Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie raccomandate, ricaricabili (pag. 27) !
Questo significa nessun altro tipo di batteria o batterie non ricaricabili, in
quanto potrebbero causare danni alla salute e alle persone.
‹
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzarle
conformemente alle indicazioni delle istruzioni d’uso presenti.
Œ
L’apparecchio può creare interferenze con apparecchiature mediche.
Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova
(per esempio ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Il portatile non è protetto dagli spruzzi d’acqua (pag. 25).
Durante la guida, è vietato telefonare (funzione Walkie-Talkie).
!
Disattivare il telefono durante i viaggi in aereo (funzione Walkie-Talkie) e
assicurarlo contro l’accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione
(per es. officine di verniciatura).
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d’uso.
Smaltire la batteria e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la
tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono
disponibili in tutti i paesi.
5
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
un portatile SL 1, un supporto di ricarica con alimentatore, una clip per cintura per il
portatile, una batteria, le istruzioni d’uso.
Mettere in funzione il portatile
Il display è protetto da una pellicola. Si prega di rimuovere la pellicola!
Inserire la batteria
◆ Inserire la batteria correttamente (vedere la figura a sinistra),
◆ Appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo scorrere verso l’alto fino a
chiuderlo ad incastro.
◆ Per aprirlo premere sulla parte incassata e farlo scorrere verso il basso.
Utilizzare solo la batteria ricaricabile raccomandata da Siemens a pag. 27!
Ciò significa, non utilizzare in nessun caso una batteria comune (non
W
ricaricabile), poiché non si escludono danni alla salute e alle persone. Per
es. potrebbe rompersi il rivestimento della batteria (pericolo). Oppure
potrebbero risultare anomalie di funzionamento e/o danni
all’apparecchio.
Caricare la batteria
Riporre il portatile con il display rivolto in avanti nella base. Lasciare il portatile nel
supporto di ricarica per caricare la batteria, poiché al momento dell’acquisto non è
carica. Il caricamento della batteria viene segnalato in alto a destra sul display mediante
il lampeggiamento del simbolo della batteria =.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni,
W
indipendentemente da quanto indicato nel livello di carica! Dopo un po’
di tempo, la capacità di ricarica della batteria si riduce a causa dell’usura.
6
Mettere in funzione il telefono
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato correttamente soltanto al termine di
un processo ininterrotto di carica/scarica. Non bisognerebbe quindi togliere
inutilmente la batteria, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il
portatile può essere sempre riposto nel supporto di ricarica. La carica
i
è controllata elettronicamente. Questo garantisce che la batteria
venga caricata in modo da non rovinarsi.
◆ Durante la carica la batteria si surriscalda; ciò è normale e non
comporta pericoli.
Registrazione
Prima di poter essere utilizzato, il Gigaset SL 1 deve essere registrato manualmente. La
registrazione deve essere attivata sul portatile e sulla base.
1. Sul portatile
v
[______________________________________________]
s Impostazioni
[______________________________________________]
s Reg. Portatile
[______________________________________________]
s Base 1
OK
Dopo aver inserito il PIN di sistema, sul display lampeggia per es. Base 1.
Aprire il menu.
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere la base (1–4) e confermare, per es. Base 1.
OK
Inserire il PIN di sistema della base (impostazione
all’acquisto: 0000) e confermare.
2. Sulla base
Le istruzioni relative alla preparazione della registrazione del portatile sulla base sono
contenute nel manuale d’uso della base.
Modificare la lingua del display
È possibile visualizzare il testo sul display in diverse lingue.
v
[______________________________________________]
s Impostazioni
[______________________________________________]
s Lingua
OK
sScegliere e confermare la lingua.
a
Aprire il menu.
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare. La lingua attuale presenta il
OK
segno ‰ .
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Se per sbaglio è stata impostata una lingua errata (incomprensibile):
premere v M 2 selezionare con s la lingua corretta e premere per
confermare.
OK
7
Mettere in funzione il telefono
Cambiare base
Se il portatile è registrato su più basi, è possibile impostarlo su una base specifica o sulla
base con la ricezione migliore (Base migliore).
v; s Impostazioni; s Scegli base;
s (scegliere la base registrata o Base migliore) .
OKOK
OK
Fissare la clip per la cintura
Fissare la clip per la cintura sul retro
del portatile fino a bloccare le
estremità laterali sporgenti nelle
tacche.
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere: premere a lungoa il tasto di fine chiamata.
Per spegnere: premere a di nuovo a lungo in condizione stand-by il tasto di fine
chiamata.
Quando viene riposto nel supporto di ricarica, il portatile si attiva automaticamente.
Attivare/disattivare il blocco tastiera
Premere a lungo il tasto cancelletto R (sul display compare il simbolo Ø).
Per spegnere/sbloccare: premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto
La tastiera si sblocca automaticamente non appena giunge una chiamata. Al termine
della chiamata si blocca di nuovo.
i
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di
emergenza.
R
8
Uso del telefono e guida sul menu
Uso del telefono e guida sul menu
Tasti
Tasto di navigazione
Il tasto di navigazione è provvisto di quattro tasti freccia neri e dei simboli
corrispondenti. A seconda della selezione premuta, viene attivata una determinata
funzione. Nelle istruzioni d’uso, il lato da premere è evidenziato in nero, per es.: tasto
v per destra = aprire il menu.
Con il tasto di navigazione è spesso possibile eseguire anche le funzioni del tasto del
display destro.
Esempio:
Tasto di navigazione
Diverse funzioni del tasto di navigazione:
In stand-byNelle liste e nei menuIn un campo di inserimento
Attivare la chiamata vocale
t
(premere a lungo)
Aprire la rubricaScorrere verso il bassoSpostare il cursore più in
s
Aprire il menuConfermare la voce
v
Si apre la lista dei portatiliSalire di un livello nel menu
u
Scorrere verso l’altoSpostare il cursore più in alto
selezionata (come )
o annullare
OK
di una riga
basso di una riga
Spostare il cursore verso
destra
Spostare il cursore verso
sinistra
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali posti direttamente sotto il display. In
base alla situazione, la loro funzione cambia. La funzione attuale viene visualizzata
direttamente sul display.
Esempio:
•§§§§§§§SMS§§§§§§
Tasti del display
9
Uso del telefono e guida sul menu
Quando vengono premuti i tasti, i diversi simboli hanno il seguente significato:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di
telefono.
Tasto OK: conferma la funzione del menu e/o salva l’inserimento confermandolo.
Tasto del menu: apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata, apre un menu a seconda della condizione.
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da destra
verso sinistra.
Tasto Escape: sale di un livello o annulla la procedura.
Aprire la rubrica e-mail.
Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu
Premere per circa 1 sec. il tasto di fine chiamata a oppure non premere nessun tasto.
Dopo 2 min. il display passa automaticamente in stand-by. Le modifiche che non sono
OKOK
state confermate o archiviate premendo ,
Sì, Salva, Invia o Salva vengono
cancellate.
Menu principale
Per aprire il menu mentre il telefono è in stand-by premere il lato destro del tasto di
navigazione
Msg.testo/SMS
1
Serv. di rete
2
BabyC/WalkieT
3
Appuntam/ora
4
Audio
5
Addebiti
6
Impostazioni
7
Impost.base
8
Segreteria
9
v e scorrere con s fino alla voce desiderata.
L’offerta delle voci di menu dipende dal
tipo di base e dal paese di utilizzo.
10
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.