Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego
$
pod spodem urządzenia.
Należy używać tylko zalecanego akumulatora (strona 28)! Oznacza to, że
nie należy używać akumulatora innego typu lub jednorazowej baterii,
ponieważ może to spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa lub zdrowia.
‹
Akumulator należy wkładać zgodnie z oznaczeniem biegunowości i używać go
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Œ
System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc
przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem
pracy (np. w gabinecie lekarskim).
Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych.
Słuchawka nie jest wodoszczelna (strona 27).
Kierowca nie powinien rozmawiać przez telefon podczas jazdy (funkcja
„walkie-talkie”).
!
Telefon należy wyłączać na pokładzie samolotu (funkcja „walkie-talkie”).
Aparat należy zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko
wybuchu (np. w lakierniach).
Aparat telefoniczny Gigaset należy przekazywać osobom trzecim tylko wraz z
ƒ
instrukcją obsługi.
Telefon oraz akumulator należy utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
i
Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne
w niektórych krajach.
5
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie telefonu
Zawartość zestawu:
słuchawka SL 1, ładowarka z zasilaczem, zaczep do paska, akumulator, instrukcja
obsługi.
Pierwsze użycie słuchawki
Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej. Zdejmij folię ochronną.
Wkładanie akumulatora
◆ Włóż akumulator w odpowiedni sposób – patrz rys. po lewej stronie.
◆ Załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń ją do góry, aż do
zatrzaśnięcia.
◆ W celu otwarcia pokrywy naciśnij w miejscu wgłębienia i przesuńw dół.
Należy używać wyłącznie zalecanego przez firmę Siemens (patrz
strona 28) akumulatora, przeznaczonego do wielokrotnego ładowania!
Oznacza to, że nie należy w żadnym wypadku używać zwykłych
W
(jednorazowych) baterii ani też akumulatorów innego typu, ponieważ nie
można w takim przypadku wykluczyć znacznego uszczerbku na zdrowiu
oraz szkód materialnych. Np. może zostać uszkodzony płaszcz baterii lub
akumulatora (niebezpieczne). Ponadto może dojść do zakłóceń
funkcjonowania lub uszkodzenia aparatu.
Ładowanie akumulatora
Umieść słuchawkę w stacji bazowej z wyświetlaczem skierowanym do przodu.
Słuchawkę należy pozostawić w ładowarce w celu naładowania akumulatora, który jest
dostarczany w stanie nienaładowanym. Poziom naładowania akumulatora wskazywany
jest miganiem symbolu akumulatora = z prawej strony wyświetlacza.
Zalecany czas pierwszego ładowania to pięć godzin, bez względu na
W
odczyt wskaźnika stanu naładowania. Ładowania nie należy w tym czasie
przerywać. Po pewnym czasie pojemność akumulatora ulega
zmniejszeniu ze względów technicznych.
6
Pierwsze użycie telefonu
Poziom naładowania akumulatora wskazywany jest poprawnie jedynie po
nieprzerwanym cyklu ładowania/rozładowywania. Nie należy więc bez potrzeby
wyjmować akumulatora ani przerywać przedwcześnie cyklu ładowania.
◆ Po zakończeniu pierwszego cyklu ładowania słuchawkę należy, po
zakończeniu rozmowy, umieszczać zawsze w ładowarce. Proces
i
ładowania jest sterowany elektronicznie. Umożliwia to optymalne
ładowanie.
◆ Akumulator rozgrzewa się podczas ładowania, jest to zjawisko
normalne i nie jest niebezpieczne.
Rejestracja
Aby móc korzystać ze słuchawki Gigaset SL 1, należy ją najpierw ręcznie zarejestrować.
Procedurę rejestrowania należy uruchomić zarówno w słuchawce, jak i w stacji bazowej.
1. W słuchawce:
v
s Ustawienia
[______________________________________________]
s Zamelduj
[______________________________________________]
s Baza 1
[______________________________________________]
OK
Po wprowadzeniu systemowego kodu PIN na wyświetlaczu miga komunikat, np.
Baza 1.
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
OK
Wybierz i potwierdź.
OK
Wybierz i potwierdź stację bazową (1–4), np.
OK
Baza 1.
Wprowadź i potwierdź kod PIN stacji bazowej
(ustawienie fabryczne: 0000).
2. W stacji bazowej:
Informacje na temat uruchamiania rejestracji słuchawki w stacji bazowej zawiera
instrukcja obsługi stacji bazowej.
7
Pierwsze użycie telefonu
Zmienianie języka wyświetlacza
Komunikaty na wyświetlaczu mogą być wyświetlane w różnych językach.
v
s Ustawienia
[______________________________________________]
s Jezyk
[______________________________________________]
OK
sWybierz język i potwierdź.
a
W przypadku omyłkowego ustawienia nieznanego języka:
Naciśnij klawisze v M 2 , wybierz żądany język za pomocą klawisza s i potwierdź
wybór klawiszem .
OK
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
OK
Wybierz i potwierdź. Aktualnie wybrany język
OK
oznaczony jest symbolem ‰ (ustawienie fabryczne:
język polski).
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Zmienianie stacji bazowej
Jeśli słuchawka zarejestrowana została w wielu stacjach bazowych, można używać
jednej, określonej stacji bazowej lub stacji o najlepszym odbiorze (Najlepsza).
v; s
s (Wybierz zarejestrowaną stację bazową lub opcję Najlepsza) .
Ustawienia; s Wybór bazy;
OKOK
OK
Zakładanie zaczepu do paska
Zaczep do paska należy docisnąć do
tylnej ścianki słuchawki w taki
sposób, aby oba boczne „wypusty”
zatrzasnęły się we wgłębieniach.
Włączanie/wyłączanie słuchawki
Włączanie: przytrzymaj klawisz a przez dłuższą chwilę.
Wyłączanie: przytrzymaj ponownie klawisz a w stanie gotowości przez dłuższą
chwilę.
Umieszczenie słuchawki w ładowarce powoduje jej automatyczne włączenie.
8
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Włączanie/wyłączanieblokady klawiszy
Przytrzymaj klawisz krzyżyka R przez dłuższą chwilę (zostanie wyświetlony symbol
Ø).
Wyłączanie/odblokowanie: przytrzymaj ponownie klawisz krzyżyka
Blokada klawiszy wyłącza się automatycznie w chwili odebrania połączenia
przychodzącego. Włączy się ona ponownie po zakończeniu rozmowy.
R.
i
W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów
alarmowych jest niemożliwe.
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Klawisze
Przycisk sterujący
Na przycisku sterującym znajdują się cztery symbole strzałek w kolorze czarnym oraz
związane z nimi oznaczenia. W zależności od tego, jakie oznaczenie zostanie naciśnięte,
uruchomiona zostanie odpowiednia funkcja. W niniejszej instrukcji obsługi symbol
strzałki, którą należy nacisnąć, oznaczony jest zawsze kolorem czarnym, np.: Klawisz
strzałki w prawo v = Otwórz menu.
Za pomocą przycisku sterującego często można również wykonywać funkcje prawego
przycisku wyświetlacza.
Przykład:
przycisk sterujący
Różne funkcje przycisku sterującego:
W stanie gotowościNa listach i w menuW polu wprowadzania
Wybieranie głosowe
t
(przytrzymaj)
Otwarcie książki
s
telefonicznej
Otwarcie menuPotwierdzenie wybranego
v
Otwarcie listy słuchawekJeden poziom menu wstecz
u
Przewijanie do góryKursor jeden wiersz w górę
Przewijanie w dółKursor jeden wiersz w dół
wpisu (jako )
lub anulowanie
OK
danych
Kursor w prawo
Kursor w lewo
9
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to poziome klawisze znajdujące się bezpośrednio pod
wyświetlaczem. Ich funkcja zmienia się w zależności od danego kontekstu obsługi.
Informacja o ich aktualnej funkcji jest wyświetlana bezpośrednio nad nimi na
wyświetlaczu.
Przykład:
•§§§§§§§SMS§§§§§§
Przyciski wyświetlacza
W przypadku naciśnięcia klawisza różne symbole otrzymują następujące
znaczenie:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Przycisk ponownego wybierania: otwarcie listy 10 ostatnich numerów telefonów.
Przycisk OK: potwierdzenie funkcji menu lub zapisanie wpisu przez
potwierdzenie.
Przycisk menu: otwarcie menu w stanie gotowości.
Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia.
Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej.
Przycisk Escape: jeden poziom menu wstecz lub anulowanie.
Otwieranie folderu adresów e-mail.
Powracanie z dowolnego miejsca w menu do stanu gotowości
Przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a przez ok. 1 sekundę lub nie naciskaj
żadnego klawisza.
Po ok. 2 minutach wyświetlacz przejdzie automatycznie w stan gotowości. Zmiany,
OK
które nie zostały potwierdzone lub zapisane przez naciśnięcie przycisku ,
Wyslij lub Zapisz wpis zostaną anulowane.
OK
Tak, Zapisz,
10
Funkcje daty i godziny
Menu główne
W celu otwarcia naciśnij w stanie gotowości telefonu przycisk sterujący z prawej strony
v i przejdź za pomocą klawisza s do żądanego wpisu.
SMS
1
Uslugi sieci
2
Dodatkowe
3
Funkcje czasu
4
Ustaw. audio
5
Oplaty
6
Ust. sluchawki
7
Ustaw. bazy
8
Sekretarka
9
Dostępne wpisy menu różnią się w
zależności od posiadanej stacji bazowej.
Funkcje daty i godziny
Ustawianie daty i godziny
Ustawienia daty i godziny są niezbędne w celu prawidłowego wyświetlania czasu
odebrania połączeń.
v; s Funkcje czasu ; s Data/Czas ; ~ (wprowadź dzień/miesiąc/rok);
s (przejdź do następnego wiersza) ~ (wprowadź godzinę/minuty);
s (w razie potrzeby przejdź do następnego wiersza) r (wybierz 12- lub 24-godzinny
format wyświetlania godziny);
a (powrót do stanu gotowości).
Po ustawieniu 12-godzinnego formatu wyświetlania w wierszu Czas: można za
pomocą przycisku wyświetlacza
OKOK
Zapisz,
am/pm przełączać ustawienia am i pm.
Ustawianie budzika
Warunek: ustawiona data oraz godzina (strona 11).
Włączanie i wyłączanie budzika
v; s Funkcje czasu ; s Budzik ; r (wybierz Wl.);
s ~ (wprowadź czas budzenia
Po ustawieniu 12-godzinnego formatu wyświetlania w wierszu Czas: można za
pomocą przycisku wyświetlacza
Funkcja budzenia działa tylko wtedy, gdy słuchawka jest w stanie gotowości; nie jest to
możliwe w przypadku włączonej funkcji monitorowania pomieszczenia, funkcji „walkietalkie”, podczas rozmowy ani podczas automatycznego ponownego wybierania.
Zmienianie ustawienia głośności i sygnału – patrz strona 24.
OKOK
); Zapisz; a (powrót do stanu gotowości).
am/pm przełączać ustawienia am i pm.
11
Funkcje daty i godziny
Wyłączanie budzika
Budzik ustawiony jest na określoną godzinę, jednakże nie powinien dzwonić.
v; s
r (wybierz Wyl.); Zapisz; a (powrót do stanu gotowości).
Funkcje czasu ; s Budzik .
OKOK
Wyłączanie budzenia
Naciśnij przycisk wyświetlacza Cicho lub inny dowolny klawisz.
Ustawianie terminu
W słuchawce można ustawić funkcję przypominania o pięciu terminach.
Włączanie i wyłączanie terminu
v; s Funkcje czasu; Ustaw termin; s Termin 2(przykład) .
r (wybierz Wl.); s ~ (wprowadź dzień/miesiąc
);
minuty
sEdytuj; ~ (wprowadź nazwę) ; Zapisz; a (powrót do stanu gotowości).
Ustawiony termin wskazywany jest za pomocą symbolu ¼.
Funkcja terminu działa tylko wtedy, gdy słuchawka jest w stanie gotowości; nie jest to
możliwe w przypadku włączonej funkcji monitorowania pomieszczenia, funkcji „walkietalkie”, podczas rozmowy ani podczas automatycznego ponownego wybierania.
Po ustawieniu 12-godzinnego formatu wyświetlania w wierszu Czas: można za
pomocą przycisku wyświetlacza
Zmienianie ustawienia głośności i sygnału – patrz strona 24.
OKOKOK
); s ~ (wprowadź godzinę/
OK
am/pmprzełączać ustawienia am i pm.
Wyłączanie sygnalizacji terminu
Sygnalizację aktualnego terminu można wyłączyć za pomocą klawisza Cicho.
Wyświetlanie i usuwanie niepotwierdzonych terminów i rocznic
v; s Funkcje czasu; s Opuszcz.terminy ; s wybierz termin/rocznicę).
Kasuj
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
...następnie
a
Ter m in, który już upłynął, oznaczony jest symbolem ¼, natomiast nieaktualna już
rocznica symbolem ‚.
OKOK
Naciśnij przycisk wyświetlacza.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
12
Telefonowanie
Telefonowanie
Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
~ (wprowadź numer telefonu), naciśnij klawisz c (połączenie; kolejność nieistotna).
Zakończenie rozmowy/przerwanie operacji wybierania: naciśnij klawisz
(zakończenie połączenia).
Pauza wybierania
Pomiędzy numerem kierunkowym a numerem telefonu można wstawić pauzę
wybierania.
Należy w tym celu naciskać przez ok. 2 sekundy klawisz S. Następnie można
wprowadzić numer telefonu.
Połączenie wewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
Połączenie z innymi słuchawkami, zarejestrowanymi w tej samej stacji bazowej, są
bezpłatne.
Połączenie z wybraną słuchawką
Naciśnij klawisz u; s (wybieranie słuchawki); c. lub: klawisz u2 (przykład).
Aby zakończyć: naciśnij klawisz
Równoczesne połączenie z wszystkimi słuchawkami („połączenie
zbiorowe”):
a (zakończenie połączenia).
a
Naciśnij klawisz u; P (gwiazdka).
Aby zakończyć: naciśnij klawisz
a (zakończenie połączenia).
Przyjmowanie połączenia
W słuchawce rozlega się sygnał dzwonka, połączenie sygnalizowane jest na
wyświetlaczu oraz miga klawisz d. Naciśnij klawisz c (połączenia) (albo przycisk
Odbierz albo klawiszd).
Jeśli włączona została funkcja Auto. odbiór (strona 23), w celu odebrania połączenia
wystarczy jedynie podniesienie słuchawki z ładowarki.
W przypadku, gdy sygnał dzwonka przeszkadza, należy nacisnąć przycisk
wyświetlacza
wyświetlaczu.
Cicho. Połączenie można przyjąć, dopóki jest ono sygnalizowane na
Przed wybraniem: ~ (wprowadź numer telefonu); naciśnij klawisz d (tryb zestawu
głośnomówiącego).
Podczas rozmowy: naciśnij klawisz
Wyłączanie: naciśnij
W celu umieszczenia słuchawki w ładowarce podczas rozmowy należy podczas
wstawiania przytrzymać naciśnięty klawisz trybu zestawu głośnomówiącego
c (klawisz połączenia).
d (tryb zestawu głośnomówiącego).
d
.
i
Przed włączeniem trybu zestawu głośnomówiącego należy
poinformować rozmówcę.
Zmienianie poziomu głośności podczas rozmowy w trybie zestawu
głośnomówiącego
Trwa ro zmowa i w łączony jest tryb zestawu głośnomówiącego d.
Naciśnij klawisz
lub zwiększanie głośności;
(tryb zestawu głośnomówiącego) ponownie; r – zmniejszanie
d
Zapisz.
Wyciszanie słuchawki
. Rozmowa zostanie „zawieszona” (sygnał oczekiwania).
u
Aby zakończyć: naciśnij przycisk wyświetlacza .
Ý
14
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania
W książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania zapisać można do 200
numerów.
Książkę telefoniczną można otworzyć za pomocą klawisza s. Każdy wpis w książce
telefonicznej można opatrzyć datą rocznicy oraz oznaczyć jako wpis „VIP”.
Lista szybkiego wybierania to specjalna forma książki telefonicznej, w której
umieszczać można szczególnie ważne numery, np. prywatne numery telefonów,
prefiksy operatorów (tzw. „numery Call-by-Call”) lub inne numery. Listę szybkiego
wybierania można otworzyć za pomocą klawisza C.
Korzystanie z listy szybkiego wybierania nie różni się niczym – oprócz sposobu
zapisywania wpisów – od korzystania z książki telefonicznej.
◆ Wpisywanie nazwisk wspomaga funkcja ułatwiania wpisywania tekstu EATONI
(strona 29, wyłączona w ustawieniu fabrycznym).
◆ Sposób poprawnego wprowadzania tekstu został opisany w tabeli znaków
(strona 28).
◆ Do zapisania numeru można użyć maks. 32 cyfr, a do zapisania nazwiska – maks. 16
liter.
◆ W przypadku wpisywania nazwiska za pomocą klawiszy , s Wstaw pauze
OK
lub przytrzymując przez ok. 2 sekundy klawisz S, można wstawić
odpowiednią pauzę.
à
Zapisywanie numerów w książce telefonicznej
s (otwórz książkę telefoniczną); Nowy wpis; ~ (wprowadź numer telefonu);
s (przejdź do następnego wiersza); ~(wprowadź nazwisko); (Otwórz menu),
Zapisz wpis .
(Aby dodatkowo wprowadzić datę rocznicy po wprowadzeniu nazwiska: za pomocą
klawisza s przejdź do wiersza Rocznica:, naciśnij przycisk
Naciśnij przycisk
gotowości).
Datę rocznicy można usunąć, naciskając w polu rocznicy wpisu książki telefonicznej
przyciski wyświetlacza
następnej zmianie komunikatu wyświetlacza
Alarm przypominający o rocznicy
Alarm przypominający o rocznicy jest sygnalizowany za pomocą wybranego sygnału
dzwonka. Na wyświetlaczu jest wyświetlany wpis książki telefonicznej oraz symbol ‚ ‚ ‚.
i
OK
Zapisz.); Naciśnij i przytrzymaj klawisz a (powrót do stanu
Edytuj po zmianie komunikatu wyświetlacza Kasuj oraz po
Jeśli telefon jest podłączony do centrali PABX, konieczne może być
wpisanie prefiksu połączeń zewnętrznych (kodu dostępu do linii miejskiej
APL) jako pierwszej cyfry wpisu numeru telefonu.
OK
à
Edytuj i wprowadź datę.
Zapisz.
15
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Zapisywanie numerów telefonów na liście szybkiego wybierania
Cyfrom 0 i od 2 do 9 można przypisać dziewięć wpisów listy szybkiego wybierania.
Przytrzymanie klawisza jednej z tych cyfr oraz klawisza połączenia c, gdy aparat jest w
stanie gotowości, powoduje natychmiastowe połączenie z numerem telefonu,
przypisanym do danej cyfry.
C (otwórz listę szybkiego wybierania);
Nowy wpis ; ~ (wprowadź numer
OK
telefonu);
s (przejdź do następnego wiersza), ~ (wprowadź nazwisko); (otwórz menu);
Zapisz wpis .
OK
à
(Aby dodatkowo zapisać cyfrę szybkiego wybierania, po wprowadzeniu nazwiska:
przejdź za pomocą klawisza s do wiersza Przycisk:, za pomocą klawisza r wybierz
cyfrę [0, 2–9] dla danego numeru telefonu, naciśnij przycisk wyświetlacza
Zapisz.) a
przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Przypisanych już cyfr nie można przypisać po raz drugi.
Wybieranie przy użyciu książki telefonicznej/listy szybkiego wybierania
s lub C (otwórz książkę telefoniczną/listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis);
c.
Zarządzanie wpisami w książce telefonicznej oraz na liście
szybkiego wybierania
W celu użycia następujących funkcji menu, naciśnij klawisz książki telefonicznej s lub
klawisz listy szybkiego wybierania C. Za pomocą klawisza s
wpisu, a następnie naciśnij klawisz v, aby otworzyć menu. Za pomocą klawisza s
przejdź do żądanej funkcji.
lub:s wzgl. C; ~ (wprowadź pierwszą literę); w razie potrzeby przewiń za pomocą
klawisza s lub
~ wprowadź następne litery nazwiska; c.
Wyswietl numer
Edytuj wpis
Kasuj wpis
Wpisz jako VIPDotyczy tylko książki telefonicznej
Kopiuj do edycjiDotyczy tylko książki telefonicznej
Kopiuj wpis
Kasuj liste
Kopiuj liste
Dostepna pamiec
s
(
)
s
(
)
przejdź do żądanego
W celu wyświetlenia lub zmiany wpisu po wybraniu żądanego wpisu naciśnij przycisk
wyświetlacza
Zobacz, a następnie przycisk Edytuj.
16
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Funkcje „Wpisz jako VIP” oraz „Kopiuj i zmień”
Wpisy w książce telefonicznej dotyczące szczególnie ważnych rozmówców można
oznaczyć jako wpisy VIP (Very Important Person), tzn. przypisać im określony sygnał
dzwonka. Na podstawie sygnału można wtedy rozpoznać, kto dzwoni. Warunek:
prezentacja numeru wywołującego.
Aby nie powtarzać dwa razy podobnego wpisu, można wykonać jego kopię, a następnie
zmienić wpis już istniejący.
Wysyłanie do słuchawki pojedynczego wpisu lub całej listy
Przesyłać można pojedyncze wpisy lub też całą listę do innej, zarejestrowanej w tej
samej stacji bazowej słuchawki SL1, Sl, C2 lub słuchawek Comfort z serii Gigaset 4000,
3000 oraz 2000. Ustawione wzorce głosowe i cyfry szybkiego wybierania nie zostaną
przeniesione. Ustawienia VIP są przenoszone w zależności od słuchawki.
s lub C (otwórz książkę telefoniczną/listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis);
v(otwórz menu); s
Kopiuj wpislub s Kopiuj liste );
~ (wprowadź i potwierdź numer wewnętrzny słuchawki odbierającej); .
OKOK
OK
Potwierdzając wysłanie każdego wpisu za pomocą przycisku wyświetlacza
wybierać następne wpisy. Za pomocą przycisku
Nie można zakończyć procedurę
Tak, można
wysyłania.
Wybieranie głosowe
Wybieranie numeru za pomocą funkcji wybierania głosowego polega na
wypowiedzeniu nazwiska żądanego rozmówcy. Niezbędne jest w tym celu zapisanie
wzorca głosowego, czyli wypowiedzianego przez użytkownika nazwiska zapisanego w
pamięci słuchawki.
Do każdego wpisu można dołączyć wzorce głosowe maks. czterech użytkowników.
Przed wykonaniem nagrania użytkownik musi zostać „zidentyfikowany”, np. jako
Uzytkownik 2.
Do wpisów książki telefonicznej można dodać i zapisać łącznie 23 wzorców głosowych.
Wpis, do którego dołączono wzorzec głosowy, oznaczony jest w książce telefonicznej za
pomocą znaku ´.
Nagrywanie wzorca głosowego istniejącego wpisu w książce telefonicznej
Wzorce poleceń głosowych należy nagrać w cichym otoczeniu (w odległości ok. 25 cm
od mikrofonu).
Krok 1: Otwieranie książki telefonicznej wybierania głosowego:
s (otwórz książkę telefoniczną); s(wybierz wpis);
(przykład).
OK
Krok 2: Nagrywanie:
OK
Nagr. ; ( potwierdź komunikat na wyświetlaczu). Po wyświetlonym wezwaniu
wymów nazwisko. Powtórz nazwisko po ponownym wezwaniu. Nagranie zostanie
zapisane automatycznie.
aprzytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Jezyk; s Uzytkownik 2
17
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Jeśli wzorzec głosowy jest zbyt podobny do wzorca innego użytkownika, informuje o
tym odpowiedni komunikat. Potwierdź komunikat za pomocą klawisza , przejdź
Ý
ponownie do początku nagrywania i powtórz nagranie.
Wybieranie za pomocą funkcji wybierania głosowego: Przytrzymaj klawisz t przez
dłuższą chwilę i wypowiedz nazwisko.
Funkcja zapowiadania nazwiska rozmówcy
W przypadku przychodzących połączeń zewnętrznych można, oprócz sygnału dzwonka,
ustawić dodatkowo opcję zapowiadania nazwiska rozmówcy.
Warunki: prezentacja numeru wywołującego, nagrany wzorzec głosowy (strona 17).
Włączanie/wyłączanie opcji zapowiadania nazwiska rozmówcy
v(otwórz menu); s
Ustaw. audio ; s Polacz. zewn. ; Polacz. zewn. ;
OK
2x s (przejdź dwa wiersze dalej), r (Zapowiedz:) włączanie/wyłączanie;
Za pomocą tej funkcji do danego numeru telefonu można dodać (na pierwszym
miejscu) prefiks operatora, zapisany na liście szybkiego wybierania („powiązanie”).
C (otwórz listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis); (otwórz menu);
Wyswietl numer ; s (otwórz książkę telefoniczną); s (wybierz wpis) ; lub
OKOK
~ wprowadź numer; c.
18
à
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Lista ponownego wybierania
Na liście ponownego wybierania wyświetla się dziesięć ostatnio wybranych numerów
telefonów.
Ręczne ponowne wybieranie numeru
Þ (otwórz listę ponownego wybierania); s (wybierz wpis); c.
Automatyczne ponowne wybieranie numeru
W przypadku tej funkcji numer wybierany jest automatycznie co 20 sekund. Po
zgłoszeniu się rozmówcy: naciśnij c (klawisz połączenia). Jeśli rozmówca się nie zgłosi,
operacja zostanie przerwana po ok. 30 sekundach. Funkcja wyłącza się po dziesięciu
bezskutecznych próbach.
Zarządzanie wpisami na liście ponownego wybierania
Można użyć następujących funkcji menu:
• (otwórz listę ponownego wybierania);
s (wybierz funkcję).
a (zakończenie połączenia); • (otwórz listę ponownego
OK
Wyl. lub inny
s (wybierz wpis); v (otwórz menu);
Aut.powt.wybier.
Wyswietl numer
Kopiuj do ks.tel.
Kasuj wpis
Kasuj liste
Folder e-mail
W folderze e-mail można zapisywać adresy e-mail. Książka telefoniczna, folder adresów
e-mail oraz lista szybkiego wybierania łącznie umożliwiają zapisanie maks. 200
adresów.
Zarządzanie folderem e-mail odbywa się w taki sam sposób, jak w przypadku książki
telefonicznej, patrz strona 16.
Zapisywanie nowego adresu e-mail
Krok 1: Otwórz folder adresów e-mail:
s (otwórz książkę telefoniczną) s
Katalog E-mail.
Krok 2: Tworzenie wpisu adresu e-mail:
Nowy wpis; ~ (wpisz adres); (otwórz menu);
(
w razie potrzeby. s, „.”, wybierz „@” lub funkcjê u³atwiania wpisywania tekstu). W
przypadku w³¹czonej funkcji u³atwiania wpisywania tekstu naciœnij klawisz
krótko.
OKà
OK
OK
R1 raz d³ugo i 1 raz
19
Korzystanie z wielu słuchawek
Krok 3: Zapisywanie wpisu adresu e-mail:
àOK
(otwórz menu); Zapisz wpis; a przytrzymaj (powrót do stanu
gotowości).
Jeśli wpis został już wybrany, naciśnij przycisk wyświetlacza
Edytuj i wprowadź adres. Zapisz wpis w sposób podany w „kroku 3”.
Zobacz, a następnie przycisk
Wyświetlanie dostępnej pamięci
Dostępne zasoby pamięci są dzielone między książkę telefoniczną, listę szybkiego
wybierania (strona 15) oraz folder e-mail (strona 19). Wyświetlana wolna pamięć
odnosi się do wszystkich list.
s (otwórz książkę telefoniczną); s
s
Dostepna pamiec ; a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
OK
(wybierz wpis; v(otwórz menu);
Korzystanie z wielu słuchawek
Przekazanie połączenia zewnętrznego na inną słuchawkę
u (otwórz listę połączeń wewnętrznych); s (wybierz określoną słuchawkę lub opcję
Wszystk. wewn.) ; .
Po zgłoszeniu się rozmówcy wewnętrznego: naciśnij klawisz a (zakończenie
połączenia).
W przypadku, gdy rozmówca nie zgłasza się albo jest zajęty, połączenie zostanie
przekazane z powrotem (wyświetlany jest komunikat Powt.pol.).
OK
Wewnętrzne połączenia konsultacyjne
Podczas rozmowy zewnętrznej można również wykonać rozmowę wewnętrzną.
u (otwórz listę połączeń wewnętrznych); s (wybierz słuchawkę, .
Aby zakończyć: Naciśnij przycisk wyświetlacza Koniec (powrót do rozmówcy
zewnętrznego).
OK
Przyjmowanie/odrzucanie połączenia oczekującego podczas
rozmowy wewnętrznej
W przypadku, gdy podczas połączenia wewnętrznego pojawi się połączenie
przychodzące, rozlegnie się sygnał połączenia oczekującego (krótki sygnał dźwiękowy).
Naciśnij przycisk wyświetlacza
Odrzucone połączenie oczekujące sygnalizowane jest na innych zarejestrowanych
słuchawkach.
20
Odbierz lub Odrzuc.
Korzystanie z wielu słuchawek
Używanie słuchawki do monitorowania pomieszczenia
(babyphone)
Po przekroczeniu w pomieszczeniu określonego poziomu hałasu, funkcja ta powoduje
połączenie z zapisanym wcześniej wewnętrznym lub zewnętrznym numerem telefonu.
Funkcja monitorowania pomieszczenia pozostanie włączona także po odłożeniu
słuchawki.
Odległość słuchawki od dziecka powinna wynosić od 1 do 2 m.
Mikrofon musi być skierowany w stronę dziecka.
Gdy funkcja monitorowania pomieszczenia jest włączona, połączenia przychodzące na
słuchawkę, która znajduje się w pobliżu dziecka, są sygnalizowane bez sygnału dzwonka, a jedynie za pomocą komunikatu na wyświetlaczu. Podświetlenie klawiatury
oraz wyświetlacza jest wyłączone.
W przypadku wprowadzenia numeru zewnętrznego należy zwrócić uwagę na to, aby
linia, na którą przekazywane jest połączenie, nie była blokowana przez włączoną
automatyczną sekretarkę.
◆ W przypadku ustawienia zewnętrznego numeru telefonu dla funkcji monitorowania
pomieszczenia należy o tym poinformować właściciela tego numeru.
◆ Połączenie z numerem zewnętrznym, zainicjowane przez funkcję monitorowania
pomieszczenia, przerywane jest po ok. 90 sekundach, zaś z numerem
wewnętrznym (słuchawka) po ok. 180 sekundach (w zależności od stacji bazowej).
W
i
Przed wyjściem należy koniecznie sprawdzić ustawienia funkcji
monitorowania, tzn. poziom czułości oraz działanie połączenia.
Włączenie funkcji monitorowania pomieszczenie zmniejsza w znacznym
stopniu czas pracy słuchawki. Aby mieć pewność, że akumulator się nie
wyczerpie, słuchawkę umieszczoną w pobliżu dziecka można w razie w
razie potrzeby ustawić w ładowarce.
Funkcji monitorowania pomieszczenia można używać również w trybie
„walkie-talkie”.
Włączenie funkcji monitorowania pomieszczenia i wprowadzenie po raz
pierwszy numeru telefonu
Krok 1: Otwórz pole wprowadzania: v; sDodatkowe ; Babyfon .
Krok 2: Włącz funkcję monitorowania pomieszczenia: r (w wierszu Aktywacja:
wybierz opcję Wlacz);
Krok 3: Wprowadź numer docelowy: s (przejdź do następnego wiersza);
Wprowadzanie wewnętrznego numeru telefonu: INT s (wybierz słuchawkę)
Krok 4: Ustawianie poziomu czułości: W razie potrzeby s (przejdź do następnego
wiersza); r;
Funkcja monitorowania pomieszczenia została włączona.
Jeśli funkcja monitorowania pomieszczenia jest włączona, za pomocą klawisza v
(Otwórz menu) można przejść bezpośrednio do ustawień monitorowania.
;
Zapisz;
OKOK
à
Edytuj;
Zapisz
21
Korzystanie z wielu słuchawek
Wyłączanie funkcji monitorowania pomieszczenia
Funkcję monitorowania pomieszczenia można wyłączyć w sposób zdalny (w zależności
od bazy). Po przyjęciu połączenia zainicjowanego przez funkcję monitorowania
pomieszczenia należy nacisnąć kombinację klawiszy O R. Po ok. 90 sekundach od
momentu zakończenia połączenia funkcja zostanie wyłączona. Zapobiegnie to
ponownemu nawiązaniu połączenia inicjowanego przez funkcję monitorowania.
Pozostałe funkcje monitorowania pomieszczenia, ustawione w słuchawce (np. brak
sygnału dźwiękowego), pozostaną włączone aż do momentu naciśnięcia klawisza
na słuchawce służącej do monitorowania.
W celu ponownego włączenia funkcji monitorowania pomieszczenia przy
i
zachowaniu ustawionego numeru telefonu należy włączyć funkcję
ponownie i zapisać ustawienie za pomocą klawisza
Zapisz.
Ustawianie trybu „walkie-talkie”
Funkcja „walkie-talkie” umożliwia rozmowę między dwiema słuchawkami (na odległość
do 300 m), bez względu na to, jak bardzo są one oddalone od stacji bazowej.
Warunek:
◆ obie słuchawki są zarejestrowane w tej samej stacji bazowej (zalecane dla funkcji
monitorowania pomieszczenia) lub
◆ obie słuchawki są zarejestrowane w innych stacjach bazowych, ale w obu jest
ustawiona opcja Najlepsza (strona 8) lub
◆ jedna ze słuchawek nie jest zarejestrowana w żadnej stacji bazowej, a w słuchawce
zarejestrowanej jest ustawiona opcja Najlepsza lub
◆ żadna z obu słuchawek nie jest zarejestrowana w jakiekolwiek stacji bazowej.
W trybie „walkie-talkie” słuchawki nie mogą odbierać wywołań przychodzących. Czas
pracy słuchawek skraca się w znacznym stopniu.
Wyl.
Włączanie/wyłączanie trybu „walkie-talkie”
v (otwórz menu); s Dodatkowe ; s Walkie-Talkie .
Wyłączanie: naciśnij przycisk wyświetlacza
c (klawisz połączenia) lub d (klawisz trybu zestawu głośnomówiącego). Wywołane
zostaną wszystkie słuchawki w trybie „walkie-talkie”. Ustawianie głośności i sygnałów
dźwiękowych odbywa się w taki sam sposób jak w sytuacji, gdy słuchawki mają kontakt
ze stacją bazową (strona 23). W trybie „walkie-talkie” nie można ustawiać sygnałów
dzwonka.
Włączanie/wyłączanie sygnału dzwonka (strona 24) lub blokady klawiszy (strona 9) jest
możliwe również w trybie „walkie-talkie”.
Tryb „walkie-talkie” pozostaje włączony nawet w przypadku wyłączenia i
ponownego włączenia słuchawki.
OKOK
Wyl..
22
Ustawianie słuchawki
Używanie słuchawki do monitorowania pomieszczenia w trybie
„walkie-talkie”
àOK
(otwórz menu); s Babyfon ; r (wybierz opcję Wlacz);
s (przejdź do następnego wiersza; r (Niska lub wybierz opcjęWysoka);
Połączenie inicjowane przez funkcję monitorowania pomieszczenia odbierane jest tylko
Przed wyjściem należy koniecznie sprawdzić ustawienia funkcji
W
przez te słuchawki, w których włączono funkcję „walkie-talkie”.
Aby wyłączyć funkcję monitorowania pomieszczenia, naciśnij przycisk wyświetlacza
na słuchawce. W słuchawce zostanie włączony zwykły tryb „walkie-talkie”.
monitorowania, tzn. poziom czułości oraz działanie połączenia.
Odległości między słuchawkami nie należy potem zmieniać (zasięg).
Zapisz.
Wyl.
Ustawianie słuchawki
Włączanie/wyłączanie funkcji automatycznego przyjmowania
połączenia
Po włączeniu tej funkcji połączenie przychodzące można odebrać, podnosząc po prostu
słuchawkę z ładowarki, bez konieczności naciskania w tym celu klawisza połączenia
(ustawienie fabryczne: wł).
v (otwórz menu); s
a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Ustawienia ; Auto. odbiór (‰ = wł.);
OKOK
Zmienianie głośności
Można ustawić pięć poziomów głośności dla trybu zestawu głośnomówiącego oraz trzy
poziomy głośności słuchawki – również podczas rozmowy zewnętrznej.
v (otwórz menu); s
poziom głośności); s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz głośność
słuchawki);
aprzytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Zapisz;
Ustaw. audio ; Glosnosc sluchaw. ; r (wybierz
OKOK
Jakość dźwięku
Możliwe jest poprawienie jakości dźwięku długich sygnałów dzwonka (4–10).
v (otwórz menu); s
(powrót do stanu gotowości).
Ustaw. audio ; sEfekt echa (‰ = wł.); a przytrzymaj
OKOK
23
Ustawianie słuchawki
Zmienianie sygnałów dzwonka
Dostępnych jest sześć poziomów głośności i 26 melodii (w tym 16 polifonicznych) do
wyboru. Melodie polifoniczne są dostępne tylko pod warunkiem ich zapisania za
pomocą funkcji Sound Manager lub załadowania przy użyciu interfejsu PC.
Ustawienia połączeń zewnętrznych, sterowania czasowego oraz
zapowiadania nazwiska
v (otwórz menu); s Ustaw. audio; sPolacz. zewn.; Polacz. zewn.;
r (wybierz poziom głośności); s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz
melodię);
s (w razie potrzeby przejdź do następnego wiersza) r (włącza zapowiadanie
nazwiska, strona 18);
Włączanie sterowania czasowego
wybierz
Od: (4-cyfrowy wpis przedziału czasu); za pomocą klawisza s przejdź do wiersza Do:
(4-cyfrowy wpis przedziału czasu); s r (wprowadź głośność dzwonka);
ustawienia sterowania czasowego); ponownie naciśnij klawisz
ustawienia); aprzytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Czas ; r (Aktywacja: wybierz Wl.); za pomocą klawisza s przejdź do wiersza
OKOKOK
Zapisz (zapisz
Zapisz (zapisz
Ustawienia indywidualne dla połączeń wewnętrznych, budzika oraz
terminów
v (otwórz menu); s Ustaw. audio; sPolacz. zewn.; s (wybierz funkcję)
OK
;
r (wybierz poziom głośności); s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz
melodię);
Zapisz. (Dodatkowo w przypadku ustawienia Wszystkie za pomocą klawisza Tak
potwierdź pytanie).
aprzytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
OKOK
Włączanie/wyłączanie sygnału dzwonka
Przychodzące połączenia zewnętrzne sygnalizowane są sygnałem dzwonka we wszystkich słuchawkach. Wyłączanie sygnału dzwonka: Przytrzymaj klawisz gwiazdki Pprzez dłuższą chwilę. Zostanie wyświetlony symbol
Aby wyłączyć sygnał dzwonka dla aktualnego połączenia, naciśnij
przycisk wyświetlacza
Cicho.
Ustawianie słuchawki
Włączanie/wyłączanie dźwięku sygnalizacyjnego
W razie wyłączenia sygnału dzwonka można włączyć dźwięk sygnalizacyjny. Połączenie
przychodzące sygnalizowane jest wtedy za pomocą krótkiego dźwięku zamiast
sygnału dzwonka.
Przytrzymaj klawisz gwiazdki P i w ciągu 3 sekund naciśnij przycisk
º
Wyświetlany jest symbol
.
Ustawienie.
Wyłączanie: przytrzymaj klawisz gwiazdki P przez dłuższą chwilę.
Alarm wibracyjny.
Połączenia przychodzące oraz inne komunikaty sygnalizowane są za pomocą wibracji.
Ustawienie to jest niezależne od ustawień sygnałów dzwonka.
v (otwórz menu); s Ustaw. audio ; sWibracja (‰ = wł.); przytrzymaj
OKOK
klawisz a
(powrót do stanu gotowości).
Sound Manager
Funkcja Sound Manager umożliwia nagrywanie polifonicznych melodii dzwonka (maks.
długość – 4 s) lub ich przegrywanie za pomocą kabla do transmisji danych (strona 30).
Zapisać można 16 melodii.
Nagrywanie melodii
v (otwórz menu); s Ustaw. audio ; s Men.dzwieku ; <Nowy dzwiek> ;
Nagrac dzwiek? ; Naciśnij przycisk Koniec lub odczekaj 4 sekundy; Zapisz; Edytuj wpis
OK
OKOKOK
(wpisz nazwę melodii) Zapisz; przytrzymaj klawisz a (powrót do stanu gotowości).
Odtwarzanie melodii
v (otwórz menu); s Ustaw. audio ; s Men.dzwieku; s (wybierz melodię);
Odtwórz; a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
OKOK
Edycja wpisu
v (otwórz menu); s Ustaw. audio ; s Men.dzwieku; s (wybierz melodię);
àOKOK
Glosnosc sluchaw. (zmień głośność) lub s Edytuj wpis (zmień
;
nazwę) lub s
s
Kasuj wpis ; a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Zobacz wpis (wyświetl nazwę pliku) lub
OK
OK
OKOK
25
Ustawianie słuchawki
Włączanie / wyłączanie sygnałów dźwiękowych
Rozmaite stany oraz czynności sygnalizowane są przez słuchawkę sygnałami
akustycznymi. Następujące sygnały dźwiękowe można włączyć lub wyłączyć
niezależnie od siebie (ustawienie fabryczne: wł).
◆ dźwięk klawiszy (potwierdzenie każdego naciśnięcia klawisza),
r (włącz Przyciski: ); s (przejdź do następnego wiersza) r (włącz Potwierdz.:);
s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz Akumul.:Wl., Wyl. lub wybierz opcję
w po³.);
Zapisz; a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Przywracanie ustawień fabrycznych słuchawki
Indywidualne zmiany oraz ustawienia można ponownie anulować. Pozostaną przy tym
zachowane wpisy w książce telefonicznej, na liście połączeń, w folderze e-mail i na liście
szybkiego wybierania, ustawienia rejestracji słuchawki w stacji bazowej, jak również
wygaszacze oraz pobrane melodie. Za pomocą klawisza a operację przywracania
ustawień można anulować.
v (otwórz menu); s
Ustawienia; s Ust. domyslne ; Tak (potwierdź pytanie);
potwierdzenia
Język wyświetlaczaspecyficzny dla danego kraju strona 8
Budzik/terminwyłączonestrona 11/
Nazwa terminuusuniętystrona 12
Lista ponownego wybieraniapustastrona 19
Monitorowanie pomieszczenia/poziom czułości
monitorowania
OKOK
włączonestrona 26
strona 12
wyłączone/wysokistrona 21
26
Dodatek
Dodatek
Konserwacja oraz kontakt z cieczami
Słuchawkę należy czyścić czystąwilgotną szmatką lub ściereczką antystatyczną (nie
używaćśrodków czyszczących). Nie należy nigdy używać suchej szmatki. Stwarza to
niebezpieczeństwo gromadzenia się ładunku statycznego.
W przypadku kontaktu słuchawki z cieczą nie wolno pod żadnym pozorem włączać
urządzenia. Należy natychmiast wyjąć akumulator.
Należy umożliwić wypłynięcie cieczy z urządzenia, a następnie wytrzeć do sucha
wszystkie jego elementy.
Słuchawkę i wyjęte baterie należy umieścić w ciepłym suchym miejscu na co najmniej
72 godziny. Na ogół po tym czasie urządzenia można znowu używać.
!
Obsługa klienta (Customer Care)
Nasza pomoc online w Internecie:
www.my-siemens.com/customercare
Jeżeli telefon wymaga konsultacji serwisowej lub obsługi gwarancyjnej, szybką i
solidną pomoc otrzymasz pod numerem:
Service-Center0801 30 00 30
Zachowaj dowód zakupu.
Dodatkowe numery serwisów można znaleźć na końcu instrukcji w sekcji „Serwis”.
W krajach, w których produkty naszej firmy nie są rozprowadzane przez
autoryzowanych partnerów handlowych, nie są również oferowane usługi wymiany
bądź naprawy.
Uwzględnione zostały elementy charakterystyczne dla danych krajów. Słuchawka SL 1
została dopuszczona do użytku w krajach UE oraz w Szwajcarii.
Zgodność urządzenia z podstawowymi wymaganiami dyrektywy R&TTE potwierdza
oznaczenie CE.
Wyciąg z oryginalnej deklaracji:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
27
Dodatek
Dane techniczne
Zalecany akumulator
Litowo-jonowy (LiIon), 700 mAh
(stan aktualny w momencie złożenia instrukcji obsługi do druku)
Urządzenie dostarczane jest tylko z akumulatorem dopuszczonym do użytkowania.
Czas pracy/ładowania słuchawki
Pojemność
(mAh)
700 ok. 250 (10 dni)ok. 15ok. 2,5
Podane czasy pracy oraz ładowania odnoszą się tylko do użytkowania zalecanego
akumulatora.
Czas gotowości (w
godzinach)
Czas rozmowy
(w godzinach)
Czas ładowania
(w godzinach)
Tablica z na ków
Czcionka standardowa
Naciśnij kilka razy lub przytrzymaj odpowiedni klawisz:
1 x2 x3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Edycja tekstu (bez funkcji ułatwiania wpisywania tekstu)
◆ Używając klawiszy u v t s można sterować kursorem.
f
◆ Usuwanie znaków (z lewej strony kursora) umożliwia klawisz ..
◆ Znaki tekstu są wstawiane z lewej strony znaku kursora.
◆ Aby zmienić wielkie litery (pierwsza litera wielka, pozostałe — małe) na małe,
naciśnij przed wpisaniem litery klawisz P. Ponowne naciśnięcie klawisza P
spowoduje przejście od pisania małymi literami do pisania cyfr. Następne
naciśnięcie klawisza spowoduje powrót z trybu pisania cyfr do trybu pisania wielkich
liter.
◆ We wpisach książki telefonicznej pierwsza litera nazwiska jest automatycznie wielka,
następne są małe.
◆ Przytrzymanie klawisza powoduje, że znaki danego klawisza są wyświetlane w
dolnym wierszu wyświetlacza i kolejno zaznaczane. Zwolnienie klawisza
powoduje wstawienie wybranego znaku w polu wprowadzania.
–Na wyświetlaczu jest wskazywany tryb pisania wielkimi i małymi literami oraz
tryb pisania cyfr:
– podczas wpisywania do książki telefonicznej w dolnym wierszu wyświetlacza
widnieje znak „A” lub ‘a”.
Kolejność wpisów w książce telefonicznej:
1. Spacja (symbolizowana tutaj znakiem s)
2. Cyfry (0–9)
3. Litery (alfabetycznie)
4. Pozostałe znaki
Aby zapobiec wyświetlaniu wpisów w kolejności alfabetycznej, należy umieścić przed
nazwiskiem znak spacji. Wpis tego typu zostanie umieszczony na pierwszym miejscu
(przykład: „sKarol”). Wpisy można również numerować (np. „1Ula”, „2Karol”, „3Albert”).
C
Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu
Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu EATONI stanowi ułatwienie podczas wpisywania
nazwisk (w książce telefonicznej, na listę szybkiego wybierania lub w folderze e-mail).
Każdemu z klawiszy od Q do O przypisane zostały litery lub znaki, które grupowane
są w jednymwierszu wyboru, bezpośrednio nad przyciskiem wyświetlacza (pod polem
tekstowym), natychmiast po naciśnięciu klawisza. Podczas wpisywania liter – na
podstawie prawdopodobieństwa – wyświetlana jest w odwróconych kolorach
poszukiwana najczęściej litera. Znajduje się ona na początku wiersza wyboru i można ją
przenieść do pola tekstowego.
Funkcja ułatwiania wpisywania
53 ________Ç_____Abc
Piotr K
KLJ5
W¨
tekstu EATONI jest włączona.
Adres e-mail
Wiersz wyboru
29
Dodatek
Jeśli litera jest zgodna z oczekiwaniami, należy ją zatwierdzić, naciskając następny
klawisz. Natomiast jeśli wybrana przez funkcję EATONI litera jest nieodpowiednia,
należy naciskać klawisz krzyżykaR aż do chwili, gdy w wierszu wyświetlania pojawi
się wyświetlona w odwróconych kolorach odpowiednia litera, a następnie można ją
przenieść do pola tekstowego.
PNaciśnij klawisz gwiazdki: nastąpi zmiana trybu z abc na Abc, z Abc na 123 i
z 123 na abc.
R Umożliwia przejście w wierszu wyboru do następnej litery.
Włączanie/wyłączanie funkcji ułatwiania wpisywania tekstu
Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu może być włączana bądź wyłączana w zależności
od funkcji.
Warunek: wykonywana jest operacja w polu wprowadzania tekstu (wpisywanie
nazwiska w książce telefonicznej, na liście szybkiego wybierania lub w folderze e-mail).
v (otwórz menu); s
Szybkie pisanie (‰ = wł.;
OK
a Naciśnij krótko klawisz zakończenia połączenia (powrót do pola tekstowego). Teraz
można wprowadzić tekst.
Złącze komputerowe
Słuchawkę SL 1 można połączyć z komputerem za pomocą kabla do transmisji danych
firmy Siemens. Komunikację komputera ze słuchawką SL 1 umożliwia program
„Siemens Data Suite” (dostępny do pobrania bezpłatnie pod adresem http:\\www.mysiemens.com\gigaset-sds), oferujący dostęp do następujących parametrów i list
słuchawki:
Wczytywanie parametrów
◆ wersja oprogramowania,
◆ typ,
◆ kod producenta.
Odczyt/zapis
◆ książki telefonicznej,
◆ folderu e-mail,
◆ listy operatorów,
◆ listy terminów,
◆ listy ponownego wybierania.
Odczyt/zapis innych parametrów
◆ ustawienia sygnałów dzwonka,
◆ ustawienia głośności,
◆ wgrywanie wygaszaczy ekranu,
◆ wgrywanie melodii,
◆ telefonowanie i odbieranie rozmów.
30
Dodatek
Tran s m i s ja danych
W przypadku niektórych funkcji pomiędzy słuchawką a urządzeniem zewnętrznym
przesyłane są wielki ilości danych. W takim przypadku słuchawka przełącza się w tryb
transmisji danych, a na wyświetlaczu widoczna jest informacja Odbiór danych. W trybie
tym nie można wpisywać tekstu za pomocą klawiatury oraz ignorowane są połączenia
przychodzące.
Słuchawka przechodzi w tryb transmisji danych w następujących przypadkach:
◆ odczyt/zapis książki telefonicznej,
◆ odczyt/zapis folderu e-mail,
◆ odczyt/zapis listy operatorów,
◆ odczyt/zapis listy terminów,
◆ odczyt/zapis listy ponownego wybierania,
◆ wgrywanie wygaszaczy ekranu,
◆ wgrywanie melodii.
Jeśli w trakcie przesyłania wystąpi błąd, słuchawka automatycznie powraca do trybu
gotowości.
Telefonowanie i odbieranie rozmów
W przypadku wybrania numeru urządzenia zewnętrznego, lub też w przypadku
odebrania połączenia, słuchawka działa tak samo, jak w przypadku wykonywania tych
funkcji za pomocą słuchawki.
Gra „Balloon Shooter”
Spróbuj trafić jak największą liczbę baloników.
v ¢ Dodatkowe ¢ Balloon Shooter
albo...
Start
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
lub...
à
Aby przesunąć celownik, naciśnij klawisz
¢
2
¢
¢
N
¢
1
¢
4
M
Aby zestrzelić balonik, naciśnij klawisz
I
L
O
¢
¢
¢
Rozpoczęcie gry:
Naciśnij przycisk wyświetlacza.
Inne opcje:
Aby otworzyć menu opcji, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
lub
5.
¢
¢
p
¢
¢
31
Dodatek
Deklaracja zgodności
Dystrybutor: Siemens Sp. z o. o.
Information and Communication Mobile Devices
ul. Żupnicza 11
03-821 Warszawa,
Deklarujemy, że opisany produkt jest zgodny z wymaganiami zasadniczymi zawartymi w normach:
NormaTytuł
Rozp.
Ministra
Łączności
Załącznik 18
Załącznik 49
EN 60950
ETS 300 778-1
cd.1
ETSI EN 301
489-1/6
ETSI EN 301,406
TBR 010
TBR 022
Z dnia 4.09.1997r. w sprawie wymagań technicznych i
eksploatacyjnych dla urządzeń linii i sieci telekomunikacyjnych
zakładanych i używanych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla aparatów
telefonicznych CB ogólnego przeznaczenia, pracujących z
analogowym łączem telefonicznym.
Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla urządzeń i sieci
systemu DECT dołączonych do sieci telekomunikacyjnej użytku
publicznego.
Bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej i elektrycznych
urządzeń techniki biurowej.
Public Switched Telephone Network (PSTN)09.1997
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) ;
ElectroMagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment
and services;
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT);
Harmonized EN for Digital Enhanced Cordless Telecommunication
(DECT) covering essential requirements under article 3.2 of the
R&TTE Directive; Generic radio
DECT; General Terminal attachment requirements, Telephony
applications.
Attachment requirements for terminal equipment for DECT Generic
Access Profile (GAP) applications.
Data
wydania
Dz.U. z 1997r,
nr 109, poz. 709
02,2000
03.2001
01.1997
01.1997
Zgodność z wymaganiami zasadniczymi została potwierdzona przez akredytowane laboratorium:
Laboratorium Badań Urządzeń Telekomunikacyjnych
Instytut Łączności
ul. Szachowa 1
04-894 Warszawa
zasilacz
zawartość zestawu
zmienianie stacji bazowej
. . . . . . . . . . . 13
. . . . 16
. . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . 8
35
Servis
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at: