Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare soltanto l'alimentatore con spina integrata in dotazione, come
$
indicato sul lato inferiore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate (pag. 101) ! Ciò
significa che non si possono utilizzare in alcun caso batterie comuni (non ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
‹
Œ
Inserire le batterie ricaricabili rispettandone la polarità e utilizzarle secondo
quanto prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
L’apparecchio può creare interferenze in apparecchiature elettromedicali.
Osservare quindi le condizioni tecniche presenti nell'ambiente in cui ci si trova
(per esempio ambulatori, ospedali ecc.).
Il portatile può causare dei fruscii molto fastidiosi con apparecchi di ausilio
all’udito.
Non collocare la base in ambienti umidi, come cabine della doccia (pag. 99).
Base e portatile non sono protetti contro gli spruzzi d'acqua.
Durante la guida di un veicolo, è vietato effettuare telefonate (funzione WalkyTal ky).
!
6
ƒ
Spegnere il telefono durante la permanenza in aereo (funzione Walky-Talky).
Proteggere il telefono da accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad esempio stabilimenti in cui si producono vernici).
Se cedete il Gigaset a terze persone, fornite anche le istruzioni d'uso.
Indicazioni di sicurezza
Nota concernente il riciclaggio
Questo apparecchio non deve in nessun caso essere eliminato a traverso la
spazzatura normale alla fine della propria funzione. Si deve invece portare o
ad un punto di vendita oppure ad un punto di smaltimento per apparecchi
elettrici e elettronici secondo l'ordinanza concernente la restituzione, la
ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici (ORSAE).
I materiali sono riutilizzabili secondo la propria denominazione. Con la riutilizzazione, o tutt' altro impiego di questi materiali, contribuite in maniera importante alla protezione dell' ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso sono
disponibili in tutti i Paesi.
7
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ una base Gigaset SL100 colour o SL150 colour,
◆ un portatile Gigaset SL1 colour,
◆ un alimentatore con cavo della corrente,
◆ un cavo telefonico,
◆ una clip per appendere il portatile alla cintura,
◆ una batteria,
◆ una stazione di ricarica (e relativo alimentatore),
◆ le istruzioni per l’uso.
Collocare la base
Istruzioni per la collocazione
La base deve essere collocata in ambienti chiusi e asciutti ad una temperatura compresa
tra +5 °C e +45 °C. Collocare la base in un luogo centrale dell’appartamento/della casa,
per es. nel corridoio.
◆ Non esporre mai il telefono a: fonti di calore, raggi solari diretti, altri
W
dispositivi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
Portata e livello di ricezione
All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere massimo 50 metri. Il simbolo del livello di ricezione indica la disponibilità di contatto radio
tra la base e il portatile:
Ð Livello di ricezione 100%i Livello di ricezione 75%
Ñ Livello di ricezione 50%Ò Livello di ricezione basso
| Assenza di ricezione (lampeggia)
8
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
2
1
1
3
1
1
1. Lato inferiore della base (la stazione di ricarica non è rappresentata) (sezione)
2. Alimentatore 230 V
3. Connettore con cavo telefonico
1.
◆ Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) nell’apposita presa
fino a sentire uno scatto,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
2.
◆ Innestare lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell’apposita presa,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ collegare l’alimentatore alla presa elettrica.
Piedinatura del connettore
del telefono:
◆ Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
i
inserito nella presa di corrente.
◆ Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
3
2
1
4
libero
1
libero
2
5
a
3
6
b
4
libero
5
libero
6
9
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola
Il display è protetto da una pellicola che deve essere rimossa.
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata (vedi figura a sinistra),
◆ appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo scorrere verso l’alto fino a
chiuderlo ad incastro.
◆ Per aprirlo premere sulla parte incassata e farlo scorrere verso il basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate da Siemens a pag. 101.
Quindi, non utilizzare mai batterie comuni (non ricaricabili) o di altro tipo
W
poiché esse possono causare danni alla salute e alle persone. Non utilizzare caricabatterie di altre marche in quanto potrebbero danneggiare le
batterie. Inoltre potrebbero verificarsi disturbi al funzionamento o danni
all’apparecchio.
Riporre il portatile nella base e caricare le batterie
1. Inserire la spina dell’alimentatore della stazione di ricarica nella presa.
2. Riporre il portatile nella base con il display rivolto in avanti.
3. Al momento dell’acquisto, il portatile è già registrato sulla base. Sul display viene
visualizzato "INT 1". Questo significa che al portatile è stato assegnato il primo
numero interno. È possibile modificare il nome "INT 1" del portatile (pag. 78).
In caso di errore, è necessario registrare manualmente il portatile, come descritto a
pag. 76. A tal fine consultare la tabella delle domande e risposte più importanti
(pag. 99).
10
Mettere in funzione il telefono
4. Lasciare ora il portatile nella base per caricare le batterie, poiché al momento
dell’acquisto non sono cariche. Il caricamento delle batterie viene indicato sul
display in alto a destra, con il lampeggiamento del simbolo delle batterie Ù:
2
× batteria (quasi) esauritaÙ batterie cariche per
Ø batterie cariche per 1/
i
W
Il livello di carica delle batterie viene visualizzato correttamente solo dopo aver effettuato un ciclo ininterrotto di carica e scarica. Non bisognerebbe quindi rimuovere inutilmente le batterie, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
i
Per sapere come registrare altri portatili, vedere da pag. 76.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica! Dopo un po’
di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce a causa dell’usura.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il porta-
tile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata elettronicamente. In tal modo la batteria viene caricata senza rovinarsi.
◆ Durante la carica, le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non
comporta pericoli.
3
Ú batterie cariche
/
3
Nota
Ora il telefono è pronto all’uso. Nel Gigaset SL150 colour è attiva anche la segreteria
telefonica con l’annuncio preregistrato. Per visualizzare l’ora di arrivo corretta delle chiamate e dei messaggi (per SL150 colour) è necessario impostare la data e l'ora (pag. 17).
Fissare la clip per cintura
Spingere la clip per cintura sul lato posteriore del portatile fino a quando le estremità
laterali sporgenti si incastrano nelle fessure.
11
Mettere in funzione il telefono
Accendere/spegnere il portatile
Per spegnere o accendere il portatile, premere a lungo il tasto di fine chiamata a.
Subito dopo viene emesso un tono di conferma.
i
Quando il portatile spento viene riposto nella stazione di ricarica, questo
si riaccende automaticamente.
Bloccare/sbloccare la tastiera
La tastiera del portatile può essere “bloccata“, per esempio quando lo si porta in tasca.
In tal modo, la tastiera è protetta da azionamenti accidentali.
Attivare il blocco tastiera:
Premere a lungo il tasto cancelletto R (tono di conferma).
Sul display compare il simbolo Ø.
Il blocco della tastiera viene visualizzato anche se sul display è stato impostato un logo
(pag. 87).
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di emergenza.
Attivare il blocco tastiera:
Premere a lungo il tasto cancelletto R (tono di conferma). La tastiera si sblocca automaticamente quando giunge una chiamata. Al termine della chiamata si blocca di
nuovo.
12
Funzionamento del telefono e guida ai menu
Funzionamento del telefono e guida ai menu
Tasti
Tasto di navigazione
Il tasto di navigazione è l'elemento di comando centrale. È dotato di quattro frecce direzionali con i rispettivi simboli. Premendo una delle frecce (verso l'alto, il basso, a destra
o a sinistra) viene richiamata una determinata funzione. Nelle istruzioni per l'uso, il lato
da premere viene contrassegnato da un triangolino nero, come per es. tasto v verso
destra = si apre il menu. Lo spostamento all’interno del menu grafico principale
(v. pag. 15) è sempre visualizzato con il tasto s .
Esempio:
Tasto di nav igazione
Funzioni del tasto di navigazione:
In stand-byNegli elenchi e nei
menu
Si attiva la chiamata vocale
t
(premere a lungo)
Si apre la rubricaSi scorre verso il bassoSi sposta il cursore di una riga
s
Apertura del menu grafico
v
principale
Si apre la lista dei portatiliSi torna indietro di un livello
u
All’interno del menu grafico principale gli spostamenti si eseguono con il tasto di navigazione
attraverso i simboli visualizzati nel display (pag. 15).
i
Con il tasto di navigazione è possibile eseguire spesso anche le funzioni
del tasto destro del display.
Si scorre verso l'altoSi sposta il cursore di una riga
Si conferma la voce selezionata (come )
di menu o lo si interrompe.
OK
In un campo di
inserimento
verso l'alto
verso il basso
Si sposta il cursore verso
destra
Si sposta il cursore verso
sinistra
13
Funzionamento del telefono e guida ai menu
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti orizzontali mobili collocati direttamente sotto il display. A
seconda del comando effettuato la loro funzione cambia. La funzione attuale viene
visualizzata sul display direttamente sopra i tasti.
Esempio:
•§§§§§§§SMS§§§§§
Tasti del display
Le diverse voci visualizzate hanno il seguente significato:
Simbolo sul
Significato qualora la voce venga premuta
display
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tasti di ripetizione dei numeri selezionati: si apre l'elenco degli ultimi 10 numeri
telefonici selezionati.
Tasto OK: la funzione del menu viene confermata o l'immissione viene salvata
mediante conferma.
Tasto del menu: In modalità stand-by viene aperto il menu principale.
Durante la telefonata si apre il relativo menu.
Tasto Cancella: i caratteri immessi vengono cancellati procedendo da destra a
sinistra.
Tasto Indietro: consente di tornare al livello di menu precedente o di annullare
l'operazione.
Consente di aprire la cartella di e-mail.
Correzione di inserimenti errati
Dopo un inserimento corretto viene emesso un tono di conferma (sequenza crescente),
mentre nel caso di un inserimento errato viene emesso un tono d'errore (sequenza
decrescente). È possibile ripetere l'inserimento.
Qualora nel testo siano stati inseriti caratteri errati, è possibile correggerli nel seguente
modo:
f
cancellare con i caratteri a sinistra del cursore
Per la correzione di un numero di telefono o di un testo posizionare il cursore, con l'ausilio del tasto di navigazione, a destra del carattere errato. Premere quindi il tasto del
f
display . Il carattere viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
C
Inserire caratteri a sinistra del cursore
Qualora sia stato dimenticato un carattere, posizionare il cursore, con l'ausilio del tasto
di navigazione, in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire il carattere e inserire quindi il carattere.
Sovrascrivere i caratteri a destra del cursore
Per l'inserimento di Tariffa scatto: il numero delle cifre è stabilito e il campo è già compilato. Con l'ausilio del tasto di navigazione, posizionare il cursore davanti alla cifra
errata e sovrascriverla.
C
14
Funzionamento del telefono e guida ai menu
Stand-by
Display in stato di stand-by (esempio)
Gigaset SL100 colour
ÐÙ
INT 1
20.05.0509:45
• S M S
oppure
Gigaset SL150 colour
Ð×Ù
INT 1
20.05.0509:45
• S M S
Tornare allo stato di stand-by da qualsiasi punto del menu:
◆ premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec. oppure
◆ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il display passa automaticamente in stand-
by.
Le modifiche non confermate né salvate premendo , Sì, Salva, Invia o Salva ver-
ranno cancellate.
Ora e data già impostate
Ora e data già impostate
OKOK
Menu grafico principale
SMS1
î
ê
t
§§§§§§§§§OK§§§§§§§§
x
é
ë
è
ç
Î
Nel display tutte le voci del menu principale vengono visualizzate sotto forma di simboli
colorati. Con il tasto di navigazione selezionare il simbolo desiderato, che verrà evidenziato con una cornice. Viene visualizzato il nome corrispondente del menu nella riga
superiore del display. Per aprire il menu, premere il tasto sul display .
Se il menu principale è composto da tre righe, saranno visualizzate le prime due righe
in alto o le ultime due in basso.
La scelta dei simboli visualizzati
dipende dalla base dell’utente.
OK
15
Funzionamento del telefono e guida ai menu
Accesso al menu nell'esempio "Impostazione del volume del viva
voce".
1.
v
2.
3.Confermare con il tasto del display.
4.
5.
6.
7.
êCon il tasto di navigazione è possibile spostarsi (verso l’alto, il basso,
s
OK
OK
v o Confermare la prima voce Volume telefono premendo il lato destro
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
a
Premere il lato destro del tasto di navigazione. Si apre il menu.
a destra o a sinistra) fino a quando nel display il simbolo
appare in una cornice.
del tasto di navigazione oppure il tasto del display.
Premere il lato sinistro o destro del tasto di navigazione per selezio-
nare il volume desiderato (1-5).
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare allo stato di
stand-by.
ê non
16
Funzioni con l’ora
Funzioni con l’ora
Impostare la data e l'ora
È necessario impostare la data e l'ora al fine di poter visualizzare la data e l'ora corrette
in cui vengono ricevuti messaggi/messaggi (SL150 colour). Per l’ora è possibile scegliere
tra la visualizzazione a 12 oppure a 24 ore (impostazione iniziale) (am = ora antimeridiana; pm = ora postmeridiana).
v ¢ ç ¢ Data / Ora
~
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Se è stata impostata la visualizzazione a 12 ore nella riga Ora: con il tasto del display
AM/PMè possibile scegliere tra am e pm.
Impostare la sveglia
Presupposto: la data e l’ora sono state impostate.
Attivare e impostare la sveglia
Inserire la data: nella riga Data: inserire il giorno/
mese/anno.
Inserire l’ora: passare alla riga Ora: e inserire le ore/
minuti (4- cifre)
Premere il tasto del display per salvare l’inserimento.
.
v ¢ ç ¢ Sveglia
r
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
a
◆ La sveglia funziona solo se il portatile si trova in stand-by. Con il Baby
Call attivato, durante la conversazione o in caso di ripetizione automa-
i
tica dei numeri selezionati non avviene la chiamata di sveglia.
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere a
pag. 88.
Attivare la sveglia: Nella riga BabyCall: selezionare
On.
Inserire l’ora di sveglia: passare alla riga Ora: e inse-
rire le ore/i minuti (4 cifre), ad es. QM15
per le ore "7:15".
Premere il tasto del display per salvare l’inserimento.
Premere a lungo (si torna in stand-by). Viene visua-
lizzato il simbolo ¼.
17
Funzioni con l’ora
Disattivare la sveglia
v ¢ ç ¢ Sveglia
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
a
Disattivare la chiamata di sveglia
La chiamata di sveglia viene segnalata da una melodia selezionata nel portatile. Sul
display viene visualizzato Sveglia. Per disattivare la chiamata di sveglia, premere il tasto
del display
glia emette un segnale acustico per 30 sec.
Impostare un promemoria
Il portatile può segnalare fino a cinque promemoria. Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere a pag. 88.
Attivare e impostare il promemoria
Suon.Off oppure un tasto qualsiasi. Se non viene accettata, la chiamata di sve-
Nella riga BabyCall: selezionare Off.
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
v ¢ ç ¢ InserireAppunt.
s Appuntamento 2
r
s~
s~
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
s Modif.
OK
~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
a
Scegliere un promemoria (1-5) e confermare.
OK
Attivare il promemoria: nella riga BabyCall: selezionare On.
Inserire la data: passare alla riga Data: e inserire il
giorno/mese (4 cifre). Esempio: per il 20.05. inserire
2QQ5.
Inserire l’ora: passare alla riga Ora: e inserire le ore/
minuti (4 cifre). Esempio: per le 9:05 inserire
QOQ5.
Assegnare un nome al promemoria: passare alla riga
Testo: e premere il tasto del display.
Inserire il nome (max. 16 caratteri) (per l’inserimento
del testo v. pag. 103) e confermare. Se non si assegna alcun nome, al momento della scadenza compare sul display "Promemoria
Premere il tasto del display per salvare l’inserimento.
Premere a lungo (si torna in stand-by). Viene visua-
lizzato il simbolo ¼.
…".
18
Il promemoria viene visualizzato solo se il portatile si trova in stand-by.
i
Con il Baby Call attivato, nella modalità Walky-Talky, durante la conversazione o in caso di ripetizione automatica dei numeri selezionati il promemoria non viene visualizzato.
Funzioni con l’ora
Disattivare il promemoria in anticipo
v ¢ ç ¢ InserireAppunt.
Scegliere un promemoria (1-5) e confermare.
s Appuntamento 2
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
OK
Selezionare l’impostazione Off.
Premere il tasto del display per salvare l’imposta-
zione.
Disattivare o rispondere a una chiamata di segnalazione promemoria
La chiamata di segnalazione promemoria viene segnalata da una melodia selezionata
(pag. 89) nel portatile. Sul display viene visualizzato ad es. Appuntamento 2. Premere
il tasto del display
per rispondergli con un SMS. Se il promemoria non viene accettato, la chiamata di
segnalazione promemoria emette un segnale acustico per 30 sec.
i
Suon.Off per disattivare la chiamata di segnalazione promemoria o SMS
◆ Se viene visualizzato un promemoria, è possibile aprire con il tasto del
SMS il menu SMS e scrivere ed inviare un SMS.
display
◆ La funzione SMS dipende dall'operatore di rete.
Visualizzare promemoria e anniversari non accettati
Se i promemoria o gli anniversari impostati (pag. 30) vengono segnalati ma non accettati, questi vengono salvati in una lista. Anche nel caso in cui il portatile venga spento il
giorno del promemoria/anniversario, tale promemoria/anniversario verrà salvato
nell'apposito elenco.
v ¢ ç ¢ Appunt.scaduti
s
o ...
a
o ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cancella
... poi in ogni caso
a
Selezionare il promemoria/ anniversario.
Vengono visualizzate le informazioni per il promemo-
ria/anniversario. Un promemoria scaduto presenta il
segno ¼, un anniversario scaduto il segno ‚.
Uscire dalla lista:
Premere brevemente.
Cancellare il promemoria/anniversario:
Premere il tasto del display.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
◆ Se in questa lista è presente un nuovo promemoria/anniversario, sul
display compare
i
aprire la lista promemoria/anniversari. Soltanto dopo che sono stati
visualizzati tutti i promemoria nuovi, Appunt. scompare dal display.
◆ Se la lista non contiene alcun promemoria/anniversario, è possibile
uscire con
Appunt.. Anche con il tasto del display è possibile
Preced..
19
Telefonare
Telefonare
Tutte le funzioni correlate a T-NetBox, SMS, CLIP (visualizzazione del
W
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata
Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete pubblica.
~c
a
Pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero è possibile inserire una pausa di selezione. A tale scopo, premere il tasto S per 2 sec. circa. Inserire quindi il numero di telefono.
Rispondere alle chiamate
Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia. Premere il tasto impegno linea c, il tasto del display
d, per rispondere alla telefonata. Se il portatile si trova nella stazione di ricarica e la
funzione RispostaAutom. è attivata (pag. 87), è sufficiente estrarre il portatile dalla
stazione di ricarica per rispondere alla chiamata.
numero) e CNIP (visualizzazione del nome) dipendono dall'operatore di
rete!
Inserire il numero di telefono e premere il tasto impegno linea. Il numero viene selezionato. È possibile
premere prima il tasto impegno linea c (viene
emesso un suono di linea libera) e poi inserire il
numero di telefono.
Premere il tasto di fine chiamata. Con il tasto di fine
chiamata a si interrompe la selezione.
Rispondi o il tasto viva voce
i
Se la suoneria disturba, premere il tasto del display Suon.Off. Fino a
quando la chiamata è visualizzata sul display può ancora essere accettata.
Trasmissione del numero di telefono
Durante una chiamata sul display viene visualizzato il numero del chiamante.
Presupposti:
1. L’operatore supporta CLIP, CLI.
CLICalling Line Identification = trasmissione del numero di telefono del chiamante
CLIPCalling Line Identification Presentation = visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
20
Tel efo nare
Visualizzazione sul display con CLIP/CLI
Nella trasmissione del numero di telefono, il numero di telefono del chiamante viene
visualizzato sul display. Quando si riceve una chiamata e il numero di telefono trasmesso
è contenuto nella rubrica del portatile, invece del numero verrà visualizzato il nome che
avete associato al numero nella rubrica, ad esempio "Tom".
Å
1234567890
RispondiSuon.Off
Se non viene trasmesso alcun numero, sul display viene visualizzato Chiamata esterna.
Sul display viene visualizzato
smissione del numero (pag. 22) o
Chiamata in arrivo
Numero di telefono o nome
Chiamata anonima se il chiamante ha soppresso la tra-
Sconosciuto se il numero è "riservato".
Viva voce
Attivare/disattivare il viva voce
Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocutore. Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una conversazione, è necessario tenere premuto il
tasto viva voce d mentre lo si ripone.
~ d
d
d
Non appena il viva voce viene disattivato si passa alla modalità "ricevitore" e si prosegue
la conversazione sul portatile.
Modificare il volume durante la conversazione in viva voce
Attivazione durante la selezione: inserire il numero
di telefono e premere il tasto viva voce (al posto del
tasto impegno linea c).
Attivazione durante una conversazione: premere il
tasto viva voce.
Disattivazione: premere il tasto viva voce.
È in corso una conversazione e il viva voce d è attivo.
t r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Alzare o abbassare il volume.
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Azzerare l'audio
Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile azzerare l’audio del portatile, per
esempio per consultare un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono
nel frattempo non sente (motivo musicale di attesa). Anche voi non lo sentite.
u
Ý
Si apre la lista dei portatili. La conversazione viene
"messa in attesa" (motivo musicale).
Annullare l’azzeramento dell’audio: premere il tasto
del display.
21
Servizi di rete
Servizi di rete
L'operatore di rete può offrire servizi supplementari per la linea telefonica. I servizi possono essere usati solo dopo essere stati richiesti all'operatore stesso.
i
In caso di problemi relativi ai servizi di rete, rivolgersi al proprio operatore.
Funzione da impostare per la chiamata successiva
Premere i seguenti tasti prima di questa procedura:
v (si apre il menu); s
viene visualizzato sul display del portatile.
Sopprimere una volta la trasmissione del numero di
telefono (CLIR):
î [. Al termine della procedura viene inviato un codice che
Chiamata Anonima [
~ (inserire il numero di telefono); c
Funzioni attivate per tutte le chiamate successive all’impostazione
Premere questi tasti prima delle successive procedure: v (si apre il menu);
î [; s Tutte le chiam. [. Al termine della procedura viene inviato un codice
s
che viene visualizzato sul display del portatile.
Si può uscire dalla relativa procedura premendo il tasto di fine chiamata a, dopo aver
ricevuto la conferma dalla rete telefonica.
Attivare/disattivare ed impostare il trasferimento di chiamata:
Attivare/disattivare l’avviso
di chiamata (solo nelle chia-
mate esterne):
Protezione chiamata:
(accesso da menu v. pag. 22)
22
s Avviso di chiam.[
r (attivare/disattivare);
s Protez.Chiamata [
r (scegliere una condizione);
Invia
Invia
Servizi di rete
Configurare il blocco linea:
(accesso da menu v. pag. 22)
Modificare il PIN di rete:
(accesso da menu v. pag. 22)
s Autodisabilitaz. [
s Blocco linea [
~ (inserire il PIN di rete)
s~ (inserire la cifra per la classe di traffico)
sr (scegliere la variante);
s Autodisabilitaz. [
s PIN di rete [
~ (inserire il PIN attuale)
s~ (inserire il PIN nuovo)
s~ (ripetere il nuovo PIN);
Invia
Invia
Funzioni durante una chiamata
Attivare la prenotazione: Si sente il tono di occupato: v (si apre il menu);
Prenotazione [; a
s
Attivare la consultazione:Consult , ~ (inserire il numero di telefono
dell'utente)
Terminare la consultazione:v (si apre il menu);
s TerminaChiamata [
Conversazione alternata:q (alternare tra due interlocutori)
Terminare la conversazione
alternata:
v (si apre il menu);
s TerminaChiamata [
23
Servizi di rete
Avviare la conferenza:Si alterna la conversazione tra due interlocutori:
Confer.
Terminare la conferenza:
Con un interlocutore:q (cambiare eventualmente interlocutore)
Con entrambi gli interlocutori: a
Singolo
v (si apre il menu);
s TerminaChiamata [
Accettare l'avviso di
chiamata:
Accettare l'avviso di chiamata: v (si apre il menu);
Rispondi
s Resp.avvis.chiam [
Funzione impostata dopo una chiamata
Premere i seguenti tasti prima di questa procedura: v (si apre il menu); s î[.
Cancellare la prenotazione
in anticipo:
s Cancella prenot.[;
24
Utilizzare la rubrica telefonica e gli altri elenchi
Utilizzare la rubrica telefonica e gli altri elenchi
Tutte le funzioni correlate a T-NetBox, SMS, CLIP (visualizzazione del
W
Rubrica telefonica e lista di selezione rapida
Nella rubrica telefonica e nella lista di selezione rapida è possibile memorizzare fino a
200 numeri di telefono, a seconda delle dimensioni delle singole voci nonché del
numero di voci inserite nella lista di selezione rapida e nella cartella di e-mail (pag. 33).
La rubrica telefonica facilita la selezione dei numeri di telefono. In stand-by richiamare
la rubrica con il tasto s. Per ogni voce della rubrica è possibile inserire un anniversario
e contrassegnare la voce come "VIP".
La lista di selezione rapida è una rubrica telefonica speciale in cui memorizzare numeri
di telefono particolarmente importanti, ad es. numeri di telefoni privati, prefissi di operatori di rete (i cosiddetti “numeri Call-by-Call”) o simili. È possibile richiamare la lista di
selezione rapida premendo il tasto C.
È possibile creare una rubrica telefonica, una cartella di e-mail e una lista di selezione
rapida personalizzate per il proprio portatile. Qualora si desideri mettere a disposizione
le liste o le singole voci ad altri portatili, è possibile inviare tali liste/voci agli altri portatili.
(pag. 29).
Tranne che per la memorizzazione delle voci, la lista di selezione rapida viene utilizzata
allo stesso modo della rubrica telefonica.
numero) e CNIP (visualizzazione del nome) dipendono dall'operatore di
rete!
◆ Il sistema di inserimento testo facilitato EATONI rappresenta una
guida utile nell’immissione dei nomi (pag. 104, disattivato al
momento dell’acquisto).
◆ Per un inserimento corretto dei nomi si prega di consultare la tabella
i
della serie di caratteri (pag. 103).
◆ Per un numero di telefono è possibile inserire fino a 32 cifre, per un
nome fino a 16 lettere.
◆ Durante l'immissione di un numero è possibile inserire una pausa
mediante , s Inserisci Pausa oppure tenendo premuto
per circa 2 sec. il tasto S.
àOK
25
Utilizzare la rubrica telefonica e gli altri elenchi
Memorizzare i numeri di telefono nella rubrica
s ¢ Nuova voce ¢OK
~
s~
o ...
à
Salva
o ...
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
... poi in ogni caso
a
Se il telefono è collegato ad un sistema telefonico, è necessario inserire
i
Memorizzare i numeri di telefono nella lista di selezione rapida
come prima cifra della voce della rubrica il prefisso per linea esterna
(pag. 96).
Creare una voce: inserire il numero di telefono.
Passare alla riga successiva e inserire il nome.
Memorizzare la voce:
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. La voce è stata memorizzata.
OK
Prima di salvare inserire l'anniversario:
Passare alla riga Anniver.: per immettere la data
dell'anniversario, come descritto a pag. 30. Quindi:
premere il tasto del display per salvare l’inserimento.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
È possibile assegnare a ciascuna delle nove voci (numero massimo di voci) della lista
di selezione rapida le cifre 0, 2–9. Le voci con le cifre di selezione rapida si trovano all'inizio della lista. Le cifre già assegnate non vengono più proposte. Se in stand-by viene premuta a lungo una di queste cifre e poi il tasto impegno linea c, l'utente viene collegato
al numero di telefono cui la cifra è assegnata.
Il numero massimo di voci inseribili nella lista di selezione rapida dipende dal numero
delle voci presenti nella rubrica e nella cartella di e-mail.
C ¢ Nuova voce ¢OK
~
s ~
o ...
à
Salva
o ...
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
26
Creare una voce: inserire il numero di telefono.
Passare alla riga Chiave: e inserire il nome.
Memorizzare numeri di telefono:
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. La voce è salvata.
OK
Memorizzare la cifra di selezione rapida:
Passare alla riga Sul tasto: e selezionare una cifra
(0, 2–9) da assegnare al numero di telefono memorizzato.
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Utilizzare la rubrica telefonica e gli altri elenchi
... poi in ogni caso
a
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Selezione di un numero con la rubrica/lista di selezione rapida
s o C
o ...
s
c
o ...
~
~
c
Aprire la rubrica o la lista della selezione rapida.
Scorrere fino alla voce:
Selezionare la voce.
Premere il tasto di impegno linea. Il numero viene
selezionato.
Inserire la lettera iniziale:
Inserire la lettera iniziale del numero cercato, come
ad es. “N”.
È possibile inserire anche le lettere successive: nella
riga sopra il tasto del display (campo d’inserimento) è presente una “N”. Digitare la seconda lettera, ad es. “i”. Viene visualizzato il nome che più si
avvicina a questa combinazione di lettere. Nel
campo d’inserimento viene visualizzato ora “Ni”.
Continuare a digitare tutte le lettere del nome (max.
10) fino a che non compare il nome cercato.
Premere il tasto di impegno linea. Il numero viene
selezionato.
Gestione delle voci della rubrica o della lista di selezione rapida
Premere il tasto della rubrica s o il tasto della lista di selezione rapida C. Scorrere con
sulla voce da modificare.
s
Oppure: s o C; ~ (digitare la lettera iniziale); digitare eventualmente altre lettere
con s o
~; c.
◆ Per visualizzare o modificare la voce premere quindi il tasto del display Visualiz. e poi
Modif.. Apportare le modifiche e premere quindi Salva .
◆ Per utilizzare una delle seguenti funzioni del menu, premere v al fine di aprire il
menu. Scorrere con s
fino alla funzione desiderata.
à
OK
VisualizzazioneFunzione del menu
Utilizza Numero
Modifica
Cancella
È possibile modificare o integrare un numero memorizzato e
poi selezionarlo o richiamare premendo altre funzioni.
Modificare la voce selezionata.
Cancellare la voce selezionata.
à
27
Loading...
+ 93 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.