Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può
comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
della base.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili raccomandate! Vale a dire non usare in
nessun caso batterie tradizionali (non ricaricabili) che potrebbero causare danni
gravi alla salute e alle persone. Utilizzare le batterie secondo quanto indicato in
queste istruzioni per l’uso (pag. 48).
L’apparecchio può creare interferenze con le apparecchiature elettromedicali.
Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per
esempio, ambulatorio medico).
Con apparecchi di ausilio all’udito il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi, come bagni o cabine della doccia. Il
portatile e la base non sono impermeabili (pag. 47).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in
cui si producono vernici).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Nota concernente il riciclaggio
Questo apparecchio non deve in nessun caso essere eliminato a traverso la spazzatura
normale alla fine della propria funzione. Si deve invece portare o ad un punto di vendita
oppure ad un punto di smaltimento per apparecchi elettrici e elettronici secondo l'ordinanza concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici (ORSAE).
I materiali sono riutilizzabili secondo la propria denominazione. Con la riutilizzazione, o
tutt' altro impiego di questi materiali, contribuite in maniera importante alla protezione
dell' ambiente.
Nota:
non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
4
Gigaset S450 SIM– non soltanto per telefonare
Gigaset S450 SIM– non
soltanto per telefonare
Questo telefono oltre ad offrire la possibilità di inviare e ricevere SMS attraverso la
rete fissa e di memorizzare fino a 150
numeri di telefono e indirizzi di e-mail,
(pag. 17), può fare molto di più:
u Se un interlocutore importante viene
memorizzato come VIP, il suo numero
sarà visualizzato già al momento dello
squillo (pag. 17).
u Memorizzando i compleanni (pag. 19),
il telefono vi ricorderà in tempo
dell’evento.
u I numeri di telefono usati di frequente
si possono selezionare con un’unica
pressione di tasto (pag. 17).
u Si può fare in modo che il proprio tele-
fono visualizzi anche le chiamate perse
(pag. 22).
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
Fasi iniziali
Collocare la base in un luogo centrale
dell’appartamento o della casa.
Note:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore, raggi solari diretti, altri disposi-
tivi elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, pol-
vere, liquidi e vapori aggressivi.
Portata e livello di ricezione
Portata:
u All’aperto: fino a 300 m
u In ambienti chiusi: fino a 50 m
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e
l'intensità del segnale radio tra base e portatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ
u assenza di segnale radio | lampeggia
Collegare la base
¤ Prima di tutto collegare l’alimentatore
e successivamente il connettore come
illustrato di seguito e inserire i cavi nei
rispettivi canali.
Contenuto della confezione
u una base Gigaset S450 SIM,
u un portatile Gigaset S45,
u un alimentatore,
u un cavo telefonico,
u due batterie,
u un coperchio delle batterie,
u una clip per cintura,
u le istruzioni d’uso.
Collocare la base
La base è predisposta per il funzionamento in ambienti chiusi e asciutti a una
temperatura compresa tra +5 e +45 °C.
2
1
1
3
1
1
1 Lato inferiore della base (sezione)
2 Alimentatore 230 V
3 Connettore con cavo telefonico
5
Fasi iniziali
Note:
u L’alimentatore deve essere sempre
inserito, poiché il telefono non fun-
ziona senza collegamento di rete.
u Se si acqui sta in negozi o un cavo telefo-
nico, assicurarsi che la piedinatura sia
identica al cavo in dotazione.
Piedinatura corretta della stazione base
del telefono
1libero
3
2
1
4
2libero
5
3a
6
4b
5libero
6libero
Mettere in funzione il portatile
Inserire le batterie
Attenzione:
Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili
raccomandate a (pag. 48)! Vale a dire, non
usare in nessun caso batterie tradizionali (non
ricaricabili) che potrebbero causare gravi danni
alla salute e danni materiali. Il rivestimento
della batteria potrebbe per es. venire danneggiato o le batterie potrebbero esplodere. Inoltre, potrebbero verificarsi disturbi di funzionamento o danni all’apparecchio.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Posizionare il coperchio delle batterie
con gli incavi laterali sulle tacche poste
all’interno del vano batterie.
¤ Quindi premere il coperchio fino al
completo innesto.
Fissare la clip per cintura
Sul portatile, leggermente sopra il display,
sono previsti alcuni incavi laterali per la
clip da cintura.
¤ Premere la clip da cintura sul retro del
portatile in modo da inserire a scatto le
tacche nei rispettivi fori.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedere la rappresentazione
schematica).
La polarità è indicata all'interno o sopra il
vano batterie.
6
Aprire il coperchio delle batterie
¤ Se è già montata, togliere la clip da cin-
tura.
Fasi iniziali
¤ Afferrare la cavità della presa per auri-
colare e sollevare verso l'alto il coperchio delle batterie.
Riporre il portatile nella base e
registrarlo
¤ Collocare il portatile con il display
rivolto verso l’alto nella base.
Il portatile si registra automaticamente
sulla base. La procedura di registrazione
dura circa un minuto. Nel frattempo sul
display si legge Proced.Registraz. e il nome
della base lampeggia, per es. Base 1. Al
portatile viene assegnato il primo numero
interno disponibile (1–6).
A registrazione avvenuta, sul display viene
visualizzato per es. INT 1. Questo significa
che è stato assegnato il numero 1. Se i
numeri interni da 1 a 6 sono già stati assegnati ad altri apparecchi, il numero 6 viene
sovrascritto.
Note:
– La registrazione automatica avverrà sol-
tanto a condizione che non si stia telefonando dalla base.
– Premendo un tasto qualsiasi, la registra-
zione automatica verrà interrotta.
– Nel caso la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere registrato manualmente (pag. 35).
– È possibile modificare il nome del portatile
(pag. 38).
Per caricare le batterie, lasciare il portatile
nella base.
Note:
– Nel caso il portatile si fosse spento a causa
delle batterie scariche e fosse stato riposto
nella base, si riaccenderà automaticamente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua
base o nella stazione di ricarica.
Per eventuali dubbi o problemi v. pag. 47.
Presa per auricolare
Si possono collegare gli auricolari (con
spina a jack) di tipo HAMA Plantronics
M40, MX100 e MX150.
Primo processo di caricamento e
scaricamento delle batterie
Se il portatile è acceso, lo stato di caricamento della batteria viene indicato sul
display in alto a destra, mediante il lampeggiamento del simbolo della batteria
e.
Durante il funzionamento, questo simbolo
segnala il livello di carica della batteria
(pag. 1). La corretta visualizzazione del
livello di carica è possibile soltanto se le
batterie vengono prima caricate e scaricate completamente.
¤ A tal fine lasciare il portatile ininterrot-
tamente per dieci ore nella base o
nella stazione di carica. Durante il pro-
cesso di carica il portatile non deve
essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando le batte-
rie sono completamente scariche.
Nota:
Una volta eseguito il primo processo di caricamento e scaricamento, dopo ogni conversazione il portatile può essere sempre riposto
nella base.
7
Fasi iniziali
Note:
u Ripetere il processo di caricamento e
scaricamento ogni qualvolta le batterie
vengono rimosse e quindi reinserite nel
portatile.
u Durante la carica le batterie si surriscal-
dano, ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo la capacità di
ricarica delle batterie si riduce, a causa
dell’usura.
¤ Impostare data e ora, per conoscere
ades. l’orario corretto delle chiamate in
arrivo.
Impostare la data e l’ora
¤ Se la data e l’ora non sono ancora state
impostate, premere il tasto del display
§Data Ora§, per aprire il campo di inseri-
mento.
Per modificare l’ora, aprire il campo di
inserimento mediante:
¢ Ð ¢ Data / Ora
v
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese, anno (6 cifre).
Ora:
Inserire le ore e i minuti a 4- cifre, per
es. Q M 1 5 per le ore
7:15.
§Salva§ Premere il tasto del display.
Display in stand-by
Se il telefono è registrato e l’ora è impostata, il display in stand-by mostra quanto
segue (esempio).
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
INTSMS
Ora il telefono è pronto per l’uso!
8
Schema dei menu
Schema dei menu
Per selezionare una funzione più rapidamente, al posto di scorrere il menu, aprirlo e quindi
digitare la combinazione di cifre (la cosiddetta “shortcut”).
Esempio:v5211 per “impostare la suoneria per le chiamate esterne”.
In stato di stand-by del telefono v (aprire menu principale) premere:
1 SMS î
È stata attivata una casella di posta SMS (gen. o privata) senza PIN
1-1Nuovo SMS(p. 25)
1-2Entranti 0(p. 28)
1-3Uscenti 0(p. 26)
È stata attivata una casella di posta SMS con PIN oppure 2-3 caselle di posta
1-1Cas.postale gen1-1-1Nuovo SMS(p. 25)
5-5-3PIN sistema (p. 44)
5-5-4Reset Base(p. 44)
5-5-5Altre funzioni(pag. 37, pag. 44, pag. 45)
5-5-6Preselezione(p. 24)
5-5-7Tipo di Lista(p. 22)
5-6Segreteria5-6-1Impost.tasto 1(p. 38)
10
Telefonare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna
Le chiamate esterne sono le telefonate
che si effettuano sulla rete pubblica.
~cDigitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Oppure:
c~ Premere il tasto impegno linea
c a lungo e digitare il
numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possibile interrompere la selezione.
Durante la conversazione viene visualizzata la durata della chiamata.
Note:
– Selezionando un numero dalla rubrica,
rubrica VIP (pag. 1, pag. 17) oppure dalla
lista delle chiamate (pag. 22) è possibile
evitare di digitare ripetutamente i numeri di
telefono e i prefissi degli Operatori di Rete
(“numeri VIP”).
Terminare la chiamata
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Rispondere alla chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata sul
portatile in tre modi: il portatile squilla, la
chiamata viene visualizzata sul display e il
tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le
seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto impegno linea c,
¤ Premere il tasto del display §Rispondi§.
¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la funzione RispostaAutom. è attivata (pag. 41),
per accettare la chiamata basta sollevare il
portatile dalla base.
Se la suoneria disturba, premere il tasto
del display
mata è visualizzata sul display sarà possibile rispondere.
§Suon.Off§. Fino a quando la chia-
Visualizzazione del numero
di telefono
Quando si riceve una chiamata sul display
viene visualizzato il numero del chiamante
a condizione che:
u L’operatore supporti i servizi CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification): il
numero del chiamante viene trasmesso.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): il numero del chiamante
viene visualizzato.
u Il servizio CLIP è stata attivato presso il
proprio Operatore di Rete.
u Il chiamante ha abilitato il servizio CLI
presso l’Operatore di Rete.
Visualizzazione sul display con CLIP/
CLI
Se il numero del chiamante è presente
nella rubrica telefonica, viene visualizzato
il rispettivo nome.
Å
1234567890
Rispondi Suon.Off
1 Simbolo della suoneria
2 Numero o nome del chiamante
1
2
11
Funzionamento del portatile
Al posto del numero di telefono viene
visualizzato quanto segue:
u Chiam. Esterna se non viene trasmesso
alcun numero.
u Chiam. Anonima, se il chiamante sop-
prime la funzione di visualizzazione del
numero (pag. 15).
u Sconosciuto se il chiamante non ha
richiesto la visualizzazione del numero.
Viva voce
Se si utilizza la funzione di viva voce non
tenere il portatile vicino all’orecchio, ma
appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In
tal modo anche altre persone possono
partecipare alla conversazione.
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
uPremere il tasto di navigazione
a sinistra per eliminare l’audio.
”Premere il tasto del display per
riattivare l'audio.
Il motivo musicale di attesa può essere
attivato e disattivato (pag. 44).
Funzionamento del portatile
Accendere/spegnere il portatile
aPremere a lungo il ta st o d i f in e
chiamata. Viene emesso un
segnale di conferma.
Bloccare/sbloccare la tastiera
#Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se
il blocco tastiera è attivato, sul display
viene visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco dei tasti si disattiva automaticamente quando si riceve una chiamata. Si
riattiva al termine della conversazione.
Passare dal ricevitore al viva voce
dPremere il tasto viva voce.
Durante una conversazione disattivare o
attivare il viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base
durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voc e
d non si accende premerlo nuovamente.
Per regolare il volume, v. pag. 41.
Eliminare l'audio
Durante una conversazione sulla linea
esterna il microfono del portatile può
essere disattivato. L'interlocutore sente
quindi un motivo musicale d’attesa.
12
Tasto di navigazione:
Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra, sinistra) del tasto di navigazione da premere
nella specifica condizione di funzionamento è evidenziato in nero ades. v per
il lato destro premere.
Funzionamento del portatile
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
in stand-by
s Aprire la rubrica telefonica.
v Aprire il menu principale.
u Aprire la lista dei portatili.
tImpostare gli squilli del porta-
tile (pag. 41).
Nel menu principale e nei campi di
inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il cursore in alto t, basso s, a destra v
oppure a sinistra u.
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
vAprire il sottomenu o confer-
mare la selezione.
uTornare indietro di un livello di
menu oppure interrompere.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica telefonica.
u Attivare la consultazione
interna.
tModificare il volume di conver-
sazione per la modalità con
ricevitore o viva voce.
Tasti del display
Le funzioni dei tasti del display cambiano
a seconda della condizione di funzionamento. Esempio:
INTSMS
1 Le funzioni attuali dei tasti del display ven-
gono visualizzate sulla riga del display in
basso.
2 Tasti del display
I simboli del display più importanti sono:
§§§§MENU§§§§Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
W Tasto Cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a
sinistra.
ÎTornare a un livello precedente
del menu o annullare l'operazione.
ÓCopiare il numero nella rubrica
telefonica.
• Aprire la lista dei numeri
selezionati.
1
2
13
Funzionamento del portatile
Ritornare in stand-by
Per tornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata a.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto: dopo 2 min.
il display torna automaticamente in
stand-by.
Le modifiche che non vengono confermate o salvate premendo
§Invia§ oppure Salva §OK§, vengono eliminate.
Un esempio del display in stand-by viene
illustrato a pag. 8.
§OK§, §Sì§, §Salva§,
Guida dei menu
Le funzioni del telefono vengono offerte
mediante il menu costituito da vari livelli.
Menu principale (primo livello del
menu)
¤ Per aprire il menu principale premere
v in stand-by.
Le funzioni del menu principale vengono
visualizzate sul display sotto forma di
elenco con simboli e nomi.
Accedere ad una funzione, ovvero aprire il
rispettivo sottomenu (livello di menu successivo):
¤ Spostarsi con il tasto di navigazione q
sulla funzione. Premere il tasto del
§OK§.
display
Sottomenu
Le funzioni dei sottomenu sono visualizzate sotto forma di lista.
Accedere ad una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare la funzione e premere
Oppure:
§OK§.
¤ Digitare la rispettiva combinazione di
cifre (pag. 9).
Premendo il tasto di fine chiamata a
una volta brevemente, si torna al livello di
menu precedente o si interrompe l’operazione.
Correzione di inserimenti errati
Eventuali caratteri errati si possono correggere scorrendo con il tasto di navigazione fino all’immissione errata. È possibile:
u Con X cancellare il carattere a sinistra
del cursore,
u Inserire caratteri a sinistra del cursore,
u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovra-
scrivere i caratteri (lampeggia).
Per gli esempi sui simboli utilizzati, voci di
menu e immissione su più righe vedere
l’allegato di queste istruzioni per l’uso,
pag. 50.
14
Servizi di rete
Servizi di rete
Per sapere quali funzioni aggiuntive vengono offerte, rivolgersi al proprio Operatore di Rete. Questi servizi devono essere
richiesti all’Operatore di Rete.
¤ Per eventuali problemi, rivolgersi
all’Operatore di Rete.
Impostare le funzioni per la
chiamata successiva
Si hanno le seguenti possibilità:
Chiamata Anonima
Sopprimere la visualizzazione del
numero alla chiamata successiva
(CLIR).
¢ ê ¢ Chiamata Anonima
v
~ Inserire il numero.
cPremere il tasto impegno
linea.
Impostare le funzioni per tutte le
chiamate successive
Al termine di una delle seguenti procedure
viene inviato un codice.
¤ Dopo aver ricevuto la conferma dalla
rete telefonica, premere il tasto di fine
chiamata a.
È possibile impostare i seguenti servizi:
Trasferimento di chiamata generale
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam.
¢ Trasf.di Chiam.
¤ Modificare i dati su più righe:
Trasf :
selezionare Immediato / Senza risp /
SeOccup.
Nr tel
Premere il tasto del display
Immettere il numero, a cui è necessario
trasferire la chiamata e premere
§OK§.
§Modif.§.
Salva
Stato:
Attivare/disattivare il trasferimento di
chiamata.
¤ Premere il tasto del display §Invia§.
Attivare/disattivare l’avviso di chiamata
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam.
¢ Avviso di chiam.
Stato: Attivare/disattivare.
§Invia§Premere il tasto del display.
Protezione chiamata
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam. ¢
Protez.Chiamata
Stato: Attivare/disattivare.
§Invia§Premere il tasto del display.
Funzioni durante una chiamata
Attivare la prenotazione
Si sente il tono di occupato.
§Opzioni§ ¢ Prenotazione
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Consultare
Durante una conversazione:
§Consult §Premere il tasto del display.
~Inserire il numero.
Si hanno le seguenti possibilità:
u Conversazione alternata:
¤ Alternare tra gli interlocutori con
q.
Terminare la conversazione con un
interlocutore:
¤ Con q cambiare interlocutore.
Quindi:
u Conferenza:
§Opzioni§ TerminaChiamata.
¤ Premere il tasto del display §Confer.§.
Terminare la conferenza (alternare):
¤ Premere §Singolo§.
15
Servizi di rete
u Terminare la conversazione con
entrambi gli interlocutori:
¤ Premere il tasto di fine chiamata
a.
Accettare gli avvisi di chiamata
§Rispondi§Premere il tasto del display.
È possibile alternare le chiamate o effettuare una chiamata in conferenza.
Nota:
Senza CLIP una chiamata in arrivo viene
annunciata soltanto da un segnale acustico.
Accettare gli avvisi di chiamata
§Opzioni§ £ Accetta Avviso Ch.
Respingere gli avvisi di chiamata
§Opzioni§ ¢ Rifiuta Avviso Ch.
Funzioni dopo una chiamata
Cancellare una prenotazione in anticipo
v ¢ ê ¢ Cancella prenot.
16
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.