Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilize apenas o alimentador fornecido, o qual está referido no lado inferior
$
do aparelho.
Utilize apenas baterias recarregáveis aconselhadas (pág. 25)! Ou seja , não
utilize outros tipos de baterias nem baterias não recarregáveis pois poderão
provocar danos pessoais e prejudicar a saúde.
‹
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de
bateria de acordo com estas instruções de funcionamento.
Œ
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as
condições técnicas na área de utilização (por ex. consultório).
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
O terminal móvel não está protegido contra salpicos de água (pág. 24).
Quando conduzir, o condutor não deve telefonar (função Walky-Talky).
!
Desligar o telefone quando está dentro de um avião (função Walky-Talky).
Proteger contra ligação inadvertida.
Não utilizar o telefone em locais com perigo de explosão (por ex. oficinas de
pintura).
Entregue o seu Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de
ƒ
instruções.
Quando eliminar as baterias e o telefone faça-o sem prejudicar o meio
ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão
disponíveis em todos os países.
5
Preparar o telefone
Preparar o telefone
A embalagem contém:
um terminal móvel SL 1, uma base/carregador com alimentador, um clip para o cinto
para o terminal móvel, uma bateria, as instruções de funcionamento.
Preparar o terminal móvel
O display está protegido por uma película. Por favor retire a película de protecção!
Colocar a bateria
◆ Colocar a bateria com a polaridade indicada (ver figura da esquerda),
◆ Colocar a tampa deslocando cerca de 3 mm para baixo e empurrar para cima até
esta encaixar,
◆ para abrir pressionar a parte rebaixada da tampa e empurrar para baixo.
Utilize apenas a bateria recarregável recomendada pela Siemens na
pág. 25! Ou seja, nunca utilize uma bateria normal (não recarregável)
W
nem outro tipo de bateria, pois poderá provocar danos pessoais e
prejudicar a saúde. Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou
a própria bateria (perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de
funcionamento e danos no equipamento.
Carregar a bateria
Coloque o terminal móvel no carregador com o display voltado para a frente. Deixe o
terminal móvel ficar na base/carregador para carregar a bateria uma vez que esta não
vem carregada de fábrica. O carregamento da bateria é indicado no canto superior
direito do display através do piscar do símbolo da bateria = .
Quando se carrega pela primeira vez aconselhamos a carregar durante
W
cinco horas sem interrupção – independentemente da indicação do
estado das baterias! A capacidade de carga da bateria reduz-se, por razões
técnicas, passado algum tempo.
6
Preparar o telefone
O estado de carga da bateria só é correctamente indicado após um carregamento/descarregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover a bateria desnecessariamente e não deve parar o carregamento antes do tempo.
◆ Depois do primeiro carregamento, pode colocar o terminal móvel na
base/carregador a seguir a cada chamada. O carregamento é
i
controlado electronicamente. Assim a bateria é cuidadosamente
carregada.
◆ A bateria aquece durante o processo de carregamento; isto é normal
e não é perigoso.
Registo
Antes de poder utilizar o seu Gigaset SL 1 deve registá-lo manualmente. O registo tem
que ser feito no terminal móvel e na base.
1. No terminal móvel
v
[______________________________________________]
s Configurações
[______________________________________________]
s Registar Term.
[______________________________________________]
s Base 1
OK
Depois de introduzido o PIN do sistema, pisca no display por exemplo Base 1.
Aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar base (1 a 4) e confirmar, por ex. Base 1.
OK
Inserir o PIN do sistema da base (de fábrica: 0000) e
confirmar.
2. Na base
Para saber como iniciar o registo do terminal móvel na base, leia o manual de instruções
da base.
Alterar idioma do display
Pode visualizar os textos do display em vários idiomas.
v
[______________________________________________]
s Configurações
[______________________________________________]
s Idioma
OK
sSeleccionar o idioma e confirmar.
a
Aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar. O idioma actual está
OK
marcado com ‰ (de fábrica: inglês).
Premir longamente (volta ao modo de standby).
Se tiver seleccionado um idioma errado, que não compreenda:
Primav M 2, seleccione com s o idioma correcto e com confirme.
OK
7
Utilizar o telefone e explicação do menu
Trocar de base
Se o seu terminal móvel estiver registado em várias bases, pode configurá-lo para uma
determinada base ou para a base com melhor recepção (Melhor Base).
v; s Configurações; s Escolher Base;
s (seleccionar base registada ou Melhor Base).
OKOK
OK
Prender o clip do cinto
Pressionar o clip na parte de trás do
terminal móvel até que os encaixes
laterais encaixem nos entalhes.
Ligar/desligar o terminal móvel
Para ligar: Prima a tecla de desligara longamente.
Para Desligar: Prima novamente a tecla de desligara em estado de repouso longa-
mente.
Se colocar o terminal móvel na base/carregador este liga-se automaticamente.
Ligar/desligar bloqueio do teclado
Prima longamente a tecla de bloqueio R (no Display aparece o símbolo Ø).
Para desligar/desbloquear: Premir de novo longamente a tecla de bloqueio
A protecção do teclado será desactivada automaticamente ao receber uma chamada.
No fim da chamada activa-se novamente.
i
Com a protecção do teclado activada também não se podem marcar os
números de emergência.
R.
Utilizar o telefone e explicação do menu
Teclas
Tecla de comando
A tecla de Navegação tem quatro setas de direcção pretas e os respectivos símbolos.
Consoante a marca que premir acede a uma função específica. Nas instruções de funcionamento, o lado que deve premir está marcado a preto, por ex.: tecla v para a
direita = abre o menu.
Com a tecla de comando poderá também executar frequentemente as funções da
tecla de display da direita.
8
Utilizar o telefone e explicação do menu
Exemplo:
tecla de Navegação
Diferentes funções da tecla de comando:
Em estado de repousoNas listas e nos menusNum campo de entrada
Iniciar a marcação de voz
t
(premir longamente)
Abrir lista telefónicaPercorrer para baixoAndar com o cursor uma
s
Abrir o menuConfirmar registo
v
Abrir lista de terminais
u
móveis
Percorrer para cimaDeslocar o cursor uma linha
seleccionado (como)
Voltar ao menu anterior ou
interromper
OK
para cima
linha para baixo
Mover o cursor para a direita
Mover o cursor para a
esquerda
Teclas do display
As teclas de display são teclas horizontais situadas directamente debaixo do display.
Consoante cada situação de funcionamento a sua função altera-se. A função actual é
indicada directamente acima do Display.
Exemplo:
•§§§§§§§SMS§§§§§§
Teclas de display
Os diferentes símbolos têm o seguinte significado quando se prime as teclas de
display:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tecla de repetição da marcação: Abre-se a lista das 10 últimas chamadas.
Tecla OK: Confirmar a função de menu ou gravar o registo através de
confirmação.
Tecla de menu: Abrir o menu principal em standby.
Durante uma chamada, aceder ao menu dependente do estado.
Tecla apagar: Apagar caracter a caracter da direita para a esquerda.
Tecla Escape: Volta ao menu anterior ou interrompe o processo.
Aceder à lista de e-mail.
Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu.
Premir a tecla Desligar a cerca de 1 segundo ou não premir nenhuma tecla.
O display comuta passados 2 minutos automaticamente para o modo standby. Altera-
OK
ções que não tenha confirmado ou gravado premindo,
Gravar Registo são perdidas.
OK
Sim, Gravar, Enviar ou com
9
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.