Siemens GIGASET SL1 User Manual [zh]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
PORTUGUÊS
Esquema
Esquema
Intensidade do campo de recepção
Ð 100 % i 75 % Ñ 50 % Ò mais reduzido | sem recepção (pisca)
Tecla Atender
Atender uma chamada
Iniciar marcação
Comutar de mãos-livres
para a "função de auscultador"
Tecla de Navegação
Abrir menu, lista telefónica, marcação por voz, navegação no campo
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
de entrada
Tec la mãos-livres
Comutar de "auscultador"
para funcionamento mãos-livres
Acesso: Mãos-livres
está activado
Pisca: chamada de
entrada, repetição da marcação automática
Abrir lista telefónica
Tecla 1
Seleccionar NetBox/ atendedor de chamadas (premir cerca de 2 segundos)
Tecla asterisco
Ligar/desligar sinais de
chamada (premir aprox. 2 seg.)
Na entrada de texto
comutar entre
Microfone
Tom ada para
headset e interface de PC
maiúsculas, minúsculas e números
Tecla de bloqueio
Introduzir pausa de marcação (premir longamente)
presentação de um terminal móvel registado numa base que suporta SMS.
Display (ecrã)
Estado da carga
= vazias U cheias = pisca: bateria quase
vazia e/ou a carregar
Funções actuais e teclas de display
Com as teclas de display tem acesso às funções apresentadas no display.
Desligar, Tecla ligar/ desligar
Terminar a chamada
Interromper função
Voltar ao menu anterior
(premir brevemente)
Voltar ao modo standby
(premir cerca de 1 segundo)
Ligar/desligar terminal
móvel (premir cerca de 2segundos)
Tecla de mensagens
Acesso por lista de
chamadas recebidas e mensagens
Pisca: nova mensagem
e chamada
Tecla Cardinal
Ligar/desligar bloqueio de teclas (premir aprox.
1 seg.)
Tecla de lista de marcação rápida
Abrir lista de marcação rápida (premir brevemente)
2
Índice
Índice
Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparar o telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alterar idioma do display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trocar de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prender o clip do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar/desligar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar/desligar bloqueio do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizar o telefone e explicação do menu . . . . . . . . 8
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funções horárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acertar data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar o despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar um Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estabelecer chamadas externas e terminar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chamadas internas e terminar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Silenciar terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilizar lista telefónica e outras listas . . . . . . . . . 13
Lista telefónica e lista de marcação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gerir os registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede . . . . . . . . . . . . 14
Marcaçãopor voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Associar um número Call-by-Call a um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de repetição de marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mostrar espaço livre de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
Índice
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pedido de informações internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Atender/rejeitar chamada em espera numa chamada interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar o terminal móvel como Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Definir o modo Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configurar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar/desactivar o atendimento automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alterar o volume de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alterar sinais de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Admin. melodias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar/desligar sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repor terminal móvel no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conservação e contacto com a humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuda para a introdução de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interface de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Jogo"Balloon Shooter" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Avisos de segurança
Avisos de segurança
Utilize apenas o alimentador fornecido, o qual está referido no lado inferior
$
do aparelho.
Utilize apenas baterias recarregáveis aconselhadas (pág. 25)! Ou seja , não utilize outros tipos de baterias nem baterias não recarregáveis pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde.
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de bateria de acordo com estas instruções de funcionamento.
Œ
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas na área de utilização (por ex. consultório).
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
O terminal móvel não está protegido contra salpicos de água (pág. 24).
Quando conduzir, o condutor não deve telefonar (função Walky-Talky).
!
Desligar o telefone quando está dentro de um avião (função Walky-Talky). Proteger contra ligação inadvertida.
Não utilizar o telefone em locais com perigo de explosão (por ex. oficinas de pintura).
Entregue o seu Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de
ƒ
instruções.
Quando eliminar as baterias e o telefone faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
5
Preparar o telefone
Preparar o telefone
A embalagem contém: um terminal móvel SL 1, uma base/carregador com alimentador, um clip para o cinto
para o terminal móvel, uma bateria, as instruções de funcionamento.
Preparar o terminal móvel
O display está protegido por uma película. Por favor retire a película de protecção!
Colocar a bateria
Colocar a bateria com a polaridade indicada (ver figura da esquerda),
Colocar a tampa deslocando cerca de 3 mm para baixo e empurrar para cima até
esta encaixar,
para abrir pressionar a parte rebaixada da tampa e empurrar para baixo.
Utilize apenas a bateria recarregável recomendada pela Siemens na pág. 25! Ou seja, nunca utilize uma bateria normal (não recarregável)
W
nem outro tipo de bateria, pois poderá provocar danos pessoais e prejudicar a saúde. Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou a própria bateria (perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento.
Carregar a bateria
Coloque o terminal móvel no carregador com o display voltado para a frente. Deixe o terminal móvel ficar na base/carregador para carregar a bateria uma vez que esta não vem carregada de fábrica. O carregamento da bateria é indicado no canto superior direito do display através do piscar do símbolo da bateria = .
Quando se carrega pela primeira vez aconselhamos a carregar durante
W
cinco horas sem interrupção – independentemente da indicação do estado das baterias! A capacidade de carga da bateria reduz-se, por razões técnicas, passado algum tempo.
6
Preparar o telefone
O estado de carga da bateria só é correctamente indicado após um carregamento/des­carregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover a bateria desne­cessariamente e não deve parar o carregamento antes do tempo.
Depois do primeiro carregamento, pode colocar o terminal móvel na
base/carregador a seguir a cada chamada. O carregamento é
i
controlado electronicamente. Assim a bateria é cuidadosamente carregada.
A bateria aquece durante o processo de carregamento; isto é normal
e não é perigoso.
Registo
Antes de poder utilizar o seu Gigaset SL 1 deve registá-lo manualmente. O registo tem que ser feito no terminal móvel e na base.
1. No terminal móvel
v
[______________________________________________]
s Configurações
[______________________________________________]
s Registar Term.
[______________________________________________]
s Base 1
OK
Depois de introduzido o PIN do sistema, pisca no display por exemplo Base 1.
Aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar base (1 a 4) e confirmar, por ex. Base 1.
OK
Inserir o PIN do sistema da base (de fábrica: 0000) e confirmar.
2. Na base
Para saber como iniciar o registo do terminal móvel na base, leia o manual de instruções da base.
Alterar idioma do display
Pode visualizar os textos do display em vários idiomas.
v
[______________________________________________]
s Configurações
[______________________________________________]
s Idioma
OK
s Seleccionar o idioma e confirmar. a
Aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar. O idioma actual está
OK
marcado com (de fábrica: inglês).
Premir longamente (volta ao modo de standby).
Se tiver seleccionado um idioma errado, que não compreenda: Primav M 2, seleccione com s o idioma correcto e com confirme.
OK
7
Utilizar o telefone e explicação do menu
Trocar de base
Se o seu terminal móvel estiver registado em várias bases, pode configurá-lo para uma determinada base ou para a base com melhor recepção (Melhor Base).
v; s Configurações ; s Escolher Base ; s (seleccionar base registada ou Melhor Base).
OK OK
OK
Prender o clip do cinto
Pressionar o clip na parte de trás do terminal móvel até que os encaixes laterais encaixem nos entalhes.
Ligar/desligar o terminal móvel
Para ligar: Prima a tecla de desligara longamente. Para Desligar: Prima novamente a tecla de desligara em estado de repouso longa-
mente. Se colocar o terminal móvel na base/carregador este liga-se automaticamente.
Ligar/desligar bloqueio do teclado
Prima longamente a tecla de bloqueio R (no Display aparece o símbolo Ø). Para desligar/desbloquear: Premir de novo longamente a tecla de bloqueio A protecção do teclado será desactivada automaticamente ao receber uma chamada.
No fim da chamada activa-se novamente.
i
Com a protecção do teclado activada também não se podem marcar os números de emergência.
R.
Utilizar o telefone e explicação do menu
Teclas
Tecla de comando
A tecla de Navegação tem quatro setas de direcção pretas e os respectivos símbolos. Consoante a marca que premir acede a uma função específica. Nas instruções de fun­cionamento, o lado que deve premir está marcado a preto, por ex.: tecla v para a direita = abre o menu.
Com a tecla de comando poderá também executar frequentemente as funções da
tecla de display da direita.
8
Utilizar o telefone e explicação do menu
Exemplo:
tecla de Navegação
Diferentes funções da tecla de comando:
Em estado de repouso Nas listas e nos menus Num campo de entrada
Iniciar a marcação de voz
t
(premir longamente) Abrir lista telefónica Percorrer para baixo Andar com o cursor uma
s
Abrir o menu Confirmar registo
v
Abrir lista de terminais
u
móveis
Percorrer para cima Deslocar o cursor uma linha
seleccionado (como ) Voltar ao menu anterior ou
interromper
OK
para cima
linha para baixo Mover o cursor para a direita
Mover o cursor para a esquerda
Teclas do display
As teclas de display são teclas horizontais situadas directamente debaixo do display. Consoante cada situação de funcionamento a sua função altera-se. A função actual é indicada directamente acima do Display.
Exemplo:
§§§§§§§SMS§§§§§§
Teclas de display
Os diferentes símbolos têm o seguinte significado quando se prime as teclas de display:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tecla de repetição da marcação: Abre-se a lista das 10 últimas chamadas. Tecla OK: Confirmar a função de menu ou gravar o registo através de
confirmação. Tecla de menu: Abrir o menu principal em standby.
Durante uma chamada, aceder ao menu dependente do estado. Tecla apagar: Apagar caracter a caracter da direita para a esquerda.
Tecla Escape: Volta ao menu anterior ou interrompe o processo. Aceder à lista de e-mail.
Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu.
Premir a tecla Desligar a cerca de 1 segundo ou não premir nenhuma tecla. O display comuta passados 2 minutos automaticamente para o modo standby. Altera-
OK
ções que não tenha confirmado ou gravado premindo , Gravar Registo são perdidas.
OK
Sim, Gravar, Enviar ou com
9
Funções horárias
Menu principal
Para abrir prima no modo de standby do telefone, o lado direito da tecla de comando
v e folheie com s até ao registo desejado.
Mensagens SMS
1
Serviços - Rede
2
Funções Extra
3
Eventos/Hora
4
Áudio/Avisos
5
Tax açã o
6
Config.Terminal
7
Config. Base
8
Atendedor
9
A escolha de menus depende da base utilizada.
Funções horárias
Acertar data e hora
A programação da data e da hora é importante para que as chamadas recebidas possam ser correctamente indicadas.
v; s Eventos/Hora ; s Data/Hora ; ~ (inserir dia/mês/ano); s (na linha seguinte) ~ (inserir hora/min); s (caso necessário na linha seguinte) r (seleccionar indicação de 12 ou 24 horas);
Gravar,
a (volta ao modo de standby). Se escolheu a apresentação de 12 horas, na linha Hora: pode mudar entre am e pm
com a tecla de display
OK OK
am/pm.
Programar o despertador
Condição prévia: A data e a hora estão certas (pág. 10).
Activar despertador e acertar
v; s Eventos/Hora ; s Despertador ; r (seleccionarLIG); s ~ (introduzir hora de despertar
Se escolheu a apresentação de 12 horas, na linha Hora: pode mudar entre am e pm com a tecla de display
O despertador só toca se o terminal móvel estiver em repouso e se as funções Babyphone, Walky-Talky e Repetição Automática da Marcação estiverem desactivadas.
Para saber como regular o volume e melodias, ver pág. 21.
Desligar a função Despertador
O despertador está programado para uma determinada hora mas não toca.
v; s r (seleccionarDES); Gravar; a (volta ao modo de standby).
Eventos/Hora ; s Despertador .
10
OK OK
); Gravar; a (volta ao modo de standby).
am/pm.
OK OK
Estabelecer chamadas
Desligar chamada de despertar
Premir a tecla do Display N/Tocar ou qualquer tecla.
Programar um Evento
O seu terminal móvel permite fazer a sinalização de até cinco eventos.
Activar o evento e configurá-lo
v; s Eventos/Hora ; Prog. Evento ; s Evento 2 (exemplo) . r (seleccionarLIG); s ~ (Introduzir dia/mês s Alterar; ~ (introduzir nome) ; Gravar; a (volta ao modo de standby).
Um evento ligado é indicado com o símbolo ¼. O evento só é indicado se o terminal móvel estiver no estado de repouso, e se as funções
Babyphone, Walky-Talky e Repetição Automática de Marcação estiverem desactivadas. Se escolheu a apresentação de 12 horas, na linha Hora: pode mudar entre am e pm
com a tecla de display
Para saber como regular o volume e melodias, ver pág. 21.
OK OK OK
); s ~ (Introduzir hora/min);
OK
am/pm.
Desactivar chamada de evento
Se lhe for sinalizado um evento, pode desligá-lo com N/Tocar.
Indicar e apagar compromissos, efemérides não atendidos
v; s Eventos/Hora ; s Eventos Perdidos ; s seleccionar evento/aniversá­rio).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Apagar
... depois
a
Um compromisso que passou é marcado com ¼, uma efeméride que passou é marcada com ‚.
OK OK
Prima a tecla de display.
Premir longamente(volta ao modo de standby).
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas externas e terminar chamada
~ (Introduzir o número a chamar), premir c (tecla levantar) (a ordem é indiferente).
Ter min ar uma chamada/interromper processo de marcação: premir gar).
Pausa na marcação
Pode introduzir uma pausa na marcação entre o prefixo e o número de telefone. Para isso, prima durante cerca de 2 segundos a tecla S. Em s egu ida , ma rque o nú mero.
a (tecla Desli-
11
Estabelecer chamadas
Chamadas internas e terminar chamadas
As chamadas para outros terminais móveis registados na mesma base são gratuitas.
Chamar um terminal móvel específico
premiru; s (seleccionar terminal móvel); c. Ou: premir u2 (por exemplo). Para terminar: premir
a (tecla Desligar).
Chamar todos os terminais móveis ao mesmo tempo ("Chamada con­junta")
premiru; P (tecla asterisco). Para terminar: premir
a (tecla Desligar).
Atender uma chamada
O seu terminal móvel toca, a chamada aparece indicada no display e a tecla Mãos­livres d pisca. Premir c(tecla atender) (ou tecla de Display livres d).
Se estiver activada a função Atendim. Autom. (pág. 20), apenas tem que retirar o ter- minal móvel da base/carregador para atender a chamada.
Se o sinal de chamada incomodar, prima a tecla do Display chamada durante o tempo em que é indicada no Display.
Atender ou tecla Mãos-
N/Tocar. Só pode atender a
Mãos-livres
Activar/desactivar a função Mãos-livres
Antes de marcar: ~ (introduzir número); premir d (tecla mãos-livres). Durante uma chamada: premir
Para Desligar: Premir Se, durante uma chamada, quiser colocar o terminal móvel no carregador/base , tem
que manter pressionada a tecla mãos-livresd quando encaixar.
i
Antes de utilizar a função Mãos-livres, deve informar o seu interlocutor.
c (tecla levantar).
d (tecla mãos-livres).
Alterar o volume durante uma chamada quando se está a utilizar a função Mãos-livres
Está no meio de uma chamada, a função "Mãos-livres" d está activada. Premir novamente
(tecla "Mãos-livres") r volume mais baixo ou mais alto; Gravar.
d
Silenciar terminal móvel
. A chamada é "colocada em espera" (melodia de espera).
u
Para terminar: Premir tecla de display .
12
Ý
Utilizar lista telefónica e outras listas
Utilizar lista telefónica e outras listas
Lista telefónica e lista de marcação rápida
Na lista telefónica e na lista dos operadores de rede pode memorizar até 200 registos de telefone.
Aceder à lista telefónica com a tecla s. Em cada registo da lista telefónica pode acres­centar uma efeméride e marcar o registo como "VIP".
A lista dos operadores de rede é uma lista telefónica especial onde pode arquivar números de telefone especialmente importantes, p.ex. números de telefone privados, prefixos de operadores ("números Call-by-Call") ou outros. Chama a lista de operadores de rede com a tecla C.
O funcionamento da lista dos operadores de rede é, com excepção da gravação de registos, idêntico ao funcionamento da lista telefónica.
Quando introduz nomes é apoiado pela ajuda de entrada de texto EATONI (pág. 26,
desactivada de fábrica).
Para saber como introduzir o texto de forma correcta, consulte a tabela de caracte-
res (pág. 25).
Pode inserir até 32 algarismos para um número e até 16 letras para um nome.
Quando se insere um número pode com , s Inserir Pausa ou, premindo
durante cerca de 2 segundos a tecla S inserir a pausa correspondente.
Memorizar número de telefone na lista telefónica
à OK
s (abrir lista telefónica); Novo Registo ; ~ (inserir o número); s (na linha seguinte) ~ (inserir nomes); (abrir menu),
(Para inserir adicionalmente uma efeméride, depois do registo do nome: com s saltar para a linha Anivers.: Premir tecla do Display premira longamente (volta ao estado de repouso).
Pode apagar uma efeméride premindo no registo da lista telefónica, no campo da efe- méride as teclas de display mudar outra vez prima
Chamada memorando numa efeméride
Um aviso de lembrete é sinalizado por uma melodia escolhida no terminal móvel. O registo da lista telefónica é visualizado no display com ‚ ‚ ‚.
Se o seu telefone estiver ligado a uma central telefónica tem que inserir,
i
caso necessário, o indicativo como primeiro algarismo do seu registo da lista telefónica.
Alterar , após mudança do display prima Apagar e quando
Gravar.
OK
à OK
Alterar e introduzir data. Gravar premir.);
Gravar Registo .
13
Utilizar lista telefónica e outras listas
Memorizar número de telefone na lista de marcação rápida
Pode atribuir um dos números 0, 2–9 até nove registos da lista de marcação rápida. Se, em modo de standby, premir longamente um destes números e premir a tecla aten­derc fica imediatamente ligado ao número de telefone que está atribuído ao número.
C (abrir lista de marcação rápida);
Novo Registo ; ~ (inserir o número);
s (na linha seguinte), ~ (inserir nomes); (abrir menu);
OK
à OK
Gravar Registo .
(Para gravar adicionalmente um número para marcação rápida, depois do registo do nome: com s saltar para a linha Te cla: com r seleccionar um número [0, 2–9] para este número de telefone, premir a tecla do display
Gravar.) Premira longamente (volta
ao modo de standby).
Os números já utilizados não podem ser atribuídos duas vezes.
Marcar com a lista telefónica/lista dos operadores de rede
s ou C (aceder à lista telefónica/lista dos operadores de rede); s (seleccionar o registo); c.
Gerir os registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede
Para utilizar uma das seguintes funções do menu, prima a tecla da lista telefónica s ou a tecla da lista dos operadores de rede C. Folheie comsaté ao registo e prima em seguida vpara abrir o menu. Folheie com saté à função do menu desejada.
Ou: s ou C; ~ (inserir a primeira letra), caso necessário percorrer as opções com s ou
~ introduzir outras letras do nome; c.
Utilizar Número Alterar Registo Apagar Registo Marcar como VIP Válido apenas para a lista
telefónica (
Copiar e Alterar Válido apenas para a lista
telefónica ( Enviar Registo Apagar Lista Enviar Lista Memória Livre
s
s
)
)
Se tiver seleccionado um registo, prima para ver ou alterar o registo, a tecla do display
Ver e em seguida Alterar.
As funções "Marcar como VIP" e "copiar e alterar"
Os registos na lista telefónica de pessoas especialmente importantes podem ser marca­dos como registos VIP (Very Important Person), ou seja, apresentarem uma melodia específica. Sabe então, pela melodia do sinal de chamar, quem está a telefonar. Condi- ção prévia: A identificação do número de telefone foi transmitida.
Para não int rodu zir um regi sto pareci do dua s veze s, pode fazer uma cópia e em seguida
alterar este registo.
14
Utilizar lista telefónica e outras listas
Enviar um registo ou a lista completa a um terminal móvel
Pode transferir registos individuais ou a lista completa para um outro terminal móvel SL1, S1, C2 ou Comfort da Série Gigaset 4000, 3000 e 2000 registado na mesma base. O modelo de voz definido e os números de selecção rápida não são transferidos. As defi­nições VIP são transferidas dependendo do terminal móvel.
s ou C (aceder a lista telefónica/lista dos operadores de rede); s (seleccionar registo);
v (abrir menu); s
Enviar Registo ou s Enviar Lista );
~ (inserir o número interno do terminal móvel destinatário); .
OK OK
OK
Desde que, após o envio de um registo, confirme com a tecla do Display cionar mais registos. Com a tecla do Display
Não termina o processo de envio.
Sim pode selec-
Marcaçãopor voz
Com a marcação por voz pode fazer uma marcação de um número enunciando o nome do interlocutor. Para isso, tem que ter atribuído um comando de voz, ou seja, o nome enunciado por si é gravado no terminal móvel.
Até quatro utilizadores podem atribuir/gravar um comando de voz por registo. Antes da gravação, cada utilizador deve "identificar-se", por ex., como Utilizador 2.
Na lista telefónica podem ser memorizadas um total de 23 amostras de voz. Um registo com um comando de voz atribuído é marcado na lista telefónica com ´.
Gravar uma amostra de voz para um registo existente na lista telefónica
Grave o seu comando de voz num ambiente pouco ruidoso (distância de cerca de 25 cm).
Passo 1: Aceder à lista telefónica para a marcação rápida:
s (abrir lista telefónica); s(seleccionar registo);
Idioma; s Utilizador 2 (ex.) .
Passo 2: Iniciar a gravação:
OK
Grav. ; (confirmar indicações do display). A seguir à indicação correspondente no
display, diga o nome. Repita o nome quando for solicitado novamente no display. A gra­vação é automaticamente gravada.
Premir a longamente (volta ao modo de standby). Se a sua amostra de voz for muito parecida com a de outro utilizador, será avisado com
uma mensagem. Termine esta mensagem com , regresse ao início da gravação do
Ý
comando de voz e repita a gravação. Marcar com a função marcação por voz: Premir a tecla t longamente e enunciar o
nome.
OK
Pronunciação do nome em uma chamada
Quando receber uma chamada, pode identificar quem lhe está a telefonar através do anúncio do nome da pessoa que faz a chamada, para além do sinal de chamada.
Condições prévias: A identificação do número de telefone foi transmitida. Está atribu­ído um modelo de voz (pág. 15).
15
Utilizar lista telefónica e outras listas
Ligar/desligar a função Anunciar o Nome
v (abrir menu); s 2x s (duas linhas a seguir), r (Anunc.Nome:) ligar/desligar; Premir a longamente (volta ao modo de standby).
Áudio ; s Volume/Melodia ; Cham. Externas ;
OK
OK OK
Gravar;
Ouvir amostra de voz
Abrir a lista telefónica para a marcação por voz (ver passo 1, pág. 15). Em seguida:
s (seleccionar registo);
Reprod.; premir a longamente (volta ao modo de standby).
Alterar ou apagar modelo de voz
Abrir a lista telefónica para a amostra de voz (ver passo 1, pág. 15). Em seguida:
s (seleccionar registo); v (abrir menu);
; Premir a longamente (volta ao modo de standby).
OK
Depois de apagar um registo, mantém-se o número de telefone e o nome. Também os comandos de voz de outros utilizadores continuam disponíveis.
Gravar Padrão ou s Apagar Padrão
OK
Alterar o nome do utilizador
s (abrir lista telefónica); s (seleccionar registo); Idioma; s
Utilizador 2 (Ex.) ; Alterar; ~ (introduzir nome) Gravar;
Premir a longamente (volta ao modo de standby).
Associar um número Call-by-Call a um número de telefone
Com esta função, um prefixo de um operador, que esteja memorizado na lista de mar­cação rápida pode ser colocado antes do número de telefone ("associar").
C (abrir lista de marcação rápida); s (seleccionar registo); (aceder ao menu);
Utilizar Número ; s (abrir lista telefónica); s (seleccionar registo) ; ou ~
inserir o número; c
OK OK
.
à
Lista de repetição de marcação
Na lista de repetição da marcação encontram-se os últimos dez números marcados.
Repetição da marcação manual
Þ (abrir lista de repetição da marcação); s (seleccionar registo); c.
Repetição automática da marcação
Com esta função o número é marcado automaticamente cada 20 segundos. O interlo­cutor atende: premir c (tecla Atender). Se o interlocutor não atender a chamada é interrompida passados cerca de 30 segundos. A função desliga-se depois de dez tenta­tivas não sucedidas.
a (tecla desligar); (abrir lista de repetição da marcação);
Premir
v (abrir menu); Repetição Autom. .
Interromper repetição da marcação: Premir a tecla do Display quer.
16
OK
DES ou uma tecla qual-
Utilizar lista telefónica e outras listas
Gerir registos da lista de repetição da marcação
Pode utilizar as seguintes funções do menu:
(abrir lista de repetição da marcação);
s (seleccionar registo); v (abrir menu);
s (seleccionar função).
Repetição Autom. Utilizar Número Gravar na Lista Apagar Registo Apagar Lista
Lista de e-mail
Na lista de e-mail grava os endereços de e-mail. No total, podem ser gravados até 200 registos na lista telefónica, lista de e-mail e lista dos operadores de rede.
Os registos da lista de e-mail podem ser geridos como um registo da lista telefónica pág. 14.
Gravar novo endereço de e-mail
Passo 1: Aceder à lista de e-mail:
s (abrir lista telefónica) s Lista de e-mail .
Passo 2: Inserir o endereço de e-mail:
Novo Registo ; ~(inserir o endereço); (aceder ao menu);
evtl. s, ".", "@" ou seleccionar função de ajuda na escrita de texto ). Com a ajuda de
(
entrada de texto ligada prima
OK à
R 1x longamente e 1x brevemente.
Passo 3: Gravar o registo de e-mail:
à OK
(aceder ao menu); Gravar Registo ; Premir a longamente (volta ao modo
de standby). Se tiver seleccionado um registo, prima a tecla do display
duza o endereço. Grave, conforme descrito no "Passo 3".
OK
OK
Ver e em seguida Alterar e intro-
Mostrar espaço livre de memória
O espaço de memória está dividido entre a lista telefónica, a lista de marcação rápida (pág. 13) e o índice de e-mail (pág. 17). É indicado o espaço livre de todas as listas.
s (abrir lista telefónica); s s
Memória Livre ; Premir a longamente (volta ao modo de standby).
OK
(seleccionar registo); v (abrir menu);
17
Utilizar vários terminais móveis
Utilizar vários terminais móveis
Transferir a chamada externa para outro terminal móvel
u (abrir lista interna); seleccionars (terminal móvel específico ou Chamar Todos)
OK
;. O interlocutor interno atende: premira (tecla Desligar). Se a chamada não for atendida ou se estiver ocupado, a chamada regressa automatica-
mente para si (no display aparece Cham. de Retorno).
Pedido de informações internas
Durante uma chamada externa pode fazer uma chamada interna.
u (aceder à lista de números internos); seleccionar s (terminal móvel), . Para terminar: Premir tecla do display Termin. (de volta ao interlocutor externo).
Atender/rejeitar chamada em espera numa chamada interna
Se, durante uma chamada interna receber uma chamada externa, ouve o sinal de cha­mada em espera (toque curto). Premir a tecla de display
O sinal de chamada em espera rejeitado ouve-se nos outros terminais móveis.
Atender ou Rejeitar.
Utilizar o terminal móvel como Babyphone
Com esta função chama-se um número, interno ou externo, previamente guardado assim que se atinge o nível de ruído definido para a sala. Mesmo depois de desligar a função Babyphone, no terminal móvel, permanece activada.
A distância do terminal móvel em relação ao objecto a supervisionar deverá ser de 1 a 2 metros.
O microfone deve estar virado para o objecto a supervisionar. Quando a função de Babyphone está ligada, as chamadas para o terminal móvel que se
encontra perto do bebé são sinalizadas sem sinal de chamada e unicamente apresen­tadas no Display. O Display e o teclado não ficam iluminados.
No caso de utilizar esta função com um número externo, deverá ter a preocupação de saber se esse número não está bloqueado por um atendedor de chamadas.
Quando programar esta função para um número de telefone externo, deverá avisar
o proprietário desse número.
Quando a função Babyphone está programada para um número de telefone
externo pára pa ssado s cerc a de 90 seg undos e pa ra um núme ro de t elefo ne interno (terminal móvel) pára passados cerca de 180 segundos (dependendo da base).
OK
18
Antes de se ausentar do local deve impreterivelmente verificar a
W
programação do Babyphone como, por exemplo, o nível de sensibilidade.
Utilizar vários terminais móveis
A função de Babyphone ligada reduz significativamente a autonomia do
i
terminal móvel. Se for necessário, coloque o terminal móvel na base/ carregador para que a bateria não se gaste.
A função Babyphone também é possível no modo Walky-Talky.
Activar a função Babyphone e introduzir pela primeira vez o número de telefone de destino
Passo 1: Aceder ao campo de entrada: v; s Funções Extra ; Babyphone . Passo 2: Ligar a função Babyphone: r (na linha, seleccionar Estado: LIG); Passo 3: Inserir o número de telefone de destino: s (na linha seguinte); Alterar;
Inserir o número interno: INT s (seleccionar o terminal móvel) ; ou: Inserir o número de telefone externo: ~; (abrir menu);
Passo 4: Programar a sensibilidade: Caso necessário s (na linha seguinte); r; A função Babyphone está agora ligada. Se o Babyphone estiver activado, com a tecla v (abrir menu) comuta directamente
para a definição de Babyphone.
à OK
OK OK
OK
Gravar Registo ;
Gravar;
Desligar a função Babyphone
Pode desligar a função Babyphone a partir de um telefone externo (conforme a base). Atenda a chamada feita pela função Babyphone e prima as teclas O R. Passados cerca de 90 seg. após fim da ligação a função fica desactivada Não se realiza mais nenhuma chamada pela função Babyphone. As restantes funções de Babyphone no ter­minal móvel (por ex. sem sinal de chamada) continuam activadas até premir, no termi­nal móvel que está junto do bebé, a tecla do display
i
Para activar novamente a função Babyphone com o mesmo número de telefone deve ligar novamente a activação e memorizar com
DES.
Gravar.
Definir o modo Walky-Talky
A função Walky-Talky possibilita estabelecer uma chamada entre dois terminais móveis (máx. 300 m de alcance), independentemente da distância a que estes se encontram da base.
Condição prévia:
Ambos os terminais móveis foram registados na mesma base (recomendado para a
função Babyphone) ou
ambos os terminais estão registados em bases diferentes e ambos estão definidos
para Melhor Base (pág. 8) ou
um dos terminais móveis não está registado em nenhuma base e o terminal móvel
registado está regulado para Melhor Base ou
os terminais móveis não estão registados em nenhuma base.
No modo Walky-Talky, os terminais móveis não se encontram disponíveis para receber chamadas. As autonomias dos terminais móveis reduzem-se significativamente.
19
Configurar o terminal móvel
Activar/desactivar o modo "Walky-Talky"
v (abrir menu); s Funções Extra ; s Walky-Talky . Para desligar: Prima a tecla do display primac (tecla Atender) ou d (tecla Mãos-livres). A chamada vai para todos os termi-
nais móveis no modo Walky-Talky. A regulação do volume de voz e dos sinais de aviso ocorre exactamente como se os seus terminais móveis tivessem contacto com a base (pág. 21). A regulação dos sinais de chamada não é possível no modo Walky-Talky.
As funções de Desligar/ligar o sinal de chamada (pág. 22) e o bloqueio de teclado (pág. 8) são possíveis no modo "Walky-Talky".
Para abrir o menu, prima a tecla do display ©.
i
Mesmo quando desliga e volta a ligar o seu terminal móvel, mantém-se o modo Walky-Talky.
OK OK
DES.
Utilizar o terminal móvel no modo Walky-Talky como Babyphone
à OK
(abrir menu); s Babyphone ; r (seleccionarLIG);
s (na linha seguinte); r (seleccionar Baixa ou Alta);
A chamada do modo Babyphone só passa para terminais móveis que se encontram em modo Walky-Talky.
Prima a tecla do display O terminal móvel regressa ao modo Walky-Talky normal.
Antes de se afastar deve verificar a programação do Babyphone
W
p.ex. quanto à sensibilidade e estabelecimento da ligação. Depois não se deve alterar a distância entre os terminais móveis (alcance).
DES no terminal móvel/Babyphone, para desligar o Babyphone.
Gravar.
Configurar o terminal móvel
Activar/desactivar o atendimento automático de chamadas
Se tiver activada esta função, quando recebe uma chamada, basta retirar o terminal móvel do carregador/base, sem ter que premir a tecla de Atender (de fábrica: activada).
v (abrir menu); s Configurações ; Atendim. Autom. ( = Lig.); Premir a longamente (volta ao modo de standby).
20
OK OK
Configurar o terminal móvel
Alterar o volume de voz
Pode regular o volume para a função mãos-livres em cinco níveis, o volume do auscul­tadorem três níveis – mesmo durante uma chamada externa.
v (abrir menu); s Áudio ; Volume Áudio ; r (seleccionar volume da fun­ção "mãos-livres"); s (na linha seguinte) r (seleccionar volume do auscultador);
;
var
OK OK
Gra-
Premir longamente a (volta ao estado de repouso).
Qualidade do som
Pode melhorar a qualidade do som das melodias compridas (4-10).
OK OK
v (abrir menu); s
Áudio ; s Efeito de Eco ( = Lig.); Premir a longa-
mente (volta ao estado de repouso).
Alterar sinais de chamada
Pode seleccionar entre seis intensidades de volume e vinte e seis melodias (das quais 16 são melodias polifónicas). As melodias polifónicas só estão disponíveis, se já tiverem sido compostas com o Administrador de Melodias ou se tiverem sido carregadas através da interface de PC.
Definições para chamadas externas, controlo de temporização e anúncio de nome
v (abrir menu); s Áudio ; s Volume/Melodia ; Cham. Externas ;
OK OK OK
r (seleccionar o volume); s (na linha seguinte) r (seleccionar a melodia); s (caso necessário na linha seguinte); r (activar anúncio do nome, pág. 15);
Activar o volume do sinal de chamar à noite
SeleccionarNoite ; r (seleccionar Noite: LIG.); s saltar para a linha Das: (registo de 4 dígitos de período de tempo); s saltar para a linha Até: (registo de 4 dígitos de perí­odo de tempo); s r (entrada do volume do sinal de chamada); controlo de temporização); mais uma vez
Gravar (memorizar configuração); premira
Gravar (memorizar
longamente (de volta ao modo de standby).
Configuração individual para chamadas internas, chamada de despertar e compromissos
v (abrir menu); s Áudio ; s Volume/Melodia ; s (seleccionar a função)
OK
;
r (seleccionar o volume); s (na linha seguinte) r (seleccionar a melodia);
Gravar. (Adicionalmente à configuração Igual para todas configurar solicitação com Sim.)
Premir a longamente (volta ao modo de standby).
OK OK
21
Configurar o terminal móvel
Activar/desactivar o sinal de chamada
Quando se recebem chamadas externas tocam todos os terminais móveis. Desligar o sinal de chamar: Premir longamente a tecla asterisco P. No display aparece o símbolo
Ú.
Ligar o sinal de chamar: Premir longamente a tecla asterisco P.
i
Para desligar o sinal de chamada actual, prima a tecla do display N/
.
Tocar
Activar/desactivar o sinal de aviso
Ao desactivar o sinal de chamar pode activar um sinal de aviso. Quando receber uma chamada, toca um sinal breve ("bip") em vez do sinal de chamada.
Premir a tecla asterisco P longamente e passados 3 segundos premir a tecla do dis-
Bip activado. No display aparece
play Para desligar: premir longamente a tecla Asterisco P.
º
.
Alarme por vibração
As chamadas recebidas e outras mensagens são assinaladas por vibração. Esta definição é independente das definições dos sinais de chamada.
OK OK
v (abrir menu); s
mente
(volta ao estado de repouso).
Áudio ; sAlerta Vibração ( = Lig); premir a longa-
Admin. melodias
Pode gravar melodias polifónicas (duração máxima de 4 segundos) ou reproduzir por intermédio de um cabo de dados (pág. 27). Podem ser memorizadas até 16 melodias no máximo.
Gravar melodia
v (abrir menu); s Áudio ; sGerir Melodias ; <Novo Registo> ;
Gravar Registo? ; Termin. premir ou esperar 4 segundos; Gravar; Alterar Registo (Intro-
duzir nome da melodia)
OK
OK OK OK
Gravar; premir a longamente (de volta ao estado de repouso).
Reproduzir melodia
v (abrir menu); s Áudio ; sGerir Melodias ; s (seleccionar melodia);
Reprod.; Premir a longamente (volta ao modo de standby).
OK OK
Editar registo
v (abrir menu); s Áudio ; s Gerir Melodias ; s (seleccionar melodia);
à OK OK
;
Vol ume (alterar volume) ou s Alterar Registo (Nome
alterar) ou s
Apagar Registo ; Premir a longamente (volta ao modo de standby).
s
Ver Regist o (Mostrar nome do ficheiro) ou
OK
OK OK
OK
22
Configurar o terminal móvel
Ligar/desligar sinais de aviso
O seu terminal móvel avisa-o de forma acústica de diversas actividades e estados. Os seguintes sinais de aviso podem ser activados e desactivados independentemente uns dos outros (de fábrica: activada).
Toque das teclas (cada premir de teclas é confirmado),
Sinais de aviso de confirmação (sinal de confirmação, sinal de erro, sinal de fim de
menu),
Sinal da bateria.
v (abrir menu); s
OK OK
Áudio ; s Sinais de Aviso ;
r (ligar Som Teclas:); s (na linha seguinte) r (ligar Confirmaç.:); s (na linha seguinte) r (seleccionar para Bateria: LIG, DES ou em lig.);
Gravar; Premir a longamente (volta ao modo de standby).
Repor terminal móvel no estado de fábrica
Pode repor as configurações e alterações individuais. Os registos da lista telefónica, na lista de chamadas, na lista de e-mails e na lista dos operadores de rede bem como o registo do terminal móvel na base, bem como screensavers e melodias, que tenha car­regado, permanecem. Com a interrompe a reposição.
v (abrir menu); s
Configurações ; s Inicializar Term. ; Sim (confirmar soli-
citação); premir a longamente (de volta ao modo standby)
Estado de fábrica do terminal móvel
Volume Áudio 1 pág. 21 Volume para mãos-livres 3 pág. 21
Volume do sinal de chamar 5 pág. 21 Volume para o sinal de chamar à noite desactivado pág. 21
Melodia do sinal de chamar Melodia 1 pág. 21 Anúncio do nome desactivado pág. 16 Atendimento automático de chamadas activado pág. 20 Sinal da bateria / som das teclas / sinal de
confirmação Idioma do terminal móvel específico do país pág. 7 Despertador / Evento desactivado pág. 10/
Nome do Evento apagado pág. 11 Lista de repetição da marcação vazia pág. 16 Babyphone / Sensibilidade do Babyphone desligada/elevada pág. 19
OK OK
activado pág. 23
pág. 11
23
Anexo
Anexo
Conservação e contacto com a humidade
Limpar o terminal móvel com um pano húmido (sem detergente) ou com um pano anti- estático. Não utilizar nunca um pano seco. Existe o perigo de induzir cargas electrostá- ticas.
Se o terminal móvel entrar em contacto com humidade, não ligue o aparelho de modo
algum. Retirar imediatamente a bateria.
Deixe o líquido pingar para fora do terminal e em seguida seque-o. Guarde o terminal móvel, sem a bateria, por pelo menos 72 horas num local seco e
quente. Depois é possível ligar o terminal novamente, na maioria dos casos.
!
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care)
O nosso Serviço de Apoio a Clientes na Internet:
www.my-siemens.com/customercare
No caso de ser necessário reparar os equipamentos, que estejam dentro da garantia, poderá obter ajuda rápida e credível em:
Serviço de Apoio a Clientes Telefone: 21 417 85 85
E-mail: customer.care@siemens.com
Por favor, conserve disponível o recibo da compra. Para informações técnicas relacionadas com os equipamentos:
Hotline Siemens Telefone: 808 201 521
E-mail: portuguese.helpdesk@siemenssg.com
Encontra outros números de assistência técnica no final destas instruções de fun­cionamento em "Serviço".
Nos países onde os nossos produtos não são vendidos por revendedores autorizados não são oferecidos quaisquer serviços de substituição ou reparação.
São consideradas particularidades específicas do país. O terminal móvel SL 1 é autori­zado na UE e na Suíça.
A conformidade do aparelho com as exigências da directiva europeia R&TTE é compro­vada pelo símbolo CE.
24
Anexo
Extracto da declaração original:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. A presunção de conformidade com os requisitos essenciais relati­vamente à Directiva do Conselho 99/05/EC está garantida."
Senior Approvals Manager" A Declaração de Conformidade (DoC) foi assinada. Caso necessário, poderá ser disponibilizada
uma cópia da DoC original através do Hotline da empresa.
Dados técnicos
Bateria recomendada
Iões de lítio (LiIon), 700 mAh (Na altura da impressão das instruções de funcionamento) O aparelho é fornecido com a bateria autorizada.
Autonomia/tempo de carga do terminal móvel
Capacidade (mAh)
700 cerca de 250 (10
Os tempos de autonomia e de carga indicados só são válidos se se utilizar a bateria reco­mendada.
Autonomia em stand-by (horas)
dias)
Autonomia em conversação (horas)
cerca de 15 cerca de 2,5
Tempo de carga (horas)
Tabela de caracteres
Escrita padrão
Premir várias vezes, ou premir longamente, a tecla correspondente:
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Espaço
1
embranco
abc2äáàâãç
2
def3ëéèê
I
g h i4ïíìî
4
jkl5
5
m n o6цсутфх
L
pqrs7ß
M
tuv8üúùû
N
wx yz9ÿýæøå
O
.,?!0+-:¿¡"‘;_
Q
abc --> 123 123 --> abc
P
#@\&§
R
1
â
£$¥¤
/()<=>%
*
25
Anexo
Editar texto (sem ajuda na escrita de texto)
Comanda o cursor com u v t s.
f
Os dígitos (à esquerda do cursor) apaga com . .
Os dígitos são inseridos à esquerda do cursor.
Para comutar de maiúsculas (primeira letra maiúscula, as seguintes letras minúscu-
las) para minúsculas, antes de introduzir a letra prima P. Se premir novamente P comuta de minúsculas para números. Se premir novamente comuta de números para maiúsculas.
Nos registos na lista telefónica, a primeira letra do nome é automaticamente escrita
em maiúsculas e as seguintes em minúsculas.
Se premir uma tecla longamente, os caracteres da tecla correspondente são indica-
dos na última linha do display e seleccionados um após o outro. Se soltar a tecla é inserido o carácter marcado no campo de entrada.
– No display é indicado se a regulação é para maiúsculas, minúsculas ou números: – ao introduzir na lista telefónica, "A" ou "a" na última linha do display.
Sequência dos registos na lista telefónica
1. espaços em branco (aqui apresentado com s)
2. Números (0–9)
3. Letras (alfabeticamente)
4. Restantes caracteres Para inverter a ordem alfabética dos registos, insira um espaço em branco antes do
nome. Este registo vai então para a primeira posição (exemplo: "sCarla"). Pode tam­bém numerar os registos com números (por ex. "1Teresa", "2Carla", "3Alberto").
C
Ajuda para a introdução de texto
A ajuda na escrita de texto EATONI ajuda-o a escrever nomes (lista telefónica, lista dos operadores de rede ou lista de e-mail).
A cada tecla entre Q e O são atribuídas várias letras e símbolos, todos ordenados numa linha de selecção directamente acima das teclas de display (por baixo do campo de entrada), logo que prima uma tecla. Ao introduzir letras, a letra mais usada de todas conforme a probabilidade é representada de forma inversa. Fica no início desta linha de selecção e é incorporada no campo de texto.
A ajuda escrita de texto EATONI
53 ________Ç_____abc
Pedro K
KLJ5
26
está activada.
Endereço de e-mail Linha de selecção
Anexo
Se esta letra corresponder à desejada, confirme, premindo a tecla seguinte. Se a letra escolhida pelo EATONI não for a pretendida, prima as vezes necessárias a tecla de Car- dinal R, até aparecer invertida a letra procurada na linha de apresentação e incorpora assim a letra no campo de texto.
P Premir a tecla asterisco brevemente. Comuta do modo abc para Abc, de Abc
para 123 e de 123 para abc.
R Salta na linha de selecção para a letra seguinte.
Activar/Desactivar a ajuda na escrita de texto
A ajuda na escrita de texto é activada ou desactivada consoante a função. Condição prévia: Encontra-se no campo de entrada de texto (Nome na lista telefónica,
lista dos operadores de rede ou lista de e-mail). v (abrir menu); s
Escrita simples ( = Lig);
OK
Premir brevemente a tecla Desligar a (volta ao campo de texto). Escreva agora o texto.
Interface de PC
O terminal móvel SL 1 pode ser ligado com um cabo de dados Siemens a um computa­dor. O seu computador, pode, com ajuda do programa "Siemens Data Suite" (download grátis em http:\\www.my-siemens.com\gigaset-sds) comunicar com o seu SL 1 e ter acesso aos seguintes parâmetros e listas do terminal móvel:
Ler parâmetros
Versão do software
Tipo
Código do fabricante
Acesso leitura/escrita
na lista telefónica
na lista de E-Mail
na lista dos operadores de rede
na lista de compromissos
na lista de repetição da marcação
Acesso leitura/escrita de outros parâmetros
Regulações dos sinais de toque
Regulações do volume
Carregar animações de ecrã
Carregar melodias
Fazer telefonemas e atender chamadas
Transferência de dados
Em algumas funções, são transferidas grandes quantidades de dados entre o terminal móvel e aparelhos externos. Neste caso, o terminal móvel comuta para o modo de trans­ferência de dados e no visor é indicado Transferência. Neste modo, não é possível intro- duzir registos com o teclado e as chamadas que chegam são ignoradas.
27
Anexo
Nos seguintes casos, o terminal móvel comuta para o modo de transferência de dados através de:
Acesso leitura/escrita na lista telefónica
Acesso leitura/escrita na lista de E-Mail
Acesso leitura/escrita na lista de operadores
Acesso leitura/escrita na lista de compromissos
Acesso leitura/escrita na lista de repetição da marcação
Carregar animações de ecrã
Carregar melodias
Se, durante a transferência ocorrer um erro, o terminal móvel passa automaticamente para o estado de repouso.
Fazer telefonemas e atender chamadas
Se seleccionar um número do aparelho externo ou fizer uma chamada a partir do mesmo o terminal móvel comporta-se exactamente como se tivesse executado estas funções no terminal móvel.
Jogo"Balloon Shooter"
Tente encontrar o número máximo de balões.
v ¢ Funções Extra ¢ Balloon Shooter
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Start
ou ...
à
Iniciar o jogo:
Prima a tecla de display.
Outras opções:
Premir a tecla de display para aceder ao menu de opções.
Para deslocar a mira prima:
¢
¢
¢
2
N
¢
1
¢
4
M
Para terminar o jogo prima a tecla
28
I L O
¢
¢
¢
ou
5.
¢
¢
p
¢
¢
Anexo
Garantia
Independentemente dos seus direitos por causa de defeitos perante o vendedor, ao con­sumidor (cliente) é concedida uma garantia do fabricante, sujeita aos seguintes termos e condições:
Os equipamentos novos e os respectivos componentes que apresentarem defeito de
fabrico dentro de 24 meses a partir da data da compra serão gratuitamente repara­dos ou substituídos por um equipamento que corresponda ao nível técnico actual. Fica ao critério da Siemens reparar ou substituir o equipamento. Para as peças sujei­tas a desgaste (por ex. teclados, baterias, caixas), esta garantia tem validade de seis meses a partir da data da compra.
Excluem-se desta garantia todos os danos causados por manuseamento incorrecto
e/ou por inobservância das informações nos manuais.
Esta garantia não é aplicável ou extensível a serviços executados por vendedores
autorizados ou pelo próprio cliente (por ex., instalação, configuração, download de software). Manuais e software fornecidos num suporte de dados separado também estão excluídos da garantia.
O talão de compra (com data) é válido para a comprovação da garantia. As reclama-
ções devem ser apresentadas dentro de um mês após a constatação do defeito com direito a garantia.
Os equipamentos ou componentes substituídos e devolvidos à Siemens passam a
ser propriedade da Siemens.
Esta garantia é válida para novos equipamentos adquiridos na União Europeia. A
emissora da garantia é, para Produtos vendidos em Portugal Siemens S.A, Rua Irmão Siemens nº 1, 2720-093 Amadora.
Estão excluídos outros direitos adicionais ou diferentes dos referidos nesta garantia
do fabricante. A Siemens não assume a responsabilidade por interrupções operaci­onais, lucros cessantes, danos indirectos, nem pela perda de dados, de software adi­cional instalado pelo cliente ou de outras informações. O cliente é responsável pelas cópias de segurança das suas informações. A exclusão da garantia não é válida nos casos em que a garantia seja obrigatória por lei, por exemplo, segundo a lei de res­ponsabilidade civil do produtor, ou em casos de dolo, danos à saúde ou à vida.
A duracão da garantia não é prorrogada após a execução de um serviço no âmbito
da garantia.
A Siemens reserva-se o direito de cobrar do cliente os custos decorrentes de uma
substituição ou de uma reparação que não sejam defeitos abrangidos pela garantia.
As condições mencionadas nos parágrafos anteriores não estão vinculadas a uma
alteração das regras do ónus da prova para a desvantagem do cliente.
Para exercer os seus direitos de garantia, contacte o serviço de assistência técnica por telefone da Siemens. Os números encontram-se no manual de utilização fornecido.
29
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Abrir
Lista telefónica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
menu Administrador de melodias Ajuda na escrita de texto Alarme por vibração Alimentador Amostra de voz Apagar (comando de voz) Atendimento automático de
Auscultador Autonomia
do Babyphone
do terminal móvel
no modo Walky-Talky Avisos de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . 16
chamadas
. . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . 5
B
Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Balloon Shooter bateria
bateria recomendada
carregar
colocar
Indicação Bloqueio
Bloqueio do teclado
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . 8
C
Chamada em espera (chamada
interna)
Chamada interna (durante chamada
externa)
Chamadas
durante chamadas externas
internas Chamar Todos Clip do cinto colocar em funcionamento (telefone) Colocar uma chamada externa em
Conteúdo da embalagem Cuidar do terminal móvel cursor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
espera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. 6
. . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . 24
Cursor (marca de escrita) Customer Care
. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . .9
D
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Definir
Idioma do terminal móvel
Desactivar
Bloqueio do teclado Despertador sinal de chamar (no terminal móvel) 22 sinalização do Evento
terminal móvel Desactivar v. Desligar Despertador despertador Display
Alterar o idioma
teclas de
. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . .11
E
EATONI v. ajuda na escrita de texto Efeméride Enviar um registo da lista telefónica Equipamentos médicos Erro/sinal de erro Espaço de memória Estabelecer chamadas
atender uma chamada
externas Estado de fábrica do terminal móvel Evento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. .15
. . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . .23
. . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. .23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
F
Funcionamento (colocar o telefone em
funcionamento)
Funções de tempo
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . .6
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
gravar (lista telefónica)
registo na lista dos operadores de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
rede
Registo na lista telefónica
. . . . . . . .13
30
Índice remissivo
I
Idioma v. Display Indicação
Espaço de memória
Modo de 12/24 horas Indicação do estado das baterias Inserir
Aniversário/efeméride
Evento
Hora do alarme Inserir lembrete Interface de PC Interromper (processo) Introduzir data de aniversário (como
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
compromisso)
. . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . 10, 11
. . . . . 6
. . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . 11
L
Ligar
Bloqueio do teclado
despertador
Evento
terminal móvel
Walky-Talky Lista de E-Mail Lista de repetição da marcação Lista dos operadores de rede
gravar número Lista telefónica
Abrir
enviar registos para um terminal
móvel Memorizar número de telefone sequência dos registos
lista telefónica
Lista de E-Mail Terminais móveis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . 16
. . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . 13
. . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . 9
M
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Marcação por voz Melhor base Melodia
Polifónica
Melodia de chamada em espera Melodias polifónicas menu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abrir explicação do menu menu anterior
. . . . . . . . . . . . . 9, 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
sinal de fim tecla
Microfone
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
N
Número de telefone
copiar a partir da lista telefónica. gravar (Lista telefónica)
Número ver também número de
telefone ou registo
Números Call-by-Call
. . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . 13
. . . 14
. . . . . 13
O
Operador (lista de números). . . . . . . . 13
P
Pausa na marcação . . . . . . . . . . . . . .11
Película de protecção Perdidos
Efeméride
Evento Potência do campo de recepção Programar
data
despertador
Evento
hora
Volume Áudio
volume do auscultador
Volume do sinal de chamar Programar a data Programar a hora Próteses auditivas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . 21
. . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Q
Qualidade do som . . . . . . . . . . . . . . . 21
R
Repetição da marcação . . . . . . . . . . . 16
Reproduzir (Amostra de voz)
. . . . . . . 16
S
Seleccionar (registo no menu) . . . . . . . 9
Seleccionar registo (menu) Sequência na lista telefónica Serviço de Apoio a Clientes Sinais confirmação Sinais de aviso
. . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . 9
. . . . . . . 26
. . . . . . . . 24
31
Índice remissivo
Sinal (confirmação/erro/bateria/fim de
. . . . . . . . . . . . . . 23
menu) Sinal da bateria Sinal de aviso Sinal de aviso ver sinais de aviso Sinal de chamar Sinal de confirmação Som
sinal de erro
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
T
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tec la Tecla (operadores de rede) Tecla 1 (marcação abreviada) Tecla apagar: Tecla Cardinal Tecla de Escape tecla de Navegação teclas de
Bloqueio do teclado Escape/Menu/Apagar/OK interromper premir de teclas (sinal de
confirmação) som teclas tecla de Navegação tecla de Repetição da Marcação Teclas de display
Tel efo nar
externas Interna
Tempo de carga do terminal móvel terminal móvel
autonomia e tempo de carga Clip do cinto colocar em funcionamento em espera ligar/desligar lista telefónica registar numa outra base repor no estado de fábrica trocar para outra base trocar para uma melhor recepção utilizar como Babyphone
Terminar a chamada Toque do sinal ver sinais de aviso Transferir uma chamada Trocar de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . 13
. . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . 8
. . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . 25
. . . . . 25
. . . . . . . . 6
. . . . . . . . . 8
. . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . 8
. . . 8
. . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . 11
. . . . 23
. . . . . . . . . . 18
V
VIP (registo na lista telefónica) . . . . . .14
Volume Volume Áudio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
W
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20
32
Service
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare.
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . .0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . .18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . .05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . .02 33 03 27 27
Denmark. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . .09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . .01 56 38 42 00
Germany. . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . .06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . .18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 66 76 44 00
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . .0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . .62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia. . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan. . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02
Turkey . . . . . . . . . . . . . . .0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . .8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . .0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . .1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 63 22 44
34
Loading...