Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego
$
pod spodem urządzenia.
Należy używać tylko zalecanego akumulatora (strona 28)! Oznacza to, że
nie należy używać akumulatora innego typu lub jednorazowej baterii,
ponieważ może to spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa lub zdrowia.
‹
Akumulator należy wkładać zgodnie z oznaczeniem biegunowości i używać go
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Œ
System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc
przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem
pracy (np. w gabinecie lekarskim).
Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych.
Słuchawka nie jest wodoszczelna (strona 27).
Kierowca nie powinien rozmawiać przez telefon podczas jazdy (funkcja
„walkie-talkie”).
!
Telefon należy wyłączać na pokładzie samolotu (funkcja „walkie-talkie”).
Aparat należy zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko
wybuchu (np. w lakierniach).
Aparat telefoniczny Gigaset należy przekazywać osobom trzecim tylko wraz z
ƒ
instrukcją obsługi.
Telefon oraz akumulator należy utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
i
Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne
w niektórych krajach.
5
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie telefonu
Zawartość zestawu:
słuchawka SL 1, ładowarka z zasilaczem, zaczep do paska, akumulator, instrukcja
obsługi.
Pierwsze użycie słuchawki
Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej. Zdejmij folię ochronną.
Wkładanie akumulatora
◆ Włóż akumulator w odpowiedni sposób – patrz rys. po lewej stronie.
◆ Załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń ją do góry, aż do
zatrzaśnięcia.
◆ W celu otwarcia pokrywy naciśnij w miejscu wgłębienia i przesuńw dół.
Należy używać wyłącznie zalecanego przez firmę Siemens (patrz
strona 28) akumulatora, przeznaczonego do wielokrotnego ładowania!
Oznacza to, że nie należy w żadnym wypadku używać zwykłych
W
(jednorazowych) baterii ani też akumulatorów innego typu, ponieważ nie
można w takim przypadku wykluczyć znacznego uszczerbku na zdrowiu
oraz szkód materialnych. Np. może zostać uszkodzony płaszcz baterii lub
akumulatora (niebezpieczne). Ponadto może dojść do zakłóceń
funkcjonowania lub uszkodzenia aparatu.
Ładowanie akumulatora
Umieść słuchawkę w stacji bazowej z wyświetlaczem skierowanym do przodu.
Słuchawkę należy pozostawić w ładowarce w celu naładowania akumulatora, który jest
dostarczany w stanie nienaładowanym. Poziom naładowania akumulatora wskazywany
jest miganiem symbolu akumulatora = z prawej strony wyświetlacza.
Zalecany czas pierwszego ładowania to pięć godzin, bez względu na
W
odczyt wskaźnika stanu naładowania. Ładowania nie należy w tym czasie
przerywać. Po pewnym czasie pojemność akumulatora ulega
zmniejszeniu ze względów technicznych.
6
Pierwsze użycie telefonu
Poziom naładowania akumulatora wskazywany jest poprawnie jedynie po
nieprzerwanym cyklu ładowania/rozładowywania. Nie należy więc bez potrzeby
wyjmować akumulatora ani przerywać przedwcześnie cyklu ładowania.
◆ Po zakończeniu pierwszego cyklu ładowania słuchawkę należy, po
zakończeniu rozmowy, umieszczać zawsze w ładowarce. Proces
i
ładowania jest sterowany elektronicznie. Umożliwia to optymalne
ładowanie.
◆ Akumulator rozgrzewa się podczas ładowania, jest to zjawisko
normalne i nie jest niebezpieczne.
Rejestracja
Aby móc korzystać ze słuchawki Gigaset SL 1, należy ją najpierw ręcznie zarejestrować.
Procedurę rejestrowania należy uruchomić zarówno w słuchawce, jak i w stacji bazowej.
1. W słuchawce:
v
s Ustawienia
[______________________________________________]
s Zamelduj
[______________________________________________]
s Baza 1
[______________________________________________]
OK
Po wprowadzeniu systemowego kodu PIN na wyświetlaczu miga komunikat, np.
Baza 1.
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
OK
Wybierz i potwierdź.
OK
Wybierz i potwierdź stację bazową (1–4), np.
OK
Baza 1.
Wprowadź i potwierdź kod PIN stacji bazowej
(ustawienie fabryczne: 0000).
2. W stacji bazowej:
Informacje na temat uruchamiania rejestracji słuchawki w stacji bazowej zawiera
instrukcja obsługi stacji bazowej.
7
Pierwsze użycie telefonu
Zmienianie języka wyświetlacza
Komunikaty na wyświetlaczu mogą być wyświetlane w różnych językach.
v
s Ustawienia
[______________________________________________]
s Jezyk
[______________________________________________]
OK
sWybierz język i potwierdź.
a
W przypadku omyłkowego ustawienia nieznanego języka:
Naciśnij klawisze v M 2 , wybierz żądany język za pomocą klawisza s i potwierdź
wybór klawiszem .
OK
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
OK
Wybierz i potwierdź. Aktualnie wybrany język
OK
oznaczony jest symbolem ‰ (ustawienie fabryczne:
język polski).
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Zmienianie stacji bazowej
Jeśli słuchawka zarejestrowana została w wielu stacjach bazowych, można używać
jednej, określonej stacji bazowej lub stacji o najlepszym odbiorze (Najlepsza).
v; s
s (Wybierz zarejestrowaną stację bazową lub opcję Najlepsza) .
Ustawienia; s Wybór bazy;
OKOK
OK
Zakładanie zaczepu do paska
Zaczep do paska należy docisnąć do
tylnej ścianki słuchawki w taki
sposób, aby oba boczne „wypusty”
zatrzasnęły się we wgłębieniach.
Włączanie/wyłączanie słuchawki
Włączanie: przytrzymaj klawisz a przez dłuższą chwilę.
Wyłączanie: przytrzymaj ponownie klawisz a w stanie gotowości przez dłuższą
chwilę.
Umieszczenie słuchawki w ładowarce powoduje jej automatyczne włączenie.
8
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Włączanie/wyłączanieblokady klawiszy
Przytrzymaj klawisz krzyżyka R przez dłuższą chwilę (zostanie wyświetlony symbol
Ø).
Wyłączanie/odblokowanie: przytrzymaj ponownie klawisz krzyżyka
Blokada klawiszy wyłącza się automatycznie w chwili odebrania połączenia
przychodzącego. Włączy się ona ponownie po zakończeniu rozmowy.
R.
i
W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów
alarmowych jest niemożliwe.
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Klawisze
Przycisk sterujący
Na przycisku sterującym znajdują się cztery symbole strzałek w kolorze czarnym oraz
związane z nimi oznaczenia. W zależności od tego, jakie oznaczenie zostanie naciśnięte,
uruchomiona zostanie odpowiednia funkcja. W niniejszej instrukcji obsługi symbol
strzałki, którą należy nacisnąć, oznaczony jest zawsze kolorem czarnym, np.: Klawisz
strzałki w prawo v = Otwórz menu.
Za pomocą przycisku sterującego często można również wykonywać funkcje prawego
przycisku wyświetlacza.
Przykład:
przycisk sterujący
Różne funkcje przycisku sterującego:
W stanie gotowościNa listach i w menuW polu wprowadzania
Wybieranie głosowe
t
(przytrzymaj)
Otwarcie książki
s
telefonicznej
Otwarcie menuPotwierdzenie wybranego
v
Otwarcie listy słuchawekJeden poziom menu wstecz
u
Przewijanie do góryKursor jeden wiersz w górę
Przewijanie w dółKursor jeden wiersz w dół
wpisu (jako )
lub anulowanie
OK
danych
Kursor w prawo
Kursor w lewo
9
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to poziome klawisze znajdujące się bezpośrednio pod
wyświetlaczem. Ich funkcja zmienia się w zależności od danego kontekstu obsługi.
Informacja o ich aktualnej funkcji jest wyświetlana bezpośrednio nad nimi na
wyświetlaczu.
Przykład:
•§§§§§§§SMS§§§§§§
Przyciski wyświetlacza
W przypadku naciśnięcia klawisza różne symbole otrzymują następujące
znaczenie:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Przycisk ponownego wybierania: otwarcie listy 10 ostatnich numerów telefonów.
Przycisk OK: potwierdzenie funkcji menu lub zapisanie wpisu przez
potwierdzenie.
Przycisk menu: otwarcie menu w stanie gotowości.
Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia.
Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej.
Przycisk Escape: jeden poziom menu wstecz lub anulowanie.
Otwieranie folderu adresów e-mail.
Powracanie z dowolnego miejsca w menu do stanu gotowości
Przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a przez ok. 1 sekundę lub nie naciskaj
żadnego klawisza.
Po ok. 2 minutach wyświetlacz przejdzie automatycznie w stan gotowości. Zmiany,
OK
które nie zostały potwierdzone lub zapisane przez naciśnięcie przycisku ,
Wyslij lub Zapisz wpis zostaną anulowane.
OK
Tak, Zapisz,
10
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.