Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo
2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena)
= parpadea: baterías casi vacías
e V U parpadea: baterías en proceso
de carga
3 Teclas de pantalla (p. 13)
4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de
mensajes
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
1
2
3
4
5
6
7
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar
brevemente), volver al estado de reposo
(pulsar prolongadamente), encender/apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/Desbloquear el teclado (pulsar
prolongadamente en estado de reposo)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Conexión para auriculares
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación (pulsar
prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/Desactivar los tonos de llamada (pulsar prolongadamente),
abrir tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático de red
(pulsar prolongadamente)
13 Tecla de desco lgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rellamada (pulsar brevemente), iniciar la marcación (pulsar prolongadamente)
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricular y con la función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 13)
16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja)
| parpadea: sin recepción
Tecla de registro/paging (p. 34/p. 35)
1
Contenido
Contenido
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 4
Gigaset S450 SIM: mucho más que
llamar por teléfono . . . . . . . . . . . 5
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 5
Instalar la estación base . . . . . . . . . . . . 5
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior de la estación base.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas. Es decir, no utilice
nunca baterías tradicionales (no recargables), ya que podrían ser perjudiciales
para la salud y provocar lesiones. Utilice las baterías como se indica en estas instrucciones de uso (p. 49).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en
cuenta las condiciones técnicas del entorno (p.ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en audífonos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha. Los terminales inalámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos
(p. 47).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p. ej., en
talleres de pintura.
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender
de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4
Gigaset S450 SIM: mucho más que llamar por teléfono
Gigaset S450 SIM: mucho
más que llamar por teléfono
Su teléfono no sólo permite enviar y recibir mensajes SMS por telefonía fija, y guardar hasta 150 números de teléfono
(p. 17); su teléfono le ofrece mucho más:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá
reconocer las llamadas de importancia
por el tono de llamada (p. 17).
u Guardar fechas de cumpleaños (p. 19)
en el teléfono: de este modo siempre se
acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla
(p. 17).
u Ver las llamadas perdidas en el teléfono
(p. 22).
Disfrute con su nuevo teléfono.
Primeros pasos
Contenido del embalaje
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos
eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.
Alcance y potencia de recepción
Alcance:
u En espacios abiertos: hasta 300 m
u En edificios: hasta 50 m
Potencia de recepción:
En la pantalla se muestra la calidad de la
cobertura radioeléctrica entre la estación
base y el terminal inalámbrico:
u de alta a baja: ÐiÑÒ
u sin recepción: | parpadea
Conectar la estación base
¤ En primer lugar, conectar el alimenta-
dor enchufable y después el conector
telefónico, como se indica abajo, e
insertar los cables por los conductos
que se encuentran en la estación base.
u una estación base Gigaset S450 SIM,
u un terminal inalámbrico Gigaset S45,
u un alimentador enchufable,
u un cable telefónico,
u dos baterías,
u una tapa de batería,
u un clip para el cinturón,
u unas instrucciones de uso.
Instalar la estación base
La estación base está diseñada para funcionar en recintos secos a una temperatura comprendida entre +5 °C y +45 °C.
Instale la estación base en un lugar central
de la vivienda.
2
1
1
3
1
1
1 Parte inferior de la estación base (detalle)
2 Alimentador enchufable de 230 V
3 Conector telefónico con cable telefónico
5
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable siempre
debe estar enchufado porque el telé-
fono no funciona si no recibe alimentación eléctrica.
u Si compra en un comercio un nuevo
cable telefónico, asegúrese de que el
conector telefónico tenga la distribución correcta.
Distribución correcta del conector
telefónico
1libre
3
2
1
4
2libre
5
3a
6
4b
5libre
6libre
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables
recomendadas en la (p. 49) por Siemens.
Es decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables), ya que no podría
excluirse la posibilidad de daños para la salud
o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el revestimiento de las pilas o baterías, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de
funcionamiento o daños en el aparato.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales
de los salientes situados en la parte
interior de la carcasa
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la
pantalla, hay unas perforaciones laterales
destinadas al clip para el cinturón.
¤ Pr esione el clip pa ra el cintur ón so bre la
parte posterior del terminal inalámbrico hasta que los resaltes encajen en
las perforaciones.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
6
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
Primeros pasos
¤ Ir al hueco de la conexión de los
auriculares y levantar la tapa de la
batería.
Instalar y registrar el terminal
inalámbrico en la estación base
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia arriba en la estación
base.
El terminal inalámbrico se registra automáticamente. Este proceso dura un
minuto aproximadamente. Durante este
tiempo aparece en la pantalla Proceso de
alta y el nombre de la estación base parpa-
dea; p. ej., Base 1. Al terminal inalámbrico
se le asigna automáticamente el primer
número interno libre (1–6).
Tras el registro, en la pantalla se muestra
INT 1, por ejemplo. Esto significa que se le
ha asignado el número 1. Si los números
internos (1–6) ya se han asignado a otros
dispositivos, se reasignará el número 6.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede llevar
a cabo si no se están realizando llamadas
desde la estación base.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente (p. 34).
– Es posible cambiar el nombre del terminal
inalámbrico (p. 37).
Colocar el terminal inalámbrico en la estación base para cargar las baterías.
Observaciones:
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a
colocarlo en la estación base se encenderá
automáticamente.
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en la estación base o el soporte de carga
suministrados.
En caso de dudas o problemas, ver p. 47.
Conexión de los auriculares
Puede conectar los auriculares (con
conector de trinquete) modelo HAMA
Plantronics M40, MX100 y MX150.
Carga y descarga inicial de la batería
Si el terminal inalámbrico está encendido,
la carga de las baterías se indica en la
parte superior derecha de la pantalla
mediante el parpadeo del símbolo de
batería e.
Durante el funcionamiento, el símbolo de
la batería indica el estado de carga (p. 1).
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que las baterías
se hayan cargado por completo y después
se hayan descargado al menos una vez.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
cargando diez horas sin interrupción
en la estación base o el soporte de
carga.
¤ A continuación, retire el terminal ina-
lámbrico de la estación base y vuelva a
colocarlo sólo cuando las baterías se
hayan agotado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en la estación base después de cada llamada.
7
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del
terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.
¤ Ajuste la fecha y la hora, p.ej. para
saber la hora real a la que se reciben las
llamadas.
Ajustar fecha y hora
¤ Si todavía no ha ajustado la fecha y la
hora, pulse la tecla de pantalla
para acceder a la fecha y la hora.
También puede acceder a la fecha y la
hora, mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un
formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y los minutos con
un formato de 4 cifras (p. ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
Pulse prolongadamente la tecla de colgar
para volver al estado de reposo.
Pantalla en estado de reposo
Después de registrar el teléfono y ajustar
la hora, la pantalla tiene el aspecto que se
muestra más abajo en estado de reposo
(ejemplo):
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
INTSMS
El teléfono está ahora listo para funcionar.
8
Visión general de los menús
Visión general de los menús
Para seleccionar una función de menú directamente, puede abrir el menú y, a continuación, introducir la combinación de números correspondiente (denominada “acceso
directo”).
Ejemplo:v5211 para acceder a “Tono de llamada para llamadas
externas”.
En el estado de reposo del teléfono, pulsar v (abrir menú principal):
1 Mensajes text î
Ha activado un buzón de SMS (general o privado) sin PIN
1-1Nuevo mensaje(p. 25)
1-2Entrante (0)(p. 27)
1-3Saliente (0)(p. 26)
Ha activado un buzón de SMS con PIN, o ha activado 2 ó 3 buzones
1-1Buzón general1-1-1Nuevo mensaje(p. 25)
1-1-2Entrante (0)(p. 27)
1-1-3Saliente (0)(p. 26)
1-2
hasta
1-4
Buzón A
Buzón B
Buzón C
1-2-1
Nuevo mensaje(p. 25)
hasta
1-4-1
1-2-2
Entrante (0)(p. 27)
hasta
1-4-2
1-2-3
Saliente (0)(p. 26)
hasta
1-4-3
1-5Servicios Info.(p. 30)
1-6Configuración 1-6-1Centros SMS(p. 30)
1-6-2Buzones (p. 28)
1-6-3N° notificación (p. 28)
1-6-4Tipo notific. (p. 28)
1-6-5Inform. Estado(p. 26)
2 Servicios
2-2Contest. de red (p. 16)
2-3Suprimir ind. n° (p. 15)
2-6Todas las llam.2-6-1Desvío(p. 15)
ê
2-6-4N° sin marcación (p. 15)
2-6-6Rechaz.llam.anón. (p. 15)
9
Visión general de los menús
2-7Desact.devol.llam.(p. 16)
3 Despertador
4 Familia/ocio
4-3Vigilan. habit. (p. 38)
4-4Transferencia SIM(p. 19)
5 Configuración
5-1Fecha/hora
5-2Ajuste audio 5-2-1Tonos de llam.(p. 41)
5-3Pantalla5-3-1Imagen pantalla (p. 40)
5-4Terminal5-4-1Idioma(p. 39)
5-5Base5-5-2Música en espera(p. 44)
ì
í
Ð
5-2-2Tonos de aviso (p. 42)
5-3-2Esquema color (p. 40)
5-3-3Contraste(p. 40)
5-3-4Iluminación (p. 40)
5-4-2Acept.llamad.aut(p. 41)
5-4-3Regist. equipo (p. 34)
5-4-4Selec. base (p. 35)
5-4-5Reponer teléf.(p. 43)
5-4-7Códigos area (p. 19)
5-5-3PIN sistema (p. 44)
5-5-4Resetear base(p. 44)
5-5-5Funciones Extras(p. 36, p. 44, p. 45)
5-5-6Pref. Operadora(p. 24)
5-5-7Lista llamadas(p. 22)
5-6Contestador5-6-1Marc. rápida(p. 40)
10
Realizar llamadas
Realizar llamadas
Realizar llamadas externas
Por llamadas externas se entiende llamadas a la red telefónica pública.
~cMarcar el número y pulsar la
tecla de descolgar.
O bien:
c~Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente y mar-
car el número de teléfono.
Con la tecla de colgar a puede interrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la
duración de la llamada.
Observaciones:
– La marcación desde el listín telefónico, la
lista Call-by-Call (p. 1, p. 17) o la lista de llamantes (p. 22) evita tener que marcar cada
vez el número y los prefijos de los proveedores de línea (“números Call-by-Call”).
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
Responder a una llamada
Las llamadas entrantes se indican de tres
maneras en el terminal inalámbrico: por la
melodía, por la indicación en la pantalla y
por el parpadeo de la tecla de manos
libres d.
Tiene las siguientes opciones para responder a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Descolg.§.
¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
la estación base y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (p. 41), el terminal
inalámbrico aceptará automáticamente
una llamada al retirarlo de la estación
base.
Si el tono de llamada molesta, pulse la
tecla de pantalla
la llamada mientras se muestre en la
pantalla.
§Sin timb§. Puede aceptar
Transmisión de números de
teléfono
Durante la llamada, el número o el nombre del llamante se muestra en la pantalla
cuando se cumplen los requisitos siguientes:
u Que su proveedor de red preste los ser-
vicios CLIP, CLI y CNIP.
– CLI (Calling Line Identification, iden-
tificación de la línea llamante): se
transmite el número del llamante.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation, presentación de la identificación de la línea llamante): se
muestra el número del llamante en
el destino.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation, presentación de la
identificación del nombre del llamante): se muestra el nombre del
llamante en el destino.
u Ha solicitado CLIP o CNIP a su provee-
dor de red.
u El llamante ha solicitado CLI al provee-
dor de red.
Indicación de llamada con CLIP/CLI
Si el número del llamante está guardado
en el listín telefónico, aparecerá el nombre
en lugar del número.
Å
Juan
Descolg. Sin timb.
1 Símbolo de timbre
2 Número o nombre del llamante
1
2
11
Realizar llamadas
En lugar del número también se puede
mostrar:
u Llamada externa, si no se transmite por la
red el número del llamante.
u Llam. anónima, si el llamante suprime la
transmisión de su número de teléfono
(p. 15).
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión de su número
de teléfono.
Indicación en la pantalla con CNIP
Si cuenta con el servicio CNIP, además del
número de teléfono, aparece el nombre
(y localidad) registrado en su proveedor
de red para dicho número. Si el número
del llamante está guardado en el listín
telefónico, la indicación CNIP se sustituye
por el nombre correspondiente del listín
telefónico.
1234567890
Ana Linares,
1
2
Madrid
1 Número del llamante
2 Nombre y localidad
En la pantalla se muestra:
u Llamada externa, si no se transmite por la
red el número del llamante.
u Llam. anónima, si el llamante suprime la
transmisión de su número de teléfono
(p. 15).
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión de su número
de teléfono.
Manos libres
En el modo manos libres, el terminal inalámbrico no se coloca junto al oído, sino
que se deja, p.ej., sobre la mesa. De esta
manera, otros pueden participar en la conversación.
Activar/desactivar la función manos
libres
Activar durante la marcación
~d Marcar el número y pulsar la
tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen
la conversación, debe comunicárselo a
su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con
auricular y el modo de manos libres
dPulsar la tecla de manos libres.
Durante una llamada la función manos
libres puede activarse o desactivarse.
Si desea dejar el terminal inalámbrico en
la estación base durante una
conversación:
¤ Mantener pulsada la tecla de manos
libres d al colocarlo. Si la tecla de
manos libres d no se ilumina, pulse
la tecla de nuevo.
En la p. 41 se explica cómo ajustar el volumen del altavoz.
Activar el modo silencio
Durante una comunicación externa,
puede desactivar el micrófono de su terminal inalámbrico. El interlocutor recibe
entonces una melodía de espera.
uPulsar la tecla de control a la
izquierda para cambiar al
modo silencio del terminal
inalámbrico.
”Pulsar la tecla de pantalla para
desactivar el modo silencio.
La melodía de espera se puede activar y
desactivar (p. 44).
12
Uso del terminal inalámbrico
Uso del terminal
inalámbrico
Encender/Apagar el terminal
inalámbrico
aPulsar la tecla de colgar pro-
longadamente. Escuchará el
tono de confirmación.
Bloquear/desbloquear el teclado
#Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el
bloqueo del teclado está activo, en la pantalla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente al recibir una llamada. Al término de la llamada, vuelve a activarse.
Tecla de control
tConfigurar tonos de llamada
del terminal inalámbrico
(p. 41).
En el menú principal y en los campos de
entrada
Con la tecla de control se mueve el cursor
hacia arriba t, hacia abajo s, a la derecha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
vAbrir el submenú corres-
pondiente o confirmar la
selección.
uRetroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico.
u Iniciar una consulta interna.
tAjustar el volumen del auricu-
lar o del modo de manos
libres.
Como se indica a continuación, se marca
en negro el lado de la tecla de control
(arriba, abajo, derecha, izquierda) que hay
que pulsar en cada momento (p.ej., v
para “pulsar el lado derecho de la tecla de
control”).
La tecla de control tiene diferentes funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
estado de reposo
s Abrir el listín telefónico.
v Abrir el menú principal.
u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.
Teclas de pantalla
Las funciones de las teclas de pantalla
cambian en función de la situación. Ejemplo:
INTSMS
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la
pantalla.
2 Teclas de pantalla
Los símbolos de la pantalla más importantes son:
§§§§§Menú§§§§Abrir el menú principal.
1
2
13
Uso del terminal inalámbrico
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
según la situación.
W Tecla de borrado. Borra los
caracteres de derecha a
izquierda.
ÎRetroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
ÓCopiar número en listín telefó-
nico.
• Abrir la lista de rellamada.
Volver al estado de reposo
Se puede volver al estado de reposo desde
cualquier lugar del menú como se indica a
continuación:
¤ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al
estado de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde
§Aceptar§, §Sí§, §Guardar§, §Enviar§ o Guardar
con
§Aceptar§ se perderán.
Encontrará un ejemplo de la pantalla en
estado de reposo en la p. 8.
Uso de los menús
Puede usar las funciones de su teléfono
mediante un menú organizado en diferentes niveles.
Para acceder a una función, hay que abrir
el correspondiente submenú (siguiente
nivel de menú):
¤ Ir a la función deseada con la tecla de
control q. Pulsar la tecla de pantalla
§Aceptar§.
Submenús
Las funciones/opciones de los submenús
se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control
q y pulsar
O bien:
§Aceptar§.
¤ Introducir la combinación de números
correspondiente (p. 9).
Si pulsa brevemente la tecla de colgar a una vez, pasará al nivel anterior o cancelará el proceso actual.
Corrección de errores
Para corregir los caracteres incorrectos,
vaya hasta el error con la tecla de control.
A continuación, puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo)
como en el caso de la introducción
de la fecha y la hora.
Menú principal (primer nivel)
¤ Pulse v en el estado de reposo del
terminal inalámbrico para abrir el
menú principal.
Las funciones del menú principal se mostrarán en la pantalla en forma de lista con
símbolos y nombres.
14
Encontrará ejemplos prácticos sobre el
manejo de los símbolos utilizados, los
registros de menú y los registros de varias
líneas en el anexo de estas instrucciones
de uso, p. 51.
Servicios de red
Servicios de red
Los servicios de red son funciones que su
proveedor de red pone a su disposición.
Debe solicitar los servicios a su proveedor
de red.
¤ En caso de que surjan problemas,
diríjase a su proveedor de red.
Ajustar funciones para la
siguiente llamada
Se ofrecen las siguientes opciones:
Suprimir ind. n°
Suprimir transmisión del número de
teléfono (CLIR) en la siguiente llamada.
¢ ê ¢ Suprimir ind. n°
v
~ Introducir el número.
cPulsar la tecla de descolgar.
Ajustar funciones para todas las
llamadas siguientes
Una vez finalizados los siguientes procedimientos, se enviará un código a la red telefónica.
¤ Después de recibir confirmación de la
red telefónica, pulsar la tecla de colgar
a.
Es posible ajustar los siguientes servicios
de red:
Estado:
Activar (Con.)/Desactivar(Des.) el
desvío de llamadas.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Enviar§.
Llamada a destino fijo
v ¢ ê ¢ Todas las llam.
¢ N° sin marcación
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número:
Pulsar la tecla de pantalla
Introducir el número y pulsar
§Aceptar§.
Estado:
Activar (Con.)/Desactivar (Des.) la llamada a destino fijo.
§Cambiar§.
§Guardar§
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Enviar§.
Rechazar llamadas anónimas
v ¢ ê ¢ Todas las llam.
¢ Rechaz.llam.anón.
Estado: Activar (Con.)/Desactivar
(Des.)
§Enviar§Pulsar la tecla de pantalla.
Funciones durante una llamada
Iniciar devolución de llamada
Se escucha el tono de línea ocupada.
§Opciones§ ¢ Devolución llam.
a Pulsar la tecla de colgar.
Desvío general de llamadas
v ¢ ê ¢ Todas las llam. ¢ Desvío
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Cuand
Inmed. / SiNoresp. / SiOcupado: seleccio-
nar el tipo de desvío.
N° tel.:
Pulsar la tecla de pantalla
Introducir el número al que hay que
desviar la llamada y pulsar
§Aceptar§.
§Cambiar§.
§Guardar§
Consultas
Durante una llamada:
§Consulta§Pulsar la tecla de pantalla.
~Introducir el número.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Comunicación alternativa:
¤ Cambie de un interlocutor a otro
con q.
Finalizar la comunicación con un interlocutor:
¤ Cambiar al otro interlocutor con q.
A continuación:
llam.activ.
§Opciones§ Fin
15
Servicios de red
u Conferencia:
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Confer.§.
Finalizar la conferencia (comunicación
alternativa):
¤ §Pulsar Individ.§.
u Finalizar la comunicación con ambos
usuarios:
¤ Pulsar la tecla de colgar a.
Contestar a llamada en espera
§Descolg.§Pulsar la tecla de pantalla.
Es posible establecer una comunicación
alternativa o una conferencia.
Observación:
Sin CLIP, una llamada en espera sólo se indica
mediante un tono de aviso.
Contestar llamada en espera
§Opciones§ £ Aceptar llam. esp.
Rechazar llamada en espera
§Opciones§ ¢ Rechazar llam. esp.
Dar preferencia al llamante en espera
§Opciones§ ¢ Llamada esp. pref.
Funciones después de una
llamada
Desactivar la devolución de llamada
activada con anterioridad
v ¢ ê ¢ Desact.devol.llam.
Activar/Desactivar el
contestador automático de red
v ¢ ê ¢ Contest. de red
Estado: Activar (Con.)/Desactivar
(Des.).
§Enviar§Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar la tecla de colgar.
16
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.