Siemens GIGASET SL1 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
ITALIANO
Breve descrizione
Breve descrizione
Intensità campo di ricezione
Ð 100 % i 75 % Ñ intens. 50 % minore Ò | nessun segnale
(lampeggia)
Tas t o i m pegno linea
Rispondere alla
chiamata
Attivare la selezione
Commutazione tra viva
voce e "ricevitore"
ÐV
Tasto di navigazione
Apre il menu, la rubrica, la chiamata vocale. Permette lo spostamento nel campo
20.05.03 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
di inserimento
Tasto viva voce
Commutazione tra
"ricevitore" e viva voce
Se è acceso: il viva voce
è attivo
Se lampeggia: chiamata
in arrivo, ricomposizione automatica del numero
Aprire la rubrica
Tas to 1
Scegliere segreteria di rete/ segreteria telefonica (solo SL 150) (premere per ca. 2 sec.)
Tasto asterisco
Attivare/disattivare le
suonerie (premere per circa 2 sec.)
Durante l’inserimento di
testo, alternanza tra
Microfono
Presa di connessione per
interfaccia cuffie e PC
scrittura maiuscola,
Tas to R
Inserire la pausa di selezione (premere a lungo)
Rappresentazione di un portatile registrato su una base predisposta agli SMS.
Display (campo di visualizzazione)
Livello di carica
=scarica U carica = Se lampeggia: la
batteria sta per esaurirsi e/ o la batteria è in fase di carica
Funzioni attuali e tasti del display
Con i tasti del display si ha accesso alle funzioni rappresentate sul display
INT 1
Tas t o d i f i n e chiamata, tasto acceso/spento
Terminare la chiamata
Annullare la funzione
Tornare al livello preced.
del menu (premere brevemente)
Tornare in stand-by
(premere per circa 1 sec.)
Portatile acceso/spento
(premere per circa 2sec.)
Tasto messaggi
Accesso alla lista delle
chiamate e alla lista dei messaggi
Se lampeggia:
chiamate e messaggi nuovi
Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/ sbloccata (premere per circa 1 sec.)
Tasto lista di selezione rapida
Aprire lista di selezione rapida (premere brevemente)
2
Indice
Breve descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mettere in funzione il telefono . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mettere in funzione il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modificare la lingua del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fissare la clip per la cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attivare/disattivare il blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso del telefono e guida sul menu . . . . . . . . . . . . . 9
Tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzioni con l’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostare la data e l'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostare il promemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indice
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telefonare sulla linea interna e terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rispondere alle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Azzerare l'audio del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizzare la rubrica e altre liste . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rubrica e lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gestire le voci della rubrica o delle liste di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chiamata vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Unire un numero Call-by-Call a un numero di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista di ripetizione dei numeri selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rubrica e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Visualizzare lo spazio libero in memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consultazione sulla linea interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accettare/respingere avvisi di chiamata durante una chiamata interna . . . . . . . . . . . 19
Utilizzare il portatile come Babycall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostare la modalità Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Indice
Impostare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attivare/disattivare la risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modificare il volume di conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sound Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ripristinare i parametri iniziali del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manutenzione e contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Servizio clienti (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabella della serie di caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inserimento di testo facilitato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interfaccia PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gioco “Balloon Shooter” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garanzia Svizzera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie raccomandate, ricaricabili (pag. 27) ! Questo significa nessun altro tipo di batteria o batterie non ricaricabili, in quanto potrebbero causare danni alla salute e alle persone.
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzarle conformemente alle indicazioni delle istruzioni d’uso presenti.
Œ
L’apparecchio può creare interferenze con apparecchiature mediche. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Il portatile non è protetto dagli spruzzi d’acqua (pag. 25).
Durante la guida, è vietato telefonare (funzione Walkie-Talkie).
!
Disattivare il telefono durante i viaggi in aereo (funzione Walkie-Talkie) e assicurarlo contro l’accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione (per es. officine di verniciatura).
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d’uso.
Smaltire la batteria e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
5
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene: un portatile SL 1, un supporto di ricarica con alimentatore, una clip per cintura per il
portatile, una batteria, le istruzioni d’uso.
Mettere in funzione il portatile
Il display è protetto da una pellicola. Si prega di rimuovere la pellicola!
Inserire la batteria
Inserire la batteria correttamente (vedere la figura a sinistra),
Appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo scorrere verso l’alto fino a
chiuderlo ad incastro.
Per aprirlo premere sulla parte incassata e farlo scorrere verso il basso.
Utilizzare solo la batteria ricaricabile raccomandata da Siemens a pag. 27! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso una batteria comune (non
W
ricaricabile), poiché non si escludono danni alla salute e alle persone. Per es. potrebbe rompersi il rivestimento della batteria (pericolo). Oppure potrebbero risultare anomalie di funzionamento e/o danni all’apparecchio.
Caricare la batteria
Riporre il portatile con il display rivolto in avanti nella base. Lasciare il portatile nel supporto di ricarica per caricare la batteria, poiché al momento dell’acquisto non è carica. Il caricamento della batteria viene segnalato in alto a destra sul display mediante il lampeggiamento del simbolo della batteria =.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni,
W
indipendentemente da quanto indicato nel livello di carica! Dopo un po’ di tempo, la capacità di ricarica della batteria si riduce a causa dell’usura.
6
Mettere in funzione il telefono
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato correttamente soltanto al termine di un processo ininterrotto di carica/scarica. Non bisognerebbe quindi togliere inutilmente la batteria, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il
portatile può essere sempre riposto nel supporto di ricarica. La carica
i
è controllata elettronicamente. Questo garantisce che la batteria venga caricata in modo da non rovinarsi.
Durante la carica la batteria si surriscalda; ciò è normale e non
comporta pericoli.
Registrazione
Prima di poter essere utilizzato, il Gigaset SL 1 deve essere registrato manualmente. La registrazione deve essere attivata sul portatile e sulla base.
1. Sul portatile
v
[______________________________________________]
s Impostazioni
[______________________________________________]
s Reg. Portatile
[______________________________________________]
s Base 1
OK
Dopo aver inserito il PIN di sistema, sul display lampeggia per es. Base 1.
Aprire il menu.
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere la base (1–4) e confermare, per es. Base 1.
OK
Inserire il PIN di sistema della base (impostazione all’acquisto: 0000) e confermare.
2. Sulla base
Le istruzioni relative alla preparazione della registrazione del portatile sulla base sono contenute nel manuale d’uso della base.
Modificare la lingua del display
È possibile visualizzare il testo sul display in diverse lingue.
v
[______________________________________________]
s Impostazioni
[______________________________________________]
s Lingua
OK
s Scegliere e confermare la lingua. a
Aprire il menu.
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare. La lingua attuale presenta il
OK
segno .
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Se per sbaglio è stata impostata una lingua errata (incomprensibile): premere v M 2 selezionare con s la lingua corretta e premere per
confermare.
OK
7
Mettere in funzione il telefono
Cambiare base
Se il portatile è registrato su più basi, è possibile impostarlo su una base specifica o sulla base con la ricezione migliore (Base migliore).
v; s Impostazioni ; s Scegli base ; s (scegliere la base registrata o Base migliore) .
OK OK
OK
Fissare la clip per la cintura
Fissare la clip per la cintura sul retro del portatile fino a bloccare le estremità laterali sporgenti nelle tacche.
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere: premere a lungo a il tasto di fine chiamata. Per spegnere: premere a di nuovo a lungo in condizione stand-by il tasto di fine
chiamata. Quando viene riposto nel supporto di ricarica, il portatile si attiva automaticamente.
Attivare/disattivare il blocco tastiera
Premere a lungo il tasto cancelletto R (sul display compare il simbolo Ø). Per spegnere/sbloccare: premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto La tastiera si sblocca automaticamente non appena giunge una chiamata. Al termine
della chiamata si blocca di nuovo.
i
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di emergenza.
R
8
Uso del telefono e guida sul menu
Uso del telefono e guida sul menu
Tasti
Tasto di navigazione
Il tasto di navigazione è provvisto di quattro tasti freccia neri e dei simboli corrispondenti. A seconda della selezione premuta, viene attivata una determinata funzione. Nelle istruzioni d’uso, il lato da premere è evidenziato in nero, per es.: tasto v per destra = aprire il menu.
Con il tasto di navigazione è spesso possibile eseguire anche le funzioni del tasto del
display destro.
Esempio:
Tasto di navigazione
Diverse funzioni del tasto di navigazione:
In stand-by Nelle liste e nei menu In un campo di inserimento
Attivare la chiamata vocale
t
(premere a lungo) Aprire la rubrica Scorrere verso il basso Spostare il cursore più in
s
Aprire il menu Confermare la voce
v
Si apre la lista dei portatili Salire di un livello nel menu
u
Scorrere verso l’alto Spostare il cursore più in alto
selezionata (come )
o annullare
OK
di una riga
basso di una riga Spostare il cursore verso
destra Spostare il cursore verso
sinistra
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali posti direttamente sotto il display. In base alla situazione, la loro funzione cambia. La funzione attuale viene visualizzata direttamente sul display.
Esempio:
§§§§§§§SMS§§§§§§
Tasti del display
9
Uso del telefono e guida sul menu
Quando vengono premuti i tasti, i diversi simboli hanno il seguente significato:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di telefono.
Tasto OK: conferma la funzione del menu e/o salva l’inserimento confermandolo. Tasto del menu: apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata, apre un menu a seconda della condizione. Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da destra
verso sinistra. Tasto Escape: sale di un livello o annulla la procedura. Aprire la rubrica e-mail.
Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu
Premere per circa 1 sec. il tasto di fine chiamata a oppure non premere nessun tasto. Dopo 2 min. il display passa automaticamente in stand-by. Le modifiche che non sono
OK OK
state confermate o archiviate premendo ,
Sì, Salva, Invia o Salva vengono
cancellate.
Menu principale
Per aprire il menu mentre il telefono è in stand-by premere il lato destro del tasto di navigazione
Msg.testo/SMS
1
Serv. di rete
2
BabyC/WalkieT
3
Appuntam/ora
4
Audio
5
Addebiti
6
Impostazioni
7
Impost.base
8
Segreteria
9
v e scorrere con s fino alla voce desiderata.
L’offerta delle voci di menu dipende dal tipo di base e dal paese di utilizzo.
10
Loading...
+ 25 hidden pages