Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Afişaj (ecran) în modul „în aşteptare”
2 Nivelul de încărcare al acumulatorilor
= e V U (descărcat - încărcat)
= afişat intermitent:
acumulatori aproape descărcaţi
e V U afişat intermitent: acumulatorii
sunt în proces de încărcare
3 Taste Afişaj (pag. 11)
4 Tasta Mesaj
Acces la listele apelurilor şi ale mesajelor;
1
2
3
4
5
6
7
Luminând intermitent: mesaj sau apel nou
5 Tasta Terminare Apel, tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, revine la
nivelul anterior al meniului (apăsare scurtă),
revine la modul „în aşteptare” (ţinută
apăsată), porneşte/opreşte receptorul (ţineţi
apăsat în modul „în aşteptare”)
6 Tasta Diez
Blochează/deblochează tastatura (ţineţi
apăsat în modul „în aşteptare”),
Comută între litere minuscule/majuscule şi
cifre (ţineţi apăsat)
7 Tasta Apel-cu-apel
Deschide lista Apel-cu-apel
8 Microfon
9 Tasta Flash
- Conferinţă (Flash)
Inserează o pauză de apelare (ţ
10 Tas ta Steluţă
Activează/dezactivează tonurile soneriei
(ţineţi apăsat), în timpul unei conexiuni
deschise: comută între modurile de apelare
ton/puls; (apăsaţi scurt), Deschide tabelul
caracterelor speciale
11 Tas ta1
Apelaţi robot telefonic (doar S675)/căsuţa
poştală a reţelei (ţineţi apăsat)
12 Orificiu de conectare pentru căşti
13 Tas ta Ape l
Preia un apel, deschide lista de reapelare a
ultimelor numere (apăsaţi scurt), iniţiază
apelarea (ţineţi apăsat)
La scrierea unui SMS: expediază SMS
14 Tasta „Mâini libere”
Comută între modul de convorbire la ureche
şi modul „Mâini libere”;
Lumini aprinse: funcţia „Mâini libere” pornită;
Clipind: apel în curs de recepţionare
15 Tas ta Con trol (pag. 11)
16 Modul Eco activat (pag. 13)
17
Nivelul semnalului
ineţi apăsat)
Ð i Ñ Ò (ridicat - scăzut)
| clipind: fără semnal
18 Pictograma robotului telefonic
(doar S675) Robotul telefonic pornit;
Clipind: robotul telefonic înregistrează un
mesaj sau este utilizat de un alt utilizator
intern.
1
Prezentarea bazei
Prezentarea bazei
Tastele bazei pot fi folosite pentru a
înregistra şi căuta ("Localizare", vezi
pag. 43) receptoare şi pentru a opera
robotul telefonic integrat
(doar Gigaset S675).
Baza Gigaset S675
LED
1
În timpul redării mesajului:
3 Tasta Redare/Stop :
Redă mesajele noi înregistrate pe robotul
telefonic sau opreşte redarea
(apăsaţi scurt).
Redă mesajele vechi şi noi (ţineţi apăsat).
4 Deplasare la mesajul următor (apăsaţi o
dată) sau la al II-lea mesaj urmator (apăsaţi
de două ori).
5 Deplasare la începutul mesajului (apăsaţi o
dată) sau la mesajul anterior (apăsaţi de
două ori).
6 Şterge mesajul curent.
7 Modificarea volumului în timpul redării
mesajului:
În timpul semnalarii unui apel extern:
modifică volumul soneriei.
ð = scăzut; ñ = ridicat.
Vă rugăm să reţineţi:
u Dacă robotul telefonic este operat de
un receptor sau dacă acesta
înregistrează un mesaj, nu poate fi
operat de către bază.
u Dacă indicatorul LED clipeşte chiar cân d
robotul telefonic este oprit, înseamnă
că există înregistrat cel puţin un mesaj
nou care nu a fost încă redat.
7
2
Baza Gigaset S670
6
5
1 Tasta Înregistrare/Localizare
Apăsaţi scurt: caută receptoare "Localizare",
vezi pag. 43.
Ţineţi apăsat: înregistrează receptoarele sau
aparatele DECT, vezi pag. 42.
2 Tasta Pornit/Oprit:
porneşte/opreşte robotul telefonic.
Indicatorul LED aprins:
robotul telefonic este activat.
Îndicatorul LED clipind: există cel puţin un
nou mesaj.
2
3
4
Tasta Înregistrare/Localizare:
–Apăsaţi scurt: caută receptoare
"Localizare", vezi pag. 43.
– Ţineţi apăsat: înregistrează receptoare şi
aparate DECT, vezi pag. 42.
Contents
Contents
Prezentarea receptorului . . . . . . . 1
Prezentarea bazei . . . . . . . . . . . . . 2
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . 5
Gigaset S670/S675 –
Mai mult decât un simplu telefon 7
Citiţi măsurile de siguranţăşi manualul înainte de utilizare.
Explicaţi copiilor dumneavoastră conţinutul şi pericolele ce pot apărea la folosirea telefonului.
Folosiţi sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei sau pe
$
suportul încărcător.
Montaţi doar acumulatori aprobaţi, reîncărcabili (pag. 60), nu folosiţi
niciodată baterii normale (nereîncărcabile) pentru că acestea vă pot pune în
pericol sănătatea, putând cauza răniri.
Acumulatorii nu trebuie aruncaţi, după uzare, împreună cu deşeurile menajere.
Luaţi cunoştinţă de prevederile legislaţiei locale privind depozitarea aparatelor
electronice şi electrotehnice, pe care le puteţi afla contactând autorităţile locale
sau distribuitorul autorizat de la care aţi achiziţionat produsul.
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi seama de
condiţiile tehnice prezente în situaţii deosebite, de ex. în practica medicală.
Nu ţineţi receptorul în apropierea urechii atunci când sună sau când funcţia
„Mâini libere” este activată. Nerespectarea acestei măsuri poate duce la
afectarea serioasă ş
Receptorul poate cauza un zumzet neplăcut în situaţia utilizării în preajma
aparatelor auditive.
i permanentă a auzului dvs.
ƒ
Nu instalaţi baza în băi sau în camere de duş. Receptorul şi suportul încărcător
nu sunt protejate împotriva stropirii (pag. 58).
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie,
de ex. în vopsitorii auto.
Dacă dăruiţi altcuiva telefonul, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi
manualul de utilizare.
Vă rugăm să scoateţi din uz bazele defecte sau să le reparaţi la un centru de
service Siemens, întrucât acestea pot interfera cu alte servicii de transmisiuni
fără fir.
5
Măsuri de siguranţă
Toate echipamentele electrice şi electronice trebuie depozitate separat de fluxul
deşeurilor menajere. Acestea trebuie predate la centre speciale de colectare,
desemnate de către autorităţile locale.
Dacă pe un anumit produs este inscripţionată emblema unui tomberon
întretăiat, înseamnă că produsul respectiv intră sub incidenţa
Directivei Europene 2002/96/EC.
Depozitarea adecvată şi colectarea aparatului dvs. învechit contribuie la
protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii publice. Acesea sunt condiţii de
bază ale reciclării echipamentelor electrice şi electronice uzate.
Pentru informaţii suplimentare privind depozitarea echipamentelor electrice şi
electronice uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, centrul de colectare
a unor astfel de aparate sau reprezentantul de vânzări de la care aţi achiziţionat
aparatul.
Vă rugăm să reţineţi:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt valabile în toate ţările.
6
Gigaset S670/S675 – Mai mult decât un simplu telefon
Gigaset S670/S675 –
Mai mult decât un simplu
telefon
Telefonul dvs. dotat cu afişaj color (65K
colori), nu numai că vă oferă posibilitatea
să expediaţi şi să recepţionaţi mesaje text
în reţelele fixe şi să salvaţi până la 250 de
numere de telefon şi adrese de e-mail
(pag. 20) – el poate să facă mult mai
multe:
u Puteţi reduce puterea transmisiei
activând Eco mod (pag. 13).
u Puteţi programa tastele telefonului
astfel încât să le asociaţi numere de
telefon importante sau funcţii mai des
utilizate. Numărul este apoi apelat sau
funcţia pornită, prin simpla apăsare a
tastei respective (pag. 46).
u Efectuarea apelurilor se poate efectua
cu uşurinţă, utilizând serviciile reţelei
(pag. 19).
u Puteţi să marcaţi ca VIP persoanele
importante, astfel încât să recunoaşteţi
apelurile importante după tonul
soneriei (pag. 21).
u Puteţi aloca imagini contactelor dvs.,
astfel încât să recunoaşteţi apelurile
importante după imaginea afişată.
Condiţie: Identificarea Liniei de Apelare
(CLIP, pag. 17).
u Salva întâlniri (pag. 52) şi aniversări
(pag. 22) în telefon şi stabiliţi
momentul în care doriţi să vi se
reamintească.
Distraţi-vă, folosind noul dvs. telefon!
Primii paşi
Conţinutul pachetului
u o staţie bază Gigaset S670/S675 cu
adaptor pentru alimentare,
u un receptor Gigaset S67H,
u un cablu telefonic,
u doi acumulatori,
u un capac pentru acumulatori,
u o agăţătoare pentru curea,
u un manual de utilizare.
Instalarea bazei şi
a suportului încărcător
Baza şi suportul sunt proiectate pentru a fi
utilizate în spaţii închise, ferite de
umiditate şi cu o temperatură de la +5 °C
până la +45 °C.
Setaţi baza într-o zonă centrală a
locuinţei dvs.
La finalul acestui manual de utilizare, veţi
găsi instrucţiuni privind montarea bazei
pe perete.
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi telefonul la surse de
căldură, la acţiunea directă a razelor
solare sau la alte aparate electrice.
u Protejaţi telefonul Gigaset de
umiditate, praf, lichide corozive sau
vapori.
7
Primii paşi
Raza de acoperire şi nivelul recepţiei
Raza de acoperire:
u Până la 300 de m în câmp deschis;
u Până la 50 de m în interiorul clădirilor.
Raza de acoperire se reduce atunci când
Eco mod este activat (vezi pag. 13).
Nivelul semnalului:
Afişajul arată calitatea contactului radio
dintre bază şi receptor:
u Bună – slabă: ÐiÑÒ
u Fără recepţie: | afişat intermitent.
Conectarea bazei
¤ Conectaţi mai întâi adaptorul principal
şi apoi mufele telefonului, după cum
este indicat mai jos, aşezând cablul în
canelură.
Gigaset S670
1
1
Gigaset S675
1
1
2
2
u Folosiţi doar adaptorul şi cablul
telefonic furnizate în pachetul original.
u Dacă veţi cumpăra un alt cablu
telefonic, asiguraţi-vă că mufa este
conectată corect.
Conectarea corectă a mufei telefonului
1 neutilizat
3
2
1
4
5
6
2 neutilizat
3a
4b
5 neutilizat
6 neutilizat
Pregătirea receptorului
pentru utilizare
Afişajul este protejat cu o
folie de protecţie.
Vă rugăm să înlăturaţi
această folie!
Montarea acumulatorilor
Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili
recomandaţi de Siemens (pag. 60). Nu folosiţi
niciodată baterii normale (nereîncărcabile),
deoarece acestea vă pot pune în pericol
sănătatea, provocând răniri grave. De
exemplu, bateriile pot exploda. Telefonul
poate, de asemenea, să funcţioneze incorect
sau chiar să se defecteze dacă acumulatorii
folosiţi nu sunt cei recomandaţi.
¤ Inseraţi acumulatorii respectând
polaritatea (vezi imaginea).
Polaritatea este indicată în/pe
compartimentul acumulatorilor.
1 Adaptor principal 230 V
2Mufă jack cu cablu telefonic
Vă rugăm să reţineţi:
u Adaptorul principal trebuie să fie
întotdeauna conectat , deoarece
telefonul nu poate funcţiona dacă nu
este conectat la sursa de alimentare.
8
Primii paşi
Închiderea capacului acumulatorilor
¤ Aliniaţi mai întâi clemele de pe partea
laterală a capacului cu protuberanţele
de pe partea interioară a locaşului.
¤ Apăsaţi capacul până când se fixează.
Ataşarea clemei pentru curea
Pe partea laterală a telefonului, la nivelul
afişajului, există nişte caneluri pentru
ataşarea agăţătoarei pentru curea.
¤ Apăsaţi agăţătoarea pe spatele
receptorului, a.î. protuberanţele de pe
agăţătoare să se fixeze în canelurile de
pe receptor.
Aşezarea telefonului în încărcător şi
înregistrarea
¤ Plasaţi receptorul în încărcător cu
afişajul orientat înainte.
Receptorul se înregistrează automat.
Înregistrarea poate dura până la 5 minute.
În acest interval, pe afişaj apare
Regstr.Procedure iar numele bazei clipeşte,
de exemplu Base 1. Receptorul va fi alocat
celui mai mici cifre interne disponibile
(1–6).
Aceasta se va fi afişat pe ecran la
terminarea înregistrării, de exemplu INT 1.
Înseamnă că receptorului i-a fost alocat
cifra 1. Dacă cifre interne 1–6 sunt deja
alocate altor aparate, cifra 6 va fi
suprascrisă.
Vă rugăm să reţineţi:
– Înregistrarea automată este posibilă doar
atunci când nu se foloseşte baza pentru
apelare.
– Înregistrarea automată se întrerupe la
apăsarea oricărei taste.
–Dacă nu funcţionează înregistrarea
automată, receptorul va trebui înregistrat
manual (pag. 42).
–Puteţi modifica numele receptorului
(pag. 45).
Deschiderea capacului acumulatorilor
¤ Dacă este deja montată, îndepărtaţi
agăţătoarea pentru curea.
¤ Plasaţi vârful degetului în orificiul
special din carcasă şi ridicaţi capacul.
Pentru a încărca acumulatorii, lăsaţi
telefonul în bază.
Vă rugăm să reţineţi:
–Dacă receptorul s-a oprit singur din cauza
descărcării acumulatorilor, în momentul în
care este plasat în suportul încărcător,
telefonul va reporni automat.
– Plasaţi receptorul doar în baza sau în
încărcătorul dedicat.
Pentru întrebări şi eventuale probleme
vezi pag. 58.
9
Primii paşi
Orificiul căştilor
Puteţi conecta diverse tipuri de căşti (cu
mufă de 2,5 mm), inclusiv: HAMA
Plantronics M40, MX100 şi MX150.
Găsiţi o listă cu căşti testate pentru
compatibilitate, pe Internet, la
www.plantronics.com/productfinder
.
Prima încărcare şi descărcare a
acumulatorilor
Dacă receptorul este activat, pictograma
acuulatorului, afişată intermitent e în
partea din dreapta sus a afişajului, indică
nivelul de încărcare a acumulatorilor.
În timpul utilizării, pictograma
acumulatorilor indică nivelul de încărcare
(pag. 1). Nivelul de încărcare se va afişa
corect doar după prima încărcare şi
descărcare completă a acumulatorilor.
¤ Pentru efectuarea acestei proceduri,
lăsaţi receptorul bază sau în suportul
încărcător timp de şapte ore, fărăîntrerupere. Nu este necesar ca
receptorul să fie pornit în timp ce se
încarcă.
¤ Apoi, scoateţi receptorul din bazăşi
nu-l puneţi la loc decât după ce
acumulatorii s-au descărcat complet.
Vă rugăm să reţineţi:
După prima încărcare şi descărcare a
acumulatorilor, puteţi pune receptorul la loc,
în bază, după fiecare apel.
Setarea datei şi a orei
Data şi ora trebuie să fie setate pentru ca,
de exemplu, să ştiţi ora corectă a
apelurilor recepţionate şi pentru a putea
folosi alarma şi calendarul.
¤ Dacă nu aţi setat încă ora şi data,
apăsaţi tasta Afişaj
deschide câmpul de introducere.
§Time§ pentru a
¤ Pentru schimbarea orei, deschideţi
câmpul de introducere, accesând:
¢ Ð ¢ Date/Time
v
¤ Se modifică modul de introducere,
pentru a introduce mai multe linii:
Date:
Introduceţi ziua, luna şi anul, în 8 cifre.
Time:
Introduceţi ora şi min., în 4 cifre, de ex.
Q M 5 pt. 07:15 a.m.
§Save§Apăsaţi tasta Afişaj.
Afişaj în modul „în aşteptare”
După înregistrarea telefonului şi setarea
orei şi a datei, afişajul „în aşteptare” arată
astfel (exemplu). Dacă robotul telefonic
este pornit, pictograma acestuia × va fi,
de asemenea, afişată în antet:
ÐV
INT 1
Vă rugăm să reţineţi:
u Repetaţi întotdeauna procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi
acumulatorii din receptor şi apoi îi
puneţi la loc.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru nu este periculos.
u După o perioadă de timp, din motive
tehnice, capacitatea de încărcare a
acumulatorilor va scădea.
10
15.11.0707:15
?SMS
Robotul dvs. telefonic este setat cu un
anunţ standard.
Telefonul dvs. este gata de utilizare.
Dacă aveţi întrebări cu privire la utilizarea
telefonului dvs., vă rugăm să citiţi
sugestiile şi recomandările privind
remedierea problemelor minore
("Întrebări şi Răspunsuri", pag. 58) sau
contactaţi Departamentul de service
(Serviciul Clienţi, pag. 59).
Utilizarea receptorului
Utilizarea receptorului
Pornirea/oprirea receptorului
aÎn modul „în aşteptare”,
ţineţi apăsată tasta Apel
(ton de confirmare).
Blocarea/deblocarea tastaturii
#Ţineţi apăsată tasta Diez.
Veţi auzi un ton de confirmare. Pe ecran se
va afişa simbolul Ø dacă tastatura este
blocată.
Blocarea tastaturii se dezactivează
automat dacă vă apelează cineva. Aceasta
se va reactiva automat după încheierea
convorbirii.
Tasta Control
În cadrul meniului principal şi al
câmpurilor de introducere
Folosind tasta Control, deplasaţi cursorul
sus t, jos s, la dreapta v sau la
stânga u.
În liste şi submeniuri
t / s Derulează sus/jos, linie cu
linie.
v Deschide submeniul sau
confirmă selecţia.
uRevine la meniul anterior sau
anulează o comandă.
În timpul unui apel extern
s Deschide Agenda.
u Iniţiaţi un apel consultativ
intern şi opriţi volumul.
tReglează volumul receptorului
sau al modului „Mâini libere”.
Taste Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj se schimbă în
raport cu operaţiunea pe care o efectuaţi.
De exemplu:
În descrierea de mai jos, partea tastei
Control, pe care trebuie s-o apăsaţi în
situaţia respectivă, este marcată cu negru
(sus, jos, dreapta, stânga, centru), de ex.
v pentru "apăsaţi partea dreaptă a tastei
Control".
Tasta Control deţine mai multe funcţii:
Cu receptorul aflat în modul „în aşteptare”
s Deschide Agenda.
v Deschide meniul principal.
u Deschide lista receptoarelor.
tSetează volumul soneriei
(pag. 49), tonurile soneriei
(pag. 49) şi tonurile de
avertizare (pag. 51) pentru
receptor.
?SMS
1Funcţiile actuale ale tastelor Afişaj sunt
afişate în partea de jos a ecranului.
2 Tastele Afişaj
Cele mai importante simboluri afişate sunt:
}Tas ta Afişaj stânga, dacă nu i s-a
alocat deja altă funcţie
(pag. 46).
¨Deschide meniul principal.
§Options§Deschide un meniu în funcţie
de context.
WTas ta Ştergere: şterge câte un
caracter de la dreapta la
stânga, la fiecare apăsare.
1
2
11
Utilizarea receptorului
ÎRevine la meniul anterior sau
anulează operaţia.
ŒPlasează o adresă e-mail din
agenda telefonică.
ÓCopiază un număr în agendă.
ŸDirecţionează un apel extern
către robotul telefonic
(doar S675).
• Deschide lista de reapelare a
ultimului număr.
Revenirea la modul „în aşteptare”
Puteţi reveni oricând la modul
„în aşteptare”, din orice meniu, astfel:
¤ Ţineţi apăsată tasta
Terminare Apel a.
Sau:
¤ Nu apăsaţi nicio tastă: După două
minute, ecranul va trece automat în
modul „în aşteptare”.
Modificările pe care nu le-aţi confirmat
sau salvat, apăsând
sau Save Entry
La pag. 1 puteţi găsi un exemplu al
afişajului în modul „în aşteptare”.
Ghidul meniului
Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate
printr-un meniu structurat pe niveluri.
§OK§, §Yes§, §Save§, §Send§
§OK§ se vor pierde.
Submeniuri
Funcţiile submeniurilor sunt afişate sub
formă de liste.
Accesarea unei funcţii:
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q şi apăsaţi
Sau:
§OK§.
¤ Introduceţi combinaţia de cifre
corespunzătoare (pag. 14).
Apăsarea scurtă a tastei Terminare vă va
reîntoarce la meniul anterior sau va anula
funcţia.
Ilustraţiile manualului de utilizare
Paşii operaţionali sunt prezentaţi în formă
prescurtată.
Exemplu
Ilustraţia:
v¢ ТDate/Time
reprezintă:vApăsaţi această tastă pentru a
afişa meniul principal.
ÐUtilizaţi tasta Control q
pentru a derula prin
submeniul Settings apoi
apăsaţi
Date/TimeDerulaţi la funcţia respectivă
cu tasta Control q apoi
apăsaţi
§OK§.
§OK§.
Meniul principal (primul nivel al meniului)
¤ Cu receptorul aflându-se în modul
„în aşteptare”, apăsaţi v pentru a
deschide meniul principal.
Funcţiile meniului principal sunt afişate pe
ecran sub formă de pictograme şi nume.
Pentru accesarea unei funcţii, de ex.
deschiderea submeniului corespunzător
(următorul nivel):
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q/r. Numele
funcţiei se va afişa pe antetul ecranului.
Apăsaţi tasta Afişaj
12
§OK§.
Alte tipuri de ilustraţii:
c / Q / * etc.
Apăsaţi tasta corespondentă
de pe receptor.
~Introduceţi cifre sau litere.
În anexa acestui manual de utilizare, la
pag. 61, veţi găsi exemple detaliate ale
intrărilor din meniuri şi ale modurilor de
introducere a liniilor multiple.
ECO DECT
Corectarea introducerilor greşite
Puteţi corecta caracterele pe care le-aţi
introdus greşit, navigând cu ajutorul tastei
Control, după care:
u apăsaţi X pentru a şterge caracterul
din stânga cursorului
u inseraţi caractere la stânga cursorului
u atunci când introduceţi ora şi data,
suprascrieţi caracterul (afişat
intermitent) etc.
ECO DECT
ECO DECT reduce consumul de putere, utilizând o sursă de alimentare cu consum
redus de energie, şi reducând puterea de
transmisie abazei.
Dacă este înregistrat doar un singur
receptor şi acesta se află plasat în bază,
Eco mod va fi întotdeauna activat automat. În acest caz, raza de recepţie a
bazei se reduce la minim.
Raza de recepţie a bazei poate fi redusă manual cu ajutorul receptorului, chiar
dacă acesta nu se află în bază.
Astfel, reduceţi raza de recepţie chiar dacă
sunt înregistrate mai multe receptoare.
De asemenea, receptorul dvs. va reduce
puterea de transmisie în funcţie de distanţa la care se află faţă de bază.
Activarea/dezactivarea Eco mod:
v ¢ Ð ¢ Base ¢Add. Features
¢ Eco Mode
§OK§ Apăsaţi tasta Afişaj
Dacă Eco mod este pornit manual, se va
afişa pictograma
ecranului.
Dacă Eco mod este pornit automat (este
înregistrat un singur receptor şi acesta
este în bază) şi nu din meniu, atunci
pictograma nu va fi afişată.
Vă rugăm să reţineţi:
– Pornirea Eco mod reduce raza de acoperire
a bazei.
–Dacă veţi utiliza Eco mod împreună cu un
repetor (vezi pag. 55), va apărea un efect
de anulare reciprocă, astfel, utilizarea concomitentă devine imposibilă.
–Dacă sunt folosiţi receptoare externe (GAP)
şi receptoare de la versiuni precedente
Gigaset, receptorul dvs. nu va reduce automat puterea de transmisie a bazei.
‰
(=pornit).
½ în partea superioară a
13
Structura meniurilor
Structura meniurilor
În loc să derulaţi pentru a localiza o funcţie a meniului, puteţi selecta mai rapid o funcţie,
prin deschiderea meniului şi introducerea unei combinaţii de cifre (scurtătură).
Exemplu:vN22 pentru "Setarea tonurilor de sonerie pentru apelurile
externe".
Având telefonul în modul „în aşteptare”, apăsaţi v (deschideţi ,,meniul principal”):
1 SMS î
Aţi activat o căsuţă poştală SMS (generală sau privată) fără PIN
1-1New SMS(pag. 27)
1-2Incoming 0(pag. 30)
1-3Outgoing 0(pag. 28)
You have activated an SMS mailbox with a PIN or 2-3 mailboxes
1-1Mailbox1-1-1New SMS(pag. 27)
1-1-2Incoming 0(pag. 30)
1-1-3Outgoing 0(pag. 28)
1-2
Mailbox 1
to
Mailbox 2
1-4
Mailbox 3
1-5SMS Service (pag. 33)
1-6Settings1-6-1Service Centres(pag. 32)
1-2-1
to
1-4-1
1-2-2
to
1-4-2
1-2-3
to
1-4-3
1-6-2SMS Mailboxes(pag. 31)
1-6-3Notify Number (pag. 31)
1-6-4Notify Type (pag. 31)
Apelurile externe sunt apelurile care
folosesc reţeaua publică de telefonie.
~cIntroduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Sau:
c~Ţineţi apăsată tasta Apel c
apoi introduceţi numărul.
Puteţi anula procedura de apelare cu
ajutorul tastei Terminare a.
În timpul convorbirii, se va afişa durata
apelului.
Vă rugăm să reţineţi:
Apelarea cu ajutorul agendei telefonice, listei
Apel-cu-apel (pag. 1, pag. 20) sau al istoricului
apelurilor (pag. 24/pag. 23) vă scuteşte de
tastarea repetată a numerelor de telefon şi a
prefixelor operatorilor ("numere Apel-cuapel").
Terminarea unui apel
aApăsaţi tasta Terminare.
Preluarea unui apel
Receptorul semnalează recepţionarea
unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin
afişarea pe ecran şi prin iluminarea
intermitentă a tastei „Mâini libere” d.
Puteţi prelua un apel:
¤ Apăsând tasta Apel c.
¤ Apăsând tasta „Mâini libere” d.
¤ Gigaset S670: Apăsând tasta Afişaj
§Accept§.
¤ Gigaset S675: Apăsând tasta Afişaj
Ÿ pentru direcţionarea apelului
către robotul telefonic (pag. 38).
Dacă receptorul se află în încărcător iar
funcţia Auto Answer este activată
(pag. 48), receptorul va prelua automat
un apel în momentul în care este ridicat
din suportul încărcător.
Dacă sunetul soneriei vă deranjează,
apăsaţi tasta
apelul atâta timp cât acesta rămâne afişat
pe ecran.
§Silence§. Veţi putea prelua
Identificarea Liniei Apelante
(CLI)
Atunci când recepţionaţi un apel, numărul
apelantului este afişat pe ecran, dacă sunt
îndeplinite următoarele condiţii:
u Operatorul dvs. suportă CLIP, CLI.
– CLI (Identificarea Liniei Apelantului):
se transmite numărul apelantului.
– CLIP (Prezentarea Identificării Liniei
Apelantului): se afişează numărul
apelantului.
u Aţi stabilit CLIP împreună cu
operatorul.
u Apelantul a stabilit CLI cu operatorul.
Afişarea apelului cu CLIP/CLI
Dacă numărul apelantului este salvat în
agenda telefonică, atunci îi veţi putea
observa numele, iar dacă aţi alocat o
imagine CLIP apelantului, aceasta va fi, de
asemenea, afişată.
Gigaset S670
Å
1234567890
Accept Silence
1
2
17
Efectuarea apelurilor
ori
Å
1234567890
Silence
1 Pictograma soneriei
2Numărul sau numele apelantului
În locul numărului, se vor afişa
următoarele:
u External dacă nu este transmis nici un
număr.
u Withheld, dacă apelantul a reţinut
Identificarea Liniei Apelantului.
u Unavailable, dacă apelantul a anulat
Identificarea Liniei Apelantului.
Gigaset S675
1
2
Convorbirea în modul „Mâinilibere”
În modul Mâini Libere, puteţi să efectuaţi
apeluri, fără să fiţi nevoit(ă) să duceţi
receptorul la ureche, putând să-l puneţi,
de ex., pe masă, pentru a permite şi altora
să participe la apel.
Comutarea între convorbirea în modul
normal şi convorbirea în modul
„Mâini libere”
dApăsaţi tasta „Mâini libere”.
În timpul unui apel sau când utilizaţi
Dacă doriţi să plasaţi receptorul în
încărcător în timpul unui apel:
¤ Ţineţi apăsată tasta „Mâini libere” d
în timp ce puneţi receptorul în bază.
Dacă tasta „Mâini libere” d nu se
aprinde, reapăsaţi tasta.
Pentru reglajul volumului, vezi pag. 49.
Volum oprit
În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva
microfonul din receptor. Interlocutorul dvs.
va auzi o melodie de aşteptare.
uApăsaţi partea stângă a tastei
Control pentru a opri volumul.
”Apăsaţi tasta Afişaj pentru a
reporni microfonul.
Puteţi activa/dezactiva melodia de
aşteptare (pag. 55).
Activarea/dezactivarea funcţiei
„Mâini libere”
Activarea în timpul unei apel
~dIntroduceţi numărul şi apăsaţi
tasta „Mâini libere”.
¤ Trebuie să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia
„Mâini libere”, astfel încât
interlocutorul să ştie că altcineva îl
poate asculta.
18
Apelarea cu ajutorul serviciilor reţelei
Apelarea cu ajutorul
serviciilor reţelei
Serviciile de reţea sunt serviciile oferite de
operatorul dvs. Aceste servicii trebuie
solicitate operatorului.
¤ Dacă aveţi nevoie de asistenţă, vă
rugăm să contactaţi operatorul.
Setarea funcţiilor pentru toate
apelurile următoare
Dacă aţi efectuat una dintre procedurile
următoare, se va expedia un cod.
¤ După confirmarea de la reţeaua
telefonică, apăsaţi tasta Terminare
a.
Puteţi seta următoarele funcţii:
Redirecţionarea generală a apelurilor
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Divert
¤ Se modifică modul de introducere
astfel încât să puteţi introduce mai
multe linii:
When:
All Calls
Call No.:
Apăsaţi tasta Afişaj
numărul către care doriţi să se
efectueze redirecţionarea
sau:
Apăsaţi s. Selectaţi numărul din
agendăşi apăsaţi
Apăsaţi
Status:
Activaţi/dezactivaţi redirecţionarea
apelului
§Save§ pentru a salva.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Send§.
aDupă anunţ, apăsaţi tasta
Ter minare .
§Edit§. Introduceţi
§OK§.
Status: Activaţi/dezactivaţi.
§Send§Apăsaţi tasta Afişaj.
Funcţii în timpul unui apel
Consultarea
În timpul unui apel:
§Ext.Call§Apăsaţi tasta Afişaj.
~Introduceţi numărul.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Apel Conferinţă:
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Conf.§.
u Încheiaţi apelul Conferinţă (comutare)
¤ Apăsaţi tasta Terminare a.
Activarea/dezactivarea unui
apel în aşteptare
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Waiting
19
Utilizarea agendei şi a listelor
Utilizarea agendei şi a listelor
Opţiunile sunt:
u Agenda telefonică
u Lista Apel-cu-apel
u Lista pentru reapelarea ultimelor numere
u Lista SMS
u Istoricul apelurilor
u Lista apelurilor ratate
u Lista robotului telefonic
(doar Gigaset S675).
Puteţi salva în Agenda telefonică şi în lista
Apel-cu-apel până la 250 de intrări.
Puteţi crea o agendă telefonică sau o listă
Apel-cu-apel pentru propriul dvs. receptor.
Puteţi, de asemenea, trimite această listă
sau doar anumite intrări individuale către
celelalte receptoare (pag. 22).
Agenda telefonică şi lista
Apel-cu-apel
Vă rugăm să reţineţi:
Pentru acces rapid la un număr din Agenda
telefonică sau din lista Apel-cu-apel (apelare
rapidă), puteţi aloca o tastă numărului
respectiv.
Agenda telefonică
În Agenda telefonică puteţi salva
u Până la trei numere însoţite de numele
şi de prenumele asociate
u Atribuirea VIP şi tonul de sonerie VIP
(opţional)
u Adrese Email (opţional),
u Imagini CLIP (opţional)
u Aniversări ce vă vor fi reamintite.
¤ Cu receptorul aflându-se în modul „în
aşteptare”, deschideţi agenda, apăsând
tasta s.
Lungimea intrărilor (agendă)
3 numere: maxim. 32 de cifre fiecare
Numele şi prenumele:maxim 16 caractere
Adresa E-mail:maxim 60 de caractere
Lista Apel-cu-apel
În lista Apel-cu-apel, puteţi salva prefixele
operatorilor
(aşa numitele "numere Apel-cu-apel").
¤ Deschideţi lista Apel-cu-apel, folosind
tasta C.
Lungimea intrărilor
Număr: max. 32 cifre
Nume: max. 16 caractere
Salvarea unui număr în agendă
s ¢ New Entry
¤ Se modifică modul de introducere:
First Name / Surname:
Introduceţi un nume în cel puţin una
dintre rubrici.
Phone (Home) / Phone (Office) / Phone (Mobile)
Introduceţi un număr în cel puţin unul
dintre câmpuri.
E-mail
Introduceţi adresa de email.
Annivers.:
Selectaţi On sau Off.
Cu setarea On:
Introduceţi Anniversary (Date) şi Annivers.
(Time) (pag. 22) şi selectaţi modul
pentru reamintire: Annivers. (Signal).
Caller Picture
Dacă este necesar, selectaţi imaginea
ce va fi afişată atunci când primiţi apel
de la un anumit contact
(vezi Personale, pag. 50).
Condiţie:
Identificarea Liniei Apelantului (CLIP).
¤ Salvaţi modificările: (pag. 62).
20
Utilizarea agendei şi a listelor
Salvarea unui număr
în lista Apel-cu-apel
C ¢ New Entry
¤ Se modifică modul de introducere:
Name:
Introduceţi numele.
Number:
Introduceţi numărul.
Sortarea intrărilor din agenda
telefonică
Intrările din agenda telefonică sunt, în
general, sortate în ordine alfabetică după
numele de familie. Spaţiile şi cifrele sunt
prioritare. Dacă într-o anumită intrare s-a
introdus doar prenumele, de exemplu,
acesta va fi considerat la sortarea listei ca
nume de familie.
Ordinea de sortare este următoarea:
1. Spaţiu
2. Cifre (0–9)
3. Litere (ordine alfabetică)
4. Alte caractere
Pentru a evita plasarea unui anumit nume
spre sfârşitul listei, tastaţi un spaţiu sau o
cifră în faţa numelui, pentru a-i acorda prioritate în listă.
Selectarea intrărilor din agenda
telefonică şi din lista Apel-cu-apel
s / C Deschideţi agenda sau lista
Apel-cu-apel.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Folosiţi s pentru derularea intrării
până când numele dorit este selectat.
u Introduceţi primul caracter al numelui
(în agendă: primul caracter al numelui
sau al prenumelui doar dacă a fost
introdus prenumele), sau derulaţi până
la intrare cu s.
Apelarea cu ajutorul agendei sau al
listei Apel-cu-apel
s / C ¢ s (Selectaţiintrarea)
c Apăsaţi tasta Apel.
Numărul este apelat.
Gestionarea intrărilor din agenda
telefonică sau din lista Apel-cu-apel
s / C ¢ s (selectaţi intrarea)
Vizualizarea intrărilor
§View§Apăsaţi tasta Afişaj. Intrarea
este afişată. Reveniţi cu
§OK§.
Editarea intrărilor
§View§ §Edit§
Apăsaţi succesiv tastele Afişaj.
¤ Efectuaţi schimbările şi salvaţi.
Utilizarea altor funcţii
s / C ¢ s (selectaţi intrarea)
¢ §Options§ (deschideţimeniul)
Următoarele funcţii pot fi selectate
cu tasta q:
Display Number
Editaţi sau adăugaţi un număr salvat
sau salvaţi o intrare nouă,
apăsând Ódupă ce este afişat
numărul.
Edit Entry
Editaţi intrarea selectată.
Delete Entry
Ştergeţi intrarea selectată.
VIP Entry (doar pentru agendă)
Marcaţi o intrare din agendă ca VIP
(Very Important Person – Persoană
foarte importantă) şi alocaţi-i o
anumită melodie. Puteţi, astfel, să
recunoaşteţi apelurile importante în
funcţie de melodia soneriei.
Condiţie:
Identificarea Liniei Apelantului
(pag. 17).
21
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.