Siemens GIGASET S68H User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Offi ce Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Offi ce Communication Devices GmbH & Co. KG 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifi cation reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset S68H
Gigaset

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
17
16
15 14
13 12 11
10
9 8
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo 2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena) = parpadea: las baterías están casi
agotadas
e V U parpadea: las baterías se están
cargando
3 Teclas de pantalla (p. 9)
ÐòV
INT 1
15.11.07 09:45
?SMS
4 Tecla de mensaje s
Acceso a las listas de llamantes y de mensajes Parpadea: mensaje o llamada nuevos
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la fun­ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon­gadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
1
2
3
4
5
6
7
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar pro­longadamente en estado de reposo) Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números (pulsar prolongadamente)
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Micrófono 9 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación (pulsar prolongadamente)
10 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos de llamada (pulsar prolongadamente), durante una lla­mada: conmutar entre marcación por impul­sos o por tonos (pulsar brevemente), abrir la tabla de caracteres especiales
11 Tec la 1
Marcar el contestador automático de red (pulsar prolongadamente)
12 Conexión para auriculares 13 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella­mada (pulsar brevemente), iniciar la marca­ción (pulsar prolongadamente) Al escribir un SMS: enviar SMS
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricu­lar y con la función manos libres Se ilumina: función manos libres activada Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 9) 16 Bluetooth activado (p. 27) 17 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja) | parpadea: sin recepción
1

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 3
Gigaset S68H: mucho
más que llamar por teléfono . . . . 5
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la estación base y el
soporte de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del terminal inalámbrico . . . . 9
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 10
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . 11
ECO DECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . 11
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . 11
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . 11
Responder a una llamada . . . . . . . . . . 12
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activar el modo silencio . . . . . . . . . . . 12
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . 13
Uso del listín telefónico y de las
listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Listín telefónico/Lista Call-by-Call . . . 13
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrir listas con la tecla de mensajes . 18
Utilizar el terminal inalámbrico para vigilancia de habitación . . 18
Configurar el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acceso rápido a funciones y números 19
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . 20
Configurar pantalla . . . . . . . . . . . . . . 20
Configurar salvapantallas . . . . . . . . . . 21
Configurar la iluminación de la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activar/desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . 21
Configurar el volumen de manos
libres/auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modificación de los tonos de llamada 22
Gestor de recursos . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activar/desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configurar despertador . . . . . . . . . . . 25
Configurar citas (calendario) . . . . . . . 25
Citas no atendidas, mostrar
aniversarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usar dispositivos Bluetooth . . . . . . . . . 27
Establecer el prefijo propio . . . . . . . . . 29
Devolver el terminal inalámbrico
al estado de suministro . . . . . . . . . . . . 29
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 29
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . 30
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 30
Servicio Técnico (Servicio de Atención
al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Permiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . 32
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 33
Información sobre estas instruccio-
nes de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ejemplo de entrada de menú . . . . . . . 33
Ejemplo de entrada de varias líneas . . 34
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . 34
Funciones adicionales mediante la
interfaz de PC . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . 37
2

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador suministrado, como se indica en la parte
$
inferior de la estación base o del soporte de carga. El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
Coloque únicamente las baterías recargables recomendadas (p. 33), es decir, no utilice ningún otro tipo de batería ni baterías no recargables, ya que podrían producirse daños para la salud y las personas.
Las baterías no deben tirarse a la basura convencional. Tenga en cuenta las nor­mativas locales de eliminación de residuos, que puede consultar en su comuni­dad o en la tienda en la que obtuvo el producto.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p.ej., consultorios médicos).
No acerque el terminal inalámbrico con la parte posterior orientada hacia el oído cuando esté sonando o cuando tenga activada la función de manos libres. De lo contrario, el usuario podría sufrir daños auditivos graves y duraderos.
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en audífonos.
ƒ
No instale la estación base ni el soporte de carga en el cuarto de baño o en duchas. La estación base y el soporte de carga no están protegidos contra salpi­caduras (p. 30).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p. ej., en talleres de pintura.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
No utilice el equipo si está defectuoso y/o haga que Siemens lo repare, ya que en caso contrario podría afectar a otros servicios que usen ondas de radio.
3
Indicaciones de seguridad
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el más cer­cano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este pro­ducto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón. El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya lle­gado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida pre­vistos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4

Gigaset S68H: mucho más que llamar por teléfono

Gigaset S68H: mucho más que llamar por teléfono
Su teléfono, que cuenta con una atractiva pantalla en color (65.000 colores), no sólo permite guardar hasta 250 números de teléfono y direcciones de correo electró­nico (p. 13); su teléfono le ofrece mucho más:
u Asignar números de teléfono impor-
tantes o las funciones de uso más fre­cuente a las teclas. De este modo, sólo tiene que pulsar una tecla para marcar el número o iniciar la función (p. 19).
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá reconocer las llamadas de importancia por el tono de llamada (p. 14).
u Asignar imágenes a sus interlocutores.
De este modo, podrá reconocer por la imagen que aparece en la pantalla de su terminal inalámbrico a la persona que llama. Requisito: transmisión del número de teléfono.
u Guardar citas (p. 25) y aniversarios
(p. 16) en el teléfono: el propio telé­fono se los recordará en el momento oportuno.
u Comunicarse sin cables mediante
Bluetooth™ con otros dispositivos que usen esta tecnología (ver p. 27). Puede utilizar Bluetooth™ para:
– Auriculares (p. 7) – Intercambiar registros del listín tele-
fónico con el teléfono móvil (p. 16)
– Descargar fotografías con el fin de
visualizar al interlocutor (p. 36)
– Intercambiar registros del listín
telefónico con Outlook a través de Gigaset QuickSync (p. 36)
Disfrute con su nuevo teléfono.

Primeros pasos

Contenido de la caja

u un terminal inalámbrico Gigaset S68H, u un soporte de carga con alimentador
enchufable,
u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u instrucciones de uso.

Instalación de la estación base y el soporte de carga

El soporte de carga está diseñado para funcionar en recintos cerrados y secos a una temperatura comprendida entre +5 °C y +45 °C.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el terminal inalámbrico
a: fuentes de calor, luz solar directa, otros equipos eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.

Alcance y potencia de recepción

Alcance:
u En espacios abiertos: hasta 300 m u En edificios: hasta 50 m
Potencia de recepción:
En la pantalla se muestra la calidad de la cobertura radioeléctrica entre la estación base y el terminal inalámbrico:
u de alta a baja: ÐiÑÒ, u sin recepción: | parpadea.
5
Primeros pasos

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

La pantalla está protegida con una lámina. Recuerde
quitarla.
Al final de estas instrucciones de uso encontrará información acerca de cómo conectar el soporte de carga y cómo insta­larlo en la pared, si fuera necesario.

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas por Siemens (p. 33), es decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables), ya que podrían causar daños personales y materiales. Podría dañarse, p.ej., el revestimiento de la pila o batería, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema). La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
¤ A continuación, abata la tapa hasta que
quede encajada.
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pantalla, hay unas perforaciones laterales destinadas al clip para el cinturón.
¤ Pre sione el clip para e l cinturó n sob re la
parte posterior del terminal inalám­brico hasta que los resaltes encajen en las perforaciones.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinee la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales de los resaltes situados en la parte inte­rior de la carcasa.
6
Abrir la tapa de la batería
¤ Saque el clip para el cinturón en caso
de que esté montado.
¤ Levante la tapa de las baterías ayudán-
dose con la muesca de la carcasa.
Primeros pasos

Registro

Antes de poder utilizar el terminal inalám­brico Gigaset S68H, es necesario regis­trarlo en una estación base. Puede regis­trarse hasta en cuatro estaciones base. El proceso de registro depende de la esta­ción base.
Registro automático del Gigaset S68H en Gigaset S680/685
Requisito: el terminal inalámbrico no debe estar registrado en ninguna estación base.
El registro del terminal inalámbrico en la estación base Gigaset S680/685 se realiza automáticamente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en la estación base.
El registro puede tardar hasta 5 minutos. Durante este intervalo aparece en la pan­talla Proceso de alta y el nombre de la esta­ción base parpadea, p. ej. Base 1. Una vez realizado correctamente el registro, en la pantalla del terminal inalámbrico se muestra el número interno, p. ej. INT 2 para el número interno 2. Al terminal ina­lámbrico se le asigna el número interno libre más bajo que haya (de 1 a 6). Si los números internos 1 a 6 ya están asigna­dos, se sobrescribe el número 6, siempre que el terminal inalámbrico con el número interno 6 se encuentre en estado de reposo.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede reali-
zar si la estación base en la que debe regis­trarse el terminal inalámbrico no está reali­zando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente.
Registro manual del Gigaset S68H
Si el terminal inalámbrico no se enciende automáticamente tras introducir las bate­rías, será preciso cargarlas.
El registro manual debe realizarse en el terminal inalámbrico y en la estación base.
Tras el registro, el terminal inalámbrico pasa al estado de reposo. En la pantalla se muestra el número interno del terminal inalámbrico; p. ej., INT 1. En caso contrario hay que repetir el proceso.
En el terminal inalámbrico
v ¢ Ð ¢ Termi nal ¢ Regist. equipo s Seleccionar la estación base,
p.ej. Base 1 y pulsar
~ Introducir el PIN de la estación
base (estado de suministro:
0000) y pulsar la pantalla parpadea, p.ej.,
Base 1.
§Aceptar§.
§Aceptar§. En
En la estación base
Antes de que transcurran 60 segundos, pulsar la tecla de registro/paging de la estación base prolongadamente (aprox. 3 segundos).

Conexión para auriculares

Entre otros, puede conectar los auricula­res (c on clavij a de 2,5 mm) m odelo HAMA Plantronics M40, MX100 y MX150.
Encontrará una lista de auriculares com­patibles en Internet, en www.plantronics.com/productfinder
.
7
Primeros pasos

Cargar las baterías

¤ Conecte el alimentador enchufable del
soporte de carga a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en el soporte de carga.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte de carga para que se carguen las baterías. Si el terminal inalámbrico está encendido, la carga de las baterías se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de batería e. Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que las baterías se hayan cargado por completo y después se hayan descargado al menos una vez.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
cargando de forma ininterrumpida durante nueve horas en el soporte de
carga. El terminal inalámbrico debe estar apagado para llevar a cabo el pri­mer proceso de carga.
¤ A continuación, retire el terminal ina-
lámbrico del soporte de carga y vuelva a colocarlo cuando las baterías se hayan descargado por completo.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga o la estación base suministrados.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que las baterías se han agotado, al volver a colocarlo en el soporte de carga se encen­derá automáticamente.
– Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el soporte de carga después de cada llamada.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga y vuelva a colocar las baterías del terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.

Ajustar la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora para que las lla­madas entrantes se ordenen correcta­mente por fecha y hora, y para poder usar el despertador y el calendario.
¤ Si todavía no ha ajustado la fecha y la
hora, pulse la tecla de pantalla para abrir el campo de entrada correspondiente.
Para cambiar la hora, también puede abrir el campo de entrada mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora §
¤ Modificar entrada de varias líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año (8 dígitos en total).
Hora:
Introducir las horas y los minutos con un formato de 4 dígitos (p.ej., Q M 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.

Pantalla en estado de reposo

Después de registrar el teléfono y ajustar la hora, la pantalla tiene este aspecto en estado de reposo (ejemplo):
ÐV
INT 1
15.11.07 07:15
?SMS
El teléfono está ahora listo para funcionar.
8

Uso del terminal inalámbrico

Si durante el uso se le plantean dudas, lea los consejos para solucionar errores ("Pre­guntas y respuestas", p. 30) o diríjase a nuestro servicio de atención al cliente (Servicio técnico, p. 31).
Uso del terminal inalámbrico

Encender/apagar el terminal inalámbrico

a En estado de reposo, pulsar
prolongadamente la tecla de colgar (escuchará un tono de confirmación).

Bloquear/desbloquear teclado

# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el bloqueo del teclado está activo, en la pan­talla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva auto­máticamente al recibir una llamada. Al tér­mino de la llamada, vuelve a activarse.

Tecla de control

Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. v Abrir el menú principal. u Abrir la lista de terminales
inalámbricos.
t Abrir el menú de ajustes de
volumen de voz (p. 22), tonos de llamada (p. 22) y tonos de aviso (p. 24).
En el menú principal y en los campos de entrada
Con la tecla de control se mueve el cursor hacia arriba t, hacia abajo s, a la dere­cha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
v Abrir el submenú o confirmar
la selección.
u Retroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico. u Iniciar una consulta interna y
activar el modo silencio.
t Cambiar el volumen del auri-
cular o de manos libres.
En lo sucesivo se marcará en negro el lado de la tecla de control (arriba, abajo, dere­cha, izquierda) que hay que pulsar en cada momento (p. ej., v para “pulsar el lado derecho de la tecla de control”).
La tecla de control tiene diferentes funciones:

Teclas de pantalla

Las funciones de las teclas de pantalla cambian en función de la situación. Ejemplo:
? SMS
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se muestran en la línea inferior de la pantalla.
2 Teclas de pantalla
1
2
9
Uso del terminal inalámbrico
Los símbolos de la pantalla más importan­tes son:
} Tecla de pantalla izquierda,
siempre que no se le haya asignado una función (p. 19).
¨ Abrir el menú principal.
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
disponibles según la situación.
W Tecla de borrado: borrar los
caracteres de derecha a izquierda.
Î Retroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
Œ Obtener una dirección de
correo electrónico del listín telefónico.
Ó Copiar un número en el listín
telefónico.
Ÿ En estaciones base con con-
testador automático inte­grado: enviar una llamada externa al contestador automático.
Abrir la lista de rellamada.

Volver al estado de reposo

Se puede volver al estado de reposo desde cualquier lugar del menú, como se indica a continuación:
¤ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al estado de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde pulsando
Guardar
Encontrará un ejemplo de la pantalla en estado de reposo en la p. 1.
§Aceptar§, §Sí§, §Guardar§, §Enviar§ o
§Aceptar§ se perderán.

Uso de los menús

Puede usar las funciones de su teléfono mediante un menú organizado en diferen­tes niveles.

Menú principal (primer nivel)

¤ Pulse v en el estado de reposo del ter-
minal inalámbrico para abrir el menú principal.
Las funciones del menú principal se mos­trarán en la pantalla con símbolos de colo­res y nombres.
Para acceder a una función, es decir, abrir el correspondiente submenú (siguiente nivel de menú):
¤ Ir a la función con la tecla de control
q. En el encabezado de la pantalla se muestra el nombre de la función. Pul­sar la tecla de pantalla
§Aceptar§.

Submenús

Las funciones de los submenús se mues­tran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control q
y pulsar
Si pulsa brevemente la tecla de colgar a una vez, pasará al nivel anterior o can­celará el proceso actual.

Representación en las instrucciones de uso

En este manual de usuario, los pasos a seguir con su terminal inalámbrico se representan de forma abreviada.
Ejemplo
La representación: v ¢ Ð ¢Fecha/hora significa: v Pulsar la tecla para abrir el
§Aceptar§.
menú principal.
10

ECO DECT

Ð Con la tecla de control q
acceder al submenú Configura-
ción y pulsar
Fecha/hora Con la tecla de control q
acceder a la función y pulsar
§Aceptar§.
§Aceptar§.
Otras formas de representación:
c / Q / * etc.
Pulsar la tecla mostrada del terminal inalámbrico.
~ Introducir dígitos o letras.
Encontrará ejemplos detallados de entradas de menú y entradas de varias líneas en el anexo de estas instrucciones de uso, p. 33.

Corrección de errores

Para corregir los caracteres incorrectos, vaya hasta el error con la tecla de control. A continuación puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo), por
ejemplo al introducir la fecha y la hora.
ECO DECT
ECO DECT proporciona una reducción en el consumo de corriente mediante el uso de un alimentador enchufable de bajo consumo.
Además, el terminal inalámbrico reduce la potencia de la señal de radio en función de la distancia a la estación base.

Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Las llamadas externas son llamadas a la red telefónica pública.
~c Marcar el número y pulsar la
tecla de descolgar.
O bien:
c~ Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente y
luego marcar el número.
Con la tecla de colgar a puede inte­rrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la duración de la llamada.
Observaciones:
La marcación desde el listín telefónico, la lista Call-by-Call (llamada por llamada, p. 1, p. 13) o la lista de rellamada (p. 17) evitan tener que marcar cada vez el número y los prefijos de los proveedores de línea ("números Call-by-Call").
Transferir la llamada a los auriculares Bluetooth
Requisitos: Bluetooth debe estar activado y debe haber una conexión establecida entre los auriculares Bluetooth y el termi­nal inalámbrico (ver p. 27).
Pulsar la tecla de descolgar de los auricula­res; el establecimiento de la conexión con el terminal inalámbrico puede tardar hasta 5 segundos.
Si desea conocer más detalles acerca de los auriculares, consulte las instrucciones de uso correspondientes.

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.
11
Loading...
+ 30 hidden pages