Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Bruk bare den medfølgende adapteren, adaptertype er angitt i bunnen av
$
apparatet.
Legg bare inn det anbefalte, oppladbare batteriet (s. 24)! Dvs. at det aldri
må brukes en annen batteritype eller et ikke-oppladbart batteri, da dette kan
være helsefarlig og føre til personskader.
‹
Legg inn det oppladbare batteriet i riktig polretning, og bruk det i henhold til
denne bruksanvisningen.
Œ
Funksjonen til medisinsk utstyr kan påvirkes. Ta hensyn til de tekniske
forholdene på stedet du er (f.eks. et legekontor).
Håndsettet kan fremkalle ubehagelig during i høreapparater.
Håndsettet er ikke beskyttet mot vannsprut (s. 23).
Unngå å bruke telefonen mens du fører bil eller annet kjøretøy.
!
Koble ut telefonen når du befinner deg i et fly (walkie-talkie-funksjon). Sikre
mot utilsiktet innkobling.
Bruk ikke telefonen i eksplosjonsfarlige omgivelser (f. eks. på et
lakkeringsverksted).
ƒ
Husk alltid å gi bruksanvisningen for Gigaset videre til nye brukere.
Kasser batterier og telefon på en miljøvennlig måte.
i
Ikke alle funksjoner som er beskrevet i denne bruksanvisningen, er
tilgjengelige i alle land.
5
Ta telefonen i bruk
Ta telefonen i bruk
Pakningen inneholder:
et håndsett SL 1, en lader med nettadapter, en belteklips for håndsettet, ett batteri, med
strømledning, en bruksanvisning.
Ta håndsettet i bruk
Displayet er beskyttet av en plastfolie. Vennligst fjern beskyttelsesfolien!
Legg inn batteri
◆ Legg batteriet riktig inn (se bildet til venstre),
◆ legg dekselet ca. 3 mm nedenfor og skyv det oppover til det låses,
◆ for å åpne dekselet trykker du på fordypningen og skyver det nedover.
Bruk kun det oppladbare batteriet som er anbefalt av Siemens på s. 24!
Dvs. at det ikke under noen omstendigheter må brukes et vanlig (ikke-
W
oppladbart) batteri eller en annen batteritype, da dette kan føre til
betydelige helseskader og materielle skader. Det kan f.eks. føre til at
batterimantelen ødelegges (farlig). Det kan dessuten oppstå
driftsforstyrrelser eller skader på apparatet.
Lading av batteriet
Sett håndsettet med displayet forover i laderen. La håndsettet stå i laderen til lading,
batteriet er ikke ladet når det leveres. Lading av batteriet vises øverst til høyre på
displayet ved at batterisymbolet = blinker.
Ved første opplading anbefaler vi en uavbrutt ladetid på fem timer –
W
uavhengig av visningen av ladetilstand! Av tekniske grunner reduseres
batteriets ladekapasitet etter en tid.
6
Ta telefonen i bruk
Batteriets ladetilstand blir først vist på riktig måte etter en uavbrutt lade-/
utladingssyklus. Derfor bør du ikke fjerne batteriet eller avslutte oppladingen for tidlig.
◆ Etter den første oppladingen kan du sette håndsettet tilbake i laderen
i
etter hver samtale. Ladingen styres elektronisk. Det gjør at batteriet
lades på en skånsom måte.
◆ Batteriet blir varmt under opplading. Dette er normalt og ufarlig.
Oppmelding
Før du kan bruke Gigaset SL 1, må du foreta manuell oppmelding. Oppmeldingen må
du innlede på håndsettet og på basen.
1. På håndsettet
v
[______________________________________________]
s Håndsett innst.
[______________________________________________]
s Oppmelding
[______________________________________________]
s Base 1
OK
Etter at du har tastet inn system-PIN, blinker f.eks. Base 1 på displayet.
Åpne menyen.
Velg og bekreft.
OK
Velg og bekreft.
OK
Velg base (1–4) og bekreft, f.eks. Base 1.
OK
Tast inn gjeldende system-PIN (standard: 0000) og
bekreft.
2. På basen
Hvordan du innleder oppmeldingen av håndsettet på basen, ser du i bruksanvisningen
for basen.
Endre displayspråk
Du kan vise displaytekstene på ulike språk.
v
[______________________________________________]
s Håndsett innst.
[______________________________________________]
s Språk
OK
sVelg og bekreft språk.
a
Åpne menyen.
Velg og bekreft.
OK
Velg og bekreft. Det aktuelle språket er merket med
OK
‰ (standard: engelsk).
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Hvis du ved et uhell har stilt inn et språk som du ikke forstår:
Trykk på v M 2, velg riktig språk med s og bekreft med .
OK
7
Bruk av telefonen og menybetjeningen
Endre base
Hvis håndsettet er oppmeldt på flere baser, kan du stille det inn på en bestemt base eller
på den basen som gir best mottak (Beste base).
v; s Håndsett innst.; s Velg base;
s (Velg oppmeldt base eller Beste base) .
OKOK
OK
Fest belteklips
Belteklipsen trykkes fast på
baksiden av håndsettet, inntil
tappene på sidene går i lås i festene.
Slå håndsett på eller av
For å slå på: Trykk lenge på Legg på-tasten a.
For å slå av: Trykk lenge på Legg på-tasten a i standbymodus.
Når du legger håndsettet i laderen, kobler det seg automatisk inn.
Slå tastesperre på/av
Hold firkanttasten Rinne lenge ( displayet viser symbolet Ø).
For å slå av / låse opp: Hold firkanttasten inne lenge
Tastesperren slås automatisk av når du blir anropt. Etter endt samtale slås den på igjen.
R på nytt.
i
Når tastesperren er koblet inn, kan du heller ikke ringe nødnummer.
Bruk av telefonen og menybetjeningen
Taster
Styretast
Styretasten er utstyrt med fire svarte retningspiler og tilhørende symboler. Alt etter
hvilken markering du trykker på, utføres en bestemt funksjon. I bruksanvisningen er den
siden du må trykke på, markert med svart, f.eks.: Tast v for høyre = åpne meny.
Med styretasten kan du ofte også utføre funksjonene til den høyre displaytasten.
8
Bruk av telefonen og menybetjeningen
Eksempel:
Styretast
Ulike funksjoner for styretasten:
I standbystillingI lister og menyerI et innskrivningsfelt
Innled talevalg
t
(trykk lenge)
Åpne telefonbokenBla nedoverSett skrivemerket en linje
s
Åpne menyenBekreft valgt oppføring (som )Sett skrivemerket til høyre
v
Åpne listen over håndsettGå ett menynivå tilbake hhv.
u
Bla oppoverSett skrivemerket en linje
OK
avbryt
oppover
nedover
Sett skrivemerket til venstre
Displaytaster
Displaytaster er de vannrette vippetastene rett under displayet. Funksjonen deres
skifter alt etter den aktuelle betjeningssituasjonen. Den aktuelle funksjonen vises rett
ovenfor på displayet.
Eksempel:
•§§§§§§§SMS§§§§§§
Displaytaster
De ulike symbolene har følgende betydning ved tastetrykk:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Repetisjonstast: Åpne listen med de 10 siste telefonnumrene.
OK-tast: Bekreft menyfunksjonen, eller lagre inntastingen ved å bekrefte.
Menytast: Åpne hovedmenyen i standbystilling.
Når du ringer, vises en situasjonsavhengig meny.
Slettetast: Slett ett og ett tegn fra høyre mot venstre.
Escape-tast: Gå ett menynivå tilbake eller avbryt forløp.
Åpne e-postfortegnelse.
Gå tilbake til standbystilling fra et vilkårlig sted i menyen
Hold Legg på-tasten inne i a ca. 1 sek eller ikke trykk på noen tast.
Etter 2 min. går displayet automatisk til standbystilling. Endringer som du ikke
OKOK
bekrefter eller lagrer ved å trykke på ,
blir forkastet.
Ja, Lagre, Send eller med Lagre oppføring
9
Tidsfunksjoner
Hovedmeny
For å åpne trykker du i standbymodus på høyre side av styretasten v og blar med s
til ønsket oppføring.
Tek stme ldi ng
1
Nettjenester
2
Familie/fritid
3
Avtaler/klokke
4
Lydinnstilling
5
Kostnader
6
Håndsett innst.
7
Base innst.
8
Tel efo nsv are r
9
Utvalget av menyoppføringer avhenger
av den aktuelle basen.
Tidsfunksjoner
Still dato og klokkeslett
Innstilling av dato og klokkeslett er nødvendig for riktig tidsangivelse på innkomne
anrop.
v; s Avtaler/klokke ; s Dato/Tid ; ~ (angi dag/måned/år);
s (til neste linje) ~ (angi time/min.);
s (ev. til neste linje) r (velg 12- eller 24-timersvisning);
a (tilbake til standbystilling).
Ved innstilt 12-timersvisning kan du, på linjen Tid: skifte mellom am og pm med
display-tasten
am/pm.
OKOK
Lagre,
Vekkerklokkeinnstilling
Forutsetning: Dato og klokkeslett er stilt (s. 10).
Vekkerklokke-innkobling og -innstilling
v; s Avtaler/klokke ; s Vekkerklokke ; r (velg På);
s ~ (skriv inn vekketid
Ved innstilt 12-timersvisning kan du, på linjen Tid: skifte mellom am og pm med
display-tasten
am/pm.
Vekking utføres kun med håndsettet i standby, ikke ved innkoblet babycall, walkietalkie, ved pågående samtale eller under automatisk repetisjon.
Hvordan du stiller inn volum og melodi, kan du lese på s. 20.
Koble ut vekkerklokke
Vekkerklokken er innstilt på et bestemt klokkeslett, men skal ikke ringe.
v; s
Avtaler/klokke; s Vekkerklokke.
r (velg Av); Lagre; a (tilbake til standbystilling).
10
OKOK
); Lagre; a (tilbake til standbystilling).
OKOK
Telefonfunksjo ner
Koble ut vekking
Trykk på display-tast Ring av eller en vilkårlig tast.
Still inn avtale
Du kan stille inn opp til fem avtaler som håndsettet kan minne deg på.
Avtaleinnkobling og -innstilling
v; s Avtaler/klokke ; Angi avtale; s Avtale 2 (eksempel) .
r (velg På); s ~ (angi dag/måned
s Endre; ~ (skriv inn navn) ; Lagre; a (tilbake til standbystilling).
En innlagt avtale vil vises med symbolet ¼.
Avtalevarsling utføres kun med håndsettet i standby, ikke ved innkoblet babycall,
walkie-talkie, ved pågående samtale eller under automatisk repetisjon.
Ved innstilt 12-timersvisning kan du, på linjen Tid: skifte mellom am og pm med
display-tasten
Hvordan du stiller inn volum og melodi, kan du lese på s. 20.
am/pm.
OKOKOK
); s ~ (angi time/min.);
OK
Slå av avtalevarsling
Når du blir varslet om en avtale, kan du koble den ut med Ring av.
Vis og slett ikke besvarte avtaler, merkedager
v; s Avtaler/klokke ; s Tapte alarmer ; s velg avtale/merkedag).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Slett
... deretter
a
En tapt avtale er markert med ¼, en tapt merkedag med ‚.
OKOK
Trykk på displaytasten.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Telefonfunksjoner
Ring eksternt og avslutt en samtale
~ (Tast inn telefonnummer), c trykk på (Løft av-tast) (rekkefølgen spiller ingen
rolle).
Avslutt samtale /avbryt oppringing: Trykk på
Signaleringspause
Du kan legge inn en signaleringspause mellom forvalg og telefonnummer.
Trykk da ca. 2 sek på tasten S. Tast deretter inn telefonnummeret.
a (Legg på-tast).
11
Telefonfunksjoner
Ring internt og avslutt en samtale
Samtaler med andre håndsett som er oppmeldt på samme base, er gratis.
Ring opp et bestemt håndsett
u; s (Velg håndsett); trykk på c. Eller: Trykk på u2 (eksempel).
For å avslutte: Trykk på
a (Legg på-tast).
Ring til alle håndsett samtidig («fellesanrop»)
Trykk på u; P (stjernetast).
For å avslutte: Trykk på
a (Legg på-tast).
Besvar anrop
Håndsettet ringer, anropet vises på displayet og høyttalertasten d blinker. c Trykk på
(Løft av-tasten) (eller displaytasten
Hvis funksjonen Auto. Svar er slått på (s. 20), trenger du bare å ta håndsettet ut av
laderen for å besvare anropet.
Hvis ringetonen forstyrrer, trykker du på displaytasten
besvares så lenge det vises på displayet.
Svar eller høyttalertasten d).
Ring av. Anropet kan fortsatt
Høyttalerfunksjon
Koble høyttaler inn/ut
Før oppringing: ~ (tast inn telefonnummer); trykk på d (høyttalertast).
I løpet av samtalen: Trykk på
For å slå av: Trykk på
Hvis du ønsker å settet håndsettet i laderen i løpet av samtalen, må du holde inne
høyttalertasten
c (Løft av-tast).
mens du setter det ned.
d
d (høyttalertast).
i
Før du benytter deg av høyttalerfunksjonen, bør du varsle
samtalepartneren din om dette.
Endre volum under samtale med høyttalerfunksjon
Du fører en samtale, høyttaleren d er innkoblet.
Trykk på (høyttalertast) en gang til; r volum lavere eller høyere; Lagre.
d
Koble ut mikrofon på håndsettet
. Samtalen settes på venting (ventemelodi).
u
For å avslutte: Trykk på displaytasten.
12
Ý
Bruk telefonboken og andre lister
Bruk telefonboken og andre lister
Telefonbok og kortvalgliste
I telefonboken og kortvalglisten kan du lagre inntil 200 telefonnummer.
Tel efo nbo ken får du opp med tasten s. Du kan legge til en merkedag for hver
telefonbokoppføring og markere oppføringen som «VIP».
Kortvalglisten er en spesiell telefonbok der du kan plassere spesielt viktige
telefonnummer, f.eks. private telefonnummer, forvalg fra nettoperatører
(«prefiksnummer») o.l. Du får opp kortvalglisten med tasten C.
Kortvalglisten betjenes på nøyaktig samme måte som telefonboken, bortsett fra
når det gjelder lagring av oppføringer.
◆ Ved inntasting av navn støttes du av skrivehjelpen EATONI (s. 25, avslått som
standard).
◆ Hvordan du skriver inn tekst riktig, kan du se i tegnsettabellen (s. 24).
◆ Du kan taste inn opptil 32 sifre for et nummer og opptil 16 bokstaver for et navn.
◆ Ved inntasting av et nummer kan du, ved hjelp av , s Sett inn pause eller
ved å trykke ca. 2 sek. på tasten S, legge inn tilsvarende pause.
Lagre telefonnummer i telefonboken
àOK
s (Åpne telefonboken); Ny oppføring ; ~ (tast inn telefonnummer);
s (til neste linje); ~ (skriv inn navn); (åpne menyen), (For å angi merkedag i tillegg, etter inntasting av navnet: Hopp med s til linjen
Merked.:, trykk på displaytasten
(tilbake til standbystilling).
En merkedag sletter du ved å gå inn i telefonbokoppføringen i feltet for merkedagen
og trykke på displaytastene
Lagre.
Påminnelsessignal på merkedag
Et påminnelsessignal signaliseres med den utvalgte ringemelodien på håndsettet. På
displayet vises telefonbokoppføringen med ‚ ‚ ‚.
i
Hvis telefonen er tilsluttet en lokalsentral, må du ev. oppgi
innvalgsnummeret som første tall i telefonbokoppføringen.
Endre, etter displayskifte Slett og etter enda et displayskifte
OK
àOK
Endre og angi dato. Trykk på Lagre.); holda inne lenge
Lagre oppføring .
Lagre telefonnummer i kortvalglisten
Du kan tilordne opptil ni oppføringer fra kortvalglisten til tallene 0, 2–9. Når du holder
et av disse tallene inne lenge i standbymodus og så trykker på Løft av-tasten c,
forbindes du straks med det telefonnummeret som er tilordnet dette tallet.
13
Bruk telefonboken og andre lister
C (Åpne kortvalgliste);
Ny oppføring; ~ (tast inn telefonnummer);
s (til neste linje); ~ (skriv inn navn); (åpne menyen),
OK
àOK
Lagre oppføring .
(For å lagre et kortvalgnummer i tillegg, etter inntasting av navnet: Trykk på s for å
hoppe til linjen På tast:, trykk på r for å velge et tall [0, 2–9] for dette
telefonnummeret, trykk på displaytasten
Lagre.) Hold a inne lenge (tilbake til
standbystilling).
Tall som allerede er brukt, kan ikke brukes på nytt.
Velg med telefonbok/kortvalgliste
s eller C (åpne telefonbok/kortvalgliste); s (velg oppføring); c.
Behandling av telefonbok- eller kortvalglisteoppføringer
For å bruke en av de følgende menyfunksjonene trykker du på telefonboktasten s eller
tasten for kortvalgliste C. Bla med s
åpne menyen. Bla med s
til ønsket funksjon.
Eller: s eller C; ~ (tast inn første bokstav); bla ev. med s eller
~ tast inn flere bokstaver i navnet; c.
Bruk nummer
Endre oppføring
Slett oppføring
VIP oppføringGjelder kun telefonboken (
Kopier og endreGjelder kun telefonboken (
Send oppf.
Slett liste
Send liste
Ledig minne
til oppføringen og trykk deretter på v for å
s
)
s
)
Hvis du har valgt en oppføring og vil se eller endre på oppføringen, trykker du på
displaytasten
Vis og deretter på Endre.
Marker funksjonene «Merk som VIP» og «kopier og endre»
Telefonbokoppføringer fra spesielt viktige anropere kan du markere som VIP (Very
Important Person), dvs. tilordne en bestemt melodi. Da hører du på ringemelodien
hvem som ringer. Forutsetning: Telefonnummeroverføring.
For å slippe å taste inn en nesten maken oppføring to ganger kan du lage en kopi og
deretter endre denne.
Send enkeltoppføring eller komplett liste til et håndsett
Du kan overføre enkeltoppføringer eller den komplette listen til et annet SL 1-, S1-, C2håndsett som er oppmeldt til samme base, eller til Comfort-håndsett i serien Gigaset
4000, 3000 eller 2000. Tilført talemønster og kortvalgsifre blir ikke overført. VIPinnstillingene blir overført avhengig av håndsettet
s eller C (åpne telefonbok/kortvalgliste); s (velg oppføring);
v (åpne menyen); s
Send oppf.eller s Send liste );
~ (Tast inn internt nummer til mottakerhåndsettet); .
OKOK
OK
14
Bruk telefonboken og andre lister
Så lenge du bekrefter med displaytasten
flere oppføringer. Med displaytasten
Ja etter å ha sendt en oppføring, kan du velge
Nei avslutter du sendingen.
Talevalg
Med taleoppringing ringer du ved å uttale navnet på samtalepartneren din. Til dette må
du legge inn et talemønster, dvs. at navnet blir lagret i håndsettet slik som du har uttalt
det.
Inntil fire brukere kan legge inn / ta opp et talemønster på samme oppføring. Før
opptaket må brukeren «identifisere» seg, f.eks. som Bruker 2.
Det kan lagres totalt 23 talemønstre for telefonbokoppføringer. En oppføring med
tilført talemønster er markert med ´ i taletelefonboken.
Ta opp talemønster for en eksisterende telefonbokoppføring
Ta opp talemønsteret i stille omgivelser (avstand ca. 25 cm).
Trinn 1: Åpne telefonboken for taleoppringing:
s (åpne telefonboken); s(velg oppføring);
Språk; s Bruker 2 (eks.).
Trinn 2: Start opptak:
OK
oppt. ; (bekreft displayoppfordring). Uttal navnet etter oppfordring på displayet.
Gjenta navnet etter ny oppfordring på displayet. Opptaket blir lagret automatisk
Holda inne lenge (tilbake til standbystilling).
Hvis talemønsteret ditt blir for likt talemønsteret til en annen bruker, blir du gjort
oppmerksom på dette med en melding. Avslutt denne meldingen med , gå tilbake
til begynnelsen av taleopptaket og gjenta opptaket.
Velge med talemønster: Hold tasten t inne lenge og uttal navnet.
Uttale av navnet ved anrop
OK
Ý
Ved innkommende eksternt anrop kan du i tillegg til ringingen også høre navnet på
anroperen én gang.
Forutsetninger: Telefonnummeroverføring. Talemønster er lagt til (s. 15).
Slå på/av uttale av navnet
v (åpne menyen); s
OK
; 2x s (hopp over en linje), r (Navn mld.:) slå på/av;
Lydinnstillinger ; s Lydinnstillinger ; For eks. anrop
OK
OK
Lagre;
Holda inne lenge (tilbake til standbystilling).
Hør på talemønster
Åpne telefonboken for taleoppringing (s. trinn 1, s. 15). Deretter:
s (velg oppføring);
Avspill; hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
Endre eller slett talemønster
Åpne telefonboken for taleoppringing (s. trinn 1, s. 15). Deretter:
s (velg oppføring); v (åpne menyen);
; Holda inne lenge (tilbake til standbystilling).
OK
Ta opp mønster eller s Slett mønster
OK
Etter sletting av en oppføring bevares telefonnummer og navn. Talemønsteret for andre
brukere eksisterer fortsatt.
15
Bruk telefonboken og andre lister
Endre brukernavn
s (åpne telefonboken); s (velg oppføring); Språk;
Bruker 2 (eks.) ; Endre; ~ (skriv inn navn) Lagre;
s
Holda inne lenge (tilbake til standbystilling).
Sammenkobling av et prefiksnummer og et telefonnummer
Med denne funksjonen kan prefikset til en nettoperatør som er lagret i kortvalglisten,
stilles foran telefonnummeret («kjeding»).
C (Åpne kortvalgliste); s (velg oppføring); (åpne menyen);
Bruk nummer ; s (åpne telefonboken); s (velg oppføring) ; eller ~ tast
inn nummeret; c
OKOK
.
à
Repetisjonsliste
De ti sist oppringte telefonnumrene lagres i repetisjonslisten.
Manuell repetisjon
Þ (Åpne repetisjonslisten); s (velg oppføring); c.
Automatisk repetisjon
Ved denne funksjonen blir telefonnummeret automatisk gjentatt hvert 20. sekund.
Abonnenten svarer: Trykk på c (Løft av-tast). Når ingen svarer, avbrytes ringingen
etter ca. 30 sekunder. Funksjonen slås av etter ti forsøk uten resultat.
Trykk på
v (Åpne menyen); Auto. repetisjon.
Avbryt repetisjon: Trykk på displaytast
a (Legg på-tast); • (åpne repetisjonslisten);
OK
Av eller en vilkårlig tast.
Behandling av oppføringer i repetisjonslisten
Du kan benytte følgende menyfunksjoner:
• (åpne repetisjonslisten);
s (velg oppføring); v (åpne menyen);
s (velg funksjon).
Auto. repetisjon
Bruk nummer
Kopier til t.bok
Slett oppføring
Slett liste
E-postfortegnelse
I e-postfortegnelsen lagrer du e-postadresser. Du kan til sammen lagre inntil 200
oppføringer i telefonboken og e-postfortegnelsen og kortvalglisten.
Oppføringer i e-postfortegnelsen behandler du som en telefonbokoppføring s. 14.
16
Bruk flere håndsett
Lagre ny e-postadresse
Trinn 1: Åpne e-postfortegnelse:
s (åpne telefonboken) s E-postkatalog.
Trinn 2: Lag e-postoppføring:
Ny oppføring; ~ (angi adresse); (åpne menyen);
ev. velg s, «.», «@» eller skrivehjelpfunksjon). Ved påslått skrivehjelp, trykk på R1x
(
lenge og 1x kort.
Trinn 3: Lagre e-postoppføring:
àOK
(åpne menyen); Lagre oppføring; Holda inne lenge (tilbake til
standbystilling).
Hvis du har valgt en oppføring, trykker du på displaytasten
adressen. Lagre slik det er beskrevet under «Trinn 3».
OKà
OK
OK
Vis, derpå Endre og oppgir
Vis ledig lagringsplass (minne)
Lagringsplassen deles opp mellom telefonboken, kortvalglisten (s. 13) og
e-postfortegnelsen (s. 16). Lagringsplassen til alle lister vises.
s (Åpne telefonboken); s
s
Ledig minne; Holda inne lenge (tilbake til standbystilling).
OK
(velg oppføring); v(åpne menyen);
Bruk flere håndsett
Sett over en ekstern samtale til et annet håndsett
u (Åpne internliste); s velg (bestemt håndsett eller Fellesanrop); .
Intern abonnent melder seg: Trykk på a (Legg på-tast).
Hvis han ikke melder seg eller er opptatt, kommer anropet automatisk tilbake til deg
(displayet viser Returnert anrop).
OK
Interne forespørsler
I løpet av en ekstern samtale kan du ringe internt.
u (Åpne internliste); s (velg håndsett), .
For å avslutte: Trykk på displaytasten
OK
Avslutt (tilbake til ekstern abonnent).
Svar på/avvis nytt anrop ved intern samtale
Hvis du mottar et eksternt anrop under en intern samtale, hører du en Samtale venter-
tone (en kort tone). Trykk på displaytasten
Den avviste Samtale-venter-tonen kan fortsatt høres på andre oppmeldte håndsett.
Svar eller Avvis.
17
Bruk flere håndsett
Bruk håndsettet som babycall
Med denne funksjonen blir et tidligere lagret internt eller eksternt telefonnummer
oppringt så snart det innstilte støynivået i rommet nås. Også etter at det er lagt på,
forblir babycall påslått på håndsettet.
Avstanden mellom håndsettet og babyen bør være mellom 1 og 2 meter.
Mikrofonen må peke mot babyen.
Når babyfunksjonen er slått på, blir innkommende anrop signalisert uten ringetone på
det håndsettet befinner seg i nærheten av babyen, det vil kun vises på displayet.
Displayet og tastaturet er ikke opplyst.
Ved inntasting av et eksternt telefonnummer må du sørge for at apparatet som
Babycallvarsling sendes til, ikke er blokkert av en innkoblet telefonsvarer.
◆ Når du viderekobler babycall til et eksternt telefonnummer, bør du informere eieren
av dette nummeret om dette.
◆ Babycallvarsling til et eksternt telefonnummer avbrytes etter ca. 90 sek., og varsling
til et internt telefonnummer (håndsett) etter ca. 180 sek. (baseavhengig).
W
i
Før du drar ut, bør du absolutt kontrollere innstillingen av babycall,
f.eks. følsomhet og forbindelse.
Når babycallfunksjonen er slått på, reduseres driftstiden til håndsettet
betraktelig. Sett ev. håndsettet som befinner seg i nærheten av babyen, i
laderen for å sikre at batteriet ikke går tomt.
Babycallfunksjonen er også mulig i walkie-talkiemodus.
Aktiver babycallfunksjonen og oppgi målnummeret for første gang
Trinn 1: Åpne inntastingsfelt: v; sFamilie/fritid ; Baby-alarm .
Trinn 2: Aktiver babycall: r (på linjen Baby-alarm: velg På);
Trinn 3: Tast inn målnummer: s (til neste linje);
Tast inn internt telefonnummer: INT s (velg håndsett) ; eller:
Tast inn eksternt telefonnummer: ~; (åpne menyen); Lagre oppføring;
Trinn 4: Still inn følsomhet: Ev. s (til neste linje); r;
Babycallfunksjonen er nå slått på.
Hvis babycall er slått på, skifter du direkte til babycallinnstilling med v (åpne menyen).
àOK
OKOK
Endre;
OK
Lagre;
Deaktiver babycall
Du kan slå av babycall eksternt (baseavhengig). Svar på anropet som er utløst av
babycallfunksjonen, og tast O R. Ca. 90 sekunder etter at forbindelsen er avbrutt, er
funksjonen deaktivert. Det vil ikke komme flere babycallanrop. De andre
babycallfunksjonen på håndsettet (f.eks. ingen ringing) er fortsatt slått på inntil du går
til det håndsettet som står ved babyen, og trykker på displaytasten
Av.
18
i
For å aktivere babycallfunksjonen igjen med samme telefonnummer må
du slå på aktiveringen igjen og lagre med
Lagre.
Bruk flere håndsett
Still inn walkie-talkie-modus
Walkie-talkie-funksjonen gjør det mulig å føre en samtale mellom to håndsett (maks.
300 m rekkevidde), uavhengig av hvor langt fra basen disse befinner seg.
Forutsetning:
◆ Begge håndsett er oppmeldt på samme base (anbefalt for babycallfunksjon) eller
◆ de to håndsettene er oppmeldt på forskjellige baser og begge er innstilt på Beste
base (s. 8) eller
◆ et av håndsettene er ikke oppmeldt på noen base, og det oppmeldte håndsettet er
innstilt på Beste baseeller
◆ ingen av håndsettene er oppmeldt på en base.
I walkie-talkie-modus er håndsettene ikke tilgjengelige for innkommende anrop.
Driftstidene på håndsettene reduseres betraktelig.
Slå på/av walkie-talkie-modus
v (åpne menyen); sFamilie/fritid ; s Walkie-talkie .
For å slå av: Trykk på displaytasten
Trykk på c (Løft av-tast) eller d (høyttalertast). Anropet går til alle håndsett i walkie-
talkie-modus. Innstilling av talevolum og servicetoner skjer på nøyaktig samme måte
som hvis håndsettene hadde hatt kontakt med basen (s. 20). Innstilling av ringetoner er
ikke mulig i walkie-talkie-modus.
Også når du slår håndsettet av og på igjen, blir walkie-talkie-modusen
opprettholdt.
OKOK
Av.
Bruk håndsett i walkie-talkie-modus som babycall
àOK
(Åpne menyen); s Baby-alarm ; r (velg På);
s (til neste linje); r (velg Lavt eller Høyt);
Babycallanropet går kun til håndsett som befinner seg i walkie-talkie-modus.
Før du drar ut, bør du absolutt kontrollere innstillingen av babycall,
W
Trykk på displaytasten
tilbake til normal walkie-talkie-modus.
f.eks. følsomhet og forbindelse. Deretter må ikke avstanden mellom
håndsettene endres mer (rekkevidde).
Av på babycall-håndsettet for å slå av babycall. Håndsettet går
Lagre.
19
Innstillinger for håndsettet
Innstillinger for håndsettet
Aktiver/deaktiver automatisk svar
Hvis du har slått på denne funksjonen, løfter du ganske enkelt håndsettet ut av laderen
ved anrop, uten at du trenger å trykke på Løft av-tasten (standard: på).
v (åpne menyen); sInnstillinger ; Auto. Svar (‰ = på);
Hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
Endre talevolum
Du kan stille inn volumet for høyttaleren i fem trinn og rørvolumet i tre trinn – også i
løpet av en ekstern samtale.
v (åpne menyen); s
høyttalervolum); s (til neste linje) r (velg rørvolum);
Hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
Lydinnstillinger ; Håndsett-volum; r (velg
Lydforbedring
Du kan forbedre lydkvaliteten på de lange ringemelodiene (4–10).
v (åpne menyen); s
inne lenge (tilbake til standbystilling).
Lydinnstillinger; s Lydforbedring (‰ = på); hold a
Endre ringetone
Du kan velge mellom seks lydstyrker og 26 melodier (derav 16 polyfone melodier). De
polyfone melodiene er kun tilgjengelige hvis de først er tatt opp med sound manageren
eller er blitt lastet ned via PC-grensesnittet.
OKOK
OKOK
Lagre;
OKOK
Innstillinger for eksterne anrop, tidsstyring og navneuttale
v (åpne menyen); s Lydinnstillinger ; s Lydinnstillinger ; For eks. anrop
OK
; r (velg volum); s (til neste linje) r (velg melodi);
s (ev. til neste linje) r (koble inn navneuttale, s. 15);
Aktiver tidsstyring
Velg
Tidssty. ; r (velg Tidsstyring:På.); s hopp til linjen Fra: (plass til 4 tegn for
tidsrominntasting); s hopp til linjen Til: (plass til 4 tegn for tidsrominntasting); s
r (inntasting av ringetonevolum);
(lagre innstilling); hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
OKOK
Lagre (lagre tidsstyring); trykk enda en gang på Lagre
Individuell innstilling for interne anrop, vekking og avtaler
v (åpne menyen); s Lydinnstillinger ; s Lydinnstillinger ; s (velg
OK
funksjon)
Lagre. (Ved innstillingen For alle må spørsmål i tillegg bekreftes med Ja.)
Hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
; r (velg volum); s (til neste linje) r (velg melodi);
OKOK
20
Innstillinger for håndsettet
Aktiver/deaktiver ringetonen
Ved innkommende eksterne anrop ringer alle håndsettene. Slå av ringetonen: Hold
stjernetasten P inne lenge. På displayet vises symbolet
Slå på ringetonen: Hold stjernetasten P inne lenge.
Ú.
i
For å slå av ringetonen for det aktuelle anropet trykker du på
displaytasten
Ring av.
Slå på/av varseltone
Ved utkobling av ringetonen kan du koble inn en varseltone. Ved et anrop høres dermed
en kort lyd («pip») i stedet for ringetonen.
Hold stjernetasten P inne lenge og trykk på displaytasten Pipetone på innen 3 sek.
Displayet viser
For å slå av: Hold stjernetasten P inne lenge
º
.
Vibrasjonsalarm
Innkommende anrop og andre meldinger angis med vibrasjon. Denne innstillingen er
uavhengig av ringetoneinnstillingene.
v (åpne menyen); slenge (tilbake til standbystilling).
Lydinnstillinger; s Vibrator (‰ = på); hold a inne
OKOK
Sound manager
Du kan ta opp polyfone melodier (maks. lengde 4 sek.) eller spille over polyfone
melodier ved hjelp av en datakabel (s. 26). Det kan lagres maksimalt 16 melodier.
Ta opp melodi
v (åpne menyen); s Lydinnstillinger ; s Lydkontroll ; <Ny lyd>;
Ta opp lyd? ; Avslutt eller vent i 4 sek.; Lagre; Endre oppføring (angi navn på melodien)
Lagre; hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
OK
OKOKOK
Avspilling av melodi
v (åpne menyen); s Lydinnstillinger ; s Lydkontroll ; s(velg melodi);
Avspill; Hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
OKOK
Behandle oppføring
v (åpne menyen); s Lydinnstillinger ; s Lydkontroll ; s(velg melodi);
àOKOK
Vol um (Endre volum) eller s Endre oppføring (Endre navn) eller s Vis
;
OK
oppføring
s
(Vis filnavn) eller
Slett oppføring;Hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
OK
OKOK
21
Innstillinger for håndsettet
Slå servicetoner på/av
Håndsettet gir deg akustisk informasjon om ulike handlinger og statuser. Følgende
servicetoner kan du slå av og på uavhengig av hverandre (standard: på).
r (slå på Tastetoner:); s (til neste linje) r (slå på Bekr.tone:);
s (til neste linje) r (velg Bat.ton.:På, Av eller i forb.);
Lagre; Hold a inne lenge (tilbake til standbystilling).
Still håndsettet tilbake til standardinnstillinger
Du kan tilbakestille enkelte innstillinger og endringer. Oppføringer i telefonboken,
anroperlisten, e-postfortegnelsen og kortvalglisten, oppmelding av håndsettet til
basen, samt skjermsparere og melodier som du har lastet ned, blir bevart. Med a
avbryter du tilbakestillingen.
v (åpne menyen); s
Innstillinger ; s Reset håndsett ; Ja (bekreft
spørsmål); hold a inne lenge (tilbake til standbystilling)
Standardinnstilling for håndsettet
Rørvolum1s. 20
Volum for høyttalerfunksjon3s. 20
Ringetonevolum5s. 20
Tidsstyring for ringetonedeaktiverts. 20
Tørk av håndsettet med en fuktig klut (ingen løsemidler) eller en antistatisk klut. Bruk
aldri en tørr klut! Det oppstår da fare for statisk lading.
Hvis håndsettet har kommet i kontakt med væske, må du aldri slå på apparatet. Ta
straks ut batteriet.
La væsken dryppe ut av håndsettet og tørk deretter alle delene forsiktig med et håndkle.
Oppbevar håndsettet uten batteri på et tørt og varmt sted i minst 72 timer. Deretter kan
du i mange tilfeller ta håndsettet i bruk igjen.
!
Kundeservice (Customer Care)
Vår online-brukerstøtte på Internett:
www.my-siemens.no/service
I forbindelse med nødvendige reparasjonsarbeider eller evt. garantikrav får du rask og
pålitelig bistand hos våre
servicesentre 22 70 84 00
Hold kjøpsdokumentet klart når du tar kontakt.
I land der vårt produkt ikke selges av autoriserte forhandlere, blir det ikke tilbudt
utskiftings- eller reparasjonsarbeider.
Flere servicenummer finner du på slutten av bruksanvisningen under «Service».
I land der vårt produkt ikke selges av autoriserte forhandlere, blir det ikke tilbudt
utskiftings- eller reparasjonsarbeider.
Det er tatt hensyn til forhold som er spesifikke for landet. Håndsettet SL 1 er tillatt i hele
EU, Sveits og i Norge.
CE-merkingen bekrefter at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene i
EU-direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
23
Tillegg
Utdrag fra originalerklæringen:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our
Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX
V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.”
Senior Approvals Manager”
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Tekniske spesifikasjoner
Anbefalt batteri
Litium-ioner (LiIon), 700 mAh
(status ved trykking av bruksanvisningen)
Apparatet leveres kun med tillatt batteri.
Driftstider/ladetid for håndsettet
Kapasitet
(mAh)
700 ca. 250 (10 dager)ca. 15ca. 2,5
De angitte drifts- og ladetider gjelder kun ved bruk av det anbefalte batteriet.
Standbytid (timer) Samtaletid
(timer)
Ladetid
(timer)
Tegnsettabell
Standardskrift
Trykk flere ganger på den aktuelle tasten eller hold den inne lenge:
1 x2 x3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
R
Mellomrom
abc2äáàâãç
def3ëéèê
g h i4ïíìî
jkl5
m n o6цсутфх
pqrs7ß
tuv8üúùû
wx yz9ÿýæøå
.,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc--> 123 123 --> abc
#@\&§
1
â
£$¥¤
/()<=>%
*
24
Tillegg
Skriv inn tekst (uten skrivehjelp)
◆ Styr markøren med u v t s.
f
◆ Tegn (til venstre for markøren) sletter du med.
◆ Tegn blir satt inn til venstre for markøren.
◆ For å bytte fra skriving av store bokstaver (1. bokstav blir stor, alle andre små) til
skriving av små bokstaver, trykker du på P før du taster inn bokstaven. Hvis du
trykker på P en gang til, bytter du fra skriving av små bokstaver til skriving av tall.
Hvis du trykker enda en gang, bytter du fra skriving av tall tilbake til skriving av store
bokstaver.
◆ Ved oppføring i telefonboken blir den første bokstaven i navnet automatisk skrevet
med stor bokstav, de andre med små bokstaver.
◆ Hvis du trykker lenge på en tast, blir tegnene til den aktuelle tasten vist og merket
etter hverandre på den nederste displaylinjen. Når du slipper tasten, blir det
markerte tegnet satt inn i innskrivningsfeltet.
– Hvilken innstilling som er aktuell, dvs. store eller små bokstaver eller tall, vises på
displayet.
– Ved oppføring i telefonboken står det «A» eller «a» på nederste displaylinje.
Rekkefølge på telefonbokoppføringer
1. Mellomrom (her vist med s)
2. Siffer (0–9)
3. Bokstaver (alfabetisk)
4. Andre tegn
Hvis du vil omgå den alfabetiske rekkefølgen i oppføringene, legger du inn et
mellomrom før navnet. Denne oppføringen legges da inn øverst på listen (eksempel:
«sKarl»). Du kan også nummerere oppføringene (f.eks. «1Ola», «2Karl», «3Albert»).
C
Skrivehjelp
Skrivehjelpen EATONI hjelper deg ved skriving av navn (telefonbok, kortvalgliste eller epostfortegnelse).
Til hver tast mellom Q og O er det tilordnet flere bokstaver og tegn, som alle blir
ordnet i en valglinje rett over displaytasten (under tekstfeltet), straks du trykker på en
tast. Ved inntasting av bokstaver blir den bokstaven som etter sannsynlighet først vil
bli søkt, vist inverst. Den står på begynnelsen av denne valglinjen og blir satt inn i
tekstfeltet.
Skrivehjelpen EATONI er påslått.
53 ________Ç_____abc
Peter K
KLJ5
W¨
E-postadresse
Valglinje
25
Tillegg
Hvis denne bokstaven tilsvarer den du ønsker, bekrefter du ved å trykke på neste tast.
Hvis bokstaven som EATONI har valgt, ikke er den du ønsker, trykker du på firkanttasten R helt til den bokstaven du søker, står først på visningslinjen og dermed vil bli satt inn
i tekstfeltet.
P Trykk kort på stjernetasten: Bytter fra modus abc til Abc, fra Abc til 123 og fra
123 til abc.
RHopper til neste bokstav i valglinjen.
Slå skrivehjelpen av/på
Skrivehjelpen blir slått på eller av avhengig av funksjon.
Forutsetning: Du befinner deg i et tekstinntastingsfelt (navn i telefonbok, kortvalgliste
eller e-postfortegnelse).
v (åpne menyen); s
Skrivehjelp (‰ = på);
OK
a Trykk kort på Legg på-tasten (tilbake til tekstfeltet). Skriv nå inn teksten.
PC-grensesnitt
Håndsettet SL 1 kan kobles til en datamaskin via en Siemens datakabel. Ved hjelp av
programmet «Siemens Data Suite» (kan lastes ned gratis på
http:\\www.my-siemens.com\gigaset-sds) kan da datamaskinen kommunisere med
SL 1 og få tilgang til følgende parametre og lister i håndsettet:
Utlesing av parametre
◆ SW-versjon
◆ Ty pe
◆ Produsentkode
Lese-/skrivetilgang til
◆ telefonboken
◆ e-postfortegnelsen
◆ nettoperatørlisten
◆ listen over avtaler
◆ repetisjonslisten
Lese-/skrivetilgang til andre parametre
◆ ringetoneinnstillinger
◆ voluminnstillinger
◆ lasting av skjermsparere
◆ lasting av melodier
◆ føring av samtaler og mottak av anrop
Dataoverføring
I forbindelse med enkelte funksjoner overføres det store datamengder mellom håndsett
og eksternt apparat. I slike tilfeller kobles håndsettet over i dataoverføringsmodus, i
displayet vises Dataoverføring. I denne modusen er det ikke mulig å taste inn noe på
tastaturet, og innkommende anrop blir ignorert.
26
I følgende tilfeller går håndsettet over i dataoverføringsmodus:
◆ Lese-/skrivetilgang til telefonboken
◆ Lese-/skrivetilgang til e-postfortegnelsen
◆ Lese-/skrivetilgang til nettoperatørlisten
◆ Lese-/skrivetilgang til listen over avtaler
◆ Lese-/skrivetilgang til repetisjonslisten
◆ lasting av skjermsparere
◆ lasting av melodier
Hvis det oppstår en feil under overføringen, går håndsettet automatisk over til
standbystilling.
Føring av samtaler og mottak av anrop
Hvis du velger et nummer fra det eksterne apparatet eller mottar en samtale derfra,
oppfører håndsettet seg akkurat som om du hadde utført disse funksjonene på
håndsettet.
Spillet «Balloon Shooter»
Prøv å treffe så mange ballonger som mulig.
v ¢ Familie/fritid ¢ Balloon Shooter
enten ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Start
... eller
à
Start spillet:
Trykk på displaytasten.
Flere valg:
Trykk på displaytasten for å åpne valgmenyen.
Tillegg
For å bevege på trådkorset trykker du på:
¢
1
¢
4
M
¢
For å skyte ned ballongen trykker du på tasten
¢
2
N
¢
I
L
O
¢
¢
¢
eller
¢
p
5.
¢
¢
¢
27
Tillegg
Garanti
Gyldighet
Denne apparatgarantien gjelder for sluttbrukeren («Kunden»). Kundens lovfestede krav
overfor forhandler/selger blir ikke ugyldiggjort eller begrenset av denne garantien.
◆ Garantien omfatter de leverte apparatene med alle tilhørende deler, men ikke
installasjon, konfigurasjon og tjenester som er utført av forhandler. Håndbøker og
evt. programvare på separate datamedier omfattes ikke av garantien. Denne
garantien gjelder ikke for dekorerte deksler eller andre personaliserte deler eller
programvare som ikke var en del av den opprinnelige leveransen. Garantien gjelder
heller ikke for dekorerte over- eller underdeksler fra spesialserier.
◆ Garantien oppfylles ved at apparater eller deler som på grunn av fabrikasjons- og/
eller materialfeil er blitt defekte, byttes ut eller repareres, alt etter hva vi finner mest
hensiktsmessig. Det er en forutsetning at apparatet/delene er behandlet på riktig
måte og at bruksanvisningen er fulgt. Garantien gjelder ikke mangler som skyldes
normal slitasje. Alternativt forbeholder vi oss retten til å bytte ut det defekte
apparatet mot et nyere produkt.
◆ Det kan ikke fremsettes garantikrav dersom
– mangelen eller skaden er oppstått på grunn av ukyndig bruk.
Som ukyndig bruk regnes blant annet følgende:
– Åpning av apparatet (regnes som fremmed inngrep)
– Manipulering av enkeltkomponenter i komponentgruppen
– Manipulering av programvaren
– Mangler eller skader oppstått på grunn av fall, brudd, lynnedslag eller spilt væske.
Dette omfatter også skader forårsaket av mekaniske, kjemiske, radiotekniske og
termiske forhold (f. eks. mikrobølgeovn, badstu osv.).
– Reparasjoner eller inngrep foretatt av personer som ikke er autorisert av oss.
– Apparater utstyrt med ekstrautstyr eller tilbehør som ikke er godkjent av
Siemens.
◆ Garantikrav må fremsettes umiddelbart etter at en feil/mangel er påvist.
◆ Som garantibevis må kvittering eller kjøpsbevis kunne fremlegges. All garanti/
reklamasjonskrav mottas med det uttrykkelige forbehold at det ved en senere
kontroll kan bekreftes at garantibetingelsene er oppfylt.
◆ Eiendomsretten til utskiftede apparater og deler tilhører oss.
◆ Kostnadene for materialer og arbeidstid bæres av oss.
◆ Vi er berettiget til å foreta tekniske endringer etter eget forgodtbefinnende for å
oppgradere apparatet til gjeldende tekniske stand. Kostnadene ved dette blir ikke
belastet kunden. Kunden har ingen rettslige krav på dette.
◆ Garantien gjelder i landet der apparatet ble kjøpt. Garantien kommer kun til
anvendelse dersom apparatet blir brukt i det geografiske området som er angitt på
emballasjen og i bruksanvisningen.
◆ Det kan ikke fremsettes ytterligere krav av noen art. Siemens påtar seg ikke i noe
tilfelle ansvar for driftsavbrudd, tapt fortjeneste eller tap av data eller annen
informasjon. Sikring av dette er utelukkende kundens ansvar.
28
Garantiperiode
◆ Lovfestede minimumsperioder for tilsvarende garantier vil alltid gå foran våre
regler, men ikke mer enn 24 måneder.
◆ Garantiperioden begynner den datoen kunden kjøper apparatet.
◆ En utført garantiytelse medfører ikke at garantiperioden forlenges.
◆ Garantiytelser behandles over hele landet i våre kundeservicesentre.
Garantigiver er Siemens Aktiengesellschaft Tyskland, Schlavenhorst 88, D-46395
Bocholt.
Tillegg
i
Ved innfrielse av garantien ber vi deg kontakte ditt nærmeste
«Kundeservice (Customer Care)» på side 23
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at: