Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
= e V U (vazias a cheias)
= pisca: baterias quase vazias
e V U pisca: baterias a carregar
3 Teclas d e Display (pág. 13)
4 Tecla de Mensagens
Aceder às listas de chamadas e de
1
2
3
4
5
6
7
mensagens;
Pisca: mensagem nova ou chamada nova
5 Tecla Ligar/Desligar
Terminar uma chamada, cancelar uma função, retroceder um nível do menu (premir
brevemente), voltar ao estado de repouso
(premir longamente), ligar/desligar terminal
móvel (premir longamente, com o terminal
no estado de repouso).
6 Tecla Cardinal
Activar/desactivar o bloqueio do teclado
(premir longamente, com o terminal no
estado de repouso).
Alternar entre letras maiúsculas, minúsculas
e dígitos.
7 Lista de serviços PT Comunicações
8 Conector para auricular
9 Microfone
10 Tecla de Sinalização
- Consulta (Flash)
- Inserir uma pausa na marcação
(premir longamente)
11 Tec la As teri sco
Activar/desactivar os sinais de chamar
(premir longamente).
Aceder à tabela de caracteres especiais
12 Tec la 1
Consultar o voice mail (premir longamente)
13 Tec la Atend er
Atender uma chamada, aceder à lista de
repetição da marcação (premir brevemente), iniciar o processo de marcação
(premir longamente)
14 Tec la Mã os-li vres
Alternar entre utilização normal e utilização
em mãos-livres;
Ilumina-se: quando a função mãos-livres
está activada,
Pisca: quando recebe uma chamada
15 Tec la de Navega ção (pág. 13)
16 Intensidade de ligação
Antes de utilizar o telefone, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual.
Explique aos seus filhos as regras de utilização e os riscos que podem correr ao utilizar incorrectamente o telefone.
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado inferior
$
da base.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 48) ! Ou seja,
não utilize outro tipo de baterias, nem baterias não recarregáveis, pois poderão
provocar consideráveis danos pessoais e prejudicar a saúde.
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as
condições técnicas nas respectivas áreas de utilização, por ex., num consultório.
Não coloque o terminal móvel com a parte de trás junto ao ouvido, quando este
tocar ou tiver ligado a função Mãos-livres. Caso contrário, pode causar lesões
graves e permanentes no aparelho auditivo.
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não coloque a base em casas de banho. O terminal móvel e a base não estão
protegidos contra salpicos de água (pág. 47).
Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex.,
em oficinas de pintura).
ƒ
Entregue o seu telefone Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual
de instruções.
Todos os equipamentos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados de forma
separada do lixo doméstico comum, utilizando os pontos de recolha legalmente
previstos para o efeito.
O símbolo constituído por um contentor de lixo assinalado com uma cruz indica
que o produto está abrangido pela Directiva n.º 2002/96/CE.
A correcta eliminação e a recolha selectiva de equipamentos usados destinam-se
à prevenção de potenciais danos para o ambiente e para a saúde, sendo também
condição essencial para a reutilização e a reciclagem de equipamentos eléctricos
e electrónicos inutilizados.
Poderá obter informações mais completas sobre a eliminação de equipamentos
usados junto dos serviços municipalizados, dos serviços de recolha do lixo, da loja
onde comprou o produto ou do respectivo distribuidor.
Nota:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
4
Gigaset S450 SIM - muito mais do que apenas telefonar
Gigaset S450 SIM - muito
mais do que apenas
telefonar
O seu telefone não lhe permite apenas
enviar e receber mensagens SMS através
da rede fixa ou gravar até 150 números de
telefone (pág. 17) – o seu telefone permite muito mais:
u Defina os registos mais importantes
como registos VIP, de forma a poder
reconhecer as chamadas importantes
pela melodia do sinal de chamar
(pág. 17).
u Programe datas de aniversário
(pág. 19) no seu terminal móvel. O seu
terminal móvel tocará a tempo para o
alertar.
u Marque os números de telefone mais
frequentes simplesmente premindo
uma tecla (pág. 17).
u Deixe que o seu telefone lhe mostre
também as chamadas perdidas
(pág. 22).
Divirta-se com o seu novo telefone!
Instalar a base
A base foi concebida para funcionar em
ambientes secos e fechados com temperaturas entre +5 °C e +45 °C.
Instale a base num ponto central da sua
casa.
Nota:
u Nunca exponha o seu telefone sem fios
às seguintes situações: fontes de calor,
radiação solar directa ou outros equipamentos eléctricos.
u Proteja o seu telefone Gigaset da humi-
dade, poeiras, líquidos agressivos e
vapores.
Primeiros passos
Conteúdo da embalagem
u uma base Gigaset S450 SIM,
u um terminal móvel Gigaset S45,
u um alimentador,
u um cabo para ligação à rede telefónica,
u duas baterias,
u uma tampa para o compartimento da
bateria,
u um clip de cinto,
u este manual de instruções.
5
Primeiros passos
Alcance e intensidade de ligação
Alcance:
u Em espaços abertos: até 300 m
u Em interiores: até 50 m
Intensidade de ligação:
No display é indicado o nível de intensidade de ligação entre a base e o terminal
móvel:
u boa a fraca: ÐiÑÒ
u sem sinal de ligação: | a piscar
Ligar a base
¤ Ligar o alimentador e o cabo telefónico
conforme indicado na imagem
seguinte e, em seguida, inserir os
cabos nos entalhes de fixação.
2
1
1
tos da ficha do cabo telefónico
(posições 3-4).
Disposição correcta dos contactos da
ficha do cabo telefónico
1 livre
3
2
1
4
2 livre
5
3a
6
4b
5 livre
6 livre
Colocar o terminal móvel em
funcionamento
Inserir as baterias
Atenção:
Utilizar apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens (pág. 48)! Ou seja,
nunca utilize uma bateria normais (não recarregáveis), pois podem ocorrer graves danos
materiais e para a saúde. Poderia, por
exemplo, destruir o revestimento ou fazer
explodir as baterias. Da mesma forma, podem
ocorrer avarias de funcionamento e danos no
equipamento.
3
1
1
1 Parte inferior da base (exemplo)
2 Alimentador 230 V
3Cabo telefónico
Nota:
u O alimentador tem de estar sempre
ligado, uma vez que o telefone não
funciona sem estar ligado à rede
eléctrica.
u Caso tenha adquirido outro cabo telefó-
nico numa loja, certifique-se de que se
trata da correcta disposição dos contac-
6
¤ Colocar as baterias com a polaridade
correcta (consulte a representação
esquemática).
A polaridade está identificada no interior
do compartimento das baterias.
Fechar a tampa do compartimento da
bateria
¤ Primeiro, alinhar a tampa do comparti-
mento da bateria com os encaixes laterais nos entalhes do terminal móvel.
Primeiros passos
¤ De seguida, premir a tampa até
encaixar.
Colocar o clip de cinto
O terminal móvel tem dois entalhes laterais para a fixação do clip de cinto.
¤ Encoste o clip de cinto na parte poste-
rior do terminal móvel e prima de
forma que as patilhas do clip de cinto
encaixem nas ranhuras.
Abrir a tampa do compartimento da bateria
¤ Retire o clip de cinto se este estiver
montado.
¤ Segurar a ranhura do conector do auri-
cular e puxar a tampa do compartimento da bateria para cima.
Registar o terminal móvel na base
¤ Coloque o terminal móvel na base com
o display voltado para cima.
O terminal móvel regista-se automaticamente na base. Este processo demora
cerca de um minuto. Durante este período, aparece no display a indicação em
registo... e o nome da base a piscar, por ex.,
Base 1. Ao terminal móvel é atribuído um
número interno livre mais baixo (1-6).
Depois do registo bem sucedido aparece
no display o número interno do terminal
móvel, por ex. INT 1. Isto significa que foi
atribuído o número 1. Se os números
internos 1 a 6 já estiverem atribuídos a
outros terminais, o número 6 será
substituído.
Nota:
– O registo automático é apenas possível se
não estiverem a ser estabelecidas chamadas pela base.
– Para cancelar o registo automático basta
premir qualquer tecla.
– Se o registo automático não funcionar, é
necessário registar o terminal móvel manualmente (pág. 34).
– Pode alterar o nome do terminal móvel
(pág. 37).
7
Primeiros passos
Para carregar as baterias, deixe o terminal
na base.
Nota:
– Se o terminal móvel se desligar por ter as
baterias descarregadas, ao colocá-lo novamente na base, o terminal liga-se
automaticamente.
– O terminal móvel apenas pode ser colocado
na base ou carregador previsto para este
efeito.
No caso de surgirem questões ou problemas, consultar a pág. 47.
Conector do auricular
Pode ligar os modelos de auriculares (com
conector RCA) HAMA Plantronics M40,
MX100 e MX150.
Primeiro carregamento e
descarregamento das baterias
Se o terminal móvel estiver ligado e colocado em cima da base, o processo de carregamento das baterias é indicado no
canto superior direito do display, através
do piscar do símbolo das baterias e.
Durante a utilização do terminal móvel, o
símbolo indica o estado de carga das baterias (pág. 1). O estado de carga das baterias só é correctamente indicado se as
baterias atingirem um ciclo de carga e descarga completo.
¤ Para este efeito, deixe o terminal móvel
colocado no carregador durante dez
horas sem interrupção. O terminal
móvel não necessita de estar ligado
durante o processo de carregamento.
¤ Retire o terminal móvel da base e colo-
que-o novamente depois das baterias
estarem totalmente descarregadas.
Nota:
Depois do primeiro carregamento e descarregamento completo, pode colocar o seu terminal móvel na base no final de cada chamada.
Nota:
u Repetir o processo de carga e descarga
completo sempre que substituir as
baterias do terminal móvel.
u Normalmente, as baterias aquecem
durante o processo de carga. Isto não
representa qualquer perigo.
u Por razões técnicas, a capacidade de
carga das baterias reduz-se passado
algum tempo.
¤ Configurar a data e a hora para, porex.
no caso de chamadas recebidas, ter a
hora correctamente indicada.
Ajustar a data e a hora
¤ Enquanto a data e a hora não estiverem
configuradas, prima a tecla de display
§Hora§ para abrir o campo de edição.
Para alterar a hora, aceda ao campo de
dados através:
¢ Ð ¢ Data/Hora
v
¤ Alterar um registo de várias linhas:
Data:
Inserir o dia, mês e ano (6 dígitos).
Hora:
Inserir horas e minutos (4 dígitos), por
exemplo, Q M 1 5 para
7:15 horas.
§Gravar§ Premir a tecla de Display.
Display no estado de repouso
Se o telefone estiver registado e a hora
configurada, o display no estado de
repouso tem o seguinte aspecto.
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
INTSMS
O seu telefone está pronto a utilizar!
8
Vista geral do menu
Vista geral do menu
Para escolher uma função de uma forma mais rápida do que através da selecção normal de
vários menus, basta aceder ao menu principal e, de seguida, premir a combinação de dígitos
indicada (designada por “atalho”).
Exemplo:v5211 para "configurar o sinal de chamar para chamadas exter-
nas".
Com o telefone no estado de repouso, premir v (aceder ao menu principal):
1 SMS î
Configurou um Centro de Serviço SMS (geral ou privado) sem PIN
5-4-2Atendim. Autom.(pág. 40)
5-4-3Registar Term. (pág. 34)
5-4-4Escolher Base (pág. 35)
5-4-5Inicializar Term.(pág. 43)
5-4-7Códigos de Área (pág. 20)
5-5-3PIN Sistema (pág. 44)
5-5-4Inicializar Base(pág. 44)
5-5-5Program. Extra(pág. 36, pág. 44, pág. 45)
5-5-7Tipo de Lista(pág. 22)
10
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas externas
Chamadas externas são os telefonemas
efectuados com recurso à rede telefónica
pública.
~cMarcar o número e premir a
tecla Atender.
Ou:
c~Premir longamente a tecla
Atender c e digitar o
número de telefone.
A tecla Desligar permite a cancelar a
marcação.
Durante a chamada é apresentada a duração desta.
Nota:
A marcação com a lista telefónica, lista de serviços PT Comunicações (pág. 1, pág. 17) ou
lista de chamadas (pág. 22) permite-lhe marcar de forma conveniente e rápida.
Terminar uma chamada
aPremir a tecla Desligar.
Se o sinal de chamar incomodar, prima a
tecla de Display
poder atender a chamada durante o
tempo em que é indicada no display.
§N/Tocar§. Continuará a
Serviço de identificação do
chamador
Ao receber uma chamada, aparece no display a identificação do número de telefone ou o nome do chamador, se estiverem criadas as seguintes condições:
u O seu operador de rede suporta os ser-
viços CLIP, CLI e CNIP.
– CLI (Calling Line Identification):
transmissão do número de telefone
de quem lhe telefona.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): identificação do número
de telefone de quem lhe telefona.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation): o nome do chamador
é indicado.
u Solicitou ao seu operador de rede o ser-
viço CLIP ou CNIP.
u O chamador solicitou o serviço CLI
junto do operador.
Atender uma chamada
Uma chamada recebida é sinalizada no
terminal móvel de três formas: através de
sinal de chamar, uma indicação no display
e da tecla Mãos-livres a piscar d.
Existem as seguintes opções para atender
uma chamada:
¤ Premir a tecla Atender c.
¤ Premir a tecla de Display §Atender§.
¤ Premir a tecla Mãos-livres d.
Se o terminal móvel se encontrar na base
e a função Atendim. Autom. estiver activada
(pág. 40), o terminal móvel atende automaticamente a chamada ao retirá-lo da
base.
Indicação no display com CLIP/CLI
Se o número do chamador estiver gravado
na sua lista telefónica, o nome aparece no
display em vez da indicação do número.
Å
1234567890
Atender N/Tocar
1 Sinalização de uma chamada
2 Número de telefone ou nome do chamador
Em vez do número de telefone poderão
ser apresentadas as seguintes indicações:
u Cham. Externa, caso o número de tele-
fone não seja transmitido.
1
2
11
Estabelecer chamadas
u Cham. Anónima, caso o chamador tenha
suprimido a transmissão do número de
telefone (pág. 15).
u NºDesconhecido, caso o chamador não
tenha solicitado a transmissão do
número de telefone.
Indicação no display com CNIP
Caso disponha da função CNIP, é indicado
adicionalmente o nome (local) registado
junto do seu operador, relativamente ao
número do chamador. Se o número de
telefone estiver gravado na sua lista telefónica, a indicação CNIP é substituída pelo
respectivo registo da lista telefónica.
1234567890
Ana Dias,
Lisboa
1 Número do chamador
2 Nome e local
No display aparece:
u Cham. Externa, caso o número de tele-
fone não seja transmitido.
u Cham. Anónima, caso o chamador tenha
suprimido a transmissão do número de
telefone (pág. 15).
u NºDesconhecido, caso o chamador não
tenha solicitado a transmissão do
número de telefone.
1
2
Mãos-livres
Na função mãos-livres não deve colocar o
terminal móvel junto do ouvido, mas
deixá-lo, por ex., em cima da mesa à sua
frente. Deste modo, podem participar
outras pessoas na chamada.
Ligar/desligar mãos-livres
Activar durante a marcação
~d Digitar o número e premir a
tecla Mãos-livres.
¤ Se utilizar a função mãos-livres, deve
informar o seu interlocutor.
Alternar entre a utilização normal e
utilização mãos-livres
dPremir a tecla Mãos-livres.
Durante uma chamada pode activar ou
desactivar a função mãos-livres.
Se pretender colocar o terminal móvel na
base durante uma chamada:
¤ manter premida a tecla Mãos-livres
d ao colocar o terminal móvel na
base. Se a tecla Mãos-livres d não se
iluminar, volte a premir a tecla.
Para ajustar o volume, consulte pág. 41.
Desactivar o microfone
O microfone do seu terminal móvel pode
ser desactivado durante uma chamada
externa. Ao desactivar o microfone, o seu
interlocutor ouvirá uma melodia de chamada em espera.
uPremir a tecla de Navegação
para a esquerda para desactivar o microfone.
”Premir a tecla de Display, para
voltar a activar o microfone.
A melodia de chamada em espera pode
ser activada ou desactivada (pág. 44).
12
Utilizar o terminal móvel
Utilizar o terminal móvel
Ligar/desligar o terminal móvel
aPremir longamente a tecla
Ligar/Desligar. Ouvirá um sinal
de confirmação.
Activar/desactivar o bloqueio do
teclado
#Premir longamente a tecla
Cardinal.
Ouvirá um sinal de confirmação. Se o bloqueio do teclado se encontrar activado,
aparece no display o símbolo Ø.
O bloqueio do teclado desactiva-se automaticamente ao receber uma chamada.
No final da chamada, o bloqueio activa-se
novamente.
Tecla de Navegação
No menu principal e nos campos de dados
Utilizar a tecla de Navegação para deslocar
o cursor para cima t, para baixo s,
para a direita v ou para a esquerda u.
Nas listas e submenus
t / s Percorrer linha a linha para
cima ou para baixo.
vAceder ao submenu ou confir-
mar a selecção.
uVoltar ao menu anterior ou
cancelar.
Durante uma chamada externa
sAceder à lista telefónica.
u Iniciar uma consulta interna.
tProgramar o nível de volume
para a utilização normal ou
utilização em mãos-livres.
Teclas de Display
As funções das teclas de Display variam
consoante a respectiva situação. Exemplo:
Durante as explicações deste manual de
instruções, o lado da tecla de Navegação
que deve ser premido, dependendo do
contexto, aparece identificado a preto
(para cima, para baixo, para a direita, para
a esquerda). Porexemplo, v para premir
o lado direito da tecla de Navegação.
A tecla de Navegação possui diversas
funções:
Com o terminal móvel no estado de
repouso
sAceder à lista telefónica.
v Aceder ao menu principal.
u Aceder à lista dos terminais
móveis.
tConfigurar os sinais de chamar
do terminal móvel (pág. 41).
INTSMS
1 As funções das teclas de Display aparecem
na linha inferior do display.
2 Teclas de Display
Os símbolos mais importantes do Display
são:
§§§§§Menu§§§§Aceder ao menu principal.
§Opções§ Aceder ao menu em função do
contexto.
W Tecla Apagar: apaga carácter a
carácter da direita para a
esquerda.
ÎVoltar ao menu anterior ou
cancelar o processo.
1
2
13
Utilizar o terminal móvel
ÓCopiar o número para a lista
telefónica.
• Aceder à lista de repetição da
marcação.
Voltar ao estado de repouso
A partir de um menu qualquer poderá voltar ao estado de repouso:
¤ Prima longamente a tecla Desligar
a.
Ou:
¤ Não premir nenhuma tecla: após 2 min.
o display muda automaticamente
para o estado de repouso.
As alterações que não tenham sido confirmadas ou gravadas, premindo
§Gravar§, §Enviar§ ou Gravar Registo§OK§ são
perdidas.
Na pág. 8 encontra-se um exemplo do dis-
play no estado de repouso.
Explicação do menu
As funções do telefone são apresentadas
através de um menu, composto por vários
submenus.
§OK§, §Sim§,
Submenus
As funções dos submenus são indicadas
em forma de lista.
Aceder a uma função:
¤ Percorrer as funções com a tecla de
Navegação q até chegar à opção pretendida e seleccionar
Ou:
§OK§.
¤ Inserir a respectiva combinação de dígi-
tos (pág. 9).
Se premir brevemente a tecla Desligar
a, pode voltar ao menu anterior ou cancelar a programação.
Correcção de caracteres
Para corrigir caracteres no texto, desloque
o cursor até ao carácter que pretende corrigir. Poderá:
u com a função X, apagar o carácter à
esquerda do cursor,
u inserir um carácter à esquerda do
cursor,
u configurar a data e a hora, etc., sobre-
pondo os caracteres que se encontram
a piscar.
Menu principal (primeiro menu)
¤ Para aceder ao menu principal, prima
v com o terminal móvel no estado de
repouso.
As funções do menu principal são apresentadas no display como lista com símbolos e nomes.
Para aceder a uma função do menu,
ouseja, para aceder ao conteúdo desse
submenu (menu seguinte):
¤ Com a tecla de Navegação q ir até à
função. Prima a tecla de Display
14
§OK§.
No Anexo, encontra explicações
relativamente à representação gráfica
utilizada neste manual, à utilização dos
menus e sobre como realizar várias
configurações em simultâneo pág. 51.
Serviços da rede
Serviços da rede
Os serviços da rede são os serviços disponibilizados pelo operador de rede na sua
linha telefónica. Estes serviços têm de ser
solicitados junto do seu operador de rede.
¤ No caso de ocorrerem problemas na
utilização dos serviços da rede, contacte o seu operador de rede.
Configurar funções para a
próxima chamada
Existem as seguintes opções:
Chamada Anónima
Suprimir a identificação do seu número
para a próxima chamada (CLIR).
¢ ê ¢ Chamada Anónima
v
~ Inserir o número de telefone.
cPremir a tecla Atender.
Configurar funções para todas
as chamadas seguintes
Depois de terminado um dos seguintes
procedimentos, será enviado um código à
rede.
¤ Após a confirmação pela rede telefó-
nica, premir a tecla Desligar a.
Pode utilizar as seguintes funções:
Reencaminhamento geral de chamadas
v ¢ ê ¢ Todas as Cham.
¢ Reencaminhar
¤ Alterar um registo de várias linhas:
Tipo:
Imediato / NãoAtende / SeOcupado.
Número:
Premir a tecla de Display
o número para o qual pretende fazer o
reencaminhamento e premir
§Alterar§. Inserir
Gravar.
Estado:
Activar/desactivar o reencaminhamento de chamadas.
¤ Premir a tecla de Display §Enviar§.
aPremir a tecla Desligar após o
anúncio de confirmação.
Activar/desactivar chamada em espera
v ¢ ê ¢ Todas as Cham. ¢ Cham. em
Espera
Estado: Activar/desactivar a função.
§Enviar§Premir a tecla de Display.
Funções durante uma chamada
Rechamada automática
Agora é mais fácil falar com quem está
sempre ao telefone. A Rechamada Automática permite-lhe ser avisado quando
um número ocupado fica disponível.
Em vez de estar sempre a marcar um
número ocupado, ponha o serviço de
Rechamada Automática a fazê-lo.
Ao efectuar uma chamada para um
número ocupado, é imediatamente informado que pode utilizar o serviço. Se utilizar o serviço, quando o número ficar desocupado, o seu telefone toca e ao atender,
a chamada é automaticamente efectuada.
Ouve o sinal de ocupado.
§Opções§ ¢ Rechamada
aPremir a tecla Desligar.
Consultas
Durante uma chamada:
§Consulta§Premir a tecla de Display.
~Inserir o número de telefone.
Existem as seguintes opções:
u Alternar:
¤ Com a tecla q alternar entre os
interlocutores.
u Terminar a chamada com ambos os
interlocutores:
¤ Premir a tecla Desligar a.
15
Serviços da rede
Aviso de Chamada em Espera
Este serviço permite ao cliente no decorrer
de uma comunicação, ter conhecimento
através de um aviso sonoro no seu telefone, da existência de uma outra chamada
recebida. Permite estar sempre contactável, mesmo quando está ao telefone (Não
perde negócios, Aumenta a produtividade, etc.)
Atender uma chamada em espera
§Atender§Premir a tecla de Display.
Ao atender uma chamada em espera, tem
a possibilidade de alternar ou iniciar uma
conferência.
Nota:
Sem a função CLIP, a chamada em espera apenas é indicada por um sinal acústico.
Serviços PT Comunicações
A PT Comunicações tem uma vasta rede
de contactos sempre ao seu dispor, para
que possa ter um acesso rápido e eficiente
a todas as informações de que precisa.
Alguns destes serviços estão programados
no seu telefone e podem ser facilmente
utilizados através da tecla C.
12400 - Portal de Voz (selecção dos serviços através de teclas ou reconhecimento
vocal). Através de um único acesso,
conheça os Resultados dos Jogos (Totoloto, Totobola, Lotarias e Euro Milhões);
Notícias Nacionais e Internacionais; Previsão do Tempo; Informações Desportivas
Nacionais e Internacionais; Horóscopo;
Informação Horária; Serviço de Despertar
e Mensagens de Felicitações.
12151 - Informação Horária - Hora Exacta.
12150 - Meteorologia - Previsão do estado
do tempo para o próprio dia e dia seguinte
e tendência para o fim-de-semana, marés
e ventos no Continente e Ilhas.
12158 - Resultados dos Jogos - Totoloto,
Totobola, Lotarias e Euro Milhões.
12161 - Serviço de Despertar e Mensagens de Felicitações (mensagens musicadas para aniversários e felicitações) e Lembretes (mensagens de alerta, para não
esquecer assuntos importantes). O Serviço de Despertar tem também uma
opção em que se pode pedir todos os despertares que necessitar, sem limite e apenas pelo valor de uma mensalidade. Para
aderir a esta opção ligue 16200.
1583 - Telegramas Nacionais Simples ou
Temáticos (para condolências; parabéns;
felicitações, amor e boas festas) e Telegramas Internacionais. Seja original e envie
Telegramas Temáticos para ocasiões e
pessoas muito especiais.
*200 - Voice Mail - Este serviço permitelhe beneficiar das funcionalidades de um
atendedor de chamadas tradicional no seu
telefone, sem que para isso tenha que
adquirir qualquer equipamento adicional.
Sempre que não puder atender uma chamada, o Voice Mail atende-a, convidando
quem lhe ligar a deixar uma mensagem
gravada. Este serviço é totalmente grátis.
1820 - Serviço de Informações Nacionais Permite-lhe obter números de telefone
nacionais através da indicação do nome e/
ou morada. Funciona 24 horas por dia,
todos os dias.
16200 - Apoio ao Cliente - Todo o ano 24
sobre 24 horas.
* 22 - Planos PT - Active a promoção ou o
plano de preços desejado através de *22.
16
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.