Siemens GIGASET SL1 User Manual [zh]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
PORTUGUÊS
Esquema
Esquema
Intensidade do campo de recepção
Ð 100 % i 75 % Ñ 50 % Ò mais reduzido | sem recepção (pisca)
Tecla Atender
Atender uma chamada
Iniciar marcação
Comutar de mãos-livres
para a "função de auscultador"
Tecla de Navegação
Abrir menu, lista telefónica, marcação por voz, navegação no campo
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
de entrada
Tec la mãos-livres
Comutar de "auscultador"
para funcionamento mãos-livres
Acesso: Mãos-livres
está activado
Pisca: chamada de
entrada, repetição da marcação automática
Abrir lista telefónica
Tecla 1
Seleccionar NetBox/ atendedor de chamadas (premir cerca de 2 segundos)
Tecla asterisco
Ligar/desligar sinais de
chamada (premir aprox. 2 seg.)
Na entrada de texto
comutar entre
Microfone
Tom ada para
headset e interface de PC
maiúsculas, minúsculas e números
Tecla de bloqueio
Introduzir pausa de marcação (premir longamente)
presentação de um terminal móvel registado numa base que suporta SMS.
Display (ecrã)
Estado da carga
= vazias U cheias = pisca: bateria quase
vazia e/ou a carregar
Funções actuais e teclas de display
Com as teclas de display tem acesso às funções apresentadas no display.
Desligar, Tecla ligar/ desligar
Terminar a chamada
Interromper função
Voltar ao menu anterior
(premir brevemente)
Voltar ao modo standby
(premir cerca de 1 segundo)
Ligar/desligar terminal
móvel (premir cerca de 2segundos)
Tecla de mensagens
Acesso por lista de
chamadas recebidas e mensagens
Pisca: nova mensagem
e chamada
Tecla Cardinal
Ligar/desligar bloqueio de teclas (premir aprox.
1 seg.)
Tecla de lista de marcação rápida
Abrir lista de marcação rápida (premir brevemente)
2
Índice
Índice
Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparar o telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alterar idioma do display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trocar de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prender o clip do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar/desligar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar/desligar bloqueio do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizar o telefone e explicação do menu . . . . . . . . 8
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funções horárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acertar data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar o despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar um Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estabelecer chamadas externas e terminar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chamadas internas e terminar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Silenciar terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilizar lista telefónica e outras listas . . . . . . . . . 13
Lista telefónica e lista de marcação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gerir os registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede . . . . . . . . . . . . 14
Marcaçãopor voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Associar um número Call-by-Call a um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de repetição de marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mostrar espaço livre de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
Índice
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pedido de informações internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Atender/rejeitar chamada em espera numa chamada interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar o terminal móvel como Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Definir o modo Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configurar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar/desactivar o atendimento automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alterar o volume de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alterar sinais de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Admin. melodias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar/desligar sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repor terminal móvel no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conservação e contacto com a humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuda para a introdução de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interface de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Jogo"Balloon Shooter" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Avisos de segurança
Avisos de segurança
Utilize apenas o alimentador fornecido, o qual está referido no lado inferior
$
do aparelho.
Utilize apenas baterias recarregáveis aconselhadas (pág. 25)! Ou seja , não utilize outros tipos de baterias nem baterias não recarregáveis pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde.
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de bateria de acordo com estas instruções de funcionamento.
Œ
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas na área de utilização (por ex. consultório).
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
O terminal móvel não está protegido contra salpicos de água (pág. 24).
Quando conduzir, o condutor não deve telefonar (função Walky-Talky).
!
Desligar o telefone quando está dentro de um avião (função Walky-Talky). Proteger contra ligação inadvertida.
Não utilizar o telefone em locais com perigo de explosão (por ex. oficinas de pintura).
Entregue o seu Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de
ƒ
instruções.
Quando eliminar as baterias e o telefone faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
5
Preparar o telefone
Preparar o telefone
A embalagem contém: um terminal móvel SL 1, uma base/carregador com alimentador, um clip para o cinto
para o terminal móvel, uma bateria, as instruções de funcionamento.
Preparar o terminal móvel
O display está protegido por uma película. Por favor retire a película de protecção!
Colocar a bateria
Colocar a bateria com a polaridade indicada (ver figura da esquerda),
Colocar a tampa deslocando cerca de 3 mm para baixo e empurrar para cima até
esta encaixar,
para abrir pressionar a parte rebaixada da tampa e empurrar para baixo.
Utilize apenas a bateria recarregável recomendada pela Siemens na pág. 25! Ou seja, nunca utilize uma bateria normal (não recarregável)
W
nem outro tipo de bateria, pois poderá provocar danos pessoais e prejudicar a saúde. Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou a própria bateria (perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento.
Carregar a bateria
Coloque o terminal móvel no carregador com o display voltado para a frente. Deixe o terminal móvel ficar na base/carregador para carregar a bateria uma vez que esta não vem carregada de fábrica. O carregamento da bateria é indicado no canto superior direito do display através do piscar do símbolo da bateria = .
Quando se carrega pela primeira vez aconselhamos a carregar durante
W
cinco horas sem interrupção – independentemente da indicação do estado das baterias! A capacidade de carga da bateria reduz-se, por razões técnicas, passado algum tempo.
6
Preparar o telefone
O estado de carga da bateria só é correctamente indicado após um carregamento/des­carregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover a bateria desne­cessariamente e não deve parar o carregamento antes do tempo.
Depois do primeiro carregamento, pode colocar o terminal móvel na
base/carregador a seguir a cada chamada. O carregamento é
i
controlado electronicamente. Assim a bateria é cuidadosamente carregada.
A bateria aquece durante o processo de carregamento; isto é normal
e não é perigoso.
Registo
Antes de poder utilizar o seu Gigaset SL 1 deve registá-lo manualmente. O registo tem que ser feito no terminal móvel e na base.
1. No terminal móvel
v
[______________________________________________]
s Configurações
[______________________________________________]
s Registar Term.
[______________________________________________]
s Base 1
OK
Depois de introduzido o PIN do sistema, pisca no display por exemplo Base 1.
Aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar base (1 a 4) e confirmar, por ex. Base 1.
OK
Inserir o PIN do sistema da base (de fábrica: 0000) e confirmar.
2. Na base
Para saber como iniciar o registo do terminal móvel na base, leia o manual de instruções da base.
Alterar idioma do display
Pode visualizar os textos do display em vários idiomas.
v
[______________________________________________]
s Configurações
[______________________________________________]
s Idioma
OK
s Seleccionar o idioma e confirmar. a
Aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar. O idioma actual está
OK
marcado com (de fábrica: inglês).
Premir longamente (volta ao modo de standby).
Se tiver seleccionado um idioma errado, que não compreenda: Primav M 2, seleccione com s o idioma correcto e com confirme.
OK
7
Utilizar o telefone e explicação do menu
Trocar de base
Se o seu terminal móvel estiver registado em várias bases, pode configurá-lo para uma determinada base ou para a base com melhor recepção (Melhor Base).
v; s Configurações ; s Escolher Base ; s (seleccionar base registada ou Melhor Base).
OK OK
OK
Prender o clip do cinto
Pressionar o clip na parte de trás do terminal móvel até que os encaixes laterais encaixem nos entalhes.
Ligar/desligar o terminal móvel
Para ligar: Prima a tecla de desligara longamente. Para Desligar: Prima novamente a tecla de desligara em estado de repouso longa-
mente. Se colocar o terminal móvel na base/carregador este liga-se automaticamente.
Ligar/desligar bloqueio do teclado
Prima longamente a tecla de bloqueio R (no Display aparece o símbolo Ø). Para desligar/desbloquear: Premir de novo longamente a tecla de bloqueio A protecção do teclado será desactivada automaticamente ao receber uma chamada.
No fim da chamada activa-se novamente.
i
Com a protecção do teclado activada também não se podem marcar os números de emergência.
R.
Utilizar o telefone e explicação do menu
Teclas
Tecla de comando
A tecla de Navegação tem quatro setas de direcção pretas e os respectivos símbolos. Consoante a marca que premir acede a uma função específica. Nas instruções de fun­cionamento, o lado que deve premir está marcado a preto, por ex.: tecla v para a direita = abre o menu.
Com a tecla de comando poderá também executar frequentemente as funções da
tecla de display da direita.
8
Utilizar o telefone e explicação do menu
Exemplo:
tecla de Navegação
Diferentes funções da tecla de comando:
Em estado de repouso Nas listas e nos menus Num campo de entrada
Iniciar a marcação de voz
t
(premir longamente) Abrir lista telefónica Percorrer para baixo Andar com o cursor uma
s
Abrir o menu Confirmar registo
v
Abrir lista de terminais
u
móveis
Percorrer para cima Deslocar o cursor uma linha
seleccionado (como ) Voltar ao menu anterior ou
interromper
OK
para cima
linha para baixo Mover o cursor para a direita
Mover o cursor para a esquerda
Teclas do display
As teclas de display são teclas horizontais situadas directamente debaixo do display. Consoante cada situação de funcionamento a sua função altera-se. A função actual é indicada directamente acima do Display.
Exemplo:
§§§§§§§SMS§§§§§§
Teclas de display
Os diferentes símbolos têm o seguinte significado quando se prime as teclas de display:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tecla de repetição da marcação: Abre-se a lista das 10 últimas chamadas. Tecla OK: Confirmar a função de menu ou gravar o registo através de
confirmação. Tecla de menu: Abrir o menu principal em standby.
Durante uma chamada, aceder ao menu dependente do estado. Tecla apagar: Apagar caracter a caracter da direita para a esquerda.
Tecla Escape: Volta ao menu anterior ou interrompe o processo. Aceder à lista de e-mail.
Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu.
Premir a tecla Desligar a cerca de 1 segundo ou não premir nenhuma tecla. O display comuta passados 2 minutos automaticamente para o modo standby. Altera-
OK
ções que não tenha confirmado ou gravado premindo , Gravar Registo são perdidas.
OK
Sim, Gravar, Enviar ou com
9
Loading...
+ 24 hidden pages