Siemens GIGASET S450 SIM User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset S450 SIM

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
16
15 14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
8
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo 2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena) = parpadea: baterías casi vacías e V U parpadea: baterías en proceso
de carga
3 Teclas de pantalla (p. 13) 4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de mensajes Parpadea: mensaje o llamada nuevos
1 2
3
4
5
6
7
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la fun­ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon­gadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/Desbloquear el teclado (pulsar prolongadamente en estado de reposo) Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Conexión para auriculares 9 Micrófono
10 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/Desactivar los tonos de llamada (pul­sar prolongadamente), abrir tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático de red (pulsar prolongadamente)
13 Tecla de desco lgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella­mada (pulsar brevemente), iniciar la marca­ción (pulsar prolongadamente)
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricu­lar y con la función manos libres Se ilumina: función manos libres activada Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 13) 16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja) | parpadea: sin recepción
Tecla de registro/paging (p. 34/p. 35)
1

Contenido

Contenido
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 4
Gigaset S450 SIM: mucho más que
llamar por teléfono . . . . . . . . . . . 5
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 5
Instalar la estación base . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Visión general de los menús . . . . 9
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . 11
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . 11
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . 11
Responder a una llamada . . . . . . . . . . 11
Transmisión de números de teléfono 11
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activar el modo silencio . . . . . . . . . . . 12
Uso del terminal inalámbrico . . 13
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 14
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . 14
Servicios de red . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar funciones para la siguiente
llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar funciones para todas las llamadas
siguientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones durante una llamada . . . . 15
Funciones después de una llamada . . 16 Activar/Desactivar el contestador
automático de red . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del listín telefónico y de las
listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Listín telefónico/Lista Call-by-Call . . . 17 Copiar registros desde
tarjetas SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . 21
Abrir listas con la tecla de mensajes . . 22
Control de costes telefónicos . . 23
Relacionar un número Call-by-Call con un
número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prefijo automático del proveedor de red
(preselección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SMS (mensajes de texto) . . . . . . 25
Escribir/Enviar SMS . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recibir SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Notificación por SMS . . . . . . . . . . . . . 28
Buzones de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar el Centro de SMS . . . . . . . . . . 30
Servicios de información (SMS) . . . . . 30
SMS en centralitas . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activar/Desactivar la función de SMS . 31
Solución de errores de SMS . . . . . . . . 31
Utilización del contestador
automático de red . . . . . . . . . . . 33
Programar el contestador automático de
red para la marcación rápida . . . . . . . 33
Ver el mensaje del contestador
automático de red . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilizar varios terminales
inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Registrar terminales inalámbricos . . . 34 Dar de baja terminales inalámbricos . 35 Buscar un terminal inalámbrico
(“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar de estación base . . . . . . . . . . 35
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . 35
Conectar al interlocutor interno con una
comunicación externa . . . . . . . . . . . . 36
Cambiar el nombre de un terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambiar el número interno del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilizar un terminal inalámbrico para
vigilar una habitación . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste del terminal inalámbrico 39
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . 39
Ajustar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar el salvapantalla . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la iluminación de la pantalla . 40
2
Activar/Desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . 41
Modificar el volumen del auricular . . 41
Modificar los tonos de llamada . . . . . 41
Activar/Desactivar la supresión del primer
tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Activar/Desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar el despertador . . . . . . . . . . . . 43
Reiniciar el terminal inalámbrico al estado
de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la estación base . . . . . . . 44
Proteger el teléfono contra el acceso no
autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Activar/Desactivar la melodía de
espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Función de repetidor . . . . . . . . . . . . . 44
Reinicio de la estación base al estado de
suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conectar la estación base a una
centralita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procedimiento de marcación y tiempo de
flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar tiempos de pausa . . . . . . . . . . 45
Conmutar temporalmente a marcación
por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . 47
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . 47
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . 47
Servicio Técnico (Servicio de Atención al
Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Permiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Características técnicas . . . . . . . . . . . 49
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . 50
Información acerca de las
instrucciones de uso . . . . . . . . . 51
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ejemplo de entrada de menú . . . . . . . 51
Ejemplo de entrada de varias líneas . 52
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . 52
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Contenido
3

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior de la estación base.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas. Es decir, no utilice nunca baterías tradicionales (no recargables), ya que podrían ser perjudiciales para la salud y provocar lesiones. Utilice las baterías como se indica en estas ins­trucciones de uso (p. 49).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p.ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en audífonos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha. Los terminales ina­lámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 47).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p. ej., en talleres de pintura.
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cer­cano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este pro­ducto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya lle­gado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previs­tos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4

Gigaset S450 SIM: mucho más que llamar por teléfono

Gigaset S450 SIM: mucho más que llamar por teléfono
Su teléfono no sólo permite enviar y reci­bir mensajes SMS por telefonía fija, y guar­dar hasta 150 números de teléfono (p. 17); su teléfono le ofrece mucho más:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá reconocer las llamadas de importancia por el tono de llamada (p. 17).
u Guardar fechas de cumpleaños (p. 19)
en el teléfono: de este modo siempre se acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla (p. 17).
u Ver las llamadas perdidas en el teléfono
(p. 22).
Disfrute con su nuevo teléfono.

Primeros pasos

Contenido del embalaje

Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.

Alcance y potencia de recepción

Alcance:
u En espacios abiertos: hasta 300 m u En edificios: hasta 50 m
Potencia de recepción:
En la pantalla se muestra la calidad de la cobertura radioeléctrica entre la estación base y el terminal inalámbrico:
u de alta a baja: ÐiÑÒ u sin recepción: | parpadea

Conectar la estación base

¤ En primer lugar, conectar el alimenta-
dor enchufable y después el conector telefónico, como se indica abajo, e insertar los cables por los conductos que se encuentran en la estación base.
u una estación base Gigaset S450 SIM, u un terminal inalámbrico Gigaset S45, u un alimentador enchufable, u un cable telefónico, u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u unas instrucciones de uso.

Instalar la estación base

La estación base está diseñada para fun­cionar en recintos secos a una tempera­tura comprendida entre +5 °C y +45 °C.
Instale la estación base en un lugar central de la vivienda.
2
1
1
3
1
1
1 Parte inferior de la estación base (detalle) 2 Alimentador enchufable de 230 V 3 Conector telefónico con cable telefónico
5
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable siempre
debe estar enchufado porque el telé-
fono no funciona si no recibe alimenta­ción eléctrica.
u Si compra en un comercio un nuevo
cable telefónico, asegúrese de que el conector telefónico tenga la distribu­ción correcta.
Distribución correcta del conector telefónico
1libre
3 2 1
4
2libre
5
3a
6
4b 5libre 6libre

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la (p. 49) por Siemens. Es decir, no utilice en ningún caso baterías tra­dicionales (no recargables), ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el reves­timiento de las pilas o baterías, o incluso explo­tar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales de los salientes situados en la parte interior de la carcasa
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pantalla, hay unas perforaciones laterales destinadas al clip para el cinturón.
¤ Pr esione el clip pa ra el cintur ón so bre la
parte posterior del terminal inalám­brico hasta que los resaltes encajen en las perforaciones.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
6
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
Primeros pasos
¤ Ir al hueco de la conexión de los
auriculares y levantar la tapa de la batería.

Instalar y registrar el terminal inalámbrico en la estación base

¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia arriba en la estación base.
El terminal inalámbrico se registra auto­máticamente. Este proceso dura un minuto aproximadamente. Durante este tiempo aparece en la pantalla Proceso de
alta y el nombre de la estación base parpa-
dea; p. ej., Base 1. Al terminal inalámbrico se le asigna automáticamente el primer número interno libre (1–6).
Tras el registro, en la pantalla se muestra
INT 1, por ejemplo. Esto significa que se le
ha asignado el número 1. Si los números internos (1–6) ya se han asignado a otros dispositivos, se reasignará el número 6.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede llevar
a cabo si no se están realizando llamadas desde la estación base.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente (p. 34).
– Es posible cambiar el nombre del terminal
inalámbrico (p. 37).
Colocar el terminal inalámbrico en la esta­ción base para cargar las baterías.
Observaciones:
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en la estación base se encenderá automáticamente.
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en la estación base o el soporte de carga suministrados.
En caso de dudas o problemas, ver p. 47.

Conexión de los auriculares

Puede conectar los auriculares (con conector de trinquete) modelo HAMA Plantronics M40, MX100 y MX150.

Carga y descarga inicial de la batería

Si el terminal inalámbrico está encendido, la carga de las baterías se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de batería e.
Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1). Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que las baterías se hayan cargado por completo y después se hayan descargado al menos una vez.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
cargando diez horas sin interrupción en la estación base o el soporte de carga.
¤ A continuación, retire el terminal ina-
lámbrico de la estación base y vuelva a colocarlo sólo cuando las baterías se hayan agotado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga, puede volver a colocar el terminal en la esta­ción base después de cada llamada.
7
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
¤ Ajuste la fecha y la hora, p.ej. para
saber la hora real a la que se reciben las llamadas.

Ajustar fecha y hora

¤ Si todavía no ha ajustado la fecha y la
hora, pulse la tecla de pantalla para acceder a la fecha y la hora.
También puede acceder a la fecha y la hora, mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y los minutos con un formato de 4 cifras (p. ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
Pulse prolongadamente la tecla de colgar para volver al estado de reposo.

Pantalla en estado de reposo

Después de registrar el teléfono y ajustar la hora, la pantalla tiene el aspecto que se muestra más abajo en estado de reposo (ejemplo):
ÐV
INT 1
10.05.05 07:15
INT SMS
El teléfono está ahora listo para funcio­nar.
8

Visión general de los menús

Visión general de los menús
Para seleccionar una función de menú directamente, puede abrir el menú y, a continua­ción, introducir la combinación de números correspondiente (denominada “acceso directo”).
Ejemplo: v5211 para acceder a “Tono de llamada para llamadas externas”.
En el estado de reposo del teléfono, pulsar v (abrir menú principal):
1 Mensajes text î
Ha activado un buzón de SMS (general o privado) sin PIN
1-1 Nuevo mensaje (p. 25)
1-2 Entrante (0) (p. 27)
1-3 Saliente (0) (p. 26)
Ha activado un buzón de SMS con PIN, o ha activado 2 ó 3 buzones
1-1 Buzón general 1-1-1 Nuevo mensaje (p. 25)
1-1-2 Entrante (0) (p. 27)
1-1-3 Saliente (0) (p. 26)
1-2 hasta 1-4
Buzón A Buzón B Buzón C
1-2-1
Nuevo mensaje (p. 25) hasta 1-4-1
1-2-2
Entrante (0) (p. 27) hasta 1-4-2
1-2-3
Saliente (0) (p. 26) hasta 1-4-3
1-5 Servicios Info. (p. 30)
1-6 Configuración 1-6-1 Centros SMS (p. 30)
1-6-2 Buzones (p. 28)
1-6-3 N° notificación (p. 28)
1-6-4 Tipo notific. (p. 28)
1-6-5 Inform. Estado (p. 26)
2 Servicios
2-2 Contest. de red (p. 16)
2-3 Suprimir ind. n° (p. 15)
2-6 Todas las llam. 2-6-1 Desvío (p. 15)
ê
2-6-4 N° sin marcación (p. 15)
2-6-6 Rechaz.llam.anón. (p. 15)
9
Visión general de los menús
2-7 Desact.devol.llam. (p. 16)
3 Despertador 4 Familia/ocio
4-3 Vigilan. habit. (p. 38)
4-4 Transferencia SIM (p. 19)
5 Configuración
5-1 Fecha/hora
5-2 Ajuste audio 5-2-1 Tonos de llam. (p. 41)
5-3 Pantalla 5-3-1 Imagen pantalla (p. 40)
5-4 Terminal 5-4-1 Idioma (p. 39)
5-5 Base 5-5-2 Música en espera (p. 44)
ì
í
Ð
5-2-2 Tonos de aviso (p. 42)
5-3-2 Esquema color (p. 40)
5-3-3 Contraste (p. 40)
5-3-4 Iluminación (p. 40)
5-4-2 Acept.llamad.aut (p. 41)
5-4-3 Regist. equipo (p. 34)
5-4-4 Selec. base (p. 35)
5-4-5 Reponer teléf. (p. 43)
5-4-7 Códigos area (p. 19)
5-5-3 PIN sistema (p. 44)
5-5-4 Resetear base (p. 44)
5-5-5 Funciones Extras (p. 36, p. 44, p. 45)
5-5-6 Pref. Operadora (p. 24)
5-5-7 Lista llamadas (p. 22)
5-6 Contestador 5-6-1 Marc. rápida (p. 40)
10

Realizar llamadas

Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llama­das a la red telefónica pública.
~c Marcar el número y pulsar la
tecla de descolgar.
O bien:
c~ Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente y mar-
car el número de teléfono.
Con la tecla de colgar a puede interrum­pir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la duración de la llamada.
Observaciones:
– La marcación desde el listín telefónico, la
lista Call-by-Call (p. 1, p. 17) o la lista de lla­mantes (p. 22) evita tener que marcar cada vez el número y los prefijos de los provee­dores de línea (“números Call-by-Call”).

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres maneras en el terminal inalámbrico: por la melodía, por la indicación en la pantalla y por el parpadeo de la tecla de manos libres d.
Tiene las siguientes opciones para respon­der a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de pantalla §Descolg.§. ¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en la estación base y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (p. 41), el terminal
inalámbrico aceptará automáticamente una llamada al retirarlo de la estación base.
Si el tono de llamada molesta, pulse la tecla de pantalla la llamada mientras se muestre en la pantalla.
§Sin timb§. Puede aceptar

Transmisión de números de teléfono

Durante la llamada, el número o el nom­bre del llamante se muestra en la pantalla cuando se cumplen los requisitos siguien­tes:
u Que su proveedor de red preste los ser-
vicios CLIP, CLI y CNIP. – CLI (Calling Line Identification, iden-
tificación de la línea llamante): se transmite el número del llamante.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation, presentación de la identi­ficación de la línea llamante): se muestra el número del llamante en el destino.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation, presentación de la identificación del nombre del lla­mante): se muestra el nombre del llamante en el destino.
u Ha solicitado CLIP o CNIP a su provee-
dor de red.
u El llamante ha solicitado CLI al provee-
dor de red.

Indicación de llamada con CLIP/CLI

Si el número del llamante está guardado en el listín telefónico, aparecerá el nombre en lugar del número.
Å
Juan
Descolg. Sin timb.
1 Símbolo de timbre 2 Número o nombre del llamante
1
2
11
Realizar llamadas
En lugar del número también se puede mostrar:
u Llamada externa, si no se transmite por la
red el número del llamante.
u Llam. anónima, si el llamante suprime la
transmisión de su número de teléfono (p. 15).
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión de su número de teléfono.

Indicación en la pantalla con CNIP

Si cuenta con el servicio CNIP, además del número de teléfono, aparece el nombre (y localidad) registrado en su proveedor de red para dicho número. Si el número del llamante está guardado en el listín telefónico, la indicación CNIP se sustituye por el nombre correspondiente del listín telefónico.
1234567890
Ana Linares,
1
2
Madrid
1 Número del llamante 2 Nombre y localidad
En la pantalla se muestra:
u Llamada externa, si no se transmite por la
red el número del llamante.
u Llam. anónima, si el llamante suprime la
transmisión de su número de teléfono (p. 15).
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión de su número de teléfono.

Manos libres

En el modo manos libres, el terminal ina­lámbrico no se coloca junto al oído, sino que se deja, p.ej., sobre la mesa. De esta manera, otros pueden participar en la con­versación.

Activar/desactivar la función manos libres

Activar durante la marcación
~d Marcar el número y pulsar la
tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen
la conversación, debe comunicárselo a su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con auricular y el modo de manos libres
d Pulsar la tecla de manos libres. Durante una llamada la función manos
libres puede activarse o desactivarse. Si desea dejar el terminal inalámbrico en
la estación base durante una conversación:
¤ Mantener pulsada la tecla de manos
libres d al colocarlo. Si la tecla de manos libres d no se ilumina, pulse la tecla de nuevo.
En la p. 41 se explica cómo ajustar el volu­men del altavoz.

Activar el modo silencio

Durante una comunicación externa, puede desactivar el micrófono de su termi­nal inalámbrico. El interlocutor recibe entonces una melodía de espera.
u Pulsar la tecla de control a la
izquierda para cambiar al modo silencio del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de pantalla para
desactivar el modo silencio.
La melodía de espera se puede activar y desactivar (p. 44).
12

Uso del terminal inalámbrico

Uso del terminal inalámbrico

Encender/Apagar el terminal inalámbrico

a Pulsar la tecla de colgar pro-
longadamente. Escuchará el
tono de confirmación.

Bloquear/desbloquear el teclado

# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el bloqueo del teclado está activo, en la pan­talla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva auto­máticamente al recibir una llamada. Al tér­mino de la llamada, vuelve a activarse.

Tecla de control

t Configurar tonos de llamada
del terminal inalámbrico (p. 41).
En el menú principal y en los campos de entrada
Con la tecla de control se mueve el cursor hacia arriba t, hacia abajo s, a la dere­cha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
v Abrir el submenú corres-
pondiente o confirmar la selección.
u Retroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico. u Iniciar una consulta interna. t Ajustar el volumen del auricu-
lar o del modo de manos libres.
Como se indica a continuación, se marca en negro el lado de la tecla de control (arriba, abajo, derecha, izquierda) que hay que pulsar en cada momento (p.ej., v para “pulsar el lado derecho de la tecla de control”).
La tecla de control tiene diferentes funcio­nes:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. v Abrir el menú principal. u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.

Teclas de pantalla

Las funciones de las teclas de pantalla cambian en función de la situación. Ejem­plo:
INT SMS
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la pantalla.
2 Teclas de pantalla
Los símbolos de la pantalla más importan­tes son:
§§§§§Menú§§§§ Abrir el menú principal.
1
2
13
Uso del terminal inalámbrico
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
según la situación.
W Tecla de borrado. Borra los
caracteres de derecha a izquierda.
Î Retroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
Ó Copiar número en listín telefó-
nico.
Abrir la lista de rellamada.

Volver al estado de reposo

Se puede volver al estado de reposo desde cualquier lugar del menú como se indica a continuación:
¤ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al estado de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde
§Aceptar§, §Sí§, §Guardar§, §Enviar§ o Guardar
con
§Aceptar§ se perderán.
Encontrará un ejemplo de la pantalla en estado de reposo en la p. 8.

Uso de los menús

Puede usar las funciones de su teléfono mediante un menú organizado en diferen­tes niveles.
Para acceder a una función, hay que abrir el correspondiente submenú (siguiente nivel de menú):
¤ Ir a la función deseada con la tecla de
control q. Pulsar la tecla de pantalla
§Aceptar§.

Submenús

Las funciones/opciones de los submenús se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control
q y pulsar
O bien:
§Aceptar§.
¤ Introducir la combinación de números
correspondiente (p. 9).
Si pulsa brevemente la tecla de colgar a una vez, pasará al nivel anterior o can­celará el proceso actual.

Corrección de errores

Para corregir los caracteres incorrectos, vaya hasta el error con la tecla de control. A continuación, puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo)
como en el caso de la introducción de la fecha y la hora.

Menú principal (primer nivel)

¤ Pulse v en el estado de reposo del
terminal inalámbrico para abrir el menú principal.
Las funciones del menú principal se mos­trarán en la pantalla en forma de lista con símbolos y nombres.
14
Encontrará ejemplos prácticos sobre el manejo de los símbolos utilizados, los registros de menú y los registros de varias líneas en el anexo de estas instrucciones de uso, p. 51.

Servicios de red

Servicios de red
Los servicios de red son funciones que su proveedor de red pone a su disposición. Debe solicitar los servicios a su proveedor de red.
¤ En caso de que surjan problemas,
diríjase a su proveedor de red.

Ajustar funciones para la siguiente llamada

Se ofrecen las siguientes opciones:
Suprimir ind. n°
Suprimir transmisión del número de teléfono (CLIR) en la siguiente llamada.
¢ ê ¢ Suprimir ind. n°
v ~ Introducir el número. c Pulsar la tecla de descolgar.

Ajustar funciones para todas las llamadas siguientes

Una vez finalizados los siguientes procedi­mientos, se enviará un código a la red tele­fónica.
¤ Después de recibir confirmación de la
red telefónica, pulsar la tecla de colgar a.
Es posible ajustar los siguientes servicios de red:
Estado:
Activar (Con.)/Desactivar(Des.) el desvío de llamadas.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Enviar§.
Llamada a destino fijo
v ¢ ê ¢ Todas las llam.
¢ N° sin marcación
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número:
Pulsar la tecla de pantalla Introducir el número y pulsar
§Aceptar§.
Estado:
Activar (Con.)/Desactivar (Des.) la lla­mada a destino fijo.
§Cambiar§.
§Guardar§
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Enviar§.
Rechazar llamadas anónimas
v ¢ ê ¢ Todas las llam.
¢ Rechaz.llam.anón.
Estado: Activar (Con.)/Desactivar
(Des.)
§Enviar§ Pulsar la tecla de pantalla.

Funciones durante una llamada

Iniciar devolución de llamada
Se escucha el tono de línea ocupada.
§Opciones§ ¢ Devolución llam.
a Pulsar la tecla de colgar.
Desvío general de llamadas
v ¢ ê ¢ Todas las llam. ¢ Desvío
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Cuand
Inmed. / SiNoresp. / SiOcupado: seleccio-
nar el tipo de desvío.
N° tel.:
Pulsar la tecla de pantalla Introducir el número al que hay que desviar la llamada y pulsar
§Aceptar§.
§Cambiar§.
§Guardar§
Consultas
Durante una llamada:
§Consulta§ Pulsar la tecla de pantalla.
~ Introducir el número. Se ofrecen las siguientes opciones:
u Comunicación alternativa:
¤ Cambie de un interlocutor a otro
con q.
Finalizar la comunicación con un inter­locutor:
¤ Cambiar al otro interlocutor con q.
A continuación:
llam.activ.
§Opciones§ Fin
15
Servicios de red
u Conferencia:
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Confer.§.
Finalizar la conferencia (comunicación alternativa):
¤ §Pulsar Individ.§.
u Finalizar la comunicación con ambos
usuarios:
¤ Pulsar la tecla de colgar a.
Contestar a llamada en espera
§Descolg.§ Pulsar la tecla de pantalla.
Es posible establecer una comunicación alternativa o una conferencia.
Observación:
Sin CLIP, una llamada en espera sólo se indica mediante un tono de aviso.
Contestar llamada en espera
§Opciones§ £ Aceptar llam. esp.
Rechazar llamada en espera
§Opciones§ ¢ Rechazar llam. esp.
Dar preferencia al llamante en espera
§Opciones§ ¢ Llamada esp. pref.

Funciones después de una llamada

Desactivar la devolución de llamada activada con anterioridad
v ¢ ê ¢ Desact.devol.llam.

Activar/Desactivar el contestador automático de red

v ¢ ê ¢ Contest. de red
Estado: Activar (Con.)/Desactivar
(Des.).
§Enviar§ Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar la tecla de colgar.
16
Loading...
+ 44 hidden pages