call-by-Call") u otros. Puede abrir
la lista de marcación abreviada con la tecla C.
El usuario crea individualmente para su terminal inalámbrico el listín telefónico, el directorio de correo electrónico y la lista de marcación abreviada. Si las listas o algunas de las
entradas también deben estar disponibles en otros terminales inalámbricos, puede
enviarlas a dichos terminales (p. 26).
El manejo de la lista de marcación abreviada es idéntico al del listín telefónico, excepto
para guardar entradas.
◆ Para introducir nombres dispone de la ayuda para la introducción de
texto EATONI (p. 91, desactivada en el estado de suministro).
◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
de caracteres (p. 90).
i
◆ Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta
16 letras.
◆ Al introducir un número puede introducir la pausa correspondiente
mediante , s Insertar pausa o pulsando durante unos 2
seg la tecla S.
àOK
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico
s ¢ Nuevo registro
~
s~
bien ...
à
Guardar
o bien
22
Crear la entrada: introducir el número de teléfono.
Saltar a la línea siguiente e introducir el nombre.
Guardar la entrada:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Antes de guardar, introducir el aniversario:
Utilización del listín telefónico y de otras listas
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
a
i
Si su teléfono está conectado a una sistema telefónico, debe introducir,
en su caso, la cifra de prefijo (prefijo de línea urbana) como primera cifra
de la entrada en el listín telefónico (p. 84).
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea,
el aniversario, como se describe en la p. 27. Segui-damente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación abreviada
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación abreviada a cada una de
las cifras 0, 2–9, respectivamente. Las entradas con cifras de marcación abreviada quedan al principio de la lista. Las cifras ya asignadas dejarán de mostrarse como disponibles. Si en el estado de reposo pulsa prolongadamente una de estas cifras y la tecla de
descolgar c, conectará inmediatamente con el número de teléfono asignado a la cifra.
La cantidad máxima de entradas en la lista de marcación abreviada depende de la cantidad de entradas en el listín telefónico y en el directorio de correo electrónico.
C ¢ Nuevo registro.
~
s ~
bien ...
à
Guardar
o bien
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
a
Crear la entrada: introducir el número de teléfono.
Saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre.
Guardar el número de teléfono:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Guardar la cifra de marcación abreviada:
Saltar a la línea En tecla: y seleccionar una cifra
(0, 2–9) para este número de teléfono.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
23
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación abreviada
s o C
bien ...
s
c
o bien
~
~
c
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Hojear hasta la entrada:
Seleccionar la entrada.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Introducir la letra inicial:
Introduzca la letra inicial del nombre que se busca; p.
ej., "N".
También puede limitar la búsqueda introduciendo
las letras siguientes: en la línea situada directa-mente sobre las teclas de display (campo de
entrada) hay una "N". Introduzca la segunda letra;
p. ej., "i". Aparece el nombre más cercano a esta
combinación de letras. En el campo de entrada hay
ahora la combinación "Ni". Vaya introduciendo letras
(máx. 10) hasta que aparezca el nombre que busca.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Administración de las entradas del listín telefónico o de las listas de
marcación abreviada
Pulse la tecla de listín telefónico s o la tecla de listas de marcación abreviada C. Hojee
hasta la entrada que desea editar.
con s
O bien: s o C; ~ (introducir la letra inicial); en su caso, hojear con s o
~ introducir más letras del nombre; c.
◆ Para consultar o modificar la entrada, pulse la tecla de display Ver y, a continuación,
Cambiar. Realice las modificaciones y pulse seguidamente Guardar .
◆ Para utilizar una de las siguientes funciones de menú, pulse v a fin de abrir el
menú. Hojee con s
hasta la función que desea.
à
OK
24
Utilización del listín telefónico y de otras listas
IndicaciónFunción de menú
Utilizar número
Editar registro
Borrar registro
Registro VIP
(sólo listín telefónico)
Copiar y modif.
(sólo listín telefónico)
Enviar registro
Borrar lista
Enviar lista
Memoria libre
Es posible completar o modificar un número guardado y, a
continuación, marcar o bien pulsar para abrir otras funciones.
Modificar la entrada seleccionada.
Borrar la entrada seleccionada.
Las entradas del listín telefónico de llamantes especialmente
importantes pueden marcarse como VIP ("Very Important
Person" o "Persona muy importante"); es decir, puede asignarles una melodía especial. Podrá saber quién le llama por
la melodía del timbre.
Requisito: transmisión del número de teléfono.
Para no tener que introducir por duplicado una entrada similar puede efectuar una copia y, a continuación, modificar
dicha entrada.
Enviar una sola entrada a otro terminal inalámbrico.
Consulte la descripción que se incluye a continuación de esta
tabla.
Borrar todas las entradas del listín telefónico o de las listas de
marcación abreviada.
Enviar listas completas a otro terminal inalámbrico.
Consulte la descripción que se incluye a continuación de esta
tabla.
Es posible saber cuántas entradas pueden guardarse todavía.
à
Transferencia del listín telefónico o de la lista de marcación abreviada a
otro terminal inalámbrico
Requisito:
La transferencia de números de teléfono sólo puede realizarse si los terminales inalámbricos emisor y receptor están registrados en la misma estación base.
Proceda de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla de listin telefonico
s.
2. Sitúese sobre un registro y pulse la tecla de display MENÚ.
3. Seleccione las funciones de menú Enviar registro o Enviar lista.
4. A continuación, introduzca el número interno del terminal inalámbrico receptor y
confírmelo.
– Después de enviar una entrada individual, aparecerá un mensaje preguntando si
desea enviar otra entrada. Si desea transferir otra entrada, confirme pulsando la
tecla de display
– Para finalizar el proceso de transferencia, pulse la tecla de display
Sí.
No.
5. La transmisión correcta de los datos se confirma con un mensaje y con el tono de
confirmación en el terminal inalámbrico receptor.
25
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Observación:
◆ Los ajustes VIP, las muestras de voz guardadas y las cifras de marcación abreviada no
se transfieren.
◆ Las entradas con números de teléfono idénticos no se sobrescriben. Por este motivo,
la cantidad de entradas guardadas en el terminal inalámbrico receptor puede diferir
de la cantidad de entradas transmitidas.
◆ La transmisión se interrumpe cuando el teléfono suena o la memoria del terminal
inalámbrico receptor está llena. La última entrada transmitida se muestra en el display.
Cómo guardar el número de teléfono mostrado en el listín telefónico
Cuando en el display se muestran un número de teléfono (CLIP) o un número de teléfono y el nombre correspondiente (CNIP), es posible guardarlos en el listín telefónico.
Esto puede realizarse al marcar desde la lista de rellamada, desde la lista de llamantes o
durante una llamada.
v ¢ Guardar en list.
s~Si no tiene ningún CNIP: saltar a la línea de nombre
e introducir el nombre.
bien ...
à
Guardar
o bien
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Guardar la entrada:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
OK
Introducir el aniversario:
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea,
el aniversario, como se describe en la p. 27. Segui-damente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Cómo tomar el número de teléfono del listín telefónico
Cuando se le pida que introduzca un número de teléfono externo durante el manejo del
teléfono, puede emplear para ello el listín telefónico del terminal inalámbrico.
Requisito: que se muestre el campo de entrada para números de teléfono externos.
bien ...
à
s Listín telef.
OK
sSeleccionar la entrada y confirmarla.
o bien
s
OK
sSeleccionar la entrada y confirmarla.
El número de teléfono de la entrada se toma en el campo de entrada.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
OK
Abrir el listín telefónico.
26
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un aniversario en un número de teléfono (llamada de
recordatorio)
Para que pueda indicarse un aniversario con una melodía del timbre es necesario introducir una hora.
Requisito: se ha abierto una entrada del listín telefónico (p. 22).
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Cambiar
~
s~
sr
OK
Puede borrar un aniversario de un entrada del listín telefónico, en el campo para el aniversario, pulsando las teclas de display
cambio de display
Llamada de recordatorio de un aniversario
Una llamada de recordatorio se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada. En el display, la entrada del listín telefónico se indica con ‚ ‚ ‚.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sin timb
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SMS
Guardar.
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display.
En la línea Fecha:, introducir el día/mes (de 4 posi-
ciones).
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto (de
4-posiciones) en la que se efectuará la indicación
(recordatorio).
Saltar a la línea Señal: y seleccionar una indicación
(melodías polifónica, 1–10 u "óptica").
Confirmar. Se vuelve a mostrar la entrada del listín
telefónico. Guarde la entrada tal como se describe en
la p. 22.
Cambiar tras el cambio de display Borrar y tras otro
Desactivación anticipada de la llamada de
recordatorio:
Pulsar la tecla de display.
Responder con un SMS:
Pulsar la tecla de display. Se accede inmediatamente
al menú de SMS.
Marcación por voz
Con la función de marcación por voz puede marcar el número de un interlocutor
diciendo su nombre. Para ello debe guardarse una muestra de voz; es decir, en el terminal inalámbrico se guarda el nombre pronunciado por el usuario.
Hasta cuatro usuarios pueden guardar, cada uno, una muestra de voz para una entrada.
Antes de la grabación de una muestra de voz, el usuario debe "identificarse", p. ej.,
como Usu. 2.
En total pueden guardarse 23 muestras de voz para entradas del listín telefónico. Las
entradas que incluyen una muestra de voz están marcadas con ´ en el listín telefónico.
27
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.