Siemens GIGASET S675, GIGASET S670 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Offi ce Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Offi ce Communication Devices GmbH & Co. KG 2007 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifi cation reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset S670-S675
Gigaset

Prezentarea receptorului

Prezentarea receptorului
18
17 16
15 14
13 12 11
10
Ð
15.11.07 09:45
9 8
ÃV
½
INT 1
?SMS
1 Afişaj (ecran) în modul „în aşteptare” 2 Nivelul de încărcare al acumulatorilor
= e V U (descărcat - încărcat) = afişat intermitent:
acumulatori aproape descărcaţi
e V U afişat intermitent: acumulatorii
sunt în proces de încărcare
3 Taste Afişaj (pag. 11) 4 Tasta Mesaj
Acces la listele apelurilor şi ale mesajelor;
1
2
3
4
5
6
7
Luminând intermitent: mesaj sau apel nou
5 Tasta Terminare Apel, tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, revine la nivelul anterior al meniului (apăsare scurtă), revine la modul „în aşteptare” (ţinută apăsată), porneşte/opreşte receptorul (ţineţi apăsat în modul „în aşteptare”)
6 Tasta Diez
Blochează/deblochează tastatura (ţineţi apăsat în modul „în aşteptare”), Comută între litere minuscule/majuscule şi cifre (ţineţi apăsat)
7 Tasta Apel-cu-apel
Deschide lista Apel-cu-apel
8 Microfon 9 Tasta Flash
- Conferinţă (Flash) Inserează o pauză de apelare (ţ
10 Tas ta Steluţă
Activează/dezactivează tonurile soneriei (ţineţi apăsat), în timpul unei conexiuni deschise: comută între modurile de apelare ton/puls; (apăsaţi scurt), Deschide tabelul caracterelor speciale
11 Tas ta1
Apelaţi robot telefonic (doar S675)/căsuţa
poştală a reţelei (ţineţi apăsat) 12 Orificiu de conectare pentru căşti 13 Tas ta Ape l
Preia un apel, deschide lista de reapelare a
ultimelor numere (apăsaţi scurt), iniţiază
apelarea (ţineţi apăsat)
La scrierea unui SMS: expediază SMS
14 Tasta „Mâini libere”
Comută între modul de convorbire la ureche
şi modul „Mâini libere”;
Lumini aprinse: funcţia „Mâini libere” pornită;
Clipind: apel în curs de recepţionare 15 Tas ta Con trol (pag. 11) 16 Modul Eco activat (pag. 13) 17
Nivelul semnalului
ineţi apăsat)
Ð i Ñ Ò (ridicat - scăzut)
| clipind: fără semnal
18 Pictograma robotului telefonic
(doar S675) Robotul telefonic pornit;
Clipind: robotul telefonic înregistrează un
mesaj sau este utilizat de un alt utilizator
intern.
1

Prezentarea bazei

Prezentarea bazei
Tastele bazei pot fi folosite pentru a înregistra şi căuta ("Localizare", vezi pag. 43) receptoare şi pentru a opera robotul telefonic integrat (doar Gigaset S675).

Baza Gigaset S675

LED
1
În timpul redării mesajului:
3 Tasta Redare/Stop :
Redă mesajele noi înregistrate pe robotul
telefonic sau opreşte redarea
(apăsaţi scurt).
Redă mesajele vechi şi noi (ţineţi apăsat).
4 Deplasare la mesajul următor (apăsaţi o
dată) sau la al II-lea mesaj urmator (apăsaţi
de două ori).
5 Deplasare la începutul mesajului (apăsaţi o
dată) sau la mesajul anterior (apăsaţi de
două ori).
6 Şterge mesajul curent. 7 Modificarea volumului în timpul redării
mesajului:
În timpul semnalarii unui apel extern:
modifică volumul soneriei.
ð = scăzut; ñ = ridicat.
Vă rugăm să reţineţi:
u Dacă robotul telefonic este operat de
un receptor sau dacă acesta
înregistrează un mesaj, nu poate fi
operat de către bază.
u Dacă indicatorul LED clipeşte chiar cân d
robotul telefonic este oprit, înseamnă
că există înregistrat cel puţin un mesaj
nou care nu a fost încă redat.
7
2

Baza Gigaset S670

6
5
1 Tasta Înregistrare/Localizare
Apăsaţi scurt: caută receptoare "Localizare", vezi pag. 43. Ţineţi apăsat: înregistrează receptoarele sau aparatele DECT, vezi pag. 42.
2 Tasta Pornit/Oprit:
porneşte/opreşte robotul telefonic. Indicatorul LED aprins: robotul telefonic este activat. Îndicatorul LED clipind: există cel puţin un nou mesaj.
2
3 4
Tasta Înregistrare/Localizare:
–Apăsaţi scurt: caută receptoare
"Localizare", vezi pag. 43.
Ţineţi apăsat: înregistrează receptoare şi
aparate DECT, vezi pag. 42.

Contents

Contents
Prezentarea receptorului . . . . . . . 1
Prezentarea bazei . . . . . . . . . . . . . 2
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . 5
Gigaset S670/S675 – Mai mult decât un simplu telefon 7
Primii paşi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conţinutul pachetului . . . . . . . . . . . . . 7
Instalarea bazei şi
a suportului încărcător . . . . . . . . . . . . . 7
Pregătirea receptorului
pentru utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizarea receptorului . . . . . . . . 11
Tasta Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Taste Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Revenirea la modul „în aşteptare” . . . 12
Ghidul meniului . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Corectarea introducerilor greşite . . . . 13
ECO DECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Structura meniurilor . . . . . . . . . . 14
Efectuarea apelurilor . . . . . . . . . 17
Efectuarea unui apel extern . . . . . . . . 17
Terminarea unui apel . . . . . . . . . . . . . 17
Preluarea unui apel . . . . . . . . . . . . . . 17
Identificarea Liniei Apelante (CLI) . . . 17 Convorbirea în modul „Mâini libere” . 18
Volum oprit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Apelarea cu ajutorul serviciilor
reţelei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Setarea funcţiilor pentru toate apelurile
următoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcţii în timpul unui apel . . . . . . . . . 19
Utilizarea agendei şi a listelor . . 20
Agenda telefonică şi lista
Apel-cu-apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lista de reapelare
a ultimelor numere . . . . . . . . . . . . . . . 23
Deschiderea listelor
cu tasta Mesaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Efectuarea
unor apeluri eficiente . . . . . . . . 25
Asocierea numerelor Apel-cu-apel cu un anumit număr . . . 25 Preselecţia automată a operatorului
(Preselecţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SMS (mesaje text) . . . . . . . . . . . 27
Scrierea/trimiterea unui SMS . . . . . . . 27
Recepţionarea unui SMS . . . . . . . . . . . 29
Înştiinţare prin SMS . . . . . . . . . . . . . . . 31
Căsuţe poştale SMS . . . . . . . . . . . . . . . 31
Setările centrelor SMS . . . . . . . . . . . . . 32
Servicii info SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SMS în cazul utilizării unei centrale
telefonice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Activarea/dezactivarea
funcţiei SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remedierea problemelor SMS . . . . . . 34
Operarea robotului telefonic al
bazei Gigaset S675 . . . . . . . . . . 35
Operarea cu ajutorul receptorului . . . 35 Activarea/dezactivarea
afişării apelurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Setarea robotului telefonic . . . . . . . . . 39
Resetarea accesului rapid la robotul
telefonic folosind tasta 1 . . . . . . . . . . 39
Operarea mobilă (de la distanţă) . . . . 40
Utilizarea căsuţei poştale
a reţelei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configurarea căsuţei poştale a reţelei
pentru acces rapid . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vizualizarea mesajelor căsuţei poştale a
reţelei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilizarea mai multor
receptoare . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Înregistrarea receptoarelor . . . . . . . . . 42
Anularea înregistrării receptoarelor . . 43 Localizarea unui receptor ("localizare") 43
Schimbarea bazei . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Efectuarea apelurilor interne . . . . . . . 43
Conectarea unui apelant intern la un apel
extern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Redenumirea unui receptor . . . . . . . . 45
3
Contents
Schimbarea numărului intern
al unui receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Folosirea receptorului pentru
monitorizarea camerei . . . . . . . . . . . 45
Setările receptorului . . . . . . . . . . 46
Scurtături pentru funcţii şi numere . . 46
Schimbarea limbii afişajului . . . . . . . . 47
Setările afişajului . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Setările screensaverului . . . . . . . . . . . 48
Setarea iluminării afişajului . . . . . . . . 48
Activarea/dezactivarea
funcţiei Răspuns automat . . . . . . . . . 48
Reglarea volumului în modul normal /
„Mâini libere” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Schimbarea tonurilor de sonerie . . . . 49
Personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Activarea/dezactivarea
tonurilor de avertizare . . . . . . . . . . . . 51
Setarea ceasului deşteptător . . . . . . . 52
Setarea unei întâlniri (calendar) . . . . . 52
Afişarea întâlnirilor şi a aniversărilor
nepreluate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Setarea codului zonal . . . . . . . . . . . . . 54
Restaurarea receptorului la setările
implicite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Setările bazei . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Protejarea împotriva accesării
neautorizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Schimbarea tonurilor de sonerie
(doar Gigaset S675 ) . . . . . . . . . . . . . 55
Activarea/dezactivarea melodiei de
aşteptare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Suport pentru repetor . . . . . . . . . . . . 55
Restaurarea setărilor din fabricaţie ale
bazei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conectarea bazei la o centrală
telefonică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modurile de apelare şi
durata flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Salvarea unui cod de acces
(cod de acces exterior) . . . . . . . . . . . . 56
Setarea pauzelor . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comutarea temporară la apelarea prin
tonuri (DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Contactul cu lichide . . . . . . . . . . . . . . 58
Întrebări şi răspunsuri . . . . . . . . . . . . . 58
Service (Serviciul Clienţi) . . . . . . . . . . 59
Licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Specificaţii tehnice . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informaţii privind manualul de
utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Exemplu de introduceri în meniu . . . . 61
Exemplu de introducere pe mai
multe linii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Scrierea şi editarea textului . . . . . . . . 62
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montarea bazei pe perete . . . . 67
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4

Măsuri de siguranţă

Măsuri de siguranţă
Atenţie:
Citiţi măsurile de siguranţă şi manualul înainte de utilizare. Explicaţi copiilor dumneavoastră conţinutul şi pericolele ce pot apărea la folosirea telefonului.
Folosiţi sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei sau pe
$
suportul încărcător.
Montaţi doar acumulatori aprobaţi, reîncărcabili (pag. 60), nu folosiţi niciodată baterii normale (nereîncărcabile) pentru că acestea vă pot pune în pericol sănătatea, putând cauza răniri.
Acumulatorii nu trebuie aruncaţi, după uzare, împreună cu deşeurile menajere. Luaţi cunoştinţă de prevederile legislaţiei locale privind depozitarea aparatelor electronice şi electrotehnice, pe care le puteţi afla contactând autorităţile locale sau distribuitorul autorizat de la care aţi achiziţionat produsul.
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi seama de condiţiile tehnice prezente în situaţii deosebite, de ex. în practica medicală.
Nu ţineţi receptorul în apropierea urechii atunci când sună sau când funcţia „Mâini libere” este activată. Nerespectarea acestei măsuri poate duce la afectarea serioasă ş
Receptorul poate cauza un zumzet neplăcut în situaţia utilizării în preajma aparatelor auditive.
i permanentă a auzului dvs.
ƒ
Nu instalaţi baza în băi sau în camere de duş. Receptorul şi suportul încărcător nu sunt protejate împotriva stropirii (pag. 58).
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie, de ex. în vopsitorii auto.
Dacă dăruiţi altcuiva telefonul, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi manualul de utilizare.
Vă rugăm să scoateţi din uz bazele defecte sau să le reparaţi la un centru de service Siemens, întrucât acestea pot interfera cu alte servicii de transmisiuni fără fir.
5
Măsuri de siguranţă
Toate echipamentele electrice şi electronice trebuie depozitate separat de fluxul deşeurilor menajere. Acestea trebuie predate la centre speciale de colectare, desemnate de către autorităţile locale.
Dacă pe un anumit produs este inscripţionată emblema unui tomberon întretăiat, înseamnă că produsul respectiv intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC.
Depozitarea adecvată şi colectarea aparatului dvs. învechit contribuie la protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii publice. Acesea sunt condiţii de bază ale reciclării echipamentelor electrice şi electronice uzate.
Pentru informaţii suplimentare privind depozitarea echipamentelor electrice şi electronice uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, centrul de colectare a unor astfel de aparate sau reprezentantul de vânzări de la care aţi achiziţionat aparatul.
Vă rugăm să reţineţi:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt valabile în toate ţările.
6

Gigaset S670/S675 – Mai mult decât un simplu telefon

Gigaset S670/S675 – Mai mult decât un simplu telefon
Telefonul dvs. dotat cu afişaj color (65K colori), nu numai că vă oferă posibilitatea să expediaţi şi să recepţionaţi mesaje text în reţelele fixe şi să salvaţi până la 250 de numere de telefon şi adrese de e-mail (pag. 20) – el poate să facă mult mai multe:
u Puteţi reduce puterea transmisiei
activând Eco mod (pag. 13).
u Puteţi programa tastele telefonului
astfel încât să le asociaţi numere de telefon importante sau funcţii mai des utilizate. Numărul este apoi apelat sau funcţia pornită, prin simpla apăsare a tastei respective (pag. 46).
u Efectuarea apelurilor se poate efectua
cu uşurinţă, utilizând serviciile reţelei (pag. 19).
u Puteţi să marcaţi ca VIP persoanele
importante, astfel încât să recunoaşteţi apelurile importante după tonul soneriei (pag. 21).
u Puteţi aloca imagini contactelor dvs.,
astfel încât să recunoaşteţi apelurile importante după imaginea afişată. Condiţie: Identificarea Liniei de Apelare (CLIP, pag. 17).
u Salva întâlniri (pag. 52) şi aniversări
(pag. 22) în telefon şi stabiliţi momentul în care doriţi să vi se reamintească.
Distraţi-vă, folosind noul dvs. telefon!

Primii paşi

Conţinutul pachetului

u o staţie bază Gigaset S670/S675 cu
adaptor pentru alimentare,
u un receptor Gigaset S67H, u un cablu telefonic, u doi acumulatori, u un capac pentru acumulatori, u o agăţătoare pentru curea, u un manual de utilizare.

Instalarea bazei şi a suportului încărcător

Baza şi suportul sunt proiectate pentru a fi utilizate în spaţii închise, ferite de umiditate şi cu o temperatură de la +5 °C până la +45 °C.
Setaţi baza într-o zonă centrală a locuinţei dvs.
La finalul acestui manual de utilizare, veţi găsi instrucţiuni privind montarea bazei pe perete.
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi telefonul la surse de
căldură, la acţiunea directă a razelor
solare sau la alte aparate electrice.
u Protejaţi telefonul Gigaset de
umiditate, praf, lichide corozive sau
vapori.
7
Primii paşi

Raza de acoperire şi nivelul recepţiei

Raza de acoperire:
u Până la 300 de m în câmp deschis; u Până la 50 de m în interiorul clădirilor.
Raza de acoperire se reduce atunci când Eco mod este activat (vezi pag. 13).
Nivelul semnalului:
Afişajul arată calitatea contactului radio dintre bază şi receptor:
u Bună – slabă: ÐiÑÒ u Fără recepţie: | afişat intermitent.

Conectarea bazei

¤ Conectaţi mai întâi adaptorul principal
şi apoi mufele telefonului, după cum
este indicat mai jos, aşezând cablul în canelură.
Gigaset S670
1
1
Gigaset S675
1
1
2
2
u Folosiţi doar adaptorul şi cablul
telefonic furnizate în pachetul original.
u Dacă veţi cumpăra un alt cablu
telefonic, asiguraţi-vă că mufa este
conectată corect.
Conectarea corectă a mufei telefonului
1 neutilizat
3 2 1
4 5
6
2 neutilizat 3a 4b 5 neutilizat 6 neutilizat

Pregătirea receptorului pentru utilizare

Afişajul este protejat cu o folie de protecţie.
Vă rugăm să înlăturaţi această folie!

Montarea acumulatorilor

Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili recomandaţi de Siemens (pag. 60). Nu folosiţi niciodată baterii normale (nereîncărcabile), deoarece acestea vă pot pune în pericol sănătatea, provocând răniri grave. De exemplu, bateriile pot exploda. Telefonul poate, de asemenea, să funcţioneze incorect sau chiar să se defecteze dacă acumulatorii folosiţi nu sunt cei recomandaţi.
¤ Inseraţi acumulatorii respectând
polaritatea (vezi imaginea). Polaritatea este indicată în/pe
compartimentul acumulatorilor.
1 Adaptor principal 230 V 2Mufă jack cu cablu telefonic
Vă rugăm să reţineţi:
u Adaptorul principal trebuie să fie
întotdeauna conectat , deoarece telefonul nu poate funcţiona dacă nu este conectat la sursa de alimentare.
8
Primii paşi
Închiderea capacului acumulatorilor
¤ Aliniaţi mai întâi clemele de pe partea
laterală a capacului cu protuberanţele de pe partea interioară a locaşului.
¤ Apăsaţi capacul până când se fixează.
Ataşarea clemei pentru curea
Pe partea laterală a telefonului, la nivelul afişajului, există nişte caneluri pentru ataşarea agăţătoarei pentru curea.
¤ Apăsaţi agăţătoarea pe spatele
receptorului, a.î. protuberanţele de pe agăţătoare să se fixeze în canelurile de pe receptor.

Aşezarea telefonului în încărcător şi înregistrarea

¤ Plasaţi receptorul în încărcător cu
afişajul orientat înainte.
Receptorul se înregistrează automat. Înregistrarea poate dura până la 5 minute. În acest interval, pe afişaj apare
Regstr.Procedure iar numele bazei clipeşte,
de exemplu Base 1. Receptorul va fi alocat celui mai mici cifre interne disponibile (1–6).
Aceasta se va fi afişat pe ecran la terminarea înregistrării, de exemplu INT 1. Înseamnă că receptorului i-a fost alocat cifra 1. Dacă cifre interne 1–6 sunt deja alocate altor aparate, cifra 6 va fi suprascrisă.
Vă rugăm să reţineţi:
– Înregistrarea automată este posibilă doar
atunci când nu se foloseşte baza pentru apelare.
– Înregistrarea automată se întrerupe la
apăsarea oricărei taste.
–Dacă nu funcţionează înregistrarea
automată, receptorul va trebui înregistrat manual (pag. 42).
–Puteţi modifica numele receptorului
(pag. 45).
Deschiderea capacului acumulatorilor
¤ Dacă este deja montată, îndepărtaţi
agăţătoarea pentru curea.
¤ Plasaţi vârful degetului în orificiul
special din carcasă şi ridicaţi capacul.
Pentru a încărca acumulatorii, lăsaţi telefonul în bază.
Vă rugăm să reţineţi:
–Dacă receptorul s-a oprit singur din cauza
descărcării acumulatorilor, în momentul în care este plasat în suportul încărcător, telefonul va reporni automat.
– Plasaţi receptorul doar în baza sau în
încărcătorul dedicat.
Pentru întrebări şi eventuale probleme vezi pag. 58.
9
Primii paşi

Orificiul căştilor

Puteţi conecta diverse tipuri de căşti (cu mufă de 2,5 mm), inclusiv: HAMA Plantronics M40, MX100 şi MX150.
Găsiţi o listă cu căşti testate pentru compatibilitate, pe Internet, la www.plantronics.com/productfinder
.

Prima încărcare şi descărcare a acumulatorilor

Dacă receptorul este activat, pictograma acuulatorului, afişată intermitent e în partea din dreapta sus a afişajului, indică nivelul de încărcare a acumulatorilor.
În timpul utilizării, pictograma acumulatorilor indică nivelul de încărcare (pag. 1). Nivelul de încărcare se va afişa corect doar după prima încărcare şi descărcare completă a acumulatorilor.
¤ Pentru efectuarea acestei proceduri,
lăsaţi receptorul bază sau în suportul încărcător timp de şapte ore, fără întrerupere. Nu este necesar ca receptorul să fie pornit în timp ce se încarcă.
¤ Apoi, scoateţi receptorul din bază şi
nu-l puneţi la loc decât după ce acumulatorii s-au descărcat complet.
Vă rugăm să reţineţi:
După prima încărcare şi descărcare a acumulatorilor, puteţi pune receptorul la loc, în bază, după fiecare apel.

Setarea datei şi a orei

Data şi ora trebuie să fie setate pentru ca, de exemplu, să ştiţi ora corectă a apelurilor recepţionate şi pentru a putea folosi alarma şi calendarul.
¤ Dacă nu aţi setat încă ora şi data,
apăsaţi tasta Afişaj
deschide câmpul de introducere.
§Time§ pentru a
¤ Pentru schimbarea orei, deschideţi
câmpul de introducere, accesând:
¢ Ð ¢ Date/Time
v
¤ Se modifică modul de introducere,
pentru a introduce mai multe linii:
Date:
Introduceţi ziua, luna şi anul, în 8 cifre.
Time:
Introduceţi ora şi min., în 4 cifre, de ex.
Q M 5 pt. 07:15 a.m.
§Save§ Apăsaţi tasta Afişaj.

Afişaj în modul „în aşteptare”

După înregistrarea telefonului şi setarea orei şi a datei, afişajul „în aşteptare” arată astfel (exemplu). Dacă robotul telefonic este pornit, pictograma acestuia × va fi, de asemenea, afişată în antet:
ÐV
INT 1
Vă rugăm să reţineţi:
u Repetaţi întotdeauna procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi acumulatorii din receptor şi apoi îi puneţi la loc.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru nu este periculos.
u După o perioadă de timp, din motive
tehnice, capacitatea de încărcare a acumulatorilor va scădea.
10
15.11.07 07:15
?SMS
Robotul dvs. telefonic este setat cu un anunţ standard.
Telefonul dvs. este gata de utilizare. Dacă aveţi întrebări cu privire la utilizarea
telefonului dvs., vă rugăm să citiţi sugestiile şi recomandările privind remedierea problemelor minore ("Întrebări şi Răspunsuri", pag. 58) sau contactaţi Departamentul de service (Serviciul Clienţi, pag. 59).

Utilizarea receptorului

Utilizarea receptorului

Pornirea/oprirea receptorului

a În modul „în aşteptare”,
ţineţi apăsată tasta Apel
(ton de confirmare).

Blocarea/deblocarea tastaturii

# Ţineţi apăsată tasta Diez. Veţi auzi un ton de confirmare. Pe ecran se
va afişa simbolul Ø dacă tastatura este blocată.
Blocarea tastaturii se dezactivează automat dacă vă apelează cineva. Aceasta se va reactiva automat după încheierea convorbirii.

Tasta Control

În cadrul meniului principal şi al câmpurilor de introducere
Folosind tasta Control, deplasaţi cursorul sus t, jos s, la dreapta v sau la stânga u.
În liste şi submeniuri
t / s Derulează sus/jos, linie cu
linie.
v Deschide submeniul sau
confirmă selecţia.
u Revine la meniul anterior sau
anulează o comandă.
În timpul unui apel extern
s Deschide Agenda. u Iniţiaţi un apel consultativ
intern şi opriţi volumul.
t Reglează volumul receptorului
sau al modului „Mâini libere”.

Taste Afişaj

Funcţiile tastelor Afişaj se schimbă în raport cu operaţiunea pe care o efectuaţi. De exemplu:
În descrierea de mai jos, partea tastei Control, pe care trebuie s-o apăsaţi în situaţia respectivă, este marcată cu negru (sus, jos, dreapta, stânga, centru), de ex. v pentru "apăsaţi partea dreaptă a tastei Control".
Tasta Control deţine mai multe funcţii:
Cu receptorul aflat în modul „în aşteptare”
s Deschide Agenda. v Deschide meniul principal. u Deschide lista receptoarelor. t Setează volumul soneriei
(pag. 49), tonurile soneriei (pag. 49) şi tonurile de avertizare (pag. 51) pentru receptor.
? SMS
1Funcţiile actuale ale tastelor Afişaj sunt
afişate în partea de jos a ecranului.
2 Tastele Afişaj
Cele mai importante simboluri afişate sunt:
} Tas ta Afişaj stânga, dacă nu i s-a
alocat deja altă funcţie (pag. 46).
¨ Deschide meniul principal.
§Options§ Deschide un meniu în funcţie
de context.
W Tas ta Ştergere: şterge câte un
caracter de la dreapta la stânga, la fiecare apăsare.
1
2
11
Utilizarea receptorului
Î Revine la meniul anterior sau
anulează operaţia.
Œ Plasează o adresă e-mail din
agenda telefonică.
Ó Copiază un număr în agendă. Ÿ Direcţionează un apel extern
către robotul telefonic (doar S675).
Deschide lista de reapelare a
ultimului număr.

Revenirea la modul „în aşteptare”

Puteţi reveni oricând la modul „în aşteptare”, din orice meniu, astfel:
¤ Ţineţi apăsată tasta
Terminare Apel a.
Sau:
¤ Nu apăsaţi nicio tastă: După două
minute, ecranul va trece automat în modul „în aşteptare”.
Modificările pe care nu le-aţi confirmat sau salvat, apăsând sau Save Entry
La pag. 1 puteţi găsi un exemplu al afişajului în modul „în aşteptare”.

Ghidul meniului

Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate printr-un meniu structurat pe niveluri.
§OK§, §Yes§, §Save§, §Send§
§OK§ se vor pierde.

Submeniuri

Funcţiile submeniurilor sunt afişate sub formă de liste.
Accesarea unei funcţii:
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q şi apăsaţi Sau:
§OK§.
¤ Introduceţi combinaţia de cifre
corespunzătoare (pag. 14). Apăsarea scurtă a tastei Terminare vă va
reîntoarce la meniul anterior sau va anula funcţia.

Ilustraţiile manualului de utilizare

Paşii operaţionali sunt prezentaţi în formă prescurtată.
Exemplu
Ilustraţia: v ¢ Ð ¢Date/Time reprezintă: v Apăsaţi această tastă pentru a
afişa meniul principal.
Ð Utilizaţi tasta Control q
pentru a derula prin submeniul Settings apoi apăsaţi
Date/Time Derulaţi la funcţia respectivă
cu tasta Control q apoi apăsaţi
§OK§.
§OK§.

Meniul principal (primul nivel al meniului)

¤ Cu receptorul aflându-se în modul
„în aşteptare”, apăsaţi v pentru a deschide meniul principal.
Funcţiile meniului principal sunt afişate pe ecran sub formă de pictograme şi nume.
Pentru accesarea unei funcţii, de ex. deschiderea submeniului corespunzător (următorul nivel):
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q/r. Numele funcţiei se va afişa pe antetul ecranului. Apăsaţi tasta Afişaj
12
§OK§.
Alte tipuri de ilustraţii:
c / Q / * etc.
Apăsaţi tasta corespondentă de pe receptor.
~ Introduceţi cifre sau litere.
În anexa acestui manual de utilizare, la pag. 61, veţi găsi exemple detaliate ale intrărilor din meniuri şi ale modurilor de introducere a liniilor multiple.

ECO DECT

Corectarea introducerilor greşite

Puteţi corecta caracterele pe care le-aţi introdus greşit, navigând cu ajutorul tastei Control, după care:
u apăsaţi X pentru a şterge caracterul
din stânga cursorului
u inseraţi caractere la stânga cursorului u atunci când introduceţi ora şi data,
suprascrieţi caracterul (afişat intermitent) etc.
ECO DECT
ECO DECT reduce consumul de putere, uti­lizând o sursă de alimentare cu consum redus de energie, şi reducând puterea de transmisie abazei.
Dacă este înregistrat doar un singur receptor şi acesta se află plasat în bază, Eco mod va fi întotdeauna activat automat. În acest caz, raza de recepţie a bazei se reduce la minim.
Raza de recepţie a bazei poate fi redusă manual cu ajutorul receptorului, chiar dacă acesta nu se află în bază. Astfel, reduceţi raza de recepţie chiar dacă sunt înregistrate mai multe receptoare.
De asemenea, receptorul dvs. va reduce puterea de transmisie în funcţie de dis­tanţa la care se află faţă de bază.
Activarea/dezactivarea Eco mod:
v ¢ Ð ¢ Base ¢Add. Features
¢ Eco Mode
§OK§ Apăsaţi tasta Afişaj
Dacă Eco mod este pornit manual, se va afişa pictograma ecranului. Dacă Eco mod este pornit automat (este înregistrat un singur receptor şi acesta este în bază) şi nu din meniu, atunci pictograma nu va fi afişată.
Vă rugăm să reţineţi:
– Pornirea Eco mod reduce raza de acoperire
a bazei.
–Dacă veţi utiliza Eco mod împreună cu un
repetor (vezi pag. 55), va apărea un efect de anulare reciprocă, astfel, utilizarea con­comitentă devine imposibilă.
–Dacă sunt folosiţi receptoare externe (GAP)
şi receptoare de la versiuni precedente Gigaset, receptorul dvs. nu va reduce auto­mat puterea de transmisie a bazei.
(=pornit).
½ în partea superioară a
13

Structura meniurilor

Structura meniurilor
În loc să derulaţi pentru a localiza o funcţie a meniului, puteţi selecta mai rapid o funcţie, prin deschiderea meniului şi introducerea unei combinaţii de cifre (scurtătură).
Exemplu: vN22 pentru "Setarea tonurilor de sonerie pentru apelurile externe".
Având telefonul în modul „în aşteptare”, apăsaţi v (deschideţi ,,meniul principal”):
1 SMS î
Aţi activat o căsuţă poştală SMS (generală sau privată) fără PIN 1-1 New SMS (pag. 27) 1-2 Incoming 0 (pag. 30) 1-3 Outgoing 0 (pag. 28)
You have activated an SMS mailbox with a PIN or 2-3 mailboxes 1-1 Mailbox 1-1-1 New SMS (pag. 27)
1-1-2 Incoming 0 (pag. 30) 1-1-3 Outgoing 0 (pag. 28)
1-2
Mailbox 1
to
Mailbox 2
1-4
Mailbox 3
1-5 SMS Service (pag. 33) 1-6 Settings 1-6-1 Service Centres (pag. 32)
1-2-1 to 1-4-1
1-2-2 to 1-4-2
1-2-3 to 1-4-3
1-6-2 SMS Mailboxes (pag. 31) 1-6-3 Notify Number (pag. 31) 1-6-4 Notify Type (pag. 31)
New SMS (pag. 27)
Incoming 0 (pag. 30)
Outgoing 0 (pag. 28)
2 Sel. Services
2-6 All Calls 2-6-1 Call Divert (pag. 19)
3 Calls List 4 Add. Features
4-3 Room Monitor (pag. 45) 4-4 Data Transfer 4-4-3 Directory (pag. 22) 4-6 Missed Alarms (pag. 53)
ê
2-6-3 Call Waiting (pag. 19)
Ì (pag. 24)
í
14
5Alarm Clock ì (pag. 52)
Structura meniurilor
6 Calendar 7 Resource Dir.
7-1 Screensavers (pag. 50) 7-2 Caller Pictures (pag. 50) 7-3 Sounds (pag. 50) 7-4 Capacity (pag. 51)
8 Settings
8-1 Date/Time (pag. 10) 8-2 Audio Settings 8-2-1 Handset Volume (pag. 49)
8-3 Display 8-3-1 Screen Saver (pag. 48)
8-4 Handset 8-4-1 Language (pag. 47)
ç (pag. 52)
Ï
Ð
8-2-2 Ringer Settings (pag. 49) 8-2-3 Advisory Tones (pag. 51)
8-3-2 Colour Scheme (pag. 47) 8-3-3 Contrast (pag. 47) 8-3-4 Backlight (pag. 48)
8-4-2 Auto Answer (pag. 48) 8-4-3 Register H/Set (pag. 42) 8-4-4 Select Base (pag. 43) 8-4-5 Area Codes (pag. 54) 8-4-6 Reset Handset (pag. 54)
8-5 Base 8-5-2 Music on hold (pag. 55)
8-5-3 System PIN (pag. 54) 8-5-4 Base Reset (pag. 55) 8-5-5 Add. Features (pag. 13, pag. 44, pag. 56) 8-5-6 Preselection (pag. 26) 8-5-7 Calls List Type (pag. 25)
15
Structura meniurilor
8-6 Voice Mail 8-6-1 Set Key 1 (pag. 41)
doar baza S675 : 8-6-2 Ans Machine (pag. 35) 8-6-3 Call Screening (pag. 38) 8-6-4 Announcements (pag. 35) 8-6-5 Message Length (pag. 39) 8-6-6 Record Quality (pag. 39) 8-6-7 Ring Delay (pag. 39)
16

Efectuarea apelurilor

Efectuarea apelurilor

Efectuarea unui apel extern

Apelurile externe sunt apelurile care folosesc reţeaua publică de telefonie.
~c Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Sau: c~ Ţineţi apăsată tasta Apel c
apoi introduceţi numărul.
Puteţi anula procedura de apelare cu ajutorul tastei Terminare a.
În timpul convorbirii, se va afişa durata apelului.
Vă rugăm să reţineţi:
Apelarea cu ajutorul agendei telefonice, listei Apel-cu-apel (pag. 1, pag. 20) sau al istoricului apelurilor (pag. 24/pag. 23) vă scuteşte de tastarea repetată a numerelor de telefon şi a prefixelor operatorilor ("numere Apel-cu­apel").

Terminarea unui apel

a Apăsaţi tasta Terminare.

Preluarea unui apel

Receptorul semnalează recepţionarea unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin afişarea pe ecran şi prin iluminarea intermitentă a tastei „Mâini libere” d.
Puteţi prelua un apel:
¤ Apăsând tasta Apel c. ¤ Apăsând tasta „Mâini libere” d. ¤ Gigaset S670: Apăsând tasta Afişaj
§Accept§.
¤ Gigaset S675: Apăsând tasta Afişaj
Ÿ pentru direcţionarea apelului
către robotul telefonic (pag. 38).
Dacă receptorul se află în încărcător iar funcţia Auto Answer este activată (pag. 48), receptorul va prelua automat un apel în momentul în care este ridicat din suportul încărcător.
Dacă sunetul soneriei vă deranjează, apăsaţi tasta apelul atâta timp cât acesta rămâne afişat pe ecran.
§Silence§. Veţi putea prelua

Identificarea Liniei Apelante (CLI)

Atunci când recepţionaţi un apel, numărul apelantului este afişat pe ecran, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
u Operatorul dvs. suportă CLIP, CLI.
– CLI (Identificarea Liniei Apelantului):
se transmite numărul apelantului.
– CLIP (Prezentarea Identificării Liniei
Apelantului): se afişează numărul apelantului.
u Aţi stabilit CLIP împreună cu
operatorul.
u Apelantul a stabilit CLI cu operatorul.

Afişarea apelului cu CLIP/CLI

Dacă numărul apelantului este salvat în agenda telefonică, atunci îi veţi putea observa numele, iar dacă aţi alocat o imagine CLIP apelantului, aceasta va fi, de asemenea, afişată.
Gigaset S670
Å
1234567890
Accept Silence
1
2
17
Efectuarea apelurilor
ori
Å
1234567890
Silence
1 Pictograma soneriei 2Numărul sau numele apelantului
În locul numărului, se vor afişa următoarele:
u External dacă nu este transmis nici un
număr.
u Withheld, dacă apelantul a reţinut
Identificarea Liniei Apelantului.
u Unavailable, dacă apelantul a anulat
Identificarea Liniei Apelantului.
Gigaset S675
1
2

Convorbirea în modul „Mâinilibere”

În modul Mâini Libere, puteţi să efectuaţi apeluri, fără să fiţi nevoit(ă) să duceţi receptorul la ureche, putând să-l puneţi, de ex., pe masă, pentru a permite şi altora să participe la apel.
Comutarea între convorbirea în modul normal şi convorbirea în modul „Mâini libere”
d Apăsaţi tasta „Mâini libere”. În timpul unui apel sau când utilizaţi
robotul telefonic (doar Gigaset S675), activaţi/dezactivaţi funcţia „Mâini libere”.
Dacă doriţi să plasaţi receptorul în încărcător în timpul unui apel:
¤ Ţineţi apăsată tasta „Mâini libere” d
în timp ce puneţi receptorul în bază.
Dacă tasta „Mâini libere” d nu se
aprinde, reapăsaţi tasta. Pentru reglajul volumului, vezi pag. 49.

Volum oprit

În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva microfonul din receptor. Interlocutorul dvs. va auzi o melodie de aşteptare.
u Apăsaţi partea stângă a tastei
Control pentru a opri volumul.
Apăsaţi tasta Afişaj pentru a
reporni microfonul.
Puteţi activa/dezactiva melodia de aşteptare (pag. 55).

Activarea/dezactivarea funcţiei „Mâini libere”

Activarea în timpul unei apel
~d Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta „Mâini libere”.
¤ Trebuie să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia „Mâini libere”, astfel încât interlocutorul să ştie că altcineva îl poate asculta.
18

Apelarea cu ajutorul serviciilor reţelei

Apelarea cu ajutorul serviciilor reţelei
Serviciile de reţea sunt serviciile oferite de operatorul dvs. Aceste servicii trebuie solicitate operatorului.
¤ Dacă aveţi nevoie de asistenţă, vă
rugăm să contactaţi operatorul.

Setarea funcţiilor pentru toate apelurile următoare

Dacă aţi efectuat una dintre procedurile următoare, se va expedia un cod.
¤ După confirmarea de la reţeaua
telefonică, apăsaţi tasta Terminare a.
Puteţi seta următoarele funcţii:
Redirecţionarea generală a apelurilor
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Divert
¤ Se modifică modul de introducere
astfel încât să puteţi introduce mai multe linii:
When:
All Calls
Call No.:
Apăsaţi tasta Afişaj numărul către care doriţi să se efectueze redirecţionarea
sau: Apăsaţi s. Selectaţi numărul din
agendă şi apăsaţi Apăsaţi
Status:
Activaţi/dezactivaţi redirecţionarea apelului
§Save§ pentru a salva.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Send§.
a După anunţ, apăsaţi tasta
Ter minare .
§Edit§. Introduceţi
§OK§.
Status: Activaţi/dezactivaţi.
§Send§ Apăsaţi tasta Afişaj.

Funcţii în timpul unui apel

Consultarea
În timpul unui apel:
§Ext.Call§ Apăsaţi tasta Afişaj.
~ Introduceţi numărul. Aveţi următoarele opţiuni:
u Apel Conferinţă:
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Conf.§.
u Încheiaţi apelul Conferinţă (comutare)
¤ Apăsaţi tasta Terminare a.
Activarea/dezactivarea unui apel în aşteptare
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Waiting
19

Utilizarea agendei şi a listelor

Utilizarea agendei şi a listelor
Opţiunile sunt:
u Agenda telefonică u Lista Apel-cu-apel u Lista pentru reapelarea ultimelor numere u Lista SMS u Istoricul apelurilor u Lista apelurilor ratate u Lista robotului telefonic
(doar Gigaset S675).
Puteţi salva în Agenda telefonică şi în lista Apel-cu-apel până la 250 de intrări.
Puteţi crea o agendă telefonică sau o listă Apel-cu-apel pentru propriul dvs. receptor. Puteţi, de asemenea, trimite această listă sau doar anumite intrări individuale către celelalte receptoare (pag. 22).

Agenda telefonică şi lista Apel-cu-apel

Vă rugăm să reţineţi:
Pentru acces rapid la un număr din Agenda telefonică sau din lista Apel-cu-apel (apelare rapidă), puteţi aloca o tastă numărului respectiv.

Agenda telefonică

În Agenda telefonică puteţi salva
u Până la trei numere însoţite de numele
şi de prenumele asociate
u Atribuirea VIP şi tonul de sonerie VIP
(opţional)
u Adrese Email (opţional), u Imagini CLIP (opţional) u Aniversări ce vă vor fi reamintite.
¤ Cu receptorul aflându-se în modul „în
aşteptare”, deschideţi agenda, apăsând tasta s.
Lungimea intrărilor (agendă)
3 numere: maxim. 32 de cifre fiecare Numele şi prenumele:maxim 16 caractere Adresa E-mail:maxim 60 de caractere

Lista Apel-cu-apel

În lista Apel-cu-apel, puteţi salva prefixele operatorilor (aşa numitele "numere Apel-cu-apel").
¤ Deschideţi lista Apel-cu-apel, folosind
tasta C.
Lungimea intrărilor
Număr: max. 32 cifre Nume: max. 16 caractere

Salvarea unui număr în agendă

s ¢ New Entry
¤ Se modifică modul de introducere:
First Name / Surname:
Introduceţi un nume în cel puţin una
dintre rubrici.
Phone (Home) / Phone (Office) / Phone (Mobile)
Introduceţi un număr în cel puţin unul
dintre câmpuri.
E-mail
Introduceţi adresa de email.
Annivers.:
Selectaţi On sau Off.
Cu setarea On:
Introduceţi Anniversary (Date) şi Annivers.
(Time) (pag. 22) şi selectaţi modul
pentru reamintire: Annivers. (Signal).
Caller Picture
Dacă este necesar, selectaţi imaginea
ce va fi afişată atunci când primiţi apel
de la un anumit contact
(vezi Personale, pag. 50).
Condiţie:
Identificarea Liniei Apelantului (CLIP).
¤ Salvaţi modificările: (pag. 62).
20
Utilizarea agendei şi a listelor

Salvarea unui număr în lista Apel-cu-apel

C ¢ New Entry
¤ Se modifică modul de introducere:
Name:
Introduceţi numele.
Number:
Introduceţi numărul.

Sortarea intrărilor din agenda telefonică

Intrările din agenda telefonică sunt, în general, sortate în ordine alfabetică după numele de familie. Spaţiile şi cifrele sunt prioritare. Dacă într-o anumită intrare s-a introdus doar prenumele, de exemplu, acesta va fi considerat la sortarea listei ca nume de familie.
Ordinea de sortare este următoarea:
1. Spaţiu
2. Cifre (0–9)
3. Litere (ordine alfabetică)
4. Alte caractere Pentru a evita plasarea unui anumit nume
spre sfârşitul listei, tastaţi un spaţiu sau o cifră în faţa numelui, pentru a-i acorda pri­oritate în listă.

Selectarea intrărilor din agenda telefonică şi din lista Apel-cu-apel

s / C Deschideţi agenda sau lista
Apel-cu-apel.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Folosiţi s pentru derularea intrării
până când numele dorit este selectat.
u Introduceţi primul caracter al numelui
(în agendă: primul caracter al numelui sau al prenumelui doar dacă a fost introdus prenumele), sau derulaţi până la intrare cu s.

Apelarea cu ajutorul agendei sau al listei Apel-cu-apel

s / C ¢ s (Selectaţiintrarea) c Apăsaţi tasta Apel.
Numărul este apelat.

Gestionarea intrărilor din agenda telefonică sau din lista Apel-cu-apel

s / C ¢ s (selectaţi intrarea)
Vizualizarea intrărilor
§View§ Apăsaţi tasta Afişaj. Intrarea
este afişată. Reveniţi cu
§OK§.
Editarea intrărilor
§View§ §Edit§
Apăsaţi succesiv tastele Afişaj.
¤ Efectuaţi schimbările şi salvaţi.
Utilizarea altor funcţii
s / C ¢ s (selectaţi intrarea)
¢ §Options§ (deschideţimeniul)
Următoarele funcţii pot fi selectate cu tasta q:
Display Number
Editaţi sau adăugaţi un număr salvat
sau salvaţi o intrare nouă,
apăsând Ó după ce este afişat
numărul.
Edit Entry
Editaţi intrarea selectată.
Delete Entry
Ştergeţi intrarea selectată.
VIP Entry (doar pentru agendă)
Marcaţi o intrare din agendă ca VIP
(Very Important Person – Persoană
foarte importantă) şi alocaţi-i o
anumită melodie. Puteţi, astfel, să
recunoaşteţi apelurile importante în
funcţie de melodia soneriei.
Condiţie:
Identificarea Liniei Apelantului
(pag. 17).
21
Loading...
+ 55 hidden pages