Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo
2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena)
= parpadea: las baterías están casi
agotadas
e V U parpadea: las baterías se están
cargando
3 Teclas de pantalla (p. 9)
ÐòV
INT 1
15.11.0709:45
?SMS
4 Tecla de mensaje s
Acceso a las listas de llamantes y de
mensajes
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar
brevemente), volver al estado de reposo
(pulsar prolongadamente), encender/apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
1
2
3
4
5
6
7
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar prolongadamente en estado de reposo)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números (pulsar prolongadamente)
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Micrófono
9 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación
(pulsar prolongadamente)
10 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos de llamada
(pulsar prolongadamente), durante una llamada: conmutar entre marcación por impulsos o por tonos (pulsar brevemente),
abrir la tabla de caracteres especiales
11 Tec la 1
Marcar el contestador automático de red
(pulsar prolongadamente)
12 Conexión para auriculares
13 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rellamada (pulsar brevemente), iniciar la marcación (pulsar prolongadamente)
Al escribir un SMS: enviar SMS
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricular y con la función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 9)
16 Bluetooth activado (p. 27)
17 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja)
| parpadea: sin recepción
1
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 3
Gigaset S68H: mucho
más que llamar por teléfono . . . . 5
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador suministrado, como se indica en la parte
$
inferior de la estación base o del soporte de carga. El adaptador de alimentación
es el dispositivo de desconexión del equipo. La base de toma de corriente debe
estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
Coloque únicamente las baterías recargables recomendadas (p. 33), es decir,
no utilice ningún otro tipo de batería ni baterías no recargables, ya que podrían
producirse daños para la salud y las personas.
Las baterías no deben tirarse a la basura convencional. Tenga en cuenta las normativas locales de eliminación de residuos, que puede consultar en su comunidad o en la tienda en la que obtuvo el producto.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en
cuenta las condiciones técnicas del entorno (p.ej., consultorios médicos).
No acerque el terminal inalámbrico con la parte posterior orientada hacia el
oído cuando esté sonando o cuando tenga activada la función de manos libres.
De lo contrario, el usuario podría sufrir daños auditivos graves y duraderos.
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en audífonos.
ƒ
No instale la estación base ni el soporte de carga en el cuarto de baño o en
duchas. La estación base y el soporte de carga no están protegidos contra salpicaduras (p. 30).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p. ej., en
talleres de pintura.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
No utilice el equipo si está defectuoso y/o haga que Siemens lo repare, ya que
en caso contrario podría afectar a otros servicios que usen ondas de radio.
3
Indicaciones de seguridad
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender
de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el más cercano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4
Gigaset S68H: mucho más que llamar por teléfono
Gigaset S68H:
mucho más que llamar por
teléfono
Su teléfono, que cuenta con una atractiva
pantalla en color (65.000 colores), no sólo
permite guardar hasta 250 números de
teléfono y direcciones de correo electrónico (p. 13); su teléfono le ofrece mucho
más:
u Asignar números de teléfono impor-
tantes o las funciones de uso más frecuente a las teclas. De este modo, sólo
tiene que pulsar una tecla para marcar
el número o iniciar la función (p. 19).
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá
reconocer las llamadas de importancia
por el tono de llamada (p. 14).
u Asignar imágenes a sus interlocutores.
De este modo, podrá reconocer por la
imagen que aparece en la pantalla de
su terminal inalámbrico a la persona
que llama.
Requisito: transmisión del número de
teléfono.
u Guardar citas (p. 25) y aniversarios
(p. 16) en el teléfono: el propio teléfono se los recordará en el momento
oportuno.
u Comunicarse sin cables mediante
Bluetooth™ con otros dispositivos que
usen esta tecnología (ver p. 27).
Puede utilizar Bluetooth™ para:
– Auriculares (p. 7)
– Intercambiar registros del listín tele-
fónico con el teléfono móvil (p. 16)
– Descargar fotografías con el fin de
visualizar al interlocutor (p. 36)
– Intercambiar registros del listín
telefónico con Outlook a través de
Gigaset QuickSync (p. 36)
Disfrute con su nuevo teléfono.
Primeros pasos
Contenido de la caja
u un terminal inalámbrico Gigaset S68H,
u un soporte de carga con alimentador
enchufable,
u dos baterías,
u una tapa de batería,
u un clip para el cinturón,
u instrucciones de uso.
Instalación de la estación base y
el soporte de carga
El soporte de carga está diseñado para
funcionar en recintos cerrados y secos a
una temperatura comprendida entre
+5 °C y +45 °C.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el terminal inalámbrico
a: fuentes de calor, luz solar directa,
otros equipos eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.
Alcance y potencia de recepción
Alcance:
u En espacios abiertos: hasta 300 m
u En edificios: hasta 50 m
Potencia de recepción:
En la pantalla se muestra la calidad de la
cobertura radioeléctrica entre la estación
base y el terminal inalámbrico:
u de alta a baja: ÐiÑÒ,
u sin recepción: | parpadea.
5
Primeros pasos
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
La pantalla está protegida
con una lámina. Recuerde
quitarla.
Al final de estas instrucciones de uso
encontrará información acerca de cómo
conectar el soporte de carga y cómo instalarlo en la pared, si fuera necesario.
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables
recomendadas por Siemens (p. 33), es decir,
no utilice en ningún caso baterías tradicionales
(no recargables), ya que podrían causar daños
personales y materiales. Podría dañarse, p.ej.,
el revestimiento de la pila o batería, o incluso
explotar. Además, podrían producirse averías
de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de
las baterías.
¤ A continuación, abata la tapa hasta que
quede encajada.
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la
pantalla, hay unas perforaciones laterales
destinadas al clip para el cinturón.
¤ Pre sione el clip para e l cinturó n sob re la
parte posterior del terminal inalámbrico hasta que los resaltes encajen en
las perforaciones.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinee la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales
de los resaltes situados en la parte interior de la carcasa.
6
Abrir la tapa de la batería
¤ Saque el clip para el cinturón en caso
de que esté montado.
¤ Levante la tapa de las baterías ayudán-
dose con la muesca de la carcasa.
Primeros pasos
Registro
Antes de poder utilizar el terminal inalámbrico Gigaset S68H, es necesario registrarlo en una estación base. Puede registrarse hasta en cuatro estaciones base. El
proceso de registro depende de la estación base.
Registro automático del Gigaset S68H en
Gigaset S680/685
Requisito: el terminal inalámbrico no
debe estar registrado en ninguna estación
base.
El registro del terminal inalámbrico en la
estación base Gigaset S680/685 se realiza
automáticamente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en la estación
base.
El registro puede tardar hasta 5 minutos.
Durante este intervalo aparece en la pantalla Proceso de alta y el nombre de la estación base parpadea, p. ej. Base 1. Una vez
realizado correctamente el registro, en la
pantalla del terminal inalámbrico se
muestra el número interno, p. ej. INT 2
para el número interno 2. Al terminal inalámbrico se le asigna el número interno
libre más bajo que haya (de 1 a 6). Si los
números internos 1 a 6 ya están asignados, se sobrescribe el número 6, siempre
que el terminal inalámbrico con el número
interno 6 se encuentre en estado de
reposo.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede reali-
zar si la estación base en la que debe registrarse el terminal inalámbrico no está realizando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente.
Registro manual del Gigaset S68H
Si el terminal inalámbrico no se enciende
automáticamente tras introducir las baterías, será preciso cargarlas.
El registro manual debe realizarse en el
terminal inalámbrico y en la estación
base.
Tras el registro, el terminal inalámbrico
pasa al estado de reposo. En la pantalla se
muestra el número interno del terminal
inalámbrico; p. ej., INT 1. En caso contrario
hay que repetir el proceso.
En el terminal inalámbrico
v ¢ Ð ¢ Termi nal ¢ Regist. equipo
sSeleccionar la estación base,
p.ej. Base 1 y pulsar
~Introducir el PIN de la estación
base (estado de suministro:
0000) y pulsar
la pantalla parpadea, p.ej.,
Base 1.
§Aceptar§.
§Aceptar§. En
En la estación base
Antes de que transcurran 60 segundos,
pulsar la tecla de registro/paging de la
estación base prolongadamente (aprox.
3 segundos).
Conexión para auriculares
Entre otros, puede conectar los auriculares (c on clavij a de 2,5 mm) m odelo HAMA
Plantronics M40, MX100 y MX150.
Encontrará una lista de auriculares compatibles en Internet, en
www.plantronics.com/productfinder
.
7
Primeros pasos
Cargar las baterías
¤ Conecte el alimentador enchufable del
soporte de carga a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en el soporte de
carga.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte
de carga para que se carguen las baterías.
Si el terminal inalámbrico está encendido,
la carga de las baterías se indica en la
parte superior derecha de la pantalla
mediante el parpadeo del símbolo de
batería e. Durante el funcionamiento, el
símbolo de la batería indica el estado de
carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que las baterías
se hayan cargado por completo y después
se hayan descargado al menos una vez.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
cargando de forma ininterrumpida
durante nueve horas en el soporte de
carga. El terminal inalámbrico debe
estar apagado para llevar a cabo el primer proceso de carga.
¤ A continuación, retire el terminal ina-
lámbrico del soporte de carga y vuelva
a colocarlo cuando las baterías se
hayan descargado por completo.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga o la estación base
suministrados.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que las baterías se han agotado, al volver
a colocarlo en el soporte de carga se encenderá automáticamente.
– Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el
soporte de carga después de cada llamada.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga y vuelva a colocar
las baterías del terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Ajustar la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora para que las llamadas entrantes se ordenen correctamente por fecha y hora, y para poder usar
el despertador y el calendario.
¤ Si todavía no ha ajustado la fecha y la
hora, pulse la tecla de pantalla
para abrir el campo de entrada
correspondiente.
Para cambiar la hora, también puede abrir
el campo de entrada mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora §
¤ Modificar entrada de varias líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año
(8 dígitos en total).
Hora:
Introducir las horas y los minutos con
un formato de 4 dígitos (p.ej., Q M 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
Pantalla en estado de reposo
Después de registrar el teléfono y ajustar
la hora, la pantalla tiene este aspecto en
estado de reposo (ejemplo):
ÐV
INT 1
15.11.0707:15
?SMS
El teléfono está ahora listo para
funcionar.
8
Uso del terminal inalámbrico
Si durante el uso se le plantean dudas, lea
los consejos para solucionar errores ("Preguntas y respuestas", p. 30) o diríjase a
nuestro servicio de atención al cliente
(Servicio técnico, p. 31).
Uso del terminal
inalámbrico
Encender/apagar el terminal
inalámbrico
aEn estado de reposo, pulsar
prolongadamente la tecla de
colgar (escuchará un tono de
confirmación).
Bloquear/desbloquear teclado
#Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el
bloqueo del teclado está activo, en la pantalla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente al recibir una llamada. Al término de la llamada, vuelve a activarse.
Tecla de control
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
estado de reposo
s Abrir el listín telefónico.
vAbrir el menú principal.
u Abrir la lista de terminales
inalámbricos.
tAbrir el menú de ajustes de
volumen de voz (p. 22), tonos
de llamada (p. 22) y tonos de
aviso (p. 24).
En el menú principal y en los campos de
entrada
Con la tecla de control se mueve el cursor
hacia arriba t, hacia abajo s, a la derecha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / sDesplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
vAbrir el submenú o confirmar
la selección.
uRetroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico.
u Iniciar una consulta interna y
activar el modo silencio.
tCambiar el volumen del auri-
cular o de manos libres.
En lo sucesivo se marcará en negro el lado
de la tecla de control (arriba, abajo, derecha, izquierda) que hay que pulsar en cada
momento (p. ej., v para “pulsar el lado
derecho de la tecla de control”).
La tecla de control tiene diferentes
funciones:
Teclas de pantalla
Las funciones de las teclas de pantalla
cambian en función de la situación.
Ejemplo:
?SMS
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se muestran en la línea inferior de la
pantalla.
2 Teclas de pantalla
1
2
9
Uso del terminal inalámbrico
Los símbolos de la pantalla más importantes son:
}Tecla de pantalla izquierda,
siempre que no se le haya
asignado una función (p. 19).
¨Abrir el menú principal.
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
disponibles según la situación.
W Tecla de borrado: borrar los
caracteres de derecha a
izquierda.
ÎRetroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
ŒObtener una dirección de
correo electrónico del listín
telefónico.
ÓCopiar un número en el listín
telefónico.
ŸEn estaciones base con con-
testador automático integrado: enviar una llamada
externa al contestador
automático.
• Abrir la lista de rellamada.
Volver al estado de reposo
Se puede volver al estado de reposo desde
cualquier lugar del menú, como se indica
a continuación:
¤ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al
estado de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde
pulsando
Guardar
Encontrará un ejemplo de la pantalla en
estado de reposo en la p. 1.
§Aceptar§, §Sí§, §Guardar§, §Enviar§ o
§Aceptar§ se perderán.
Uso de los menús
Puede usar las funciones de su teléfono
mediante un menú organizado en diferentes niveles.
Menú principal (primer nivel)
¤ Pulse v en el estado de reposo del ter-
minal inalámbrico para abrir el menú
principal.
Las funciones del menú principal se mostrarán en la pantalla con símbolos de colores y nombres.
Para acceder a una función, es decir, abrir
el correspondiente submenú (siguiente
nivel de menú):
¤ Ir a la función con la tecla de control
q. En el encabezado de la pantalla se
muestra el nombre de la función. Pulsar la tecla de pantalla
§Aceptar§.
Submenús
Las funciones de los submenús se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control q
y pulsar
Si pulsa brevemente la tecla de colgar
a una vez, pasará al nivel anterior o cancelará el proceso actual.
Representación en las instrucciones
de uso
En este manual de usuario, los pasos a
seguir con su terminal inalámbrico se
representan de forma abreviada.
Ejemplo
La representación:
v¢ ТFecha/hora
significa:
vPulsar la tecla para abrir el
§Aceptar§.
menú principal.
10
ECO DECT
ÐCon la tecla de control q
acceder al submenú Configura-
ción y pulsar
Fecha/hora Con la tecla de control q
acceder a la función y pulsar
§Aceptar§.
§Aceptar§.
Otras formas de representación:
c / Q / * etc.
Pulsar la tecla mostrada del
terminal inalámbrico.
~Introducir dígitos o letras.
Encontrará ejemplos detallados de
entradas de menú y entradas de varias
líneas en el anexo de estas instrucciones
de uso, p. 33.
Corrección de errores
Para corregir los caracteres incorrectos,
vaya hasta el error con la tecla de control.
A continuación puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo), por
ejemplo al introducir la fecha y la hora.
ECO DECT
ECO DECT proporciona una reducción en
el consumo de corriente mediante el uso
de un alimentador enchufable de bajo
consumo.
Además, el terminal inalámbrico reduce la
potencia de la señal de radio en función de
la distancia a la estación base.
Realizar llamadas
Realizar llamadas externas
Las llamadas externas son llamadas a la
red telefónica pública.
~cMarcar el número y pulsar la
tecla de descolgar.
O bien:
c~Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente y
luego marcar el número.
Con la tecla de colgar a puede interrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la
duración de la llamada.
Observaciones:
La marcación desde el listín telefónico, la lista
Call-by-Call (llamada por llamada, p. 1, p. 13)
o la lista de rellamada (p. 17) evitan tener que
marcar cada vez el número y los prefijos de los
proveedores de línea ("números Call-by-Call").
Transferir la llamada a los auriculares
Bluetooth
Requisitos: Bluetooth debe estar activado
y debe haber una conexión establecida
entre los auriculares Bluetooth y el terminal inalámbrico (ver p. 27).
Pulsar la tecla de descolgar de los auriculares; el establecimiento de la conexión con
el terminal inalámbrico puede tardar
hasta 5 segundos.
Si desea conocer más detalles acerca de
los auriculares, consulte las instrucciones
de uso correspondientes.
Finalizar la comunicación
aPulsar la tecla de colgar.
11
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.