Siemens GIGASET S450 SIM User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset S450 SIM

Breve descrizione del portatile

Breve descrizione del portatile
16
15 14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
1 Display (campo di visualizzazione) in stand-
by
2 Stato di carica delle batterie
= e V U (da scariche a cariche) = se lampeggia: batterie quasi scariche e V U se lampeggia: le batterie ven-
gono ricaricate 3 Tasti del display (pag. 13) 4 Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi;
1
2
3
4
5
6
7
8
Se lampeggia: nuovo messaggio o nuova
chiamata. 5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento
Conclusione della chiamata, annullamento
della funzione, ritorno al livello precedente
del menu (premere brevemente), ritorno in
stand-by (premere a lungo), accensione/
spegnimento del portatile (premere a lungo
in stand-by) 6 Tasto cancelletto
Attiva/disattiva il blocco tasti (premere a
lungo in stand-by),
alternanza tra scrittura con lettere maiu-
scole, minuscole e con cifre 7 Tasto rubrica VIP
Apertura della rubrica VIP 8 Presa per auricolare 9 Microfono
10 Tas to R
- Consultazione (Flash)
- Inserimento della pausa di selezione (pre-
mere a lungo)
11 Tasto asterisco
Attivazione/disattivazione delle suonerie
(premere a lungo),
Aprire la tabella dei caratteri speciali
12 Tas to 1
Selezionare la segreteria telefonica/
segreteria di rete (premere a lungo)
13 Tas to im pegn o line a
Risposta a una chiamata, apertura della lista
dei numeri selezionati (premuto breve-
mente), avvia la selezione (premuto a
lungo)
14 Tasto viva voce
Commutazione tra ricevitore e viva voce;
Se è acceso: il viva voce è attivo;
Se lampeggia: chiamata in arrivo
15 Tasto di navigazione (pag. 12) 16 Intensità del segnale
Ð i Ñ Ò (da alta a bassa)
| se lampeggia: assenza di segnale radio
Tasto di registrazione/ paging (pag. 35/pag. 36)
1

Indice

Indice
Breve descrizione del portatile . . 1
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . 4
Gigaset S450 SIM– non soltanto per
telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fasi iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenuto della confezione . . . . . . . . . 5
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mettere in funzione il portatile . . . . . . 6
Schema dei menu . . . . . . . . . . . . . 9
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Telefonare sulla linea esterna . . . . . . 11
Terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . 11
Rispondere alla chiamata . . . . . . . . . . 11
Visualizzazione del numero
di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eliminare l'audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funzionamento del portatile . . 12
Tasto di navigazione: . . . . . . . . . . . . . 12
Tasti del display . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ritornare in stand-by . . . . . . . . . . . . . 14
Guida dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Correzione di inserimenti errati . . . . . 14
Servizi di rete . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostare le funzioni per la chiamata
successiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostare le funzioni per tutte le chiamate
successive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funzioni durante una chiamata . . . . . 15
Funzioni dopo una chiamata . . . . . . . 16
Utilizzare la rubrica telefonica e le
altre liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rubrica telefonica/rubrica VIP . . . . . . 17
Trasmettere le voci della scheda SIM . 19
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . 21
Richiamare le liste con il tasto
messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Telefonare a tariffe
convenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Concatenare i numeri VIP con
un numero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Preselezione automatica dell’Operatore
(preselezione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SMS (messaggi di testo) . . . . . . . 25
Scrivere/inviare SMS . . . . . . . . . . . . . . 25
Ricevere SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avviso tramite SMS . . . . . . . . . . . . . . 29
Caselle postali SMS . . . . . . . . . . . . . . . 29
Impostare il centro SMS . . . . . . . . . . . 31
Servizi informativi con SMS . . . . . . . . 31
SMS su centralini telefonici . . . . . . . . 32
Attivare/disattivare la funzione SMS . . 32
Eliminazione delle anomalie SMS . . . . 32
Utilizzare la segreteria di rete . . 34
Impostare la segreteria di rete per la
selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visualizzare il messaggio della segreteria
di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . 35
Registrare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 35
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 36
Ricerca del portatile (“paging”) . . . . . . 36
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . 36
Includere un utente interno in una
chiamata esterna . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modificare il nome di un portatile . . . 38 Modificare il numero interno di un
portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilizzare il portatile come Baby Call . 38
Impostare il portatile . . . . . . . . . 40
Modificare la lingua del display . . . . . 40
Impostare il display . . . . . . . . . . . . . . . 40
Impostare uno sfondo . . . . . . . . . . . . 40
Impostare l’illuminazione del display . 40 Attivare/disattivare la risposta
automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modificare il volume di conversazione 41
Modificare le suonerie . . . . . . . . . . . . 41
Attivare/disattivare la soppressione del
primo squillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . 42
2
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . 43
Ripristinare i parametri iniziali
del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Impostare la base . . . . . . . . . . . . 43
Protezione delle impostazioni
della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Attivare/disattivare un motivo musicale di
attesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Repeater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ripristinare i parametri iniziali
della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Collegare la base al centralino
telefonico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tipo di selezione e tempo di flash . . . 45
Impostare le pause . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutare temporaneamente sulla
selezione a toni (DTMF) . . . . . . . . . . . 46
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . 47
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . 47
Assistenza tecnica (Customer Care) . . 48
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Certificato di garanzia per la Svizzera 49
Note sulle istruzioni per l’uso . . 50
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Esempio di immissione dal menu . . . 50 Esempio di immissione su più righe . 51
Scrivere ed elaborare un testo . . . . . . 51
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . 55
Indice
3

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze di sicurezza
Attenzione:
Prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicu­rezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
della base.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili raccomandate! Vale a dire non usare in nessun caso batterie tradizionali (non ricaricabili) che potrebbero causare danni gravi alla salute e alle persone. Utilizzare le batterie secondo quanto indicato in queste istruzioni per l’uso (pag. 48).
L’apparecchio può creare interferenze con le apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per
esempio, ambulatorio medico).
Con apparecchi di ausilio all’udito il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi, come bagni o cabine della doccia. Il portatile e la base non sono impermeabili (pag. 47).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in cui si producono vernici).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Nota concernente il riciclaggio
Questo apparecchio non deve in nessun caso essere eliminato a traverso la spazzatura normale alla fine della propria funzione. Si deve invece portare o ad un punto di vendita oppure ad un punto di smaltimento per apparecchi elettrici e elettronici secondo l'ordi­nanza concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici (ORSAE). I materiali sono riutilizzabili secondo la propria denominazione. Con la riutilizzazione, o tutt' altro impiego di questi materiali, contribuite in maniera importante alla protezione dell' ambiente.
Nota:
non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
4
Gigaset S450 SIM– non soltanto per telefonare
Gigaset S450 SIM– non soltanto per telefonare
Questo telefono oltre ad offrire la possibi­lità di inviare e ricevere SMS attraverso la rete fissa e di memorizzare fino a 150 numeri di telefono e indirizzi di e-mail, (pag. 17), può fare molto di più:
u Se un interlocutore importante viene
memorizzato come VIP, il suo numero sarà visualizzato già al momento dello squillo (pag. 17).
u Memorizzando i compleanni (pag. 19),
il telefono vi ricorderà in tempo dell’evento.
u I numeri di telefono usati di frequente
si possono selezionare con un’unica pressione di tasto (pag. 17).
u Si può fare in modo che il proprio tele-
fono visualizzi anche le chiamate perse (pag. 22).
Buon divertimento con il vostro nuovo telefono!

Fasi iniziali

Collocare la base in un luogo centrale dell’appartamento o della casa.
Note:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore, raggi solari diretti, altri disposi-
tivi elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, pol-
vere, liquidi e vapori aggressivi.

Portata e livello di ricezione

Portata:
u All’aperto: fino a 300 m u In ambienti chiusi: fino a 50 m
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e l'intensità del segnale radio tra base e por­tatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ u assenza di segnale radio | lampeggia

Collegare la base

¤ Prima di tutto collegare l’alimentatore
e successivamente il connettore come
illustrato di seguito e inserire i cavi nei
rispettivi canali.

Contenuto della confezione

u una base Gigaset S450 SIM, u un portatile Gigaset S45, u un alimentatore, u un cavo telefonico, u due batterie, u un coperchio delle batterie, u una clip per cintura, u le istruzioni d’uso.

Collocare la base

La base è predisposta per il funziona­mento in ambienti chiusi e asciutti a una temperatura compresa tra +5 e +45 °C.
2
1
1
3
1
1
1 Lato inferiore della base (sezione) 2 Alimentatore 230 V 3 Connettore con cavo telefonico
5
Fasi iniziali
Note:
u L’alimentatore deve essere sempre
inserito, poiché il telefono non fun-
ziona senza collegamento di rete.
u Se si acqui sta in negozi o un cavo telefo-
nico, assicurarsi che la piedinatura sia identica al cavo in dotazione.
Piedinatura corretta della stazione base del telefono
1libero
3 2 1
4
2libero
5
3a
6
4b 5libero 6libero

Mettere in funzione il portatile

Inserire le batterie

Attenzione:
Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili raccomandate a (pag. 48)! Vale a dire, non usare in nessun caso batterie tradizionali (non ricaricabili) che potrebbero causare gravi danni alla salute e danni materiali. Il rivestimento della batteria potrebbe per es. venire danneg­giato o le batterie potrebbero esplodere. Inol­tre, potrebbero verificarsi disturbi di funziona­mento o danni all’apparecchio.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Posizionare il coperchio delle batterie
con gli incavi laterali sulle tacche poste
all’interno del vano batterie.
¤ Quindi premere il coperchio fino al
completo innesto.
Fissare la clip per cintura
Sul portatile, leggermente sopra il display, sono previsti alcuni incavi laterali per la clip da cintura.
¤ Premere la clip da cintura sul retro del
portatile in modo da inserire a scatto le
tacche nei rispettivi fori.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedere la rappresentazione schematica).
La polarità è indicata all'interno o sopra il vano batterie.
6
Aprire il coperchio delle batterie
¤ Se è già montata, togliere la clip da cin-
tura.
Fasi iniziali
¤ Afferrare la cavità della presa per auri-
colare e sollevare verso l'alto il coper­chio delle batterie.

Riporre il portatile nella base e registrarlo

¤ Collocare il portatile con il display
rivolto verso l’alto nella base.
Il portatile si registra automaticamente sulla base. La procedura di registrazione dura circa un minuto. Nel frattempo sul display si legge Proced.Registraz. e il nome della base lampeggia, per es. Base 1. Al portatile viene assegnato il primo numero interno disponibile (1–6).
A registrazione avvenuta, sul display viene visualizzato per es. INT 1. Questo significa che è stato assegnato il numero 1. Se i numeri interni da 1 a 6 sono già stati asse­gnati ad altri apparecchi, il numero 6 viene sovrascritto.
Note:
– La registrazione automatica avverrà sol-
tanto a condizione che non si stia telefo­nando dalla base.
– Premendo un tasto qualsiasi, la registra-
zione automatica verrà interrotta.
– Nel caso la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere regi­strato manualmente (pag. 35).
– È possibile modificare il nome del portatile
(pag. 38).
Per caricare le batterie, lasciare il portatile nella base.
Note:
– Nel caso il portatile si fosse spento a causa
delle batterie scariche e fosse stato riposto nella base, si riaccenderà automatica­mente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua
base o nella stazione di ricarica.
Per eventuali dubbi o problemi v. pag. 47.

Presa per auricolare

Si possono collegare gli auricolari (con spina a jack) di tipo HAMA Plantronics M40, MX100 e MX150.

Primo processo di caricamento e scaricamento delle batterie

Se il portatile è acceso, lo stato di carica­mento della batteria viene indicato sul display in alto a destra, mediante il lam­peggiamento del simbolo della batteria e.
Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica della batteria (pag. 1). La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se le batterie vengono prima caricate e scari­cate completamente.
¤ A tal fine lasciare il portatile ininterrot-
tamente per dieci ore nella base o
nella stazione di carica. Durante il pro-
cesso di carica il portatile non deve
essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando le batte-
rie sono completamente scariche.
Nota:
Una volta eseguito il primo processo di carica­mento e scaricamento, dopo ogni conversa­zione il portatile può essere sempre riposto nella base.
7
Fasi iniziali
Note:
u Ripetere il processo di caricamento e
scaricamento ogni qualvolta le batterie vengono rimosse e quindi reinserite nel portatile.
u Durante la carica le batterie si surriscal-
dano, ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo la capacità di
ricarica delle batterie si riduce, a causa dell’usura.
¤ Impostare data e ora, per conoscere
ades. l’orario corretto delle chiamate in arrivo.

Impostare la data e l’ora

¤ Se la data e l’ora non sono ancora state
impostate, premere il tasto del display
§Data Ora§, per aprire il campo di inseri-
mento.
Per modificare l’ora, aprire il campo di inserimento mediante:
¢ Ð ¢ Data / Ora
v
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese, anno (6 cifre).
Ora:
Inserire le ore e i minuti a 4- cifre, per
es. Q M 1 5 per le ore
7:15.
§Salva§ Premere il tasto del display.
Display in stand-by
Se il telefono è registrato e l’ora è impo­stata, il display in stand-by mostra quanto segue (esempio).
ÐV
INT 1
10.05.05 07:15
INT SMS
Ora il telefono è pronto per l’uso!
8

Schema dei menu

Schema dei menu
Per selezionare una funzione più rapidamente, al posto di scorrere il menu, aprirlo e quindi digitare la combinazione di cifre (la cosiddetta “shortcut”).
Esempio: v5211 per “impostare la suoneria per le chiamate esterne”.
In stato di stand-by del telefono v (aprire menu principale) premere:
1 SMS î
È stata attivata una casella di posta SMS (gen. o privata) senza PIN 1-1 Nuovo SMS (p. 25) 1-2 Entranti 0 (p. 28) 1-3 Uscenti 0 (p. 26)
È stata attivata una casella di posta SMS con PIN oppure 2-3 caselle di posta 1-1 Cas.postale gen 1-1-1 Nuovo SMS (p. 25)
1-1-2 Entranti 0 (p. 28) 1-1-3 Uscenti 0 (p. 26)
1-2 fino a 1-4
Casella post. A Casella post. B Casella post. C
1-2-1
Nuovo SMS (p. 25) fino a 1-4-1
1-2-2
Entranti 0 (p. 28) fino a 1-4-2
1-2-3
Uscenti 0 (p. 26) fino a 1-4-3
1-5 ServiziInfo (p. 31) 1-6 Impostazioni 1-6-1 Centri SMS (p. 31)
1-6-2 Caselle postali (p. 29) 1-6-3 Nr. da avvisare (p. 29) 1-6-4 Tipo Chiamata (p. 29) 1-6-5 Notifica (p. 26)
2 Serv. Telecom
2-3 Chiamata Anonima (p. 15) 2-6 Tutte le chiam. 2-6-1 Trasf.di Chiam. (p. 15)
2-7 Cancella prenot. (p. 16)
3 Sveglia
ê
2-6-3 Avviso di chiam. (p. 15) 2-6-5 Protez.Chiamata (p. 15)
ì
9
Schema dei menu
4 Altre funzioni í
4-3 Sorveglia Bimbo (p. 39) 4-4 Trasferimento SIM (p. 19)
5 Impostazioni
5-1 Data / Ora 5-2 Impostazioni Audio 5-2-1 Impost.suoneria (p. 41)
5-3 Display 5-3-1 Screensaver (p. 40)
5-4 Portatile 5-4-1 Lingua (p. 40)
5-5 Stazione base 5-5-2 Musica su attesa (p. 44)
Ð
5-2-2 Toni di avviso (p. 42)
5-3-2 Aspetto colore (p. 40) 5-3-3 Contrasto (p. 40) 5-3-4 Illuminazione (p. 40)
5-4-2 RispostaAutom. (p. 41) 5-4-3 Reg. Portatile (p. 35) 5-4-4 Scegli base (p. 36) 5-4-5 Reset Portatile (p. 43) 5-4-7 Prefisso (p. 19)
5-5-3 PIN sistema (p. 44) 5-5-4 Reset Base (p. 44) 5-5-5 Altre funzioni (pag. 37, pag. 44, pag. 45) 5-5-6 Preselezione (p. 24) 5-5-7 Tipo di Lista (p. 22)
5-6 Segreteria 5-6-1 Impost.tasto 1 (p. 38)
10

Telefonare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna

Le chiamate esterne sono le telefonate che si effettuano sulla rete pubblica.
~c Digitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Oppure:
c~ Premere il tasto impegno linea
c a lungo e digitare il
numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possi­bile interrompere la selezione.
Durante la conversazione viene visualiz­zata la durata della chiamata.
Note:
– Selezionando un numero dalla rubrica,
rubrica VIP (pag. 1, pag. 17) oppure dalla lista delle chiamate (pag. 22) è possibile evitare di digitare ripetutamente i numeri di telefono e i prefissi degli Operatori di Rete (“numeri VIP”).

Terminare la chiamata

a Premere il tasto di fine chia-
mata.

Rispondere alla chiamata

Una chiamata in arrivo viene segnalata sul portatile in tre modi: il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto impegno linea c, ¤ Premere il tasto del display §Rispondi§. ¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la fun­zione RispostaAutom. è attivata (pag. 41), per accettare la chiamata basta sollevare il portatile dalla base.
Se la suoneria disturba, premere il tasto del display mata è visualizzata sul display sarà possi­bile rispondere.
§Suon.Off§. Fino a quando la chia-

Visualizzazione del numero di telefono

Quando si riceve una chiamata sul display viene visualizzato il numero del chiamante a condizione che:
u L’operatore supporti i servizi CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification): il
numero del chiamante viene tra­smesso.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): il numero del chiamante viene visualizzato.
u Il servizio CLIP è stata attivato presso il
proprio Operatore di Rete.
u Il chiamante ha abilitato il servizio CLI
presso l’Operatore di Rete.

Visualizzazione sul display con CLIP/ CLI

Se il numero del chiamante è presente nella rubrica telefonica, viene visualizzato il rispettivo nome.
Å
1234567890
Rispondi Suon.Off
1 Simbolo della suoneria 2 Numero o nome del chiamante
1
2
11

Funzionamento del portatile

Al posto del numero di telefono viene visualizzato quanto segue:
u Chiam. Esterna se non viene trasmesso
alcun numero.
u Chiam. Anonima, se il chiamante sop-
prime la funzione di visualizzazione del numero (pag. 15).
u Sconosciuto se il chiamante non ha
richiesto la visualizzazione del numero.

Viva voce

Se si utilizza la funzione di viva voce non tenere il portatile vicino all’orecchio, ma appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In tal modo anche altre persone possono partecipare alla conversazione.

Attivare/disattivare il viva voce

Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
u Premere il tasto di navigazione
a sinistra per eliminare l’audio.
Premere il tasto del display per
riattivare l'audio.
Il motivo musicale di attesa può essere attivato e disattivato (pag. 44).
Funzionamento del portatile

Accendere/spegnere il portatile

a Premere a lungo il ta st o d i f in e
chiamata. Viene emesso un segnale di conferma.

Bloccare/sbloccare la tastiera

# Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se il blocco tastiera è attivato, sul display viene visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco dei tasti si disattiva automatica­mente quando si riceve una chiamata. Si riattiva al termine della conversazione.
Passare dal ricevitore al viva voce
d Premere il tasto viva voce. Durante una conversazione disattivare o
attivare il viva voce. Se si desidera riporre il portatile nella base
durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voc e d non si accende premerlo nuova­mente.
Per regolare il volume, v. pag. 41.

Eliminare l'audio

Durante una conversazione sulla linea esterna il microfono del portatile può essere disattivato. L'interlocutore sente quindi un motivo musicale d’attesa.
12

Tasto di navigazione:

Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra, sini­stra) del tasto di navigazione da premere nella specifica condizione di funziona­mento è evidenziato in nero ades. v per il lato destro premere.
Funzionamento del portatile
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
in stand-by
s Aprire la rubrica telefonica. v Aprire il menu principale. u Aprire la lista dei portatili. t Impostare gli squilli del porta-
tile (pag. 41).
Nel menu principale e nei campi di inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il cur­sore in alto t, basso s, a destra v oppure a sinistra u.
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
v Aprire il sottomenu o confer-
mare la selezione.
u Tornare indietro di un livello di
menu oppure interrompere.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica telefonica. u Attivare la consultazione
interna.
t Modificare il volume di conver-
sazione per la modalità con ricevitore o viva voce.
Tasti del display
Le funzioni dei tasti del display cambiano a seconda della condizione di funziona­mento. Esempio:
INT SMS
1 Le funzioni attuali dei tasti del display ven-
gono visualizzate sulla riga del display in basso.
2 Tasti del display
I simboli del display più importanti sono:
§§§§MENU§§§§ Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
W Tasto Cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a sinistra.
Î Tornare a un livello precedente
del menu o annullare l'opera­zione.
Ó Copiare il numero nella rubrica
telefonica.
Aprire la lista dei numeri
selezionati.
1
2
13
Funzionamento del portatile
Ritornare in stand-by
Per tornare in stand-by da un punto qual­siasi del menu:
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata a.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto: dopo 2 min.
il display torna automaticamente in stand-by.
Le modifiche che non vengono confer­mate o salvate premendo
§Invia§ oppure Salva §OK§, vengono eliminate.
Un esempio del display in stand-by viene illustrato a pag. 8.
§OK§, §Sì§, §Salva§,

Guida dei menu

Le funzioni del telefono vengono offerte mediante il menu costituito da vari livelli.

Menu principale (primo livello del menu)

¤ Per aprire il menu principale premere
v in stand-by.
Le funzioni del menu principale vengono visualizzate sul display sotto forma di elenco con simboli e nomi.
Accedere ad una funzione, ovvero aprire il rispettivo sottomenu (livello di menu suc­cessivo):
¤ Spostarsi con il tasto di navigazione q
sulla funzione. Premere il tasto del
§OK§.
display
Sottomenu
Le funzioni dei sottomenu sono visualiz­zate sotto forma di lista.
Accedere ad una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare la funzione e premere
Oppure:
§OK§.
¤ Digitare la rispettiva combinazione di
cifre (pag. 9).
Premendo il tasto di fine chiamata a una volta brevemente, si torna al livello di menu precedente o si interrompe l’opera­zione.

Correzione di inserimenti errati

Eventuali caratteri errati si possono cor­reggere scorrendo con il tasto di naviga­zione fino all’immissione errata. È possi­bile:
u Con X cancellare il carattere a sinistra
del cursore,
u Inserire caratteri a sinistra del cursore, u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovra-
scrivere i caratteri (lampeggia).
Per gli esempi sui simboli utilizzati, voci di menu e immissione su più righe vedere l’allegato di queste istruzioni per l’uso, pag. 50.
14

Servizi di rete

Servizi di rete
Per sapere quali funzioni aggiuntive ven­gono offerte, rivolgersi al proprio Opera­tore di Rete. Questi servizi devono essere richiesti all’Operatore di Rete.
¤ Per eventuali problemi, rivolgersi
all’Operatore di Rete.

Impostare le funzioni per la chiamata successiva

Si hanno le seguenti possibilità:
Chiamata Anonima
Sopprimere la visualizzazione del numero alla chiamata successiva (CLIR).
¢ ê ¢ Chiamata Anonima
v ~ Inserire il numero. c Premere il tasto impegno
linea.

Impostare le funzioni per tutte le chiamate successive

Al termine di una delle seguenti procedure viene inviato un codice.
¤ Dopo aver ricevuto la conferma dalla
rete telefonica, premere il tasto di fine chiamata a.
È possibile impostare i seguenti servizi:
Trasferimento di chiamata generale
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam.
¢ Trasf.di Chiam.
¤ Modificare i dati su più righe:
Trasf :
selezionare Immediato / Senza risp /
SeOccup.
Nr tel
Premere il tasto del display Immettere il numero, a cui è necessario trasferire la chiamata e premere
§OK§.
§Modif.§.
Salva
Stato:
Attivare/disattivare il trasferimento di chiamata.
¤ Premere il tasto del display §Invia§.
Attivare/disattivare l’avviso di chiamata
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam.
¢ Avviso di chiam.
Stato: Attivare/disattivare.
§Invia§ Premere il tasto del display.
Protezione chiamata
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam. ¢
Protez.Chiamata
Stato: Attivare/disattivare.
§Invia§ Premere il tasto del display.

Funzioni durante una chiamata

Attivare la prenotazione
Si sente il tono di occupato.
§Opzioni§ ¢ Prenotazione
a Premere il tasto di fine chia-
mata.
Consultare
Durante una conversazione:
§Consult § Premere il tasto del display.
~ Inserire il numero. Si hanno le seguenti possibilità:
u Conversazione alternata:
¤ Alternare tra gli interlocutori con
q.
Terminare la conversazione con un interlocutore:
¤ Con q cambiare interlocutore.
Quindi:
u Conferenza:
§Opzioni§ TerminaChiamata.
¤ Premere il tasto del display §Confer.§.
Terminare la conferenza (alternare):
¤ Premere §Singolo§.
15
Servizi di rete
u Terminare la conversazione con
entrambi gli interlocutori:
¤ Premere il tasto di fine chiamata
a.
Accettare gli avvisi di chiamata
§Rispondi§ Premere il tasto del display.
È possibile alternare le chiamate o effet­tuare una chiamata in conferenza.
Nota:
Senza CLIP una chiamata in arrivo viene annunciata soltanto da un segnale acustico.
Accettare gli avvisi di chiamata
§Opzioni§ £ Accetta Avviso Ch.
Respingere gli avvisi di chiamata
§Opzioni§ ¢ Rifiuta Avviso Ch.

Funzioni dopo una chiamata

Cancellare una prenotazione in anticipo
v ¢ ê ¢ Cancella prenot.
16
Loading...
+ 43 hidden pages