Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
= e V U (άδειαέωςπλήρης)
= αναβοσβήνει: Οι μπαταρίες πρόκειται
να αποφορτιστούν σύντομα
e V U αναβοσβήνει: Οι μπαταρίες
φορτίζονται
3 Πλήκτραοθόνης (σελ. 16)
4 Πλήκτρομηνυμάτων
1
2
3
4
5
6
7
Πρόσβαση στις λίστες κλήσεων και
μηνυμάτων,
Αναβοσβήνει: νέο μήνυμα ή νέα κλήση
5 Πλήκτρο τερματισμού, ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Τερ μ α τι σ μ ός συνομιλίας, διακοπή
λειτουργίας, επιστροφή στο προηγούμενο
επίπεδο του μενού (πατώντας στιγμιαία),
επιστροφή στην κατάσταση αναμονής
(κρατώντας πατημένο), ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση φορητού ακουστικού
(κρατώντας πατημένο
αναμονής)
6 Πλήκτροδίεσης
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
κλειδώματος πλήκτρων (κρατώντας
πατημένο στην κατάσταση αναμονής),
Εναλλαγή μεταξύ κεφαλαίων γραμμάτων,
πεζών γραμμάτων και αριθμητικών ψηφίων
Διαβάστε πριν τη χρήση τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης.
Ενημερώστε τα παιδιά σας για το περιεχόμενό τους και για τους κινδύνους κατά τη χρήση του
τηλεφώνου.
Χρησιμοποιείτε μόνον το τροφοδοτικό που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή, όπως
$
αναγράφεται και στο κάτω μέρος του σταθμού βάσης.
Τοποθετείτε μόνο τις εγκεκριμένες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ! Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ συνηθισμένες (μη επαναφορτιζόμενες) μπαταρίες, διότι αυτό
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην υγεία. Χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες σύμφωνα με τις
συγκεκριμένες οδηγίες χρήσης (σελ.58).
Η λειτουργία ιατρικών μηχανημάτων ενδέχεται να επηρεαστεί. Δώστε προσοχή στις
τεχνικές απαιτήσεις του αντίστοιχου περιβάλλοντος χρήσης, π.χ. ιατρεία.
Το φορητό ακουστικό μπορεί να προκαλέσει έναν ενοχλητικό θόρυβο σε ακουστικά
βαρηκοΐας.
Μην τοποθετείτε το σταθμό βάσης σε χώρους με αυξημένη υγρασία όπως π.χ. στο
μπάνιο . Το φορητό ακουστικό και ο
σταθμός βάσης δεν είναι αδιάβροχα (σελ. 56).
Μη χρησιμοποιείτε το τηλέφωνο σε περιβάλλον με αυξημένο κίνδυνο εκρήξεων,
π.χ. βαφεία.
Δώστε τη συσκευή Gigaset σε τρίτους πάντα μαζί με τις οδηγίες χρήσης.
ƒ
Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός
του δικτύου δημοτικών απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που
την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές.
Αυτό το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ροδάκια πάνω στο προϊόν σημαίνει ότι το
προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει
στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και
Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποιήση και την ανακύκλωση χρησιμοποιημένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών σας συσκευών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, το φορέα αποκομιδής
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν
την ανθρώπινη υγεία.
Υπόδειξη:
Σε ορισμένες χώρες δεν είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες που περιγράφονται στις συγκεκριμένες
οδηγίες χρήσης.
ορίζονται από
.
5
Gigaset S450 SIM – περισσότερο από ένα απλό τηλεφώνημα
Gigaset S450 SIM –
περισσότερο από ένα απλό
τηλεφώνημα
Το τηλέφωνό σας σάς προσφέρει τη
δυνατότητα, όχι μόνο να αποστέλλετε και
να λαμβάνετε SMS μέσω του δικτύου
σταθερής τηλεφωνίας και να
αποθηκεύσετε έως 150 τηλεφωνικούς
αριθμούς (σελ.20) – το τηλέφωνό σας
διαθέτει περισσότερες δυνατότητες:
u Χαρακτηρίστε σημαντικούς
συνομιλητές ως VIP – έτσι
αναγνωρίζετε τις σημαντικές κλήσεις
ήδη από τον ήχο κουδουνισμού
(σελ.21).
u Αποθηκεύστε επετείους (σελ.22) στο
τηλέφωνό σας – το τηλέφωνό σας σάς
υπενθυμίζει σχετικά στο σωστό χρόνο.
u Καλέστε τηλεφωνικούς αριθμούς που
χρησιμοποιείτε συχνά με το πάτημα
ενός πλήκτρου (σελ.20).
u Εμφανίστε στο τηλέφωνό σας τις
αναπάντητες κλήσεις (σελ. 27).
Καλή διασκέδαση με το καινούριο σας
τηλέφωνο!
Πρώτα βήματα
Τοποθέτηση σταθμού βάσης
Για τη λειτουργία, ο σταθμός βάσης
πρέπει να τοποθετείται σε κλειστούς,
ξηρούς χώρους με θερμοκρασία από
+5 °C έως +45 °C.
Τοποθετήστε το σταθμό βάσης σε ένα
κεντρικό χώρο του διαμερίσματος ή του
σπιτιού.
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Μην εκθέτετε ποτέ το σταθμό βάσης
σε: πηγές θερμότητας, άμεση ηλιακή
ακτινοβολία, άλλες ηλεκτρικές
συσκευές.
u Προστατέψτε το Gigaset από την
υγρασία, τη σκόνη, τα καυστικά υγρά
και τους υδρατμούς.
Εμβέλεια και ισχύς σήματος λήψης
Εμβέλεια:
u Σε ανοικτούς χώρους: έως 300 μέτρα
u Σε εσωτερικούς χώρους: έως 50 μέτρα
Ισχύς σήματος λήψης:
Στην οθόνη υποδεικνύεται η ποιότητα της
ασύρματης επαφής μεταξύ σταθμού
βάσης και φορητού ακουστικού:
u καλή έως περιορισμένη:
ÐiÑÒ
u καμία λήψη: | αναβοσβήνει
Περιεχόμενο συσκευασίας
u ένας σταθμόςβάσης
Gigaset S450 SIM,
u ένα φορητό ακουστικό Gigaset S45,
u ένα τροφοδοτικό,
u ένα καλώδιο τηλεφώνου,
u δύο μπαταρίες,
u ένα κάλυμμα μπαταριών,
u ένα κλιπ ζώνης,
u οι οδηγίες χρήσης.
6
Σύνδεσησταθμούβάσης
¤ Συνδέστε πρώτα τοτροφοδοτικόκαι
στη συνέχεια τοβύσματου
τηλεφώνου, όπως παρουσιάζεται
Πρώτα βήματα
παρακάτω, και τοποθετήστε τα
καλώδια στα κανάλια καλωδίων.
2
1
1
3
1
1
1 Κάτωπλευράτουσταθμούβάσης (τμήμα)
2 Τροφοδοτικό 230 V
3 Βύσματηλεφώνουμεκαλώδιοτηλεφώνου
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Το τροφοδοτικό πρέπει να είναι
πάντοτεσυνδεδεμένο, διότι το
τηλέφωνο δεν λειτουργεί χωρίς
σύνδεση δικτύου.
u Κατά την αγορά ενός τηλεφωνικού
καλωδίου από το εμπόριο, προσέξτε
να είναι σωστή η διάταξη του
τηλεφωνικού βύσματος.
Σωστήδιάταξητηλεφωνικούβύσματος
1 ελεύθερο
3
2
1
4
5
6
2 ελεύθερο
3a
4b
5 ελεύθερο
6 ελεύθερο
Έναρξη λειτουργίας του
φορητού ακουστικού
Τοποθέτηση μπαταριών
Προσοχή:
Χρησιμοποιείτε μόνο τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που συνιστώνται από τη Siemens
(σελ. 58)! Μην χρησιμοποιείτε σε καμία
περίπτωση συνηθισμένες (μη
επαναφορτιζόμενες) μπαταρίες, διότι δεν
μπορούν να αποκλειστούν σημαντικές
επιπτώσεις για την υγεία και πιθανή βλάβη της
συσκευής. Θα μπορούσε π.χ. να καταστραφεί
η επένδυση των μπαταριών ή οι μπαταρίες θα
μπορούσαν να
μπορούσαν να παρουσιαστούν λειτουργικές
ανωμαλίες ή και βλάβη της συσκευής.
εκραγούν. Ανάλογα, θα
¤ Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη
σωστή πολικότητα (βλ. σχηματική
παρουσίαση).
Η πολικότητα υποδεικνύεται στο
εσωτερικό ή επάνω στο διαμέρισμα
μπαταριών.
Κλείσιμο καλύμματος μπαταριών
¤ Ευθυγραμμίστε πρώτα το κάλυμμα
των μπαταριών με τις πλευρικές
υποδοχές στις προεξοχές της
εσωτερικής πλευράς του
περιβλήματος.
7
Πρώταβήματα
¤ Στη συνέχειαπιέστετο κάλυμμα, μέχρι
να κουμπώσει.
Προσάρτηση κλιπ ζώνης
Στο φορητό ακουστικό έχουν προβλεφθεί
στο ύψος της οθόνης πλευρικές υποδοχές
για το κλιπ ζώνης.
¤ Προσαρτήστε το κλιπ ζώνης στην πίσω
πλευρά του φορητού ακουστικού, έτσι
ώστε οι μύτες του κλιπ ζώνης να
κουμπώσουν στις υποδοχές.
Άνοιγμα καλύμματος μπαταριών
¤ Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης, σε
περίπτωση που είναι προσαρτημένο.
¤ Πιάστε την κοιλότητα της υποδοχής του
ακουστικού και σπρώξτε το κάλυμμα
της μπαταρίας προς τα επάνω.
Τοποθέτηση και δήλωση φορητού
ακουστικού στο σταθμό βάσης
¤ Τοποθετήστε το φορητόακουστικό στο
σταθμό βάσης με την οθόνηπροςτα
επάνω.
Το φορητό ακουστικό δηλώνεται
αυτόματα. Η δήλωση διαρκεί περίπου ένα
λεπτό. Κατά το χρονικό αυτό διάστημα
εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη
Διαδικασία δήλωσης και το όνομα του
σταθμού βάσης, π. χ. Βάση 1,
αναβοσβήνει. Το φορητό ακουστικό
λαμβάνει
εσωτερικό αριθμό (1-6).
Μετά την επιτυχή δήλωση, ο
συγκεκριμένος αριθμός εμφανίζεται στην
οθόνη, π. χ. Εσωτ.1. Αυτό σημαίνει ότι στο
φορητό ακουστικό δόθηκε ο αριθμός 1.
Εάν οι εσωτερικοί αριθμοί 1–6 έχουν
δοθεί ήδη σε άλλες συσκευές, ο αριθμός 6
αντικαθίσταται.
Υποδείξεις:
– Ηαυτόματηδήλωσηείναιδυνατή, μόνο
– Τοπάτημαοποιουδήποτεπλήκτρου
– Εάνηαυτόματηδήλωσηδενλειτουργεί,
– Έχετετηδυνατότητα να αλλάξετε το όνομα
το μικρότερο ελεύθερο
εάν δεν πραγματοποιείται κάποια κλήση
από το σταθμό βάσης.
διακόπτει την αυτόματη δήλωση.
πρέπει να προβείτε σε χειροκίνητη δήλωση
του φορητού ακουστικού (σελ. 41).
του φορητού ακουστικού
(σελ. 45).
8
Αφήστε το φορητό ακουστικό
τοποθετημένο στο σταθμό βάσης,
προκειμένου να φορτιστούν οι μπαταρίες.
Υποδείξεις:
– Εάν το φορητό ακουστικό απενεργοποιηθεί
λόγω αποφορτισμένων μπαταριών και στη
συνέχεια τοποθετηθεί στο σταθμό βάσης,
ενεργοποιείται αυτόματα.
– Το φορητό ακουστικό πρέπει να
τοποθετείται μόνο στο σταθμό βάσης ή στη
βάση φόρτισης που προορίζεται γι’ αυτό.
Σε περίπτωση ερωτήσεων και
προβλημάτων, ανατρέξτε στη βλέπε
σελ.56.
Υποδοχή ακουστικών
Έχετε τη δυνατότητα να συνδέσετε τους
τύπους ακουστικών (με βύσμα καρφί
2,5χιλ) HAMA Plantronics M40, MX100
και MX150.
Πρώτα βήματα
Υπόδειξη:
Μετά την αρχική φόρτιση και εκφόρτιση
μπορείτε να επανατοποθετείτε το φορητό σας
ακουστικό στο σταθμό βάσης μετά από κάθε
συνομιλία.
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Επαναλαμβάνετε πάντοτε τη
διαδικασία φόρτισης και εκφόρτισης
κατά την αφαίρεση των μπαταριών
από το φορητό ακουστικό και την
επανατοποθέτησή τους σε αυτό.
u Οι μπαταρίες ενδέχεται να θερμανθούν
κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Αυτό
δεν εγκυμονεί κίνδυνο.
u Η χωρητικότητα των μπαταριών
μειώνεται μετά από ορισμένο χρόνο.
¤ Ρυθμίστε τηνημερομηνίακαιτην ώρα,
π.χ. για τη σωστή εμφάνιση της ώρας
σε εισερχόμενες κλήσεις.
Αρχική φόρτιση και εκφόρτιση των
μπαταριών
Εάν το φορητό ακουστικό είναι
ενεργοποιημένο, η φόρτιση των
μπαταριών υποδεικνύεται στην άνω δεξιά
γωνία της οθόνης, μέσω του συμβόλου
μπαταρίας e που αναβοσβήνει.
Κατά τη λειτουργία, το σύμβολο
μπαταρίας υποδεικνύει την κατάσταση
φόρτισης των μπαταριών (σελ.1). Μία
σωστή ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
είναι δυνατή, μόνο εάν στη συνέχεια οι
μπαταρίες
πλήρως.
φορτιστούν και εκφορτιστούν
¤ Αφήστε για το σκοπό αυτό το φορητό
ακουστικότοποθετημένο χωρίς
διακοπή για δέκα ώρεςστοσταθμό
βάσης ή στη βάση φόρτισης. Το
φορητό σας ακουστικό δεν πρέπει να
είναι ενεργοποιημένο για τη φόρτιση.
¤ Απομακρύνετε στη συνέχεια το φορητό
ακουστικό από το σταθμό βάσης και
τοποθετήστε το εκ νέου, μόλις οι
μπαταρίες αποφορτιστούν πλήρως.
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
¤ Εάν δεν έχετε ρυθμίσει ακόμη την
ημερομηνία και την ώρα, πατήστε το
πλήκτρο οθόνης
το πεδίο εισαγωγής.
Για να αλλάξετε την ώρα, ανοίξτε το πεδίο
εισαγωγής μέσω των πλήκτρων:
¢ Ð ¢ Ημερομηνία/Ώρα
v
§Ώρα§, γιαναανοίξετε
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Ημ/νία:
Εισάγετε την ημέρα, το μήνα και το έτος
με 6 ψηφία.
Ώρα:
Εισάγετετιςώρεςκαιταλεπτάμε
4 ψηφία, π.χ. Q M 1 5 για
7:15.
§Αποθήκ.§ Πατήστετοπλήκτροοθόνης.
9
Πρώτα βήματα
Οθόνη στην κατάσταση αναμονής
Όταν το τηλέφωνο είναι δηλωμένο και η
ώρα έχει ρυθμιστεί, η οθόνη αναμονής
έχει την εμφάνιση που υποδεικνύεται
(παράδειγμα).
ÐV
Εσωτ.1
10.05.0507:15
ΕΣΩΤSMS
Το τηλέφωνό σας είναι τώρα έτοιμο για
χρήση!
10
Επισκόπηση του μενού
Επισκόπηση του μενού
Μπορείτε να επιλέξετε μία λειτουργία του μενού πολύ γρηγορότερα από τη μετακίνηση
προς αυτή, ανοίγοντας το μενού και στη συνέχεια πληκτρολογώντας το συνδυασμό
ψηφίων (την αποκαλούμενη "Συντόμευση").
Παράδειγμα: v5211 για "Ρύθμιση ήχου κουδουνισμού για εξωτερικές
κλήσεις".
Στην κατάστασηαναμονής του τηλεφώνου πατήστε v (άνοιγμα βασικού μενού):
1 Μηνύματα SMS î
Έχετε ενεργοποιήσει μία θυρίδα μηνυμάτων SMS (γενική ή προσωπική) χωρίς PIN
1-1Νέο SMS(σελ. 31)
1-2Εισερχόμ. 0(σελ. 33)
1-3Εξερχόμενα 0(σελ. 31)
Έχετε ενεργοποιήσει μία θυρίδα μηνυμάτων SMS με PIN ή 2-3 θυρίδες
1-1ΚοινήΘυρίδα1-1-1Νέο SMS(σελ. 31)
1-1-2Εισερχόμ. 0(σελ. 33)
1-1-3Εξερχόμενα 0(σελ. 31)
1-2
έως
1-4
Θυρίδα 1
Θυρίδα 2
Θυρίδα 3
1-2-1
έως
1-4-1
1-2-2
έως
1-4-2
1-2-3
έως
1-4-3
Νέο SMS(σελ. 31)
Εισερχόμ. 0(σελ. 33)
Εξερχόμενα 0(σελ. 31)
1-5Υπηρεσίες SMS(σελ. 37)
1-6Ρυθμίσεις 1-6-1Κέντρα SMS(σελ. 36)
1-6-2Θυρίδες (σελ. 35)
1-6-3Αρ. ειδοποίησης (σελ. 35)
1-6-4Τύπο ς ειδοπ. (σελ. 35)
1-6-5Αναφορά SMS(σελ. 31)
1-6-6Εγγραφήστο SMS(σελ. 30)
2 Υπηρεσίες
2-2Τηλεφω ν . δικτύου (σελ. 19)
2-6Όλεςοικλήσεις2-6-1Εκτροπήκλήσης(σελ. 18)
ê
2-6-3Αναμονήκλήσης (σελ. 18)
2-6-4Κλήσηχωρίςαριθ. (σελ. 18)
11
Επισκόπησητουμενού
3 Ξυπνητήριì
4 Πρόσθετα
4-3Έλεγχος Χώρου (σελ. 46)
4-4Μνήμηκάρτας SIM(σελ. 23)
í
5 Ρυθμίσεις
5-1Ημερομηνία/Ώρα
5-2Ρυθμίσειςήχων 5-2-1Τόν ο ιειδοποιησ.(σελ. 49)
5-3Οθόνη5-3-1Λογότυπο(σελ. 48)
5-4Ακουστικό5-4-1Γλώσσα(σελ. 47)
5-5Βάση5-5-2Μελωδίααναμονή(σελ. 53)
Ð
5-2-2Τόν ο ι υπηρεσιών (σελ. 51)
5-3-2Έγχρωμοσχήμα (σελ. 48)
5-3-3Αντίθεση(σελ. 48)
5-3-4Φωτισμός (σελ. 48)
5-4-2Αυτόμ.Απάντηση(σελ. 49)
5-4-3Δήλωσηακουσ. (σελ. 41)
5-4-4Επιλογήβάσης (σελ. 42)
5-4-5Επαναφ. ακουσ.(σελ. 52)
5-4-7Κωδικοίπεριοχής (σελ. 24)
5-5-3PIN συστήμ. (σελ. 52)
5-5-4ΕπαναφοράΒάσης(σελ. 53)
5-5-5Πρόσθετα(σελ. 44, σελ. 53, σελ. 54)
5-5-6Προεπιλογή(σελ. 29)
5-5-7Τύπο ς λίστας(σελ. 27)
5-6Τηλεφωνητής5-6-1Καταχ. πλήκτ.1
12
Πραγματοποίηση κλήσεων
Πραγματοποίηση κλήσεων
Πραγματοποίηση εξωτερικών
κλήσεων
Εξωτερικές είναι οι κλήσεις προς το δημόσιο δίκτυο τηλεφωνίας.
~cΠληκτρολογήστε τοναριθμό
και πατήστε το πλήκτρο
απάντησης.
Ή:
c~Πατήστε τοπλήκτρο
απάντησης cπαρατεταμένα και στη
συνέχεια πληκτρολογήστε τον
αριθμό.
Mε το πλήκτρο τερματισμού a μπορείτε
να διακόψετε την κλήση.
Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας
εμφανίζεται η διάρκειά
Υποδείξεις:
– Καλώντας με τον τηλεφωνικό κατάλογο, τη
λίστα εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call)
(σελ.1, σελ. 20) ή τη λίστα κλήσεων
(σελ. 27) αποφεύγετετηνεπανειλημμένη
πληκτρολόγηση αριθμών και κωδικών
δικτύων ("αριθμών Call-by-Call").
Τερματισμός συνομιλίας
της.
¤ Πατήστε το πλήκτρο ανοικτής
συνομιλίας d.
Εάν το φορητό ακουστικό βρίσκεται στο
σταθμό βάσης και η λειτουργία
Αυτόμ.Απάντηση είναι ενεργοποιημένη
(σελ.49), η κλήση γίνεται αυτόματα
αποδεκτή από το φορητό ακουστικό,
μόλις το σηκώσετε από το σταθμό βάσης.
Εάν ο ήχος κουδουνισμού ενοχλεί,
πατήστε το πλήκτρο οθόνης
τη δυνατότητα να αποδεχτείτε την κλήση,
για όσο διάστημα εμφανίζεται στην οθόνη.
Αναγνώριση κλήσεων
Σε μία κλήση εμφανίζεται στην οθόνη ο
αριθμός του καλούντος, εάν πληρούνται
οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
u Το δίκτυουποστηρίζειτιςλειτουργίες
CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification):
Πραγματοποιείται μετάδοση του
αριθμού του καλούντος.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation): Εμφανίζεταιοαριθμόςτουκαλούντος.
u Έχετε ζητήσειαπότοδίκτυόσαςτην
ενεργοποίησητηςλειτουργίας CLIP .
u Ο καλών έχει ζητήσει από το δίκτυο την
ενεργοποίηση της λειτουργίας CLI.
§Σίγαση§. Έχετε
aΠατήστε το πλήκτρο
τερματισμού.
Αποδοχή κλήσης
Μία εισερχόμενη κλήση σηματοδοτείται
στο φορητό ακουστικό με τρεις τρόπους:
με κουδούνισμα, μία ένδειξη στην οθόνη
και το πλήκτρο ανοικτής συνομιλίας d
που αναβοσβήνει.
Για την αποδοχή της κλήσης έχετε τις
ακόλουθες δυνατότητες:
¤ Πατήστε το πλήκτρο απάντησης c.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποδοχή§.
13
Χρήση φορητού ακουστικού
Ένδειξη κλήσης κατά τη λειτουργία
CLIP/CLI
Εάν ο αριθμός του καλούντος είναι
αποθηκευμένος στον τηλεφωνικό σας
κατάλογο, εμφανίζεται το αντίστοιχο
όνομα.
Å
1234567890
Αποδοχή Σίγαση
1 Σύμβολοκουδουνιού
2 Αριθμόςήόνοματουκαλούντος
Αντί του αριθμού εμφανίζονται τα
ακόλουθα:
u Εισερχόμενη , εάν δεν πραγματοποιείται
μετάδοση αριθμού.
u Απόκρυψη, εάν ο καλών έχει
απενεργοποιήσει τη μετάδοση
αριθμών κλήσης.
u Από άγνωστο, εάν ο καλών δεν έχει
ζητήσει την ενεργοποίηση της
λειτουργίας μετάδοσης αριθμών
κλήσης.
1
2
Ανοικτή συνομιλία
Κατά την ανοικτή συνομιλία δεν κρατάτε
το φορητό ακουστικό στο αυτί σας, αλλά
το τοποθετείτε π. χ. μπροστά σας στο
τραπέζι. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να
δώσετε τη δυνατότητα και σε άλλους να
συμμετέχουν στο τηλεφώνημα.
Εναλλαγή μεταξύ λειτουργίας ακουστικού
και ανοικτής συνομιλίας
dΠατήστε το πλήκτρο ανοικτής
συνομιλίας.
Κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας,
ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την
ανοικτή συνομιλία.
Εάν κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας
επιθυμείτε να τοποθετήσετε το φορητό
ακουστικό στο σταθμό βάσης:
¤ Κρατήστε το πλήκτρο ανοικτής
συνομιλίας d πατημένο κατά την
τοποθέτηση. Εάν το πλήκτρο ανοικτής
συνομιλίας d δεν είναι αναμμένο,
πατήστε ξανά το πλήκτρο.
Για τον τρόπο αλλαγής της έντασης
ομλίας, βλέπε σελ.49.
Σίγαση
Κατά τη διάρκεια μίας εξωτερικής
συνομιλίας, έχετε τη δυνατότητα να
απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο του
φορητού σας ακουστικού. Ο συνομιλητής
σας ακούει στην περίπτωση αυτή μία
μελωδία αναμονής.
uΠατήστε την αριστερή πλευρά
του πλήκτρου ελέγχου, για να
σιγήσετε το φορητό
ακουστικό.
”Πατήστε το πλήκτρο οθόνης,
γιανααναιρέσετετησίγαση.
μελωδίααναμονήςμπορείνα
Η
ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί
(σελ.53).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ανοικτής συνομιλίας
Ενεργοποίηση κατά την κλήση
~d Εισάγετε τοναριθμόκαι
πατήστε το πλήκτρο ανοικτής
συνομιλίας.
¤ Σε περίπτωση συνακρόασης, θα
πρέπει να ενημερώσετε σχετικά το
συνομιλητή σας.
14
Χρήση φορητού ακουστικού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
φορητού ακουστικού
aΠατήστε το πλήκτρο
τερματισμού παρατεταμένα.
Ακούτε τον τόνο
επιβεβαίωσης.
Χρήση φορητού ακουστικού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
κλειδώματος πλήκτρων
#Κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο δίεσης.
Ακούτε τον τόνο επιβεβαίωσης. Εάν το
κλείδωμα του πληκτρολογίου είναι
ενεργοποιημένο, εμφανίζεται στην οθόνη
το σύμβολο Ø.
Το κλείδωμα πλήκτρων απενεργοποιείται
αυτόματα στις εισερχόμενες κλήσεις.
Μετά τον τερματισμό της συνομιλίας
επανενεργοποιείται.
Πλήκτρο ελέγχου
Η πλευρά του πλήκτρου ελέγχου (επάνω,
κάτω, δεξιά, αριστερά) που πρέπει να
πατήσετε στην εκάστοτε κατάσταση
χειρισμού επισημαίνεται παρακάτω με
μαύρο χρώμα, π.χ. v για "πατήστε τη
δεξιά πλευρά του πλήκτρου ελέγχου".
Το πλήκτρο ελέγχου διαθέτει διάφορες
λειτουργίες:
Σε λίστες και υπομενού
t /sΜετακίνηση ανά γραμμή προς
τα επάνω/προς τα κάτω.
v Άνοιγμα υπομενού και
ενδεχομένως επιβεβαίωση
επιλογής.
u Επιστροφή στο προηγούμενο
επίπεδο του μενού ή διακοπή.
Κατά τη διάρκεια μίας εξωτερικής
συνομιλίας
s Άνοιγμα τηλεφωνικού
καταλόγου.
u Πραγματοποίηση εσωτερικής
παράλληλης κλήσης.
tΑλλαγή έντασης ομιλίας για τη
λειτουργία ακουστικού και τη
λειτουργία ανοικτής
συνομιλίας.
Στην κατάσταση αναμονής του φορητού
ακουστικού
s Άνοιγμα τηλεφωνικού
καταλόγου.
v Άνοιγματουβασικούμενού.
u Άνοιγμαλίσταςτωνφορητών
ακουστικών.
tΡύθμιση ήχων κουδουνισμού
του φορητού ακουστικού
(σελ.49).
Στο βασικό μενού και σε πεδία εισαγωγής
Με το πλήκτρο ελέγχου μετακινείτε τον
κέρσορα προς τα επάνω t, προς τα
κάτω s, προς τα δεξιά v ή προς τα
αριστερά u.
15
Χρήση φορητού ακουστικού
Πλήκτρα οθόνης
Οι λειτουργίες των πλήκτρων οθόνης
αλλάζουν ανάλογα με την κατάσταση
χειρισμού. Παράδειγμα:
ΕΣΩΤSMS
1 Οι τρέχουσες λειτουργίες των πλήκτρων
οθόνης υποδεικνύονται στην κατώτερη
γραμμή της οθόνης.
2 Πλήκτρα οθόνης
Τα σημαντικότερα σύμβολα οθόνης είναι:
§§§§§Μενού§§§§Ανοίγει το βασικό μενού.
§Επιλογές§ Ανοίγειέναμενούπου
εξαρτάται από την
περίπτωση.
WΠλήκτρο διαγραφής:
Διαγραφή ανά χαρακτήρα από
τα δεξιά προς τα αριστερά.
ÎΕπιστροφή στο προηγούμενο
επίπεδο του μενού ή διακοπή
διαδικασίας.
ÓΑντιγραφή αριθμού στον
τηλεφωνικό κατάλογο.
• Άνοιγμα λίστας επανάκλησης.
1
2
Επιστροφή στην κατάσταση
αναμονής
Για να επιστρέψετε στην κατάσταση
αναμονής από οποιοδήποτε σημείο του
μενού προβείτε στα ακόλουθα:
¤ Πατήστε το πλήκτρο τερματισμού a
παρατεταμένα.
Ή:
¤ Μην πατήσετε κανένα πλήκτρο: Μετά
από 2 λεπτά, η οθόνη επιστρέφει
αυτόματα στην κατάσταση αναμονής.
Αλλαγές που δεν επιβεβαιώσατε ή
αποθηκεύσατε πατώντας
§Αποθήκ.§, §Αποστ.§ ή με Αποθήκευση§ΟΚ§
απορρίπτονται.
Ένα παράδειγμα για την οθόνη στην
κατάσταση αναμονής παρουσιάζεται στη
σελ. 10.
§ΟΚ§, §Ναι§,
Καθοδήγηση στο μενού
Οι λειτουργίες του τηλεφώνου σάς
προσφέρονται μέσω ενός μενού, που
αποτελείται από πολλά επίπεδα.
Βασικό μενού (πρώτο επίπεδο του
μενού)
¤ Πατήστε v στηνκατάσταση
αναμονής του φορητού ακουστικού, για
να ανοίξετε το βασικό μενού.
Οι λειτουργίες του βασικού μενού
υποδεικνύονται στην οθόνη ως λίστα με
σύμβολο και όνομα.
Πρόσβαση σε μία λειτουργία, δηλ.
άνοιγμα του αντίστοιχου υπομενού
(επόμενο επίπεδο του μενού):
¤ Μετακινηθείτε στη λειτουργία με το
πλήκτρο ελέγχου q . Πατήστε το
πλήκτρο οθόνης
§ΟΚ§.
16
Υπομενού
Οι λειτουργίες των υπομενού
εμφανίζονται υπό μορφή λίστας.
Πρόσβαση σε μία λειτουργία:
¤ Μετακινηθείτε στη λειτουργία με το
πλήκτρο ελέγχου q και πατήστε
Ή:
§ΟΚ§.
¤ Εισάγετε τον αντίστοιχο συνδυασμό
ψηφίων (σελ.11).
Πατώντας το πλήκτρο τερματισμού a
μία φορά στιγμιαία, επιστρέφετε στο
προηγούμενο επίπεδο του μενού ή
διακόπτετε τη διαδικασία.
Διόρθωση λανθασμένων
καταχωρήσεων
Μπορείτε να διορθώσετε λανθασμένους
χαρακτήρες στο κείμενο, μεταβαίνοντας
με το πλήκτρο ελέγχου στη λανθασμένη
καταχώρηση. Έχετε τότε τη δυνατότητα:
u με X να διαγράψετετοχαρακτήρα
στα αριστερά του κέρσορα,
u να εισάγετε χαρακτήρες στα αριστερά
του κέρσορα,
u κατά την εισαγωγή της ώρας και της
ημερομηνίας κ.λπ., να
αντικαταστήσετε το χαρακτήρα
(αναβοσβήνει).
Χρήση φορητού ακουστικού
Παραδείγματα για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα, τις καταχωρήσεις του μενού και
τις καταχωρήσεις με πολλές γραμμές θα
βρείτε στο παράρτημα των
συγκεκριμένων οδηγιών χρήσης, σελ. 60.
17
02.03.2006
Υπηρεσίες δικτύου
Υπηρεσίες δικτύου
Οι υπηρεσίες δικτύου είναι λειτουργίες
που σας προσφέρει το δίκτυό σας. Πρέπει
να ζητήσετε την ενεργοποίηση των
υπηρεσιών από το δίκτυό σας.
¤ Σε περίπτωση προβλημάτων,
απευθυνθείτε στο δίκτυό σας.
Ρύθμιση λειτουργιών για την
επόμενη κλήση
Έχετε τις ακόλουθες δυνατότητες:
v ¢ ê ¢ Απόκρυψη αριθμού ~
Πληκτρολογήστε τον αριθμό.
cΠατήστε το πλήκτρο
απάντησης.
Ρύθμιση λειτουργιών για όλες
τις επόμενες κλήσεις
Εάν έχετε ολοκληρώσει κάποια από τις
ακόλουθες διαδικασίες, αποστέλλεται
ένας κωδικός.
¤ Μετά την επιβεβαίωση από το
τηλεφωνικό δίκτυο πατήστε το
πλήκτρο τερματισμού a.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ακόλουθες
υπηρεσίες:
Κατάστ.
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την
εκτροπή κλήσης.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποστ.§.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
αναμονής κλήσης
v ¢ ê ¢ Όλες οι κλήσεις ¢ Αναμονή
κλήσης
Κατάστ. Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση.
§Αποστ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αριθμός χωρίς κλήση
v¢ ê¢ Όλες οικλήσεις¢ Κλήση
χωρίς αριθ.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Αριθμός:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Αλλαγή.
Εισάγετε τον αριθμό και πατήστε
Αποθήκευση §ΟΚ§ .
Κατάστ.
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τον
αριθμό χωρίς κλήση.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποστ.§.
Γενική εκτροπή κλήσεων
v¢ ê¢ Όλες οικλήσεις¢ Εκτροπή
κλήσης
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Όταν:
Όλες / Αναπάντ. / Κατειλημ. επιλέξτε.
Αριθμ.:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης
Εισάγετε τον αριθμό, προς τον οποίο
πρέπει να γίνει η εκτροπή, και πατήστε
Αποθήκευση §ΟΚ§.
18
§Αλλαγή§.
02.03.2006
Υπηρεσίες δικτύου
Λειτουργίες κατά τη διάρκεια
μίας κλήσης
Παράλληλη κλήση
Κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας:
§Εξωτ.κλ§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~Πληκτρολογήστε τον αριθμό.
Έχετε τις ακόλουθες δυνατότητες:
u Εναλλαγή :
¤ Με το πλήκτρο q προβείτε σε
εναλλαγή μεταξύ των
συνδρομητών.
Τερματισμός συνομιλίας με ένα
συνδρομητή:
¤ Με το πλήκτρο q περάστε στο
συνδρομητή. Στη συνέχεια:
§Επιλογές§ Τερματ. ενεργού.
u Συνδιάσκεψη:
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης
§Συνδιασ.§.
Τερματισμόςτηςσυνδιάσκεψης
(εναλλαγή):
¤ §Χωριστά§πατήστε.
u Τερματισμός συνομιλίας και με τους
δύο συνδρομητές:
¤ Πατήστε το πλήκτρο τερματισμού
a.
Απόρριψη κλήσης σε αναμονή
§Επιλογές§¢ Απόρριψη αναμονής
Λειτουργίες μετά από μία κλήση
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση τηλεφωνητή
δικτύου
v ¢ ê ¢ Τηλεφων. δικτύου
Κατάστ. Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση.
§Αποστ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
a Πατήστε το πλήκτρο
τερματισμού.
Αποδοχή κλήσης σε αναμονή
§Αποδοχή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Έχετε τη δυνατότητα εναλλαγής ή
πραγματοποίησης μίας συνδιάσκεψης.
Υπόδειξη:
Χωρίς τη λειτουργία CLIP, μία κλήση σε
αναμονή υποδεικνύεται μόνο με ηχητικό σήμα.
Αποδοχή κλήσης σε αναμονή
§Επιλογές§£ Αποδοχή αναμονής
19
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Χρήση τηλεφωνικού
καταλόγου και λιστών
Διατίθενται οι ακόλουθες επιλογές:
u Τηλεφωνικός κατάλογος,
u Λίστα εναλλακτικών δικτύων (Call-by-
Call),
u Λίστα επανάκλησης,
u Λίστα μηνυμάτων SMS,
u Λίστα κλήσεων.
Στον τηλεφωνικό κατάλογο και στη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call) έχετε
τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε συνολικά
έως 150 καταχωρήσεις (ο αριθμός
εξαρτάται από την έκταση των επιμέρους
καταχωρήσεων).
Ο τηλεφωνικός κατάλογος και η λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call)
δημιουργούνται αποκλειστικά για το
φορητό σας ακουστικό. Έχετε τη
δυνατότητα να αποστείλετε τις λίστες/
καταχωρήσεις σε
(σελ.22).
Για την ταχεία πρόσβαση σε έναν αριθμό από
τον τηλεφωνικό κατάλογο ή τη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call) (ταχεία
κλήση), μπορείτε να αντιστοιχήσετε τον
αριθμό σε ένα πλήκτρο.
Τις ακόλουθες λειτουργίες μπορείτε να
επιλέξετε με q:
Εμφάνιση αριθμού
Αλλαγή ή συμπλήρωση ενός
αποθηκευμένου αριθμού. Στη συνέχεια
κλήση ή ανάκληση περαιτέρω
λειτουργιών πατώντας το πλήκτρο
Επιλογές.
Αλλαγή καταχώρ.
Τροποποίηση επιλεγμένης
καταχώρησης.
Διαγραφή καταχ.
Διαγραφή επιλεγμένης καταχώρησης.
Καταχώρηση VIP (μόνο τηλεφωνικός
κατάλογος)
Επισήμανση καταχώρησης του
τηλεφωνικού καταλόγου ως VIP (Very
Important Person) και αντιστοίχηση
μίας συγκεκριμένης μελωδίας
κουδουνισμού σε αυτήν. Οι κλήσεις
VIP αναγνωρίζονται στο εξής από τη
μελωδία κουδουνισμού.
Προϋπόθεση: Αναγνώρισηκλήσης
(σελ.14).
Αντιγρ.καταχωρ.
Αποστολή μεμονωμένων
καταχωρήσεων σε
ακουστικό (σελ.22).
Διαγραφή λίστ.
Διαγραφή όλων των καταχωρήσεων
στον τηλεφωνικό κατάλογο ή στη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call).
Αντιγραφή λίστ.
Αποστολή της πλήρους λίστας σε ένα
φορητό ακουστικό (σελ.22).
Διαθέσιμες μνήμες
Εμφάνιση του αριθμού των
υπολειπόμενων διαθέσιμων
καταχωρήσεων στον τηλεφωνικό
κατάλογο, στη λίστα εναλλακτικών
δικτύων (Call-by-Call) (σελ.20).
ένα φορητό
Κλήση με τα πλήκτρα ταχείας κλήσης
¤ Κρατήστε πατημένο το αντίστοιχο
πλήκτρο ταχείας κλήσης (σελ. 20).
21
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Μεταφορά τηλεφωνικού καταλόγου/
λίστας εναλλακτικών δικτύων (Call-byCall) σε ένα άλλο φορητό ακουστικό
Προϋποθέσεις:
u Το φορητό ακουστικό του παραλήπτη
και του αποστολέα είναι δηλωμένα
στον ίδιο σταθμό βάσης.
u Το άλλοφορητόακουστικόκαι ο
σταθμός βάσης έχουν τη δυνατότητα
αποστολής και λήψης καταχωρήσεων
τηλεφωνικού καταλόγου.
αριθμό του φορητού
ακουστικού του παραλήπτη.
Εμφανίζεται η ένδειξη
Αντιγραφή καταχώρησης.
§Ναι§ / §Όχι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Η επιτυχής μεταφορά επιβεβαιώνεται στο
φορητό ακουστικό του παραλήπτη με ένα
μήνυμα και με τον τόνο επιβεβαίωσης.
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Οι καταχωρήσεις με ταυτόσημους
αριθμούς δεν αντικαθίστανται στο
τηλέφωνο του παραλήπτη.
u Η μεταφορά διακόπτεται, εάν κτυπήσει
το τηλέφωνο ή η μνήμη του φορητού
ακουστικού του παραλήπτη είναι
πλήρης.
Μεταφορά εμφανιζόμενου αριθμού
στον τηλεφωνικό κατάλογο
Στον τηλεφωνικό κατάλογο έχετε τη
δυνατότητα να μεταφέρετε αριθμούς που
εμφανίζονται σε μία λίστα, π.χ. στη λίστα
κλήσεων ή στη λίστα επανάκλησης, σε
ένα SMS ή κατά τη διάρκεια μίας
συνομιλίας.
Εμφανίζεται ένας αριθμός:
§Επιλογές§ ¢ Αντιγ.αρ.στοκατ.
¤ Ολοκληρώστε την καταχώρηση, βλέπε
σελ.20.
Επιλογή αριθμού από τον τηλεφωνικό
κατάλογο
Σε πολλές καταστάσεις χρήσης μπορείτε
να ανοίξετε τον τηλεφωνικό κατάλογο,
π. χ. για να επιλέξετε έναν αριθμό. Το
φορητό σας ακουστικό δεν πρέπει να
βρίσκεται στην κατάσταση αναμονής.
¤ Ανάλογα με την κατάσταση χρήσης,
ανοίξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο με
s ήÒή
qΕπιλέξτεκαταχώρηση
(σελ.21).
§Μενού§ Τηλ. Κατάλογος .
Αποθήκευση επετείου στον
τηλεφωνικό κατάλογο
Για κάθε αριθμό στον τηλεφωνικό
κατάλογο έχετε τη δυνατότητα να
αποθηκεύσετε μία επέτειο και να
καθορίσετε ένα χρόνο, κατά τον οποίο την
ημέρα της επετείου θα πρέπει να λάβετε
μία κλήση υπενθύμισης.
¢ s (Επιλογή καταχώρησης,
s
σελ.21)
§Εμφάν.§ §Αλλαγή§
Πατήστε διαδοχικά τα
πλήκτρα οθόνης.
sΜεταβείτε στη γραμμή
Επέτειος:.
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Ημ/νία:
Εισάγετε ημέρα/μήνα με 4 ψηφία.
Ώρα:
Εισάγετε ώρα/λεπτά για την κλήση
υπενθύμισης με 4 ψηφία.
Ειδοπ.:
Επιλέξτε τον τύπο της σηματοδότησης
και πατήστε
§ΟΚ§.
22
Χρήσητηλεφωνικούκαταλόγουκαιλιστών
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ.61).
Υπόδειξη:
Για μία κλήση υπενθύμισης είναι αναγκαία η
χρονική καταχώρηση. Εάν έχετε επιλέξει την
οπτική σηματοδότηση, η χρονική καταχώρηση
δεν είναι απαραίτητη και ρυθμίζεται αυτόματα
σε 00:00.
Διαγραφή επετείου
s ¢ s(Επιλογή καταχώρησης,
σελ.21)
§Εμφάν.§ §Αλλαγή§
Πατήστε διαδοχικά τα
πλήκτρα οθόνης.
sΜεταβείτε στη γραμμή
Επέτειος:.
§Αλλαγή§§∆ιαγρ.§ §Αποθήκ.§
Πατήστε διαδοχικά τα
πλήκτρα οθόνης.
Κλήση υπενθύμισης σε μία επέτειο
Μία κλήση υπενθύμισης σηματοδοτείται
στο φορητό ακουστικό με τον επιλεγμένο
ήχο κουδουνισμού.
§Σίγαση§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης,
για να τερματίσετε την κλήση
υπενθύμισης.
Μεταφορά καταχωρήσεων
καρτών SIM
Προϋπόθεση: Όλα τα φορητά ακουστικά
που είναι δηλωμένα στο σταθμό βάσης
βρίσκονται στην κατάσταση αναμονής.
Στο σταθμό βάσης είναι ενσωματωμένη μία
συσκευή ανάγνωσης καρτών SIM. Εισάγετε
την κάρτα SIM, όπως υποδεικνύεται.
Μία εισερχόμενη κλήση διακόπτει όλες τις
λειτουργίες, ακόμη και τη διαχείριση της
κάρτας SIM.
Κατά τη διαχείριση της κάρτας SIM είναι
όμως δυνατή η πραγματοποίηση
κλήσεων.
στην υποδοχή καρτών SIM, διότι
διαφορετικά η ηλεκτρική ασφάλεια δεν
είναι πλέον εξασφαλισμένη.
Δεν πρέπει να αγγίζετε τις επιφάνειες
επαφής της κάρτας SIM, όσο αυτό είναι
δυνατό.
Τυχό ν λανθασμένη τοποθέτηση της
κάρτας SIM ενδέχεται να τις καταστρέψει.
Μην αφαιρείτε την κάρτα SIM κατά τη
διάρκεια της μεταφοράς δεδομένων.
Έχετε τη δυνατότητα να μεταφέρετε
καταχωρήσεις από κάρτες SIM στον
τηλεφωνικό κατάλογο και αντίστροφα.
Εάν η κάρτα SIM προστατεύεται με
κωδικό PIN, καλείστε να εισάγετε το PIN.
Εάν η κάρτα SIM είναι μπλοκαρισμένη (π.
χ. λόγω επανειλημμένης εσφαλμένης
εισαγωγής του PIN), πρέπει να
τοποθετήσετε την κάρτα SIM στο κινητό
σας τηλέφωνο και να την ξεκλειδώσετε με
το Super-PIN (PUK).
v ¢ í ¢ Μνήμη κάρτας SIM
Υπόδειξη:
Για τη μεταφορά αριθμών κλήσης μεταξύ
κάρτας SIM και τηλεφώνου είναι
απαραίτητο να είναι αποθηκευμένος στο
τηλέφωνο ο κωδικός κλήσης (εθνικός και
τοπικός κωδικός).
Ορισμένοι από αυτούς τους αριθμούς
είναι ήδη προκαθορισμένοι.
¢ Ð ¢ Ακουστικό ¢ Κωδικοί
v
περιοχής
Ελέγξτε εάν ο (προ)καθορισμένος
κωδικός κλήσης είναι σωστός.
Αλλαγή καταχώρησης με πολλές σειρές:
qΕπιλέξτε/αλλάξτε πεδίο
εισαγωγής.
rΜετακινηθείτε μέσα στο
πεδίο εισαγωγής.
XΔιαγραφή ψηφίου, εάν
χρειάζεται: Πατήστε το
πλήκτρο οθόνης.
~Εισάγετε τον αριθμό.
§Αποθήκ.§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Παράδειγμα:
24
Κωδικοί περιοχής
Διεθνής κωδικός:
00 - 30
Αστικός κωδικός:
[ ]
XΑποθήκ.
Κατά την αντιγραφή των αριθμών του
δικτύου σταθερής ή του δικτύου κινητής
τηλεφωνίας γίνεται αυτόματη μετάθεση
για τη χρήση στην κάρτα SIM ή στο
φορητό σας ακουστικό Gigaset.
είναι δυνατή η αντιγραφή
Δεν
αριθμών κλήσης υπηρεσιών από την
κάρτα SIM στον τηλεφωνικό κατάλογο
του Gigaset!
Εάν δεν έχετε ακόμη τοποθετήσει την
κάρτα SIM, καλείστε να την τοποθετήσετε.
Έχετε τις ακόλουθες επιλογές:
Όλες από SIM
Μεταφορά όλων των καταχωρήσεων από
την κάρτα SIM στον τηλεφωνικό
κατάλογο.
Αντιγραφή από SIM
Μεταφορά επιλεγμένης καταχώρησης
από την κάρτα SIM στον τηλεφωνικό
κατάλογο.
Όλες στη SIM
Μεταφορά όλων των καταχωρήσεων από
τον τηλεφωνικό κατάλογο στην κάρτα
SIM.
Αποθήκευση σε SIM
Μεταφορά επιλεγμένης καταχώρησης
από τον τηλεφωνικό κατάλογο στην κάρτα
SIM.
Η μεταφορά δεδομένων μίας λίστας ξεκινά με το
πάτημα του πλήκτρου οθόνης
Η μεταφορά δεδομένων μίας
μεμονωμένης καταχώρησης ξεκινά με το
πάτημα του πλήκτρου οθόνης
Μεταφορά δεδομένων
Κάρτα SIM ) Τηλεφωνικός κατάλογος
Τα ονόματα συντέμνονται σε 16
χαρακτήρες
Οι καταχωρήσεις αντιγράφονται με
αλφαβητική σειρά.
Έχετε κατά νου ότι αντιγράφονται
περίπου 125 καταχωρήσεις (ελέγξτε
μέχρι ποια καταχώρηση της λίστας
σας μεταφέρθηκε).
Οιαριθμοίμετατρέπονται:
+30 )0
+ ) 00
Αντιγρ. ή ΟΚ .
Αντιγρ..
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Υπόδειξη:
Η μεταφορά πραγματοποιείται μόνο στο
φορητό ακουστικό, από το οποίο
δημιουργήθηκε η σύνδεση με την κάρτα
SIM.
Η διαδικασία πραγματοποιείται μόνο σε
φορητά ακουστικά της ίδιας οικογένειας.
Για τη μεταφορά σε ένα άλλο φορητό
ακουστικό της οικογένειας, αποστείλετε
τις καταχωρήσεις του τηλεφωνικού σας
καταλόγου, όπως συνήθως.
Μεταφορά δεδομένων
Τηλεφωνικός κατάλογος
Τα ονόματα παραμένουν αμετάβλητα
Οι καταχωρήσεις αντιγράφονται με
αλφαβητική σειρά.
βρείτε περισσότερες ερωτήσεις και
απαντήσεις σχετικά με την κάρτα SIM.
) Κάρτα SIM
θα
Λίστα επανάκλησης
Στη λίστα επανάκλησης
συμπεριλαμβάνονται οι δέκα τελευταίοι
αριθμοί που κλήθηκαν στο φορητό
ακουστικό (έως 32 ψηφία). Εάν κάποιος
από τους αριθμούς υπάρχει στον
τηλεφωνικό κατάλογο, εμφανίζεται το
αντίστοιχο όνομα.
25
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Χειροκίνητη επανάκληση
cΠατήστετοπλήκτρο
στιγμιαία.
sΕπιλέξτετηνκαταχώρηση.
cΠατήστεξανάτοπλήκτρο
απάντησης. Ο αριθμός
καλείται.
Κατά την εμφάνιση ενός ονόματος, έχετε
τη δυνατότητα, με το πλήκτρο οθόνης
§Εμφάν.§, να προβάλλετετοναντίστοιχο
αριθμό.
Διαχείριση καταχωρήσεων της λίστας
επανάκλησης
cΠατήστετοπλήκτρο
στιγμιαία.
sΕπιλέξτετηνκαταχώρηση.
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Τις ακόλουθες λειτουργίες μπορείτε να
επιλέξετε με q:
Εμφάνιση αριθμού (όπως στον τηλεφωνικό
κατάλογο, σελ. 21)
Αντιγ.αρ.στο κατ.
Μεταφέρετε την καταχώρηση στον
τηλεφωνικό κατάλογο (σελ. 22).
Διαγραφή καταχ. (όπως στον τηλεφωνικό
κατάλογο, σελ. 21)
Διαγραφή λίστ. (όπως στον τηλεφωνικό
κατάλογο, σελ. 21)
Ανάκληση λιστών μέ το πλήκτρο
μηνυμάτων
Με το πλήκτρο μηνυμάτων f μπορείτε
να εμφανίσετε τις ακόλουθες λίστες:
u Λίστα SMS
Σε περίπτωση που έχουν
δημιουργηθεί περισσότερες θυρίδες
(σελ.35), εμφανίζονται περισσότερες
λίστες.
u Τηλεφωνητής δικτύου
Εάν το δίκτυό σας υποστηρίζει τη
συγκεκριμένη λειτουργία και ο
τηλεφωνητής δικτύου έχει καθοριστεί
για την ταχεία κλήση (σελ. 40).
u Λίστα κλήσεων
Κατά την άφιξη μίας νέαςκαταχώρησης
σε μία λίστα, ηχεί ένας τόνος υπόδειξης.
Το πλήκτρο f αναβοσβήνει (σβήνει
μετά το πάτημα του πλήκτρου). Στην
κατάσταση αναμονής εμφανίζεται στην
οθόνη για το νέο μήνυμα ένα σύμβολο:
Σύμβολο Νέο μήνυμα...
Ã
Á
À
Ο αριθμός των νέων καταχωρήσεων
εμφανίζεται κάτω από το αντίστοιχο
σύμβολο.
Εμφανίζονται μόνο λίστες
μηνύματα (εξαίρεση: τηλεφωνητής
δικτύου). Οι λίστες με νέα μηνύματα
εμφανίζονται πρώτες και επισημαίνονται
με τονισμένα γράμματα. Σε παρενθέσεις
εμφανίζεται ο αριθμός των νέων ή
παλαιών μηνυμάτων που περιέχονται σε
κάθε λίστα.
Με q επιλέξτε μία λίστα. Για να την
ανοίξετε, πατήστε
... στοντηλεφωνητήδικτύου
... στηλίστακλήσεων
... στηλίστα SMS
πουπεριέχουν
§ΟΚ§.
26
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Λίστα εισερχομένων SMS
Όλα τα SMS που λαμβάνονται
αποθηκεύονται στη λίστα εισερχομένων
μηνυμάτων, βλ. σελ.33.
Λίστα κλήσεων
Προϋπόθεση: Αναγνώρισηκλήσεων
(CLIP, σελ.14)
Η λίστα κλήσεων περιέχει ανάλογα με το
ρυθμισμένο τύπο λίστας
u ληφθείσες κλήσεις ( )
u αναπάντητες κλήσεις
‰
Αποθηκεύονται οι αριθμοί των 30
τελευταίων εισερχόμενων κλήσεων.
Περισσότερες αναπάντητες κλήσεις από
τον ίδιο αριθμό αποθηκεύονται μία φορά
(η τελευταία κλήση).
Ρύθμιση τύπου της λίστας κλήσεων
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Τύπος λίστας
Αναπάντητες / Όλες οι κλήσεις
Επιλέξτε και πατήστε
‰
(=ενεργοποίηση).
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Εάν αλλάξετε τον τύπο λίστας, οι
καταχωρήσεις στη λίστα κλήσεων
διατηρούνται.
§ΟΚ§
Καταχώρηση λίστας
Τα νέα μηνύματα εμφανίζονται στο επάνω
μέρος.
Παράδειγμα για καταχωρήσεις λίστας:
Όλεςοικλήσεις
Susi Sorglos
29.08.0512:20‰
Louise Miller
29.08.0511:15Ã
**************************
Διαγρ.Επιλογές
u Ο τύπος λίστας (στην επικεφαλίδα)
u Η κατάσταση της καταχώρησης
Τον ι σ μ έ ναγράμματα: Νέα
καταχώρηση
u Αριθμός ή όνοματουκαλούντος
Μπορείτε να μεταφέρετε τον αριθμό
του καλούντος στον τηλεφωνικό
κατάλογο (σελ. 22).
u Ημερομηνία και ώρα της κλήσης (σε
περίπτωσηπουέχειρυθμιστεί,
(σελ.9))
u Τύπος τηςκαταχώρησης:
– ληφθείσεςκλήσεις ( )
– αναπάντητεςκλήσεις
Πατώντας το πλήκτρο οθόνης
διαγράφετε τη σημειωμένη καταχώρηση.
Μετά το πάτημα του πλήκτρου οθόνης
§Επιλογές§ μπορείτε με q να επιλέξετε
περαιτέρω λειτουργίες:
Αντιγ.αρ.στο κατ.
Μεταφορά αριθμού στον τηλεφωνικό
κατάλογο.
Διαγραφή λίστ.
Διαγραφή της πλήρους λίστας.
Μετά την έξοδο από τη λίστα κλήσεων,
όλες οι καταχωρήσεις τίθενται στην
κατάσταση "παλαιές", δηλ. κατά την
επόμενη κλήση δεν προβάλλονται πλέον
με τονισμένα γράμματα.
‰
§∆ιαγρ.§
27
Πραγματοποίηση κλήσεων μέσω εναλλακτικών δικτύων
Πραγματοποίηση κλήσεων
μέσω εναλλακτικών
δικτύων
Πραγματοποιήστε κλήσεις μέσω ενός
δικτύου που προσφέρει ιδιαίτερα ευνοϊκές
χρεώσεις (Call-by-Call). Έχετε τη
δυνατότητα διαχείρισης των αριθμών στη
λίστα εναλλακτικών δικτύων (Call-by-
Call).
Συμπλήρωση αριθμών
εναλλακτικών δικτύων με ένα
αριθμό
Μπορείτε να προτάξετε στον αριθμό τον
κωδικό ενός δικτύου ("Σύνδεση").
CΑνοίξτε τη λίστα εναλλακτικών
δικτύων (Call-by-Call).
sΕπιλέξτεκαταχώρηση ( αριθμό
Call-by-Call).
§Επιλογές§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης.
Εμφάνιση αριθμού
Επιλέξτε και πατήστε
~Πληκτρολογήστε τον αριθμό ή
επιλέξτε έναν αριθμό από τον
τηλεφωνικό κατάλογο
(σελ.22).
cΠατήστε το πλήκτρο
απάντησης. Καλούνται και οι
δύο αριθμοί.
§ΟΚ§.
Αυτόματηπροεπιλογήδικτύου
(Preselection)
Μπορείτενα καθορίσετεέναν αριθμό Call-
by-Call (αριθμό προεπιλογής Preselection), ο οποίος θα προτάσσεται
αυτόματα κατά την κλήση μέσω δύο
λιστών καθορισμένων αριθμών.
u Η λίστα "μεπροεπιλογή"
περιλαμβάνει τον "κανόνα": Κωδικοί
κλήσης ή τα πρώτα ψηφία των
κωδικών, με τους οποίους πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ο αριθμός
προεπιλογής.
u Η λίστα "χωρίςπροεπιλογή"
περιλαμβάνει την " εξαίρεση από τον
κανόνα".
Παράδειγμα:
Για τη λίστα "με προεπιλογή" έχετε
εισάγει τον αριθμό 08. Ως εκ τούτου,
όλοι οι αριθμοί που αρχίζουν με 08
καλούνται με προεπιλογή.
Εάν εντούτοις επιθυμείτε οι αριθμοί
που αρχίζουν π.χ. με 081 να καλούνται
χωρίς Preselection, εισάγετε για τη
λίστα "χωρίς προεπιλογή
081.
Κατά την κλήση, μετά το πάτημα του
πλήκτρου απάντησης/ανοικτής
συνομιλίας, τα πρώτα ψηφία του
επιλεγμένου αριθμού συγκρίνονται και με
τις δύο λίστες:
u Ο αριθμός προεπιλογής δεν
προτάσσεται, όταν ο καλούμενος
αριθμός
– δεν συμφωνεί με καμία
καταχώρηση των δύο λιστών
– συμφωνεί με μία καταχώρηση της
λίστας "χωρίς προεπιλογή"
u Ο αριθμός προεπιλογής προτάσσεται,
όταν τα πρώτα ψηφία του καλούμενου
αριθμού συμφωνούν μόνο με μία
καταχώρηση στη λίστα "με
προεπιλογή".
" τοναριθμό
28
Πραγματοποίηση κλήσεων μέσω εναλλακτικών δικτύων
Αποθήκευση αριθμού προεπιλογής
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Προεπιλογή
¢ Αριθμός προεπιλογής
~Εισάγετε ή αλλάξτε τον αριθμό
προεπιλογής (αριθμό Call-by-
Call).
¤ Αποθηκεύστε τιςαλλαγές (σελ.61).
aΚρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Αποθήκευση ή αλλαγή
καταχωρήσεων στις λίστες
προεπιλογής (Preselection)
Κάθε μία από τις δύο λίστες μπορεί να
περιέχει 20 καταχωρήσεις με 6 ψηφία η
καθεμία.
Ανάλογα με τη χώρα, στη λίστα "με προεπιλογή" υπάρχουν ενδεχομένως
προκαθορισμένοι αριθμοί. Με τον τρόπο
αυτό, όλες π.χ. οι εθνικές κλήσεις ή οι
κλήσεις στο δίκτυο κινητής τηλεφωνίας
συνδέονται αυτόματα με τον αριθμό
προεπιλογής που έχετε
προηγουμένως.
Η συσκευή αποστέλλεται έτσι ώστε να
έχει άμεσα τη δυνατότητα αποστολής
SMS.
Προϋποθέσεις:
u Έχει ενεργοποιηθεί η αναγνώριση
κλήσης (σελ. 14)για την τηλεφωνική
σας σύνδεση.
u Το δίκτυό σας υποστηρίζει την
υπηρεσία SMS στο δίκτυο σταθερής
τηλεφωνίας (σχετικές πληροφορίες θα
λάβετε από το δίκτυό σας).
u Έχετε εγγραφεί στοδίκτυό σας γιατην
αποστολή και λήψη SMS.
Η ανταλλαγή SMS πραγματοποιείται
μέσω κέντρων SMS δικτύων. Πρέπει να
καταχωρήσετε το κέντρο SMS, μέσω του
οποίου επιθυμείτε να αποστέλλετε και να
λαμβάνετε μηνύματα, στη συσκευή σας.
Έχετε τη δυνατότητα λήψης SMS από
οποιοδήποτε από τα καταχωρημένα
κέντρα SMS, εάν έχετε εγγραφεί στο
δίκτυό σας.
SMS σας αποστέλλονται μέσω του
Τα
Κέντρο SMS , πουέχεικαταχωρηθείως
κέντρο αποστολής . Έχετε εντούτοις τη
δυνατότητα να ενεργοποιήσετε ως κέντρο
αποστολής οποιοδήποτε άλλο κέντρο
SMS για την αποστολή ενός τρέχοντος
μηνύματος (σελ. 36).
Εάν δεν έχει καταχωρηθεί κανένα κέντρο
υπηρεσιών SMS, το μενού SMS
αποτελείται μόνο από την καταχώρηση
Ρυθμίσεις . Καταχωρήστε ένα κέντρο
υπηρεσιών
u Εισάγετε το κείμενο, βλέπε σελ.61.
u Συντάξτε το κείμενο με τη βοήθεια για
την εισαγωγή κειμένου EATONI, βλέπε
σελ.62.
Κανόνες
u Ένα SMS μπορείναέχειέκτασηέως
612 χαρακτήρες.
u Για έκτασημεγαλύτερητων 160
χαρακτήρωνήσεμεγάλααρχεία
SMS (σελ.36).
εικόνας, το SMS αποστέλλεταιωςαλυσίδα SMS (έως τέσσερα SMS με
153 χαρακτήρεςτοκαθένα).
εξωτερικές κλήσεις). Εάν αποδεχτείτε
μία ανάλογη "κλήση", το SMS χάνεται.
Για να αποφύγετε το κουδούνισμα,
προβείτε σε καταστολή του πρώτου
ήχου κουδουνισμού για όλες τις
εξωτερικές κλήσεις (σελ. 50).
u Εάν το τηλέφωνό σας είναι
συνδεδεμένο σε ένα τηλεφωνικό
κέντρο, ανατρέξτε στη σελ. 38.
u Για τηλήψηπρέπει να έχετεεγγραφεί
στο δίκτυό σας.
Εγγραφή με τη βοηθητική λειτουργία
εγγραφής
Όταν πατήσετε για πρώτη φορά το
πλήκτρο οθόνης
επιθυμείτε να εγγραφείτε αυτόματα σε όλα
τα καταχωρημένα κέντρα-SMS (βλέπε
σελ. 36). Επιβεβαιώστε με
τώρα τη δυνατότητα λήψης SMS από όλα
τα καταχωρημένα κέντρα SMS.
Σε κάποια μελλοντική χρονική στιγμή
μπορείτε να ανακαλέσετε την αυτόματη
εγγραφή μέσω του μενού:
¢ î ¢ Ρυθμίσεις
v
¢ Εγγραφή στο SMS
Η βοηθητική λειτουργία εγγραφής δεν
υποστηρίζει τη δημιουργία προσωπικών
θυρίδων (σελ.35).
§SMS§ , ρωτάστε, εάν
§ΟΚ§ . Έχετε
Σύνταξη/αποστολή SMS
Σύνταξη SMS
v ¢ î
Θυρίδα 2 Εάν χρειάζεται, επιλέξτε
θυρίδα και πατήστε
~ Εάν χρειάζεται, εισάγετε το
ΡΙΝ θυρίδας και πατήστε
§ΟΚ§.
§ΟΚ§.
30
SMS (γραπτά μηνύματα)
Νέο SMS
Επιλέξτε και πατήστε
~Συντάξτε το SMS.
§Επιλογές§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αποστ. Επιλέξτε καιπατήστε§ΟΚ§.
SMSΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
§ΟΚ§.
Αποστολή SMS
s / C / ~
Επιλέξτε τον αριθμό με
πρόθεμα (ακόμη και στο
τοπικό δίκτυο) από τον
τηλεφωνικό κατάλογο ή τη
λίστα εναλλακτικών δικτύων
(Call-by-Call) ή
πληκτρολογήστε τον
απευθείας Για SMS σε μία
θυρίδα SMS: Επισυνάψτε την
ταυτότητα (ID) θυρίδας στο
τέλος του αριθμού.
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αποστ.Επιλέξτε. Το SMS
αποστέλλεται.
Υποδείξεις:
– Εάν κατά τη σύνταξη του SMS διακοπείτε
από μία εξωτερική κλήση, το κείμενο
αποθηκεύεται αυτόματα στη λίστα
προτύπων μηνυμάτων.
– Εάνημνήμηείναιπλήρηςήηλειτουργία
SMS καταλαμβάνεταιστοσταθμόβάσης
από ένα άλλο φορητό ακουστικό, η
διαδικασία διακόπτεται. Στην οθόνη
εμφανίζεται μία σχετική υπόδειξη.
Διαγράψτε SMS που δεν χρειάζεστε πλέον
ή αποστείλετε τα SMS αργότερα.
Ρύθμιση γλώσσας εισαγωγής
¤ Συντάσσετε ένα SMS (σελ. 30).
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Γλώσσα εισαγ.
Επιλέξτε και πατήστε
sΕπιλέξτε γλώσσα εισαγωγής
και πατήστε
aΠατήστε δύο φορές στιγμιαία
το πλήκτρο τερματισμού, για
να επιστρέψετε στο πεδίο
εισαγωγής.
§ΟΚ§.
§ΟΚ§.
Η ρύθμιση της γλώσσας εισαγωγής ισχύει
μόνο για το τρέχον μήνυμα SMS.
Αναφορά κατάστασης SMS
Προϋπόθεση: Το δίκτυό σας υποστηρίζει
τη συγκεκριμένη υπηρεσία.
Εάν έχετε ενεργοποιήσει την αναφορά
κατάστασης, λαμβάνετε μετά την
αποστολή ένα SMS με ένα κείμενο
επιβεβαίωσης.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
αναφοράς κατάστασης
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις
Αναφορά SMS
Επιλέξτε και πατήστε
‰
(=ενεργοποίηση).
§ΟΚ§
Ανάγνωση/διαγραφή αναφοράς
κατάστασης
¤ Ανοίξτε τη λίστα εισερχομένων
μηνυμάτων (σελ.33), στη συνέχεια:
qΕπιλέξτε SMS με την
κατάσταση Σωστό ή
Λανθασμένο.
§Ανάγν.§Πατήστε το πλήκτροοθόνης.
Ή:
§∆ιαγρ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Το SMS διαγράφεται.
Λίστα προτύπων μηνυμάτων
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα SMS στη
λίστα προτύπων μηνυμάτων και αργότερα
να το αλλάξετε και να το αποστείλετε.
Αποθήκευση SMS στη λίστα προτύπων
μηνυμάτων
¤ Συντάσσετε ένα SMS (σελ.30).
§Επιλογές§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
ΑποθήκευσηΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
31
SMS (γραπτά μηνύματα)
Άνοιγμαλίσταςπροτύπωνμηνυμάτων
v¢ î¢ (Θυρίδα,PIN θυρίδας)
¢ Εξερχόμενα (3)
Εμφανίζεται η πρώτη καταχώρηση της
λίστας, π.χ.:
1234567890
21.09.05 09:45
Ανάγνωσηήδιαγραφήμεμονωμένων
SMS
¤ Ανοίξτε τη λίστα προτύπων
μηνυμάτων, στη συνέχεια:
qΕπιλέξτε SMS.
§Ανάγν.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Εμφανίζεται το κείμενο.
Μετακίνηση ανά γραμμή με
q.
Ή:
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Διαγραφή καταχ.
§ΟΚ§ πατήστε. Το SMS
διαγράφεται.
Σύνταξη/αλλαγή SMS
¤ Διαβάζετε ένα SMS της λίστας
προτύπων μηνυμάτων.
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Έχετε τις ακόλουθες επιλογές:
Νέο SMS
Σύνταξη νέου SMS και στη συνέχεια
αποστολή (σελ.31) ή αποθήκευση.
Όλα τα εισερχόμενα SMS αποθηκεύονται
στη λίστα εισερχομένων μηνυμάτων. Οι
αλυσίδες SMS υποδεικνύονται ως ένα
SMS. Εάν αυτό είναι ιδιαίτερα
μακροσκελές ή μεταφέρεται μη
ολοκληρωμένο, κατανέμεται σε
περισσότερα επιμέρους SMS.
Προκειμένου ένα SMS να παραμείνει στη
λίστα και μετά την ανάγνωσή του, θα
πρέπει να διαγράφετε τακτικά SMS από
τη λίστα.
Εάν η μνήμη αποθήκευσης SMS είναι
πλήρης, εμφανίζεται μία σχετική
υπόδειξη.
¤ Διαγράψτε SMS που δεν χρειάζεστε
πλέον (σελ.33).
Λίστα εισερχομένων μηνυμάτων
Η λίστα εισερχομένων μηνυμάτων
περιλαμβάνει:
u όλα τα ληφθέντα SMS, αρχίζοντας με
το πιο πρόσφατο.
u μηνύματα SMS, τα οποία, εξαιτίας
κάποιου σφάλματος, δεν στάθηκε
δυνατό να αποσταλούν.
Τα νέα SMS σηματοδοτούνται σε όλα τα
φορητά ακουστικά Gigaset S45 με το
σύμβολο À στην οθόνη, με το πλήκτρο
μηνυμάτων f που αναβοσβήνει και με
ένα τόνο υπόδειξης.
Άνοιγμα λίστας εισερχομένων μηνυμάτων
μέσω του πλήκτρου
fΠατήστε.
Επιλέξτε, εάν χρειάζεται, μία θυρίδα και
εισάγετε το PIN θυρίδας.
Η λίστα εισερχομένων μηνυμάτων
εμφανίζεται ως εξής (παράδειγμα):
SMS Γενικά: (2)
1 τονισμένο: αριθμός των νέων
καταχωρήσεων
μη τονισμένο: αριθμός των
αναγνωσμένων καταχωρήσεων
2 Όνομα της θυρίδας, εδώ: Γενική θυρίδα
Με §ΟΚ§ άνοιγμα λίστας.
Μία καταχώρηση της λίστας εμφανίζεται
π.χ. ως εξής:
1234567890
21.09.05 09:45
f
1
2
Άνοιγμα λίστας εισερχομένων μηνυμάτων
μέσω του μενού SMS
v ¢ î ¢ (Θυρίδα,PIN θυρίδας)
¢ Εισερχόμ. (2)
Ανάγνωσηήδιαγραφήμεμονωμένων
SMS
¤ Ανοίξτε τη λίστα εισερχομένων
μηνυμάτων.
¤ Συνεχίστε όπως περιγράφεται στην
ενότητα "Ανάγνωση ή διαγραφή
μεμονωμένων SMS", σελ. 32.
Μετά την ανάγνωση ενός νέου SMS, το
μήνυμα προσλαμβάνει την κατάσταση
Παλιό.
Διαγραφή λίστας εισερχομένων
μηνυμάτων
Όλα τα νέακαιπαλαιά SMS της λίστας
διαγράφονται.
¤ Ανοίξτε τη λίστα εισερχομένων
μηνυμάτων.
§Επιλογές§ Ανοίξτε το μενού.
¤ Για τη συνέχεια, βλ. "Διαγραφή λίστας
προτύπων μηνυμάτων", σελ.32.
33
SMS (γραπτά μηνύματα)
Απάντησηήπροώθησημηνυμάτων
SMS
¤ Ανάγνωση SMS (σελ.33):
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Έχετε τις ακόλουθες δυνατότητες:
Απάντηση
Άμεση σύνταξη και αποστολή ενός
απαντητικού SMS (σελ. 30).
Επεξεργασία
Αλλαγή του κειμένου του SMS και στη
συνέχεια αποστολή του (σελ.30). Τα
συνημμένα (π.χ. εικόνες, μελωδίες)
δεν αποστέλλονται.
Προώθηση SMS
¤ Διαβάζετε ένα SMS (σελ. 33):
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Προώθηση Επιλέξτε καιπατήστε§ΟΚ§. Για
τη συνέχεια, βλ. βλέπε
σελ.30.
Τα συνημμένα αποστέλλονται. Εάν
κάποιο δίκτυο δεν επιτρέπει την
προώθηση με συνημμένα:
¤ Επιλέξτε Επεξεργασία, για να
προωθήσετε το SMS χωρίς
συνημμένα.
¤ Επιβεβαιώστε το ερώτημα ασφαλείας
Νέο SMS χωρίς εικόνα / μελωδία. Συνέχεια;
§Ναι§.
με
Υποδείξεις:
– Στο εσωτερικό του τηλεφωνικού σας
καταλόγου έχετε τη δυνατότητα να
δημιουργήσετε έναν τηλεφωνικό κατάλογο
ειδικά για SMS, προτάσσοντας στα
ονόματα των συγκεκριμένων
καταχωρήσεων έναν αστερίσκο (*).
– Μία συνημμένη ταυτότητα θυρίδας
μεταφέρεται στον τηλεφωνικό κατάλογο.
Μεταφορά/ κλήσηαριθμώναπόκείμενο
SMS
¤ Διαβάστε το SMS (σελ.33) και
μετακινηθείτε στο σημείο με τον
τηλεφωνικό αριθμό.
Τα ψηφία προβάλλονται σε μαύρο
πλαίσιο.
ÓΠατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Για τη συνέχεια, βλ. βλέπε
σελ. 22.
Ή:
cΠατήστε το πλήκτρο
απάντησης, για να καλέσετε
τον αριθμό.
Εάν επιθυμείτε επίσης να
χρησιμοποιήσετε τον αριθμό για την
αποστολή SMS:
¤ Αποθηκεύστε τον αριθμό με τον
κωδικό του τοπικού δικτύου (πρόθεμα)
στον τηλεφωνικό κατάλογο.
Μεταφορά αριθμού στον τηλεφωνικό
κατάλογο
Μεταφορά αριθμού του αποστολέα
¤ Ανοίξτε τη λίστα εισερχομένων
μηνυμάτωνκαιεπιλέξτε SMS
(σελ.33).
§Επιλογές§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης.
Για τη συνέχεια, βλ. βλέπε
σελ.22.
34
Αλλαγήσειράςχαρακτήρων
¤ Ανάγνωση SMS (σελ. 33):
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Γραμματοσειρά
Το κείμενο προβάλλεται στην
επιλεγμένη σειρά χαρακτήρων.
SMS (γραπτά μηνύματα)
Ειδοποίηση μέσω SMS
Έχετε τη δυνατότητα να ειδοποιείστε
μέσω SMS σχετικά με αναπάντητες
κλήσεις.
Προϋπόθεση: Σε περίπτωση
αναπάντητων κλήσεων πρέπει να γίνεται
μετάδοση του αριθμού του καλούντος
(CLI).
Η ειδοποίηση κατευθύνεται στο κινητό
σας τηλέφωνο ή σε μία άλλη συσκευή με
δυνατότητα αποστολής και λήψης SMS.
Για το σκοπό αυτό χρειάζεται απλά να
αποθηκεύσετε τον τηλεφωνικό
προς τον οποίο θα πρέπει να
κατευθύνεται η ειδοποίηση (αριθμός
ειδοποίησης) και να ρυθμίσετε τον τύπο
της ειδοποίησης.
αριθμό,
Αποθήκευση αριθμού ειδοποίησης
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Αρ.
ειδοποίησης
~Εισάγετε τον αριθμό, προς τον
οποίο πρέπει να αποσταλεί το
SMS.
§Αποθήκ.§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης.
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Προσοχή:
Μην εισάγετε τον προσωπικό σας αριθμότου
δικτύου σταθερής τηλεφωνίας για την
ειδοποίηση αναπάντητων κλήσεων. Κάτι
τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε έναν ατελείωτο
βρόχο, υποκείμενο σε χρέωση.
Ρύθμιση τύπου ειδοποίησης
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Τύπος ειδοπ.
¤ Ενδεχομένως αλλαγή καταχώρησης με
πολλές γραμμές:
Αναπάντητες:
Επιλέξτε Εντ., εάν πρέπει να
αποστέλλεται ένα SMS ειδοποίησης.
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ.61).
Θυρίδες SMS
Κατά την παράδοση της συσκευής είναι
ενεργοποιημένη η Γενικήθυρίδα. Η
συγκεκριμένη θυρίδα είναι προσβάσιμη
για όλους και δεν μπορεί να προστατευθεί
με PIN. Μπορείτε επιπρόσθετα να
δημιουργήσετε τρεις προσωπικέςθυρίδες και να τις προστατέψετε με ένα
PIN . Κάθε θυρίδα χαρακτηρίζεται από
ένα όνομα και έναν "αριθμό ταυτότητας
(ID) θυρίδας" (τύπος αριθμού
κλήσης).
αποστολής και λήψης SMS, κάθε
αριθμός ταυτότητας (ID) θυρίδας SMS
πρέπει να εμφανίζεται μόνο μία φορά.
Στην περίπτωση αυτή πρέπει να
αλλάξετε ακόμη και τον
προκαθορισμένο αριθμό ταυτότητας
(ID) της γενικής θυρίδας ("0") .
u Η χρήση προσωπικών θυρίδων είναι
δυνατή, μόνο εάν υποστηρίζεται από
το δίκτυό σας. Η υποστήριξη
αναγνωρίζεται από το ότι στον αριθμό
ενός ( προκαθορισμένου) κέντρου SMS
επισυνάπτεται ένας αστερίσκος (*).
u Σε περίπτωση που ξεχάσατε τον
κωδικό PIN της θυρίδας σας, μπορείτε
να τον επαναφέρετε, επαναφέροντας
το σταθμό βάσης στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις. Με τον τρόπο αυτό
διαγράφονται όλα τα μηνύματα SMS
σε όλες τις θυρίδες.
άμεσης
35
SMS (γραπτά μηνύματα)
Δημιουργία και αλλαγή προσωπικής
θυρίδας
Δημιουργία προσωπικής θυρίδας
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Θυρίδες
sΕπιλέξτεθυρίδα, π.χ. Θυρίδα 2
, καιπατήστε
§ΟΚ§.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Κατάσταση:
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη
θυρίδα.
ID:
Επιλέξτε τον αριθμό ταυτότητας (ID)
θυρίδας (0 -9). Προς επιλογή
διατίθενται μόνο οι ελεύθεροι αριθμοί.
Προστασ.PIN
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την
προστασία PIN.
PIN
Εισάγετε, εάνχρειάζεται, το 4ψήφιο
PIN.
¤ Αποθηκεύστε τιςαλλαγές (σελ.61).
Οι ενεργές θυρίδες επισημαίνονται στη
λίστα θυρίδων με . Προβάλλονται στη
λίστα SMS και, εάν χρειάζεται, μπορούν
να εμφανιστούν με το πλήκτρο
μηνυμάτων f.
Απενεργοποίηση θυρίδας
‰
¤ Ρυθμίστε την επιλογή Κατάσταση: σε
Εκτ. . Εάν χρειάζεται, επιβεβαιώστε την
υπόδειξη με
Όλα τα SMS που είναι αποθηκευμένα στη
συγκεκριμένη θυρίδα διαγράφονται.
§Ναι§.
Απενεργοποίηση προστασίας PIN
¤ Προστασ.PIN Ρυθμίστε την επιλογή σε Εκτ.
.
ΤοΡΙΝθυρίδαςεπανέρχεταισε 0000.
Αλλαγή ονόματος μίας θυρίδας
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Θυρίδες
¢ s (Επιλογή θυρίδας)
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~Εισάγετετονέοόνομα.
§Αποθήκ.§ Πατήστετοπλήκτροοθόνης.
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Αλλαγή PIN και αριθμού ταυτότητας (ID)
θυρίδας
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Θυρίδες
¢ s (Επιλογή θυρίδας)
~ Εάν χρειάζεται, εισάγετε το
ΡΙΝ θυρίδας και πατήστε
§ΟΚ§.
¤ ID:, Προστασ.PIN, Ρυθμίστε PIN
(σελ.36).
Αποστολή SMS σε μία προσωπική
θυρίδα
Προκειμένου ένα SMS να φτάσει σε μία
προσωπική θυρίδα, ο αποστολέας πρέπει
να γνωρίζει τον αριθμό ταυτότητάς της
(ID) και να τον προσθέσει πίσω από τον
αριθμό σας.
¤ Μπορείτε να αποστείλετεσεένα
άτομο, με το οποίο ανταλάσσετε SMS,
ένα SMS μέσω της προσωπικής σας
θυρίδας.
Μέσω του συγκεκριμένου SMS, ο
παραλήπτης λαμβάνει τον προσωπικό
σας αριθμό SMS με τον τρέχοντα αριθμό
ταυτότητας (ID) και μπορεί να τον
αποθηκεύσει στον τηλεφωνικό κατάλογο.
Εάν το ID είναι άκυρο, το SMS δεν
παραδίδεται.
Ρύθμιση κέντρου SMS
Καταχώρηση/αλλαγή κέντρου SMS
¤ Ενημερωθείτε πριν την
πραγματοποίηση μίας νέας
καταχώρησης ήπριντηδιαγραφή
προρυθμισμένων αριθμών σχετικά με
τις προσφερόμενες υπηρεσίες και τις
ιδιαιτερότητες του δικτύου σας.
¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Κέντρα SMS
v
sΕπιλέξτεκέντρο SMS (π. χ.
Κέντρο SMS 1) καιπατήστε
§ΟΚ§.
36
SMS (γραπτά μηνύματα)
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Κέντ.αποστ.
Ναι επιλέξτε, εάν τα SMS πρέπει να
αποστέλλονταιμέσωτουκέντρου
SMS. Γιατακέντρα SMS 2 έως 4 ηρύθμισηισχύειμόνογιατοεπόμενο
SMS.
SMS:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης
Εισάγετε τον αριθμό της υπηρεσίας
SMS και προσθέστε έναν αστερίσκο,
εάν το δίκτυό σας υποστηρίζει
προσωπικές θυρίδες.
E-Mail
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης
Εισάγετε τον αριθμό της υπηρεσίας
E-Mail.
§Αλλαγή§.
§Αλλαγή§.
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ.61).
Υπόδειξη:
Ενημερωθείτε από το δίκτυό σας σχετικά με το
τι πρέπει να λάβετε υπόψη σας κατά την
καταχώρηση των αριθμών κλήσης
υπηρεσιών, εάν επιθυμείτε να
χρησιμοποιήσετε προσωπικές θυρίδες
(προϋπόθεση: το δίκτυό σας υποστηρίζει τη
συγκεκριμένη υπηρεσία).
Αποστολή SMS μέσωάλλουκέντρου
SMS
¤ Ενεργοποιήστε τοκέντρο SMS (2 έως
4) ωςκέντρο αποστολής.
¤ Αποστείλετε το SMS.
Η συγκεκριμένη ρύθμιση ισχύει μόνο για
το SMS, που αποστέλλεται ως επόμενο.
Στη συνέχεια επαναρρυθμίζεται το Κέντρο
SMS 1.
Υπηρεσίεςπληροφοριών SMS
Μπορείτε να λαμβάνετε από το δίκτυό σας
συγκεκριμένες πληροφορίες (π.χ.
πρόγνωση καιρού ή αριθμούς Λόττο)
μέσω SMS. Είναι δυνατή η συνολική
αποθήκευση έως 10 υπηρεσιών
πληροφοριών. Πληροφορίες σχετικά με
προσφερόμενες υπηρεσίες πληροφοριών
και χρεώσεις θα λάβετε από το δίκτυό
σας.
Εγκατάσταση/παραγγελία υπηρεσίας
πληροφοριών
Εγκατάσταση κέντρου πληροφοριών
v ¢ î ¢ Υπηρεσίες SMS ¢ Κέντρο
πληροφορ.
~ Πληκτρολογήστε τοναριθμό
προορισμού (έως 20 ψηφία).
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
ΑποθήκευσηΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
Παραγγελία υπηρεσίας πληροφοριών
v ¢ î ¢ Υπηρεσίες SMS ¢ Εντολή
sΕπιλέξτευπηρεσία
πληροφοριών.
§Αποστ. Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Εγκατάσταση υπηρεσίας πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στησυνέχεια:
§ΑλλαγήΠατήστε τοπλήκτροοθόνης.
~ Εισάγετε τονκωδικόκαι
ενδεχομένως ένα
χαρακτηρισμό.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αλλαγή/διαγραφή υπηρεσίας
πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στησυνέχεια:
§Εμφάν. §Αλλαγή
Πατήστε τα πλήκτρα οθόνης.
~ Αλλάξτε τονκωδικόκαι
ενδεχομένως το
χαρακτηρισμό. Για διαγραφή,
πατήστε το πλήκτρο οθόνης
X .
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
37
SMS (γραπτά μηνύματα)
SMS σετηλεφωνικάκέντρα
u Η λήψη ενός μηνύματος SMS είναι
δυνατή, μόνοεάνγίνεται προώθηση
(CLIP) της λειτουργίαςαναγνώρισης
κλήσης στις εσωτερικές γραμμές
του τηλεφωνικού κέντρου. Η
αξιοποίηση CLIP του αριθμού του
κέντρου SMS λαμβάνει χώρα στο
Gigaset σας.
u Ενδεχομένως να πρέπει να προτάξετε
στον αριθμό του κέντρου SMS τον
κωδικό (AKZ) (ανάλογα με το
τηλεφωνικό σας κέντρο).
Ελέγξτε σε περίπτωση αμφιβολίας το
τηλεφωνικό σας κέντρο,
αποστέλλοντας π.χ. ένα SMS στον
προσωπικό σας αριθμό: μία φορά με
κωδικό και μία φορά χωρίς.
u Κατά την αποστολή μηνυμάτων SMS,
ο αριθμός αποστολέα ενδεχομένως
αποστέλλεται χωρίς τον αριθμό κλήσης
της εσωτερικής τηλεφωνικής γραμμής.
Στην περίπτωση αυτή δεν είναι δυνατή
μία άμεση απάντηση του παραλήπτη.
Η αποστολή και λήψη μηνυμάτων SMS
σε τηλεφωνικές εγκαταστάσεις ISDN
είναι δυνατή μόνο μέσω του αριθμού MSN
που έχει οριστεί στο σταθμό βάσης.
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση λειτουργίας
SMS
Μετά την απενεργοποίηση δεν είναι
πλέον δυνατή η λήψη μηνυμάτων SMS
ως γραπτών μηνυμάτων και η συσκευή
σας δεν αποστέλλει πλέον SMS.
Οι ρυθμίσεις που έχετε πραγματοποιήσει
για την αποστολή και λήψη των
μηνυμάτων SMS (οι αριθμοί των κέντρων
SMS), καθώς και οι καταχωρήσεις στη
λίστα εισερχομένων και στη λίστα
προτύπων μηνυμάτων, παραμένουν
αποθηκευμένες,
απενεργοποίηση.
v Ανοίξτετομενού.
55O2L
§ΟΚ§ Απενεργοποιήστετη
Q
Ή:
§ΟΚ§ Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
1
ακόμη και μετά την
Πληκτρολογήστε τους
αριθμούς.
λειτουργία SMS.
SMS (εργοστασιακή
ρύθμιση).
38
SMS (γραπτά μηνύματα)
Αντιμετώπιση σφαλμάτων SMS
Κωδικοί σφάλματος κατά την αποστολή
E0 Η σταθερή καταστολή της εμφάνισης του
αριθμού κλήσης είναι ενεργοποιημένη
(CLIR) ή δεν έχει ζητηθεί η ενεργοποίηση
της λειτουργίας αναγνώρισης κλήσεων.
FEΣφάλμα κατά τη μετάδοση του SMS.
FDΣφάλμα κατά τη σύνδεση με το κέντρο
SMS, βλ. Αντιμετώπισησφαλμάτωναπότοχρήστη
Αντιμετώπιση σφαλμάτων από το χρήστη
Ο ακόλουθος πίνακας παραθέτει
καταστάσεις σφάλματος και τις πιθανές
αιτίες τους και παρέχει υποδείξεις για την
αντιμετώπιση σφαλμάτων.
Η αποστολή δεν είναι δυνατή.
1. Δεν έχει ζητηθεί η
λειτουργίας "αναγνώρισης κλήσης" (CLIP).
ενεργοποίηση της
¥ Ζητήστε την ενεργοποίηση της
λειτουργίαςαπότοδίκτυόσας.
2. Η μετάδοση του SMS διακόπηκε (π.χ. απόμίακλήση).
¥ Επαναλάβετε τηναποστολήτου SMS.
3. Η υπηρεσία δεν υποστηρίζεται από το δίκτυο.
4. Γιατοκέντρο SMS πουέχειενεργοποιηθεί
ως κέντρο αποστολής δεν έχει καταχωρηθεί
αριθμός ή ο αριθμός έχει καταχωρηθεί
λανθασμένα.
¥ Καταχωρήστε τον αριθμό (σελ. 36).
Λαμβάνετε ένα SMS, το κείμενο του οποίου
δεν είναι πλήρες.
1. Ο χώρος αποθήκευσης του τηλεφώνου σας
είναι πλήρης.
¥ Διαγράψτε παλαιά SMS (σελ. 33).
2. Τοδεύτεροδίκτυο δεν έχει ακόμη μεταφέρει
το υπόλοιπο SMS.
Δεν λαμβάνετε πλέον μηνύματα SMS.
1. Έχετε αλλάξει τον αριθμό ταυτότητας (ID)
της θυρίδας σας.
¥ Κοινοποιήστε στα άτομα με τα οποία
ανταλλάσσετε SMS τον τροποποιημένο
αριθμό ταυτότητας (ID) ή αναιρέστε την
αλλαγή (σελ. 36).
2. Δεν έχετε ενεργοποιήσει τη θυρίδα σας.
¥ Ενεργοποιήστε τηθυρίδασας (σελ.36).
3. Η προώθηση κλήσεων (εκτροπή) είναι
ενεργοποιημένη με Όταν: Όλες ή για τον
τηλεφωνητή δικτύου είναι ενεργοποιημένη
η προώθηση κλήσεων Όλες .
συγκεκριμένης λειτουργίας από το
δίκτυό σας (υπόκειται σε χρέωση).
2. Ο φορέας του δικτύου κινητής τηλεφωνίας
και ο φορέας SMS του δικτύου σταθερής
τηλεφωνίας δεν συνεργάζονται.
¥ Ενημερωθείτε σχετικάαπότοφορέα
SMS τουδικτύουσταθερήςτηλεφωνίας.
3. Η τερματική συσκευή είναι καταχωρημένη
στο φορέα SMS ως συσκευή χωρίς
δυνατότητα αποστολής και λήψης SMS
σταθερού δικτύου, δηλαδή δεν είστε πλέον
εγγεγραμμένοι σε αυτήν.
¥ Εκκινήστε τη βοηθητική λειτουργία
εγγραφής και εγγραφείτε αυτόματα
(βλέπεσελ. 30).
– Προβείτεσε (εκνέου) εγγραφήτης
συσκευής για τη λήψη SMS.
Λήψη μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας.
1. Η τερματική συσκευή είναι καταχωρημένη
στη βάση δεδομένων του φορέα SMS ως
συσκευή χωρίς δυνατότητα αποστολής και
λήψης SMS σταθερού δικτύου, δηλαδή δεν
είστε
πλέον εγγεγραμμένοι σε αυτήν.
¥ Εκκινήστε τη βοηθητική λειτουργία
εγγραφής και εγγραφείτε αυτόματα
(βλέπε σελ. 30).
¥ Προβείτε σε (εκ νέου) εγγραφή της
συσκευής για τη λήψη SMS (βλ.
παραπάνω).
39
Χρήση τηλεφωνητή δικτύου
Χρήση τηλεφωνητή δικτύου
Ο τηλεφωνητής δικτύου είναι ο αυτόματος
τηλεφωνητής του φορέα του δικτύου σας.
Έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε
τον τηλεφωνητή δικτύου, εάν έχετεζητήσειτηνενεργοποίησήτου από το
δίκτυό σας.
Ορισμός τηλεφωνητή δικτύου
για την ταχεία κλήση
Κατά την ταχεία κλήση μπορείτε να
καλέσετε απευθείας τον τηλεφωνητή
δικτύου.
Ο τηλεφωνητής δικτύου έχει
προρυθμιστεί για την ταχεία κλήση.
Χρειάζεται μόνο να καταχωρήσετε τον
αριθμό.
Ορισμός τηλεφωνητή δικτύου για την
ταχεία κλήση και καταχώρηση αριθμού
του τηλεφωνητή δικτύου
Η ρύθμιση για την ταχεία κλήση ισχύει για
όλα τα φορητά ακουστικά Gigaset S45.
‰
(=ενεργοποίηση).
τηλεφωνητή δικτύου.
Επιλέξτε και πατήστε
καταχώρηση αποθηκεύεται.
(κατάσταση αναμονής).
§ΟΚ§
§ΟΚ§. Η
Κλήση τηλεφωνητή δικτύου
1Κρατήστε πατημένο.
Συνδέεστε απευθείας με τον
τηλεφωνητή δικτύου.
dΠατήστε, εάν χρειάζεται, το
πλήκτρο ανοικτής συνομιλίας
d. Ακούγεται το μήνυμα
αναγγελίας του τηλεφωνητή
δικτύου.
Προβολή μηνύματος του
τηλεφωνητή δικτύου
Εάν φθάσει κάποιο μήνυμα για εσάς,
λαμβάνετε μία κλήση από τον
τηλεφωνητή δικτύου. Στην οθόνη
εμφανίζεται ο αριθμός του τηλεφωνητή
δικτύου, εάν έχετε ζητήσει την
ενεργοποίηση της μετάδοσης αριθμών
κλήσης. Εάν αποδεχτείτε την κλήση,
αναπαράγονται τα νέα μηνύματα. Εάν δεν
την αποδεχτείτε, ο αριθμός του
τηλεφωνητή δικτύου αποθηκεύεται στη
λίστα των
πλήκτρο μηνυμάτων αναβοσβήνει
(σελ.25).
αναπάντητωνκλήσεωνκαιτο
40
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Χρήση περισσότερων
φορητών ακουστικών
Δήλωση φορητών ακουστικών
Στο σταθμό βάσης μπορείτε να δηλώσετε
συνολικά έως και έξι φορητά ακουστικά.
Ένα φορητό ακουστικό Gigaset S45
μπορεί να δηλωθεί σε έως τέσσερις
σταθμούς βάσης.
Αυτόματηδήλωση Gigaset S45 σε
Gigaset S450 SIM
Προϋπόθεση: Το φορητό ακουστικό δεν
είναι δηλωμένο σε κανένα σταθμό βάσης.
Η δήλωση του φορητού ακουστικού στο
σταθμό βάσης Gigaset S450 SIM
πραγματοποιείται αυτόματα.
¤ Τοπ ο θε τή σ τ ε το φορητό ακουστικό στο
σταθμό βάσης με την οθόνηπροςτα
εμπρός.
Η δήλωση διαρκεί περίπου ένα λεπτό.
Κατά το χρονικό αυτό διάστημα
εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη
Διαδικασία δήλωσης και το όνομα του
σταθμού βάσης, π. χ. Βάση 1,
αναβοσβήνει. Μετά την επιτυχή δήλωση
εμφανίζεται στην οθόνη του φορητού
ακουστικού ο εσωτερικός αριθμός, π. χ.
Εσωτ.2 για τον εσωτερικό αριθμό 2. Το
φορητό ακουστικό λαμβάνει το μικρότερο
ελεύθερο εσωτερικό αριθμό (1-6). Εάν οι
εσωτερικοί αριθμοί 1–6 είναι ήδη
κατειλημμένοι, αντικαθίσταται ο αριθμός
6, εφόσον το φορητό ακουστικό με τον
εσωτερικό αριθμό 6 βρίσκεται στην
κατάσταση αναμονής.
Υποδείξεις:
– Η αυτόματη δήλωση είναι δυνατή, μόνο
εάν από το σταθμό βάσης, στον οποίο
επιθυμείτε να δηλώσετε το φορητό
ακουστικό, δεν πραγματοποιείται καμία
κλήση.
– Το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου
διακόπτει την αυτόματη δήλωση.
– Εάν η αυτόματη δήλωση δεν λειτουργεί,
πρέπει να προβείτε σε χειροκίνητη δήλωση
του φορητού ακουστικού.
– Έχετε τη δυνατότητα
του φορητού ακουστικού (σελ. 45).
να αλλάξετε το όνομα
Χειροκίνητηδήλωση Gigaset S45 σε
Gigaset S450 SIM
Η χειροκίνητη δήλωση του φορητού
ακουστικού θα πρέπει να γίνει τόσο στο
φορητό ακουστικό, όσο και στο σταθμό
βάσης.
Μετά την επιτυχή δήλωση, το φορητό
ακουστικό επιστρέφει στην κατάσταση
αναμονής. Στην οθόνη εμφανίζεται ο
εσωτερικός αριθμός του φορητού
ακουστικού, π.χ. Εσωτ.1. Σε αντίθετη
περίπτωση επαναλάβετε τη διαδικασία.
Στο φορητό ακουστικό
v ¢Ð ¢ Ακουστικό ¢ Δήλωση ακουσ.
sΕπιλέξτεσταθμόβάσης, π. χ.
Βάση 1 καιπατήστε
~Εισάγετε το PIN συστήματος
του σταθμού βάσης
(εργοστασιακήρύθμιση:
0000) καιπατήστε
οθόνη αναβοσβήνει π.χ. η
ένδειξη Βάση 1.
Στο σταθμό βάσης
Πατήστε εντός 60 δευτερολέπτων το
πλήκτρο δήλωσης/αναζήτησης στο
σταθμό βάσης (σελ.1) παρατεταμένα
(περίπου 3 δευτερόλεπτα).
συσκευών με δυνατότητα GAP
πραγματοποιείται ως εξής.
Στο φορητό ακουστικό
¤ Ξεκινήστε τη δήλωση του φορητού
ακουστικού σύμφωνα με τις σχετικές
οδηγίες χρήσης.
Στο σταθμό βάσης
¤ Κρατήστε το πλήκτρο δήλωσης/paging
στο σταθμό βάσης (σελ.1) πατημένο
(περίπου 3 δευτερόλεπτα).
Κατάργηση φορητών
ακουστικών
Έχετε τη δυνατότητα να καταργήσετε
κάθε άλλο δηλωμένο φορητό ακουστικό
από κάθε δηλωμένο φορητό ακουστικό
Gigaset S45.
uΑνοίξτε τη λίστα των
εσωτερικών συνδρομητών.
Το φορητό ακουστικό που
χρησιμοποιείτε, επισημαίνεται
με < .
sΕπιλέξτε τον προς κατάργηση
εσωτερικό συνδρομητή.
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Ακύρ. ακουστικού
Επιλέξτε και πατήστε
~Εισάγετε το τρέχον PIN
συστήματος και πατήστε
§Ναι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
§ΟΚ§.
§ΟΚ§.
Αναζήτηση φορητού
ακουστικού ("Paging")
Έχετε τη δυνατότητα να αναζητήσετε το
φορητό σας ακουστικό με τη βοήθεια του
σταθμού βάσης.
¤ Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
δήλωσης/αναζήτησης στο σταθμό
βάσης.
¤ Όλα τα φορητά ακουστικά
κουδουνίζουν ταυτόχρονα ("Paging"),
ακόμη και όταν οι ήχοι κουδουνισμού
είναι απενεργοποιημένοι.
Τερματισμός αναζήτησης
¤ Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
δήλωσης/αναζήτησης στο σταθμό
βάσης ή το πλήκτρο απάντησης c
στο φορητό ακουστικό.
Αλλαγή σταθμού βάσης
Εάν το φορητό σας ακουστικό είναι
δηλωμένο σε πολλούς σταθμούς βάσης,
μπορείτε να το ρυθμίσετε σε ένα
συγκεκριμένο σταθμό βάσης ή στο
σταθμό με την καλύτερη λήψη (Καλύτερη
βάση).
¢ Ð ¢ Ακουστικό ¢ Επιλογή βάσης
v
sΕπιλέξτεέναναπότους
δηλωμένους σταθμούς βάσης
ή Καλύτερη βάση και πατήστε
§ΟΚ§.
42
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Πραγματοποίηση εσωτερικών
κλήσεων
Οι εσωτερικές συνομιλίες με άλλα φορητά
ακουστικά, δηλωμένα στον ίδιο σταθμό
βάσης, δεν υπόκεινται σε χρέωση.
ακουστικών.
Ο εξωτερικός συνδρομητής
ακούει τη μελωδία αναμονής,
σε περίπτωση που είναι
ενεργοποιημένη (βλέπε
σελ.53).
sΕπιλέξτε φορητό ακουστικό ή
Κλήση σε όλους και πατήστε
§ΟΚ§.
Μόλις ο εσωτερικός συνδρομητής
απαντήσει:
¤ Ενδεχομένως αναγγείλετε την
εξωτερική συνομιλία.
a Πατήστε το πλήκτρο
τερματισμού.
Η εξωτερική κλήση μεταβιβάζεται στο
άλλο φορητό ακουστικό.
Εάν ο εσωτερικός συνδρομητής δεν
απαντά ή είναι κατειλημμένος, πατήστε το
πλήκτρο οθόνης
επιστρέψετε στην εξωτερική συνομιλία.
Μπορείτε επίσης κατά τη μεταβίβαση να
πατήσετε το πλήκτρο τερματισμού a,
πριν απαντήσει ο εσωτερικός
συνδρομητής.
Εάν ο εσωτερικός συνδρομητής δεν
απαντήσει ή εάν η συγκεκριμένη γραμμή
είναι κατειλημμένη, η κλήση επιστρέφει
αυτόματα σε εσάς (στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη Επανάκληση).
Εσωτερική παράλληλη κλήση
Συνομιλείτε με έναν εξωτερικό
συνδρομητή και έχετε τη δυνατότητα να
καλέσετε ταυτόχρονα έναν εσωτερικό
συνδρομητή, για να πραγματοποιήσετε
μία παράλληλη κλήση.
u Άνοιγμαλίσταςτωνφορητών
sΕπιλέξτεφορητόακουστικό
Τερματισμός παράλληλης κλήσης
§Τερματ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Συνδέεστε και πάλι με τον εξωτερικό
συνδρομητή.
§Τερματ.§, για να
ακουστικών.
Ο εξωτερικός συνδρομητής
ακούει τη μελωδία αναμονής,
σε περίπτωση που είναι
ενεργοποιημένη (βλέπε
σελ. 53).
και πατήστε
§ΟΚ§.
43
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Αποδοχή/απόρριψη κλήσης σε
αναμονή
Εάν κατά τη διάρκεια μίας εσωτερικής
συνομιλίας λάβετε μία εξωτερική κλήση,
θα ακούσετε τον τόνο αναμονής
(σύντομος ήχος). Σε περίπτωση που είναι
ενεργοποιημένη η υπηρεσία
αναγνώρισης κλήσης, εμφανίζεται στην
οθόνη ο αριθμός του καλούντος.
Η εσωτερική συνομιλία τερματίζεται.
Συνδέεστε με τον εξωτερικό συνδρομητή.
Απόρριψη εξωτερικής κλήσης
§Απόρριψη§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Ο τόνος αναμονής απενεργοποιείται.
Παραμένετε συνδεδεμένοι με τον
εσωτερικό συνδρομητή. Ο ήχος
κουδουνισμού εξακολουθεί να ακούγεται
στα υπόλοιπα δηλωμένα φορητά
ακουστικά.
Σύνδεση εσωτερικού
συνδρομητή σε εξωτερική
συνομιλία
Εσωτερική σύνδεση
Η γραμμή είναι κατειλημμένη από μία
εξωτερική κλήση. Η οθόνη σας εμφανίζει
μία σχετική υπόδειξη. Επιθυμείτε να
συνδεθείτε με την πραγματοποιούμενη
εξωτερική συνομιλία.
c Πατήστε το πλήκτρο
απάντησης παρατεταμένα.
Συνδέεστε με τη συνομιλία. Όλοι οι
συνδρομητές ακούν ένα χαρακτηριστικό
ήχο. Κατά το χρονικό αυτό διάστημα δεν
εμφανίζονται μηνύματα στην οθόνη του
συγκεκριμένου φορητού ακουστικού και
δεν είναι επίσης δυνατή η
πραγματοποίηση κλήσεων από το
συγκεκριμένο φορητό ακουστικό.
Τερματισμός σύνδεσης
a Πατήστε το πλήκτρο
τερματισμού.
Όλοι οι συνδρομητές ακούν ένα
χαρακτηριστικό ήχο.
Εάν ο πρώτος εσωτερικός συνδρομητής
πατήσει το πλήκτρο τερματισμού a, η
σύνδεση μεταξύ του συνδεδεμένου
φορητού ακουστικού και του εξωτερικού
συνδρομητή διατηρείται.
Προϋπόθεση: Η λειτουργία Σύνδεση εσωτ.
είναι ενεργοποιημένη.
Πραγματοποιείτε μία συνομιλία με έναν
εξωτερικό συνδρομητή. Ένας εσωτερικός
συνδρομητής μπορεί να συνδεθεί στη
συγκεκριμένη συνομιλία και να μιλήσει
μαζί σας. Η σύνδεση σηματοδοτείται σε
όλους τους συνομιλητές με έναν
χαρακτηριστικό ήχο.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
εσωτερικής σύνδεσης
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Πρόσθετα
¢ Σύνδεση εσωτ.
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
44
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Αλλαγή του ονόματος ενός
φορητού ακουστικού
Κατά τη δήλωση αποδίδονται αυτόματα τα
ονόματα "Εσωτ.1", "Εσωτ.2" κ.ο.κ.. Έχετε
τη δυνατότητα να αλλάξετε τα
συγκεκριμένα ονόματα. Η μέγιστη
επιτρεπτή έκταση του ονόματος είναι 10
χαρακτήρες. Το τροποποιημένο όνομα
εμφανίζεται στη λίστα κάθε φορητού
ακουστικού.
uΑνοίξτε τη λίστα των φορητών
ακουστικών. Το δικό σας
φορητό ακουστικό
επισημαίνεται με
sΕπιλέξτε φορητό ακουστικό.
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~Εισάγετετοόνομα.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
<.
Αλλαγή εσωτερικού αριθμού
ενός φορητού ακουστικού
Ένα φορητό ακουστικό λαμβάνει κατά τη
δήλωση αυτόματα το μικρότερο ελεύθερο
αριθμό. Εάν όλες οι θέσεις είναι
κατειλημμένες, ο αριθμός 6
αντικαθίσταται, εφόσον το συγκεκριμένο
φορητό ακουστικό βρίσκεται στην
κατάσταση αναμονής. Έχετε τη
δυνατότητα να αλλάξετε τον εσωτερικό
αριθμό όλων των δηλωμένων φορητών
ακουστικών (1–6).
uΑνοίξτε τη λίστα των φορητών
ακουστικών. Το
φορητό ακουστικό
επισημαίνεται με <.
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Αλλαγή εσωτ.αριθ.
Επιλέξτε και πατήστε
Εμφανίζεται η λίστα των
φορητών ακουστικών.
sΟ τρέχων αριθμός
αναβοσβήνει. Επιλέξτε
φορητό ακουστικό.
δικό σας
§ΟΚ§.
~Εισάγετε το νέο εσωτερικό
αριθμό (1–6). Ο
προηγούμενος αριθμός του
φορητού ακουστικού
αντικαθίσταται.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης,
για να αποθηκεύσετε την
καταχώρηση.
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Σε περίπτωση διπλής καταχώρησης ενός
εσωτερικού αριθμού, ακούγεται ο τόνος
σφάλματος (φθίνουσα τονική ακολουθία).
¤ Επαναλάβετε τη διαδικασία με έναν
ελεύθερο αριθμό.
Χρήση φορητού ακουστικού για
έλεγχο χώρου (Babyalarm)
Εάνηλειτουργίαελέγχουχώρου
(Babyalarm) είναιενεργοποιημένη, ο
αποθηκευμένος αριθμός προορισμού
καλείται, μόλις ο θόρυβος στο χώρο
υπερβεί το καθορισμένο επίπεδο. Ως
αριθμό προορισμού μπορείτε να
αποθηκεύσετε στο φορητό σας ακουστικό
έναν εσωτερικό ή εξωτερικό αριθμό.
Η κλήση ελέγχου χώρου (Babyalarm)
προς έναν εξωτερικό αριθμό διακόπτεται
μετά από περίπου 90 δευτερόλεπτα. Η
κλήση ελέγχου χώρου προς έναν
εσωτερικό αριθμό (φορητό ακουστικό)
διακόπτεται μετά από περίπου 3 λεπτά
(ανάλογα με το σταθμό βάσης). Κατά τη
διάρκεια μίας κλήσης ελέγχου χώρου
(Babyalarm), όλα τα πλήκτρα είναι
κλειδωμένα μέχρι να πατήσετε το
πλήκτρο τερματισμού. Το ηχείο του
φορητού ακουστικού σιγείται.
Στη λειτουργία ελέγχου χώρου
(Babyalarm), οι εισερχόμενες
σηματοδοτούνται στο φορητό ακουστικό
χωρίςήχοκουδουνισμού και
υποδεικνύονται μόνο στη οθόνη. Η οθόνη
και το πληκτρολόγιο δεν φωτίζονται και οι
τόνοι υποδείξεων είναι
απενεργοποιημένοι.
κλήσεις
45
Χρήσηπερισσότερωνφορητώνακουστικών
Εάν αποδεχτείτε μία εισερχόμενη κλήση,
η κατάσταση ελέγχου χώρου (Babyalarm)
διακόπτεται για τη χρονική διάρκεια του
τηλεφωνήματος, η λειτουργία όμως
παραμένει ενεργοποιημένη.
Εάν απενεργοποιήσετε το φορητό
ακουστικό, η λειτουργία ελέγχου χώρου
(Babyalarm) τερματίζεται. Μετά την
ενεργοποίηση του φορητού ακουστικού
πρέπει να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη
λειτουργία.
Προσοχή!
– Κατά την έναρξη της λειτουργίας,
ελέγξτε οπωσδήποτε τις δυνατότητές
της. Ελέγξτε π. χ. την ευαισθησία.
Εξετάστε τη σύνδεση κατά την εκτροπή
της κλήσης ελέγχου χώρου (Babyalarm)
προς έναν εξωτερικό αριθμό.
– Η ενεργοποίηση της λειτουργίας μειώνει
σημαντικά το χρόνο λειτουργίας του
φορητού σας ακουστικού. Τοποθετήστε,
εάν χρειάζεται, το φορητό ακουστικό στο
σταθμό βάσης. Με τον τρόπο αυτό
διασφαλίζετε ότι δεν πρόκειται να
αποφορτιστούν οι μπαταρίες.
– Η απόσταση μεταξύ φορητού ακουστικού
και μωρού θα πρέπει βέλτιστα να
κυμαίνεται από 1 έως 2 μέτρα. Το
μικρόφωνο πρέπει να κοιτάζει προς το
μωρό.
– Η γραμμή, προς την οποία μεταβιβάζεται η
κλήση ελέγχου χώρου (Babyalarm), δεν
πρέπει να
ενεργοποιημένο αυτόματο τηλεφωνητή.
είναι μπλοκαρισμένη από έναν
Ενεργοποίηση λειτουργίας ελέγχου
χώρου (Babyalarm) και εισαγωγή
αριθμού προορισμού
v ¢ í ¢ Έλεγχος Χώρου
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Ενεργ/θηκε:
Για την ενεργοποίηση επιλέξτε Εντ..
Κλήση σε:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης
εισάγετε τον αριθμό προορισμού.
Εξωτερικόςαριθμός: Επιλέξτε αριθμό
από τον τηλεφωνικό κατάλογο ή
πληκτρολογήστε τον απευθείας.
§Αλλαγή§ και
Εμφανίζονται μόνο τα 4 τελευταία
ψηφία.
Εσωτερικός αριθμός: Διαγράψτε
έναν εξωτερικό αριθμό που έχετε
ενδεχομένως αποθηκεύσει.
(επιλογή φορητού ακουστικού ή Κλήση
σε όλους, εάν πρέπει να
πραγματοποιηθεί κλήση όλων των
δηλωμένων φορητών
ακουστικών)
Αποθήκ. αποθηκεύστε τον αριθμό.
Με
Ευαισθησ.:
Ρυθμίστε την ευαισθησία για το
επίπεδο θορύβου (Χαμηλό ή Υψηλό).
§ΟΚ§.
§Εσωτ.§ s
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ. 61).
Η λειτουργία είναι τώρα ενεργοποιημένη.
Με το πλήκτρο v μπορείτε να μεταβείτε
απευθείας στις ρυθμίσεις.
Μετά τον τερματισμό της σύνδεσης η
λειτουργία απενεργοποιείται. Στη
συνέχεια δεν πραγματοποιείται πλέον
καμία νέα κλήση ελέγχου χώρου
(Babyalarm). Οι υπόλοιπες όμως
ρυθμίσεις της λειτουργίας ελέγχου χώρου
(Babyalarm) στο φορητό ακουστικό (π.χ.
χωρίς ήχο
ενεργοποιημένες, έως ότου πατήσετε το
πλήκτρο οθόνης
ακουστικό.
Εάν επιθυμείτε να επανενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ελέγχου χώρου (Babyalarm) με
τον ίδιο αριθμό:
κουδουνισμού) παραμένουν
§Εκτός§ στο φορητό
¤ Ενεργοποιήστε εκ νέου τη λειτουργία
και αποθηκεύστε με
§Αποθήκ.§ (σελ.46).
Ρύθμιση φορητού
ακουστικού
Το φορητό σας ακουστικό είναι
προρυθμισμένο. Μπορείτε ωστόσο να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις ανάλογα με τις
προσωπικές σας ανάγκες.
Αλλαγή γλώσσας ενδείξεων
οθόνης
Έχετε τη δυνατότητα να προβάλλετε τα
κείμενα οθόνης σε διάφορες γλώσσες.
¢ Ð ¢ Ακουστικό ¢ Γλώσσα
v
Η τρέχουσα γλώσσα επισημαίνεται με .
sΕπιλέξτε γλώσσα και πατήστε
§ΟΚ§.
aΚρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Σε περίπτωση που ρυθμίσετε κατά λάθος
μία άγνωστη για εσάς γλώσσα:
v 5 41
Πατήστε διαδοχικά τα
πλήκτρα.
s Επιλέξτε τη σωστή γλώσσα
και πατήστε
§ΟΚ§.
‰
47
Ρύθμιση φορητού ακουστικού
Ρύθμιση οθόνης
Έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε μεταξύ
τεσσάρων χρωματικών παλετών και
πολλών βαθμίδων αντίθεσης.
¢ Ð ¢ Οθόνη
v
Έγχρωμο σχήμα
Επιλέξτε και πατήστε
sΕπιλέξτε χρωματική παλέτα
και πατήστε
χρώμα).
aΠατήστεστιγμιαία.
ΑντίθεσηΕπιλέξτε και πατήστε
rΕπιλέξτεαντίθεση.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
aΚρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
§ΟΚ§ (=τρέχον
§ΟΚ§.
‰
§ΟΚ§.
Ρύθμιση λογότυπου
Στην κατάσταση αναμονής έχετε τη
δυνατότητα να εμφανίσετε ένα λογότυπο
(εικόνα ή ψηφιακό ρολόι). Αυτό
αντικαθιστά την ένδειξη στην κατάσταση
αναμονής. Με τον τρόπο αυτό, η
ημερομηνία, η ώρα και το όνομα ενδέχεται
να καλυφθούν.
Σε ορισμένες περιπτώσεις το λογότυπο
δεν εμφανίζεται, π. χ. κατά τη διάρκεια
μίας συνομιλίας ή
δήλωσης του φορητού ακουστικού.
Εάν ένα λογότυπο είναι ενεργοποιημένο,
το στοιχείο του μενού Λογότυπο
επισμαίνεται με .
¢ Ð ¢ Οθόνη ¢ Λογότυπο
v
Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση.
εάν γίνει κατάργηση της
‰
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Κατάστ.:
Επιλέξτε Εντ. (εμφανίζεται το
λογότυπο) ή Εκτ. (δεν εμφανίζεται
λογότυπο).
Επιλογή:
Αλλάξτε ενδεχομένως το λογότυπο ( βλ.
παρακάτω).
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές.
Εάν το λογότυπο καλύπτει την ένδειξη,
πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
τερματισμού, για να εμφανίσετε την οθόνη
αναμονής με την ώρα και την ημερομηνία.
Αλλαγή λογότυπου
v ¢ Ð ¢ Οθόνη ¢ Λογότυπο
s Μεταβείτεστηγραμμή
ЕрйлпгЮ.
§Εμφάν.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Εμφανίζεται το ενεργό
λογότυπο.
s Επιλέξτε εικόνα/Ρολόι .
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές.
Ρύθμιση φωτισμού οθόνης
Ανάλογα με το αν το φορητό ακουστικό
είναι τοποθετημένο στο σταθμό βάσης ή
όχι, έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε
ξεχωριστά το φωτισμό της οθόνης. Εάν
είναι ενεργοποιημένος, η οθόνη φωτίζεται
διαρκώς με μέτρια φωτεινότητα.
¢ Ð ¢ Οθόνη ¢ Φωτισμός
v
Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Στο φορτιστή
Επιλέξτε Εντ. ή Εκτ. .
Εκτός φορτιστή
Επιλέξτε Εντ. ή Εκτ. .
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
aΚρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Υπόδειξη:
Όταν είναι ενεργοποιημένος ο φωτισμός της οθόνης, ο
χρόνος αναμονής του φορητού ακουστικού μειώνεται
κατά περίπου 30 ώρες.
Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη συγκεκριμένη
λειτουργία, σε περίπτωση κλήσης, έχετε
τη δυνατότητα να σηκώσετε απλά το
φορητό ακουστικό από το σταθμό βάσης,
χωρίς να χρειάζεται να πατήσετε το
πλήκτρο απάντησης c.
¢ Ð ¢ Ακουστικό
v
Αυτόμ.Απάντηση
Επιλέξτε και πατήστε
‰
(=ενεργοποίηση).
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
§ΟΚ§
Αλλαγή έντασης ομιλίας
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε την
ένταση για την ανοικτή συνομιλία σε πέντε
βαθμίδες και την ένταση του ακουστικού
σε τρεις βαθμίδες. Οι ρυθμίσεις μπορούν
να πραγματοποιηθούν μόνο κατά τη
διάρκεια μίας συνομιλίας.
Η αλλαγή της έντασης για την ανοικτή
συνομιλία είναι δυνατή, μόνο εάν έχει
προηγηθεί ρύθμιση της λειτουργίας.
Πραγματοποιείτε
εξωτερικό συνδρομητή.
tΑνοίξτετομενού.
r Ρυθμίστετηνένταση.
§Αποθήκ.§Πατήστε ενδεχομένως το
Εάν στο πλήκτρο t έχει αντιστοιχιστεί
μία άλλη λειτουργία, π.χ. κατά την
εναλλαγή (σελ.19):
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Ένταση ομιλίαςΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (βλ.
παραπάνω).
μία συνομιλία με έναν
πλήκτρο οθόνης, για να
αποθηκεύσετε μόνιμα τη
ρύθμιση.
Αλλαγή ήχων κουδουνισμού
u Ένταση:
Έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε
μεταξύ πέντε βαθμίδων έντασης (1–5,
π.χ. ένταση 2 = ˆ) και της
κλήσης "Crescendo" (6, η ένταση
αυξάνεται με κάθε κουδούνισμα =
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τους
ήχους κουδουνισμού διαφορετικά για τις
ακόλουθες λειτουργίες:
u Εισερχόμενες : Γιαεξωτερικέςκλήσεις
u Εσωτερ.κλήσεις : Γιαεσωτερικέςκλήσεις
u Όλα ίδια: Όμοιαρύθμισηγιαόλεςτις
λειτουργίες
Ρυθμίσεις για μεμονωμένες
λειτουργίες
Ρυθμίστε την ένταση και τη μελωδία
ανάλογα με τον τύπο της σηματοδότησης.
¢ Ð ¢ Ρυθμίσεις ήχων ¢
v
Τόνοι ειδοποιησ.
qΡύθμιση, π. χ. Εισερχόμενες ,
επιλέξτε και πατήστε
§ΟΚ§.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
rΡυθμίστετηνένταση (1–6).
sΜεταβείτεστηνεπόμενη
γραμμή.
rΕπιλέξτε μελωδία.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης,
για να αποθηκεύσετε τη
ρύθμιση.
Στην κατάσταση αναμονής μπορείτε
επίσης να ανοίξετε το μενού Τόνοι
ειδοποιησ., πατώντας το πλήκτρο t
στιγμιαία.
49
Ρύθμιση φορητού ακουστικού
Όμοιες ρυθμίσεις για όλες τις
λειτουργίες
v ¢ Ð ¢ Ρυθμίσεις ήχων ¢
Τόνοι ειδοποιησ.
¢ Όλα ίδια
¤ Ρυθμίστε την ένταση και τον ήχο
κουδουνισμού (βλ. "Ρυθμίσεις για
μεμονωμένες λειτουργίες").
§Ναι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης,
για να επιβεβαιώσετε το
ερώτημα ασφαλείας.
aΚρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση ήχου
κουδουνισμού
Σε περίπτωση κλήσης, έχετε τη
δυνατότητα να απενεργοποιήσετε τον ήχο
κουδουνισμού στο φορητό σας ακουστικό
μόνιμα ή για την τρέχουσα κλήση, πριν
απαντήσετε ή στην κατάσταση αναμονής.
Η επανενεργοποίηση κατά τη διάρκεια
μίας εξωτερικής κλήσης δεν είναι δυνατή.
Μόνιμη απενεργοποίηση ήχου
κουδουνισμού
*Κρατήστε το πλήκτρο
αστερίσκου πατημένο, έως
ότου ο ήχος κουδουνισμού
δεν ακούγεται πλέον.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο Ú.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
τόνου ειδοποίησης
Αντί του ήχου κουδουνισμού μπορείτε να
ενεργοποιήσετε έναν τόνο ειδοποίησης.
Σε περίπτωση κλήσης παράγεται τότε αντί
του ήχου κουδουνισμού έναςσύντομοςήχος ("Μπιπ").
*Κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο αστερίσκου και
εντός 3 δευτερολέπτων:
§Μπιπ§§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Μία κλήση σηματοδοτείται
τώρα με έναν σύντομο τόνο
ειδοποίησης. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη º.
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση καταστολής
του πρώτου ήχου κουδουνισμού
vΑνοίξτετομενού.
55O1O
Πατήστε τα πλήκτρα.
§ΟΚ§Καταστήστε ακουστό τον
Q
πρώτο ήχο κουδουνισμού.
Ή:
§ΟΚ§Καταστείλετε τον πρώτο ήχο
1
κουδουνισμού.
Επανενεργοποίηση ήχου κουδουνισμού
*Πατήστε το πλήκτρο
αστερίσκου παρατεταμένα.
Απενεργοποίηση ήχου κουδουνισμού για
την τρέχουσα κλήση
§Σίγαση§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
50
Ρύθμιση φορητού ακουστικού
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση τόνων
υποδείξεων
Το φορητό σας ακουστικό σάς ενημερώνει
ακουστικά για διάφορες ενέργειες και
καταστάσεις. Οι ακόλουθοι τόνοι
υποδείξεων μπορούν να ενεργοποιηθούν
ή να απενεργοποιηθούν ανεξάρτητα ο
ένας από τον άλλο:
u Τόνος πλήκτρων: Κάθε πάτημα
πλήκτρου επιβεβαιώνεται.
u Τόνοι επισήμανσης:
– Τόνοςεπιβεβαίωσης (αύξουσα
τονική ακολουθία): στο τέλος της
καταχώρησης/ρύθμισης και κατά
την άφιξη ενός SMS ή μίας νέας
καταχώρησης στη λίστα κλήσεων
– Τόνοςσφάλματος (φθίνουσα
τονική ακολουθία): σε λανθασμένες
καταχωρήσεις
– Τόνοςολοκλήρωσηςμενού: κατά
τη μετακίνηση στο τέλος ενός μενού
u Προειδοποιητικός ήχος μπαταρίας:
Απαιτείται φόρτιση των μπαταριών.
¢ Ð ¢ Ρυθμίσεις ήχων ¢
v
Τόνοι υπηρεσιών
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Τόνοι πλήκ.:
Επιλέξτε Εντ. ή Εκτ. .
Επιβεβαίωση:
Επιλέξτε Εντ. ή Εκτ. .
Μπαταρ.:
Εντ., Επιλέξτε Εκτ. ή Σε ομιλία. Ο
προειδοποιητικός ήχος μπαταρίας
ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται ή
αντίστοιχα παράγεται μόνο σε
περίπτωση συνομιλίας.
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ.61).
Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση του
τόνου επιβεβαίωσης που ηχεί κατά την
τοποθέτηση του φορητού ακουστικού στο
σταθμό βάσης.
Ρύθμιση ξυπνητηριού
Προϋπόθεση: Έχει ρυθμιστεί η
ημερομηνία και η ώρα (σελ.9).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και
ρύθμιση αφύπνισης
v ¢ ì
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές
γραμμές:
Κατάσταση:
Επιλέξτε Εντ. ή Εκτ. .
Ώρα:
Εισάγετετηνώρααφύπνισηςμε
4-ψηφία.
Μελωδία:
Επιλέξτε μελωδία.
Ένταση:
Ρυθμίστε την ένταση (1–6).
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ. 61).
Εμφανίζεται το σύμβολο ¼.
Μία κλήση αφύπνισης σηματοδοτείται στο
φορητό ακουστικό με την επιλεγμένη
μελωδία κουδουνισμού. Η κλήση
αφύπνισης ηχεί για 60 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
Ξυπνητήρι . Εάν δεν πατηθεί κανένα
πλήκτρο, η κλήση αφύπνισης
επαναλαμβάνεται δύο φορές μετά από
πέντε λεπτά κάθε φορά και
απενεργοποιείται.
Κατά τη διάρκεια μίας κλήσης, μία κλήση
αφύπνισης σηματοδοτείται μόνο με ένα
σύντομο ηχητικό σήμα.
στη συνέχεια
51
Ρύθμιση σταθμού βάσης
Απενεργοποίηση κλήσης αφύπνισης/
επανάληψη μετά από παύση
Προϋπόθεση: Ηχεί μία κλήση
αφύπνισης.
§Εκτός§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Η κλήση αφύπνισης
απενεργοποιείται.
ή
§Σίγαση§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης ή
οποιοδήποτε πλήκτρο. Η
κλήση αφύπνισης
απενεργοποιείται και μετά
από 5 λεπτά
επαναλαμβάνεται. Μετά τη
δεύτερη επανάληψη, η κλήση
αφύπνισης απενεργοποιείται
εντελώς.
Επαναφορά φορητού
ακουστικού στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις
Έχετε τη δυνατότητα επαναφοράς
μεμονωμένων ρυθμίσεων και αλλαγών.
Οι καταχωρήσεις του τηλεφωνικού
καταλόγου, της λίστας εναλλακτικών
δικτύων (Call-by-Call), της λίστας
κλήσεων, οι λίστες SMS και η δήλωση του
φορητού ακουστικού στο σταθμό βάσης
διατηρούνται.
¢ Ð ¢ Ακουστικό ¢ Επαναφ. ακουσ.
v
§Ναι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
aΚρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
Με το πλήκτρο a ή το πλήκτρο οθόνης
§Όχι§ διακόψτετηνεπαναφορά.
Ρύθμιση σταθμού βάσης
Η ρύθμιση του σταθμού βάσης
πραγματοποιείται με ένα δηλωμένο
φορητό ακουστικό Gigaset S45.
Προστασία από μη
εξουσιοδοτημένη πρόσβαση
Διασφαλίστε τις ρυθμίσεις συστήματος
του σταθμού βάσης με ένα κωδικό PIN
συστήματος που μόνο εσείς γνωρίζετε.
Τον κωδικό PIN συστήματος πρέπει
μεταξύ άλλων να εισάγετε κατά τη
δήλωση και την κατάργηση ενός φορητού
ακουστικού από το σταθμό βάσης ή κατά
την επαναφορά των εργοστασιακών
ρυθμίσεων.
βάσης (εργοστασιακή ρύθμιση: 0000) με
ένα 4ψήφιο κωδικό PIN, που μόνο εσείς
γνωρίζετε.
Προσοχή:
Σημειώστε προσεκτικά το νέο PIN
συστήματος! Σε περίπτωση που το ξεχάσετε,
απαιτείται επέμβαση στη συσκευή.
Απευθυνθείτε στην περίπτωση αυτή στη
γραμμή εξυπηρέτησης Siemens-Hotline
(σελ. 57).
¢ Ð ¢ Βάση ¢ PIN συστήμ.
v
~Εισάγετετοτρέχον PIN
συστήματος και πατήστε
~Πληκτρολογήστε το νέο PIN
συστήματος. Για λόγους
ασφαλείας, ο αριθμός
εμφανίζεται κατά την
πληκτρολόγηση με τέσσερις
αστερίσκους (
s~Μεταβείτε στην επόμενη
γραμμή, επαναλάβετε την
εισαγωγή του νέου PIN
συστήματος και πατήστε
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
****
).
§ΟΚ§.
§ΟΚ§.
52
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μελωδίας αναμονής
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση μελωδίας
αναμονής
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Μελωδία αναμονή
§ΟΚ§ πατήστε, για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη μελωδία αναμονής
‰
(= ενεργοποίηση).
Υποστήριξη Repeater
Με ένα Repeater έχετε τη δυνατότητα να
αυξήσετε την εμβέλεια και την ισχύ λήψης
του σταθμού βάσης. Για το σκοπό αυτό
πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Repeater. Με τον τρόπο αυτό, τυχόν
συνομιλίες που διενεργούνται απευθείας
μέσω του σταθμού βάσης διακόπτονται.
Επαναφορά σταθμού βάσης
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
Κατά την επαναφορά, τα φορητά
ακουστικά παραμένουν δηλωμένα. Δεν
γίνεται επαναφορά των ακόλουθων
ρυθμίσεων:
u PIN συστήματος
u Ρύθμιση "καταστολής πρώτου ήχου
κουδουνισμού"
u Υπηρεσίες πληροφοριών SMS
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Επαναφορά Βάσης
~Εισάγετετο PIN συστήματος
και πατήστε
§Ναι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Με το πλήκτρο a ή το πλήκτρο οθόνης
§Όχι§ διακόψτε την επαναφορά.
a Κρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής)
§ΟΚ§.
53
Σύνδεση ταθμού βάσης σε τηλεφωνικό κέντρο
Σύνδεση ταθμού βάσης σε
τηλεφωνικό
κέντρο
Οι ακόλουθες ρυθμίσεις είναι
απαραίτητες, μόνο εάν το απαιτεί το
τηλεφωνικό σας κέντρο, βλ. οδηγίες
χρήσης του τηλεφωνικού κέντρου.
Σε τηλεφωνικά κέντρα που δεν
υποστηρίζουν την αναγνώριση κλήσεων,
δεν είναι δυνατή η αποστολή ή η λήψη
μηνυμάτων SMS.
Τύπος κλήσης και χρόνος Flash
Η τρέχουσα ρύθμιση επισημαίνεται με .
Αλλαγή τύπου κλήσης
Για τη ρύθμιση του τύπου κλήσης, έχετε
τις ακόλουθες δυνατότητες :
u Τονική κλήση (MFV),
u Παλμική κλήση (IWV).
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Πρόσθετα ¢ Τύπος
κλήσης
sΕπιλέξτετύποκλήσης
a Κρατήστεπατημένο
‰
(=ενεργοποίηση) και
πατήστε
(κατάσταση αναμονής).
§ΟΚ§.
Ρύθμιση χρόνου Flash
v¢ Ð ¢ Βάση ¢ Πρόσθετα ¢ Χρόνοι
Flash
sΕπιλέξτετοχρόνο Flash
a Κρατήστεπατημένο
‰
(=ενεργοποίηση) και
πατήστε
(κατάσταση αναμονής).
§ΟΚ§.
‰
Ρύθμιση διάρκειας παύσεων
Αλλαγή παύσης ανάλογα με την
κατάληψη των γραμμών
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τη
διάρκεια της παύσης, η οποία
παρεμβάλλεται μεταξύ της πίεσης του
πλήκτρου απάντησης c και της
αποστολής του αριθμού.
vΑνοίξτετομενού.
5 5 O 1 L
Πατήστε τα πλήκτρα.
~Εισάγετε τον αριθμό για τη
διάρκεια των παύσεων (1 =1
δευτερόλεπτο,
2 =3δευτερόλεπτα,
3 =7δευτερόλεπτα) και
πατήστε
Αλλαγή παύσης μετά από πίεση του
πλήκτρου R
Μπορείτε να αλλάξετε τη διάρκεια της
παύσης, εφόσον το τηλεφωνικό σας
κέντρο απαιτεί κάτι τέτοιο (βλ. οδηγίες
χρήσης του τηλεφωνικού κέντρου).
v Ανοίξτετομενού.
5 5 O 1 2
Πατήστε τα πλήκτρα.
~Εισάγετε τον αριθμό για τη
διάρκεια των παύσεων
(1 =800ms, 2 = 1600 ms,
3 = 3200 ms) και πατήστε
§ΟΚ§.
§ΟΚ§.
54
Αλλαγήπαύσηςκλήσης
v Ανοίξτετομενού.
5 5 O 1 1
Πατήστε τα πλήκτρα.
~Εισάγετε τον αριθμό για τη
διάρκεια των παύσεων (1 = 1
δευτερόλεπτο, 2 = 2
δευτερόλεπτα,
3 =3δευτερόλεπτα, 4 = 6
δευτερόλεπτα) και πατήστε
§ΟΚ§.
Εισαγωγή παύσης κλήσης: πατήστε το
πλήκτρο S για 2 δευτερόλεπτα. Στην
οθόνη εμφανίζεται ένα P.
Προσωρινή αλλαγή σε τονική
κλήση (MFV)
Εάν το τηλεφωνικό σας κέντρο λειτουργεί
ακόμη με παλμική κλήση (IWV), αλλά για
μία συγκεκριμένη σύνδεση απαιτείται
τονική κλήση (π.χ. για την ακρόαση των
μηνυμάτων του τηλεφωνητή δικτύου),
πρέπει για τη συνομιλία να αλλάξετε σε
τονική κλήση.
Προϋπόθεση: Πραγματοποιείτε ήδημία
συνομιλία ή έχετε ήδη καλέσει έναν
εξωτερικό αριθμό.
§Επιλογές§ Ανοίξτε το μενού.
Τονική κλήση
Επιλέξτε και πατήστε
Η τονική κλήση ενεργοποιείται
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ στεγνό πανί.
Υπάρχει κίνδυνος δημιουργίας στατικού
ηλεκτρισμού.
Επαφή με υγρά
Σε περίπτωση που το φορητό ακουστικό
έρθει σε επαφή με υγρά:
1. Απενεργοποιήστε τοφορητό
ακουστικό και αφαιρέστε αμέσως
τις μπαταρίες.
2. Αφήστε να αποστραγγιστεί το υγρό
από το φορητό ακουστικό.
3. Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα και
αφήστε στη συνέχεια το φορητό
ακουστικό γιατουλάχιστον 72 ώρες
με το διαμέρισμα των μπαταριών
ανοικτό
κάτω σε ένα ξηρό, ζεστό χώρο (όχι:
φούρνο μικροκυμάτων, ηλεκτρικό
φούρνο, ή άλλα ανάλογα).
4. Επανενεργοποιήστε το φορητό
ακουστικό μόλις στεγνώσει.
Αφού η συσκευή στεγνώσει πλήρως, στις
περισσότερες περιπτώσεις θα μπορέσετε
να τη θέσετε εκ νέου σε λειτουργία.
και το πληκτρολόγιο προς τα
Ερωτήσεις και απαντήσεις
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις
σχετικά με τη χρήση του τηλεφώνου σας,
είμαστε στη διάθεσή σας όλο το
εικοσιτετράωρο, στην ηλεκτρονική
διεύθυνση www.siemens.com/
gigasetcustomercare . Εκτός αυτού, στον
ακόλουθο πίνακα παρατίθενται τα
προβλήματα που προκύπτουν συχνότερα
και οι πιθανές λύσεις.
!
Ηοθόνηδενεμφανίζεικαμίαένδειξη.
1. Τοφορητόακουστικόδενείναιενεργοποιημένο.
¥ Πατήστε τοπλήκτροτερματισμούa
παρατεταμένα .
2. Οιμπαταρίεςείναιάδειες.
¥ Φορτίστε ή αντικαταστήστετις
μπαταρίες (σελ.9).
Το φορητό ακουστικό δεν ανταποκρίνεται
στο πάτημα των πλήκτρων.
ενεργοποιημένος σταθμός βάσης ή σταθμός
βάσης εντός εμβέλειας.
¥ Μειώστε την απόσταση φορητού
ακουστικού/σταθμού βάσης.
¥ Ελέγξτε το τροφοδοτικότου σταθμούβάσης
(σελ.6).
Τοφορητόακουστικόδενκουδουνίζει.
1. Ο ήχος κουδουνισμού είναι απενεργοποιημένος.
¥ Ενεργοποιήστε τονήχοκουδουνισμού
(σελ. 50).
2. Η προώθηση κλήσεων έχει ρυθμιστεί σε
Όλες.
¥ Απενεργοποιήστε την προώθηση
κλήσης (σελ. 18).
56
Παράρτημα
Δεν ακούγεται ήχος κουδουνισμού/κλήσης.
Έγινε αντικατάσταση του τηλεφωνικού
καλωδίου του σταθμού βάσης.
¥ Κατά την αγορά στα εξειδικευμένα
καταστήματα βεβαιωθείτε για τη σωστή
διάταξη του βύσματος (σελ.7).
Ο συνομιλητής σας δεν σας ακούει.
Έχετε πατήσει το πλήκτρο
ενεργοποιηθεί η "σίγαση" του φορητού
ακουστικού.
u (Εσωτ.). Έχει
¥ Επανενεργοποιήστε τομικρόφωνο
(σελ. 14).
Ο τηλεφωνικός αριθμός του καλούντος
παρά τη λειτουργία CLIP δεν εμφανίζεται.
Η μετάδοση τηλεφωνικών αριθμών δεν
πραγματοποιείται αυτόματα.
¥ Ο καλών θα πρέπει να ζητήσει την
ενεργοποίηση της υπηρεσίας αναγνώρισης
κλήσης (CLI) από το δίκτυο.
Κατά την πληκτρολόγηση ακούγεται ένας
τόνος σφάλματος
(φθίνουσα τονική ακολουθία).
Η ενέργεια απέτυχε/η πληκτρολόγηση είναι
λανθασμένη.
¥ Επαναλάβετε τη διαδικασία.
Παρακολουθείτε παράλληλα την οθόνη και
ανατρέξτε, εάν χρειάζεται, στις οδηγίες
χρήσης.
Δεν είναι δυνατή η ακρόαση του
τηλεφωνητή δικτύου .
Το τηλεφωνικό σας κέντρο είναι ρυθμισμένο σε
παλμική κλήση.
¥ Αλλάξτε τη ρύθμιση του τηλεφωνικού σας
κέντρου σε τονική κλήση.
ΕξυπηρέτησηΠελατών
(Customer Care)
Το Online Support στο Internet:
www.siemens.com/customercare
Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή ή
ενδεχόμενη κάλυψη εγγύησης, θα λάβετε
γρήγορη και αξιόπιστη βοήθεια από τα
Κέντρα Εξυπηρέτησης
Κέντρα Εξυπηρέτησης για Ελλάδα:
801.11.11.11.6
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη
αγοράς.
Στις χώρες όπου το προϊόν μας δεν
πωλείται από το επίσημο δίκτυο
διάθεσης, δεν προσφέρονται υπηρεσίες
αντικατάστασης ή επισκευής.
Εξουσιοδότηση
Η συγκεκριμένη συσκευή είναι
σχεδιασμένη για την αναλογική
τηλεφωνική σύνδεση στο ελληνικό δίκτυο
τηλεφωνίας.
Έχουν ληφθεί υπόψη οι ιδιαιτερότητες
που αφορούν σε κάθε χώρα.
Με το παρόν η Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG
διευκρινίζει ότι η συγκεκριμένη συσκευή
συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και τους
υπόλοιπους σχετικούς κανονισμούς της
οδηγίας 1999/5/EC.
Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης
με την οδηγία
ακόλουθη διεύθυνση του Internet:
http://www.siemens.com/gigasetdocs
1999/5/EC θα βρείτε στην
.
57
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συνιστώμενες μπαταρίες
(Κατάσταση κατά την εκτύπωση των οδηγιών
χρήσης)
Νικελίου-μετάλλου-υδριδίου (NiMH):
u Sanyo Twicell 650
u Sanyo Twicell 700
u Panasonic 700mAh "for DECT"
u GP 700mAh
u Yuasa Technology AAA Phone 700
u Varta Phone Power AAA 700mAh
u GP 850 mAh
u Sanyo NiMH 800
u Yuasa Technologies AAA 800
Το φορητό ακουστικό παραδίδεται με
εγκεκριμένες μπαταρίες.
Χρόνοι λειτουργίας/χρόνοι φόρτισης
του φορητού ακουστικού
Χωρητικότητα650 mAh
Χρόνος αναμονής περίπου 170 ώρες
(7 ημέρες)
Χρόνος ομιλίαςπερίπου 13 ώρες
Χρόνος φόρτισης περίπου 6 ώρες
Οι χρόνοι λειτουργίας και φόρτισης
ισχύουν μόνο με χρήση των
συνιστώμενων μπαταριών.
Γενικά τεχνικά χαρακτηριστικά
Πρότυπο DECTυποστηρίζεται
Πρότυπο GAPυποστηρίζεται
Αριθμός καναλιών 60 κανάλια duplex
Περιοχή
συχνοτήτων1880–1900 MHz
Τύπο ς DuplexΠολυπλεξία, πλαίσιο
Ράστερ καναλιών 1728 kHz
Bitrate1152 kbit/s
ΔιαμόρφωσηGFSK
Εύρος καναλιού
φωνής
Ισχύς εκπομπής10 mW,
Εμβέλειαέως 300 μέτρα σε
Τροφοδοσία
σταθμού βάσης
Συνθήκες
περιβάλλοντος
κατά τη λειτουργία
Τύπο ς κλήσηςMFV (τονική κλήση)/
10 ms
32 kbit/s
μέση εκπομπή ανά κανάλι
εξωτερικούς χώρους,
έως 50 μέτρα σε
εσωτερικούς
230 V ~/50 Hz
+5 °C έως +45 °C,
20 % έως 75 % σχετική
υγρασία
IWV (παλμική κλήση)
Υπόδειξη:
Όταν είναι ενεργοποιημένος ο φωτισμός της οθόνης, ο
χρόνος αναμονής του φορητού ακουστικού μειώνεται
κατά περίπου 30 ώρες.
Κατανάλωση ρεύματος του σταθμού
βάσης
Στην κατάσταση αναμονής: περίπου 2 Watt
Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας: περίπου 3 Watt
58
Παράρτημα
Εγγύηση
Χωρίς την επιφύλαξη αξιώσεων όσον αφορά
τον αντιπρόσωπο, θα χορηγηθεί στο χρήστη
(πελάτη) μία εγγύηση από τον κατασκευαστή,
υπό τους όρους που διατυπώνονται
παρακάτω:
u Στην περίπτωση καινούριων συσκευών και
των εξαρτημάτων τους, οι οποίες
παρουσιάζουν ελαττώματα που
προκύπτουν από κατασκευαστικά
σφάλματα και/ή σφάλματα υλικού εντός 24
μηνών από την αγορά τους, η Siemens, κατ’
επιλογήν της και χωρίς χρέωση, είτε θα
αντικαταστήσει τη συσκευή με άλλη
συσκευή, η οποία θα αντανακλά την
τρέχουσα τεχνολογία, είτε θα
την εν λόγω συσκευή. Αναφορικά με
εξαρτήματα, τα οποία υπόκεινται σε φθορά
(π.χ. μπαταρίες, πληκτρολόγια,
περιβλήματα), αυτή η εγγύηση ισχύει για έξι
μήνες από την ημερομηνία αγοράς.
u Αυτή η εγγύησηκαθίσταταιάκυρη, σε
περίπτωση που το ελάττωμα στον
εξοπλισμό οφείλεται σε κακή μεταχείριση
και/ή μη συμμόρφωση προς τις
πληροφορίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήστη.
u Αυτή η εγγύησηδενεπεκτείνεταισε
υπηρεσίες που εκτελούνται από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή από τους
ίδιους τους πελάτες (π.χ. εγκατάσταση,
διαμόρφωση, λήψεις λογισμικού). Τα
εγχειρίδια καθώς και κάθε λογισμικό τέτοιου
είδους, το οποίο παρέχεται σε ξεχωριστό
μέσο δεδομένων, αποκλείονται, ομοίως,
από την εγγύηση.
u Η απόδειξη αγοράς με την ημερομηνία
αγοράς λειτουργεί ως αποδεικτικό στοιχείο
επίκλησης της εγγύησης. Οι αξιώσεις που
προκύπτουν επί της εγγύησης θα πρέπει να
υποβάλλονται εντός δύο μηνών από τη
στιγμή που θα τεκμηριωθεί αθέτηση της
εγγύησης.
επεκτείνονται πέρα από όσα αναφέρονται
σ’ αυτή την εγγύηση κατασκευαστή, θα
επισκευάσει
αποκλείονται, πλην των ρητώς
προβλεπομένων στο εφαρμοστέο δίκαιο
περιπτώσεων. (Η Siemens δεν θα αναλάβει
καμία υπαιτιότητα για παρακώλυση
εργασιών, απώλεια κέρδους ή απώλεια
δεδομένων, πρόσθετο λογισμικό που
“φορτώνεται" από τον πελάτη ή άλλες
πληροφορίες. Η
αντιγράφων των αρχείων του θα βαρύνει,
κατά τον ίδιο τρόπο, τον πελάτη. Ο
αποκλεισμός υπαιτιότητας δεν θα ισχύει
στις περιπτώσεις όπου εφαρμόζεται
υποχρεωτική υπαιτιότητα, για παράδειγμα,
σύμφωνα με το νόμο υπαιτιότητας
προϊόντος ή σε περιπτώσεις προθέσεως,
βαριάς αμέλειας, τραυματισμού ανθρώπων,
πρόκλησης βλαβών σε ανθρώπινα μέλη ή
στην προσωπική
όπου έχουν παραβιαστεί συμβατικές
υποχρεώσεις. Ωστόσο, οι αξιώσεις για
ζημιές που σχετίζονται με παραβίαση
συμβατικών υποχρεώσεων, θα
περιορίζονται σε προβλέψιμες ζημιές,
αντιπροσωπευτικές για τέτοιες συμβάσεις,
εφ’ όσον δεν ενέχεται πρόθεση ή βαριά
αμέλεια, τραυματισμός ανθρώπων,
πρόκληση βλαβών σε ανθρώπινα μέλη ή
στην προσωπική υγεία, σύμφωνα με
νόμο υπαιτιότητας προϊόντος.)
ευθύνη για δημιουργία
υγεία, ή σε περιπτώσεις
το
u Η διάρκεια της εγγύησης δεν θα
παρατείνεται από υπηρεσίες που
προσφέρονται από τους όρους της
εγγύησης.
u Καθ’ όσον δεν υφίσταται αθέτηση της
εγγύησης, η Siemens διατηρεί το δικαίωμα
να χρεώσει τον πελάτη για την
αντικατάσταση ή την επισκευή.
u Οι προαναφερθέντες κανονισμοί δεν
συνδέονται με οποιαδήποτε αλλαγή, η
οποία, με την υποχρέωση τεκμηρίωσης του
ισχυρισμού, πραγματοποιείται εις βάρος
του πελάτη.
Για να επικαλεστείτε τη συγκεκριμένη εγγύηση,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με την
τηλεφωνική υπηρεσία της Siemens. Τον εν
λόγω τηλεφωνικό αριθμό μπορείτε να βρείτε
στο συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήσης.
59
Υποδείξεις για τις οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις για
τις οδηγίες χρήσης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης
χρησιμοποιούνται συγκεκριμένα σύμβολα
και τρόποι γραφής, που διευκρινίζονται
εδώ.
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
Αντιγρ.καταχωρ. / Αντιγραφή λίστ.
(παράδειγμα)
Επιλογή μίας από τις δύο
προσφερόμενες λειτουργίες
του μενού.
~Εισαγωγή ψηφίων ή
γραμμάτων.
§Αποθήκ.§Σε μαύρο πλαίσιο
προβάλλονται οι τρέχουσες
λειτουργίες των πλήκτρων
οθόνης, που προσφέρονται
στην κατώτερη γραμμή της
οθόνης. Πατήστε το πλήκτρο
οθόνης που βρίσκεται από
κάτω, για να ανακαλέσετε τη
λειτουργία.
qΠατώντας το πλήκτρο ελέγχου
επάνω ή κάτω: Μετακίνηση
προς τα επάνω ή προς τα
κάτω.
rΠατώνταςτο πλήκτρο ελέγχου
ή αριστερά: π.χ. επιλογή
δεξιά
ρύθμισης.
c /Q /* κ.ο.κ.
Πατήστε το πλήκτρο που
υποδεικνύεται στο φορητό
ακουστικό.
Παράδειγμα καταχώρησης
μενού
Στις οδηγίες χρήσης αναφέρονται εν
συντομία τα βήματα που πρέπει να
εκτελέσετε. Στο ακόλουθο παράδειγμα
"Ρύθμιση αντίθεσης της οθόνης"
διευκρινίζεται η συγκεκριμένη μέθοδος.
Στο πλαίσιο παρατίθεται η εκάστοτε
ενέργεια που απαιτείται.
¢ Ð ¢ Οθόνη
v
¤ Στην κατάσταση αναμονής του
φορητού ακουστικού πατήστε το
πλήκτρο ελέγχου δεξιά, για να
ανοίξετε το βασικό μενού.
¤ Με το πλήκτρο ελέγχου επιλέξτε το
σύμβολο Ð – πατήστε το πλήκτρο
ελέγχου επάνω ή κάτω.
Στην επάνω γραμμή της οθόνης
εμφανίζεται Ρυθμίσεις .
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §ΟΚ§, για
να επιβεβαιώσετε τη λειτουργία
Ρυθμίσεις .
Εμφανίζεται το υπομενού Ρυθμίσεις .
¤ Πατήστε επανειλημμένα τοπλήκτρο
ελέγχου προς τα κάτω, έως ότου
επιλεγεί η λειτουργία του μενού Οθόνη .
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §ΟΚ§, για
να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
ΑντίθεσηΕπιλέξτε και πατήστε
§ΟΚ§.
¤ Πατήστε επανειλημμένα τοπλήκτρο
ελέγχου προς τα κάτω, έως ότου
επιλεγεί η λειτουργία του μενού
Αντίθεση.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §ΟΚ§, για
να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
rΕπιλέξτε την αντίθεση και
πατήστε
§ΟΚ§ .
¤ Πατήστε τηδεξιά ή τηναριστερή
πλευρά του πλήκτρου ελέγχου, για να
επιλέξετε την αντίθεση.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποθήκ.§,
για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
60
Υποδείξειςγιατιςοδηγίεςχρήσης
aΚρατήστεπατημένο
(κατάστασηαναμονής).
¤ Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
τερματισμού, προκειμένου το φορητό
ακουστικό να τεθεί στην κατάσταση
αναμονής.
Παράδειγμα καταχώρησης με
πολλές γραμμές
Σε πολλές περιπτώσεις έχετε τη
δυνατότητα να τροποποιήσετε ρυθμίσεις
ή να καταχωρήσετε δεδομένα σε
περισσότερες γραμμές μίας ένδειξης.
Η καταχώρηση με πολλές γραμμές
παρουσιάζεται στις συγκεκριμένες
οδηγίες χρήσης σε συνοπτική μορφή. Στο
ακόλουθο παράδειγμα "Ρύθμιση
ημερομηνίας και ώρας" διευκρινίζεται η
συγκεκριμένη μέθοδος. Στο πλαίσιο
παρατίθεται η εκάστοτε ενέργεια που
απαιτείται.
Εμφανίζεται
Ημερομηνία/Ώρα
Ημ/νία:
[10.06.05]
Ώρα:
11:11
ÝΑποθήκ.
(παράδειγμα):
Ημ/νία:
Εισάγετε την ημέρα, το μήνα και το
έτος με 6-ψηφία.
Η δεύτερη γραμμή επισημαίνεται ως
ενεργή με [].
η ακόλουθη ένδειξη
¤ Εισάγετε την ημερομηνία με τα
αριθμητικά πλήκτρα.
Ώρα:
Εισάγετε ώρες/λεπτά, με 4-ψηφία.
¤ Πατήστε το πλήκτρο s.
Η τέταρτη γραμμή επισημαίνεται ως
ενεργή με [].
¤ Εισάγετε την ώρα με τα αριθμητικά
πλήκτρα.
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποθήκ.§.
¤ Στη συνέχεια κρατήστεπατημένο το
πλήκτρο a.
Το φορητό ακουστικό τίθεται στην
κατάσταση αναμονής.
Σύνταξη και επεξεργασία
κειμένου
Κατά τη σύνταξη ενός κειμένου ισχύουν οι
ακόλουθοι κανόνες:
u Καθοδήγηση του κέρσορα με τα
πλήκτρα u v t s.
u Οι χαρακτήρες προστίθενται στα
αριστερά του κέρσορα.
u Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου
για να εμφανίσετε τον πίνακα των
ειδικών χαρακτήρων.
u Στις καταχωρήσεις στον τηλεφωνικό
κατάλογο, το πρώτο γράμμα του
ονόματος γράφεται αυτόματα με
κεφαλαίο και ακολουθούν πεζά
γράμματα.
Εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων
Κατά τη σύνταξη ενός SMS μπορείτε να
εμφανίσετε τον πίνακα των ειδικών
χαρακτήρων με το πλήκτρο
επιλέξετε τον επιθυμητό χαρακτήρα και να
τον εισάγετε με
§Εισαγωγή§.
*, να
*
,
61
Υποδείξεις για τις οδηγίες χρήσης
Σύνταξη SMS/ονόματος
(χωρίς βοήθεια για την εισαγωγή
κειμένου)
Πατήστε το πλήκτρο δίεσης #
παρατεταμένα, γιααλλαγή απότον τύπο
"Αβγ" σε "123", από "123" σε "αβγ" καιαπό "αβγ" σε "Αβγ" (κεφαλαίογράμμα:
χρησιμοποιούνται κεφαλαία γράμματα,
πεζά γράμματα ή αριθμητικά ψηφία.
Στην άνω δεξιά γωνία της οθόνης
εμφανίζεται η ένδειξη "Aβγ", "αβγ" ή
"123".
u Όταν πατάτεπαρατεταμέναένα
πλήκτρο, οι χαρακτήρες του αντίστοιχου πλήκτρου εμφανίζονται στην
κατώτερηγραμμήτηςοθόνης και
σημειώνονται ο ένας μετά τον άλλο.
Μόλις απελευθερώσετε το πλήκτρο, ο
σημειωμένος χαρακτήρας εισάγεται
στο πεδίο εισαγωγής.
Σύνταξη SMS (με βοήθεια για την
εισαγωγή κειμένου)
Ηβοήθειαγιατηνεισαγωγήκειμένου
EATONI σας υποστηρίζει κατά τη σύνταξη
μηνυμάτων SMS.
Σε κάθε πλήκτρο μεταξύ Q και O
έχουν αντιστοιχιστεί περισσότερα
γράμματα και χαρακτήρες (βλ. ειδικοί
χαρακτήρες, σελ. 61). Αυτοί εμφανίζονται
σε μία γραμμή επιλογής ακριβώς κάτω
από το πεδίο κειμένου (επάνω από τα
πλήκτρα οθόνης), μόλις πατήσετε κάποιο
πλήκτρο.
είναι ο πλησιέστερος προς τον
αναζητούμενο προβάλλεται σε μαύρο
πλαίσιο και τοποθετείται στην αρχή της
γραμμής επιλογής. Μεταφέρεται στο
πεδίο κειμένου.
Εάν το συγκεκριμένο γράμμα είναι σωστό,
επιβεβαιώστε το, πατώντας το επόμενο
πλήκτρο. Εάν δεν αντιστοιχεί στο
αναζητούμενο, πατήστε στιγμιαία το
πλήκτρο δίεσης # επανειλημμένα, έως
ότου το επιθυμητό γράμμα εμφανιστεί σε
μαύρο πλαίσιο στη γραμμή προβολής και
μεταφερθεί έτσι στο πεδίο κειμένου.
Πατώντας το πλήκτρο δίεσης # παρατεταμένα, προβαίνετε σε αλλαγή
από τον τύπο "Αβγ" σε "123", από "123"
σε "αβγ" και από "αβγ" σε "Αβγ".
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση βοήθειας
για την εισαγωγή κειμένου
Προϋπόθεση: Συντάσσετεένα SMS.
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Βοήθ.εισαγ.κειμ.
Επιλέξτε και πατήστε
‰
(=ενεργοποίηση).
a Πατήστε το πλήκτρο
τερματισμού στιγμιαία, για να
επιστρέψετε στο πεδίο
κειμένου. Εισάγετε το κείμενο.
§ΟΚ§
62
Ακολουθία των καταχωρήσεων του
τηλεφωνικού καταλόγου
Οι καταχωρήσεις του τηλεφωνικού
καταλόγου ταξινομούνται κατά κανόνα
αλφαβητικά. Τα κενά διαστήματα και τα
αριθμητικά ψηφία έχουν προτεραιότητα.
Η σειρά ταξινόμησης έχει ως εξής:
1. Κενόδιάστημα
2. Αριθμητικάψηφία (0–9)
3. Γράμματα (αλφαβητικά)
4. Λοιποίχαρακτήρες
Εάν επιθυμείτε να παρακάμψετε την
αλφαβητική σειρά των καταχωρήσεων,
εισάγετε πριν το όνομα ένα κενό διάστημα
ψηφίο. Οι συγκεκριμένες
ή ένα
καταχωρήσεις επιστρέφουν έτσι στην
αρχή του τηλεφωνικού καταλόγου. Τα
ονόματα, στα οποία προτάσσετε έναν
αστερίσκο, εμφανίζονται στο τέλος του
τηλεφωνικού καταλόγου.
Υποδείξειςγιατιςοδηγίεςχρήσης
63
Αξεσουάρ
Αξεσουάρ
Φορητά ακουστικά Gigaset
Επεκτείνετε το Gigaset σας σε ένα ασύρματο τηλεφωνικό κέντρο:
Φορητό ακουστικό Gigaset S45
u Φωτιζόμενη έγχρωμη οθόνη (4096 χρώματα)
u Φωτιζόμενο πληκτρολόγιο
u Ανοικτή συνομιλία
u Πολυφωνικές μελωδίες κουδουνισμού
u Τηλεφωνικός κατάλογος για έως 150 καταχωρήσεις
u SMS (Προϋπόθεση: διαθέσιμη λειτουργία CLIP)
u Υποδοχή σύνδεσης ακουστικού
u Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
www.siemens.com/gigasets45
Φορητό ακουστικό Gigaset E45
u Περίβλημα με προστασία από σκόνη και υγρασία
u Φωτιζόμενη έγχρωμη οθόνη (4096 χρώματα)
u Φωτιζόμενο πληκτρολόγιο
u Ανοικτή συνομιλία
u Πολυφωνικές μελωδίες κουδουνισμού
u Τηλεφωνικός κατάλογος για έως 150 καταχωρήσεις
u SMS (Προϋπόθεση: διαθέσιμη λειτουργία CLIP)
u Υποδοχή σύνδεσης ακουστικού
u Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
www.siemens.com/gigasete45
64
Φορητόακουστικό Gigaset SL55
u Φωτιζόμενη έγχρωμη οθόνη γραφικών (65k χρώματα)
u Φωτιζόμενο πληκτρολόγιο
u Ανοικτή συνομιλία
u Πολυφωνικές μελωδίες κουδουνισμού
u Τηλεφωνικός κατάλογος για έως 250 καταχωρήσεις
u CLIP εικόνας
u SMS (Προϋπόθεση: διαθέσιμη λειτουργία CLIP)
u Φωνητική κλήση
u Θύρα σύνδεσης H/Y (PC), π.χ. για τη διαχείριση
καταχωρήσεων τηλεφωνικού καταλόγου, ήχων
κουδουνισμού και screensaver
u Υποδοχή σύνδεσηςακουστικού
www.siemens.com/gigasetsl55
Gigaset-Repeater
Με το Gigaset-Repeater έχετε τη δυνατότητα να αυξήσετε
την εμβέλεια λήψης του φορητού σας ακουστικού Gigaset
προς το σταθμό βάσης.
www.siemens.com/gigasetrepeater
Αξεσουάρ
Gigaset M34 USB Adapter
Μέσω του Gigaset M34 USB ο υπολογιστής σας (PC)
συνδέεται ασύρματα με το Gigaset σας. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε:
u Να πραγματοποιείτεκλήσειςμετοφορητόακουστικό
Gigaset μέσωτου Internet (ADSL) μεευνοϊκέςχρεώσεις
(Voice-over-IP)
u Να σερφάρετεασύρματαστο Internet μετονΗ/Υσας
(PC) (ISDN)
u Να συντάσσετε, νααποστέλλετεκαιναλαμβάνετε SMS
στονΗ/Υ (PC)
u Να λαμβάνετεειδοποιήσειςαπότο Internet (π.χ. καιρός,
χρηματιστήριο) στοφορητόακουστικό
u Να αποστέλλετεκαι να λαμβάνετεκείμενοαπό
εφαρμογές Messenger (IMS)
u Να χειρίζεστεεξαποστάσεωςτον Η/Υ σας (PC) μέσω
του φορητού ακουστικού (π.χ. έλεγχος του Windows
Media Player)
www.siemens.com/gigasetm34usb
65
Αξεσουάρ
Όλα τα αξεσουάρ και τις μπαταρίες μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τα εξειδικευμένα
καταστήματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά αξεσουάρ. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγετε
πιθανούς κινδύνους για την υγεία ή βλάβες της συσκευής και διασφαλίζετε ότι
τηρούνται όλες οι σχετικές διατάξεις.
Αλλαγή αριθμού
αλλαγή για καλύτερη λήψη
αλλαγή εσωτερικού αριθμού
αλλαγή ονόματος
αλλαγή σε άλλο σταθμό βάσης
αναζήτηση
Γλώσσα ενδείξεων οθόνης
δήλωση
δήλωση σε άλλο σταθμό βάσης
έναρξη λειτουργίας
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Ένταση ομιλίας
επαναφορά στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις
Επαφή με υγρά
Ισχύς σήματος λήψης
κατάργηση
Κατάσταση αναμονής
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Λίστα
Λογότυπο
μεταβίβαση κλήσης
ρύθμιση
σίγαση
Τόνοι υποδείξεων
Φωτισμός οθόνης
Χρήση ελέγχου χώρου (Babyalarm)
χρήση περισσότερων
Χρόνοι λειτουργίας και φόρτισης
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
απάντηση ή προώθηση
αποθήκευση αριθμού
αποστολή σε διεύθυνση E-Mail
αποστολή σε προσωπική θυρίδα
αποστολή ως φαξ
αριθμός ειδοποίησης
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
απότοχρήστη
. . . . . . . . . . . . . . .36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . .31
. . . . . . . . . . . . .39
. . . . . . . .39
. . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . .34
. . . .32
. . .36
. . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . .35
71
Ευρετήριο
αριθμός ταυτότητας (ID) θυρίδας
Βοηθητική λειτουργία εγγραφής
Γλώσσα εισαγωγής
διαγραφή
Ειδοποίηση μέσω SMS
Θυρίδες
Κανόνες
λήψη
Λίστα προτύπων μηνυμάτων
Προστασία PIN
προώθηση
σε τηλεφωνικά κέντρα
τύπος ειδοποίησης
Υπηρεσίες πληροφοριών
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . 37
V
VIP (καταχώρηση τηλεφωνικού
καταλόγου)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . 35
. . . 30
. . . . . 31
72
Handset at a glance
Handset at a glance
16
15
14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
10.05.0509:45
INTSMS
8
1 Display in idle status
2 Charge status of the batteries
= e V U (flat to full)
= flashes: batteries almost flat
e V U flashes: batteries charging
3 Display keys (page 12)
4 Message key
Access to calls and message lists;
Flashes: new message or new call.
1
2
3
4
5
6
7
5 End call key, On/Off key
End call, cancel function, go back one menu
level (press briefly), back to idle status
(press and hold), activate/deactivate
handset (press and hold in idle status)
6 Hash key
Key lock on/off (press and hold in idle
status),
Toggle between upper/lower case and digits
7 Call-by-call list key
Open call-by-call list
8 Connection socket for headset
9 Microphone
10 Recall key
- Confer (Flash)
- Insert a dialling pause (press and hold)
11 Star key
Ringtones on/off (press and hold),
Open table of special characters
12 Key 1
Select network mailbox (press and hold)
13 Talk key
Answer a call, open last number redial list
(press briefly), start dialling (press and hold)
14 Handsfree key
Switch between earpiece and handsfree
mode;
Lights up: handsfree activated;
Flashes: incoming call
Read the safety precautions and the user guide before use.
Explain their contents to your children, and the potential hazards associated with using the
telephone.
Only use the mains adapter supplied, as indicated on the underside of the base
$
station.
Fit only the approved, rechargeable batteries! Never use conventional (nonrechargeable) batteries as this could damage your health and cause injury. Use
the batteries as directed in this user guide (page 47).
The operation of medical appliances may be affected. Be aware of the technical
conditions in your particular environment, e.g. doctor's surgery.
The handset may cause an unpleasant humming noise in hearing aids.
Do not install the base station in bathrooms or shower rooms. The handset and
base station are not splash proof (page 46).
Do not use the phone in environments with a potential explosion hazard,
e.g. auto paint shops.
ƒ
If you give your Gigaset to someone else, make sure you also give them the
user guide.
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the
municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the
government or the local authorities.
This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health. It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about disposal of your old appliance, please
contact your city office, waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Note:
Not all of the functions described in this user guide are available in all countries.
4
Gigaset S450 SIM – more than just a telephone
Gigaset S450 SIM –
more than just a telephone
Your phone not only enables you to send
and receive text messages over the fixed
network and store up to 150 telephone
numbers (page 17) – it can do a whole lot
more:
u You can designate important people as
VIPs so you can tell important calls
from the ringtone (page 17).
u You can store anniversaries (page 19)
in your phone and it will remind you of
them in advance.
u Select frequently used phone numbers
at the press of a single key (page 17).
u View missed calls on your phone
(page 22).
Have fun using your new telephone!
First Steps
Pack contents
Please note:
u Never expose the telephone to heat
sources, direct sunlight, other electrical
appliances.
u Protect your Gigaset from moisture,
dust, corrosive liquids and vapours.
Range and reception strength
Range:
u Up to 300 m in the open
u Up to 50 m in buildings
Reception strength:
The display shows the quality of the radio
contact between the base station and
handset:
u Good to poor: ÐiÑÒ
u No reception: | flashes
Connecting the base station
¤ First connect the mains adapter and
then the phone jack as shown
belowand place the cables in the cable
recesses.
u one Gigaset S450 SIM base station,
u one Gigaset S45 handset,
u one mains adapter,
u one phone cord,
u two batteries,
u one battery cover,
u one belt clip,
u one user guide.
Installing the base station
The base is designed for use in closed,
dry rooms with a temperature range of +5
°C to +45 °C.
Set up the base station at a central point
in the apartment or house.
2
1
1
3
1
1
1 Underside of the base station (detailed
view)
2 Mains adapter 230 V
3 Phone jack with phone cord
5
First Steps
Please note:
u The mains adapter must be always
connected, as the phone will not
operate without mains connection.
u If you buy a replacement phone cord
from a store, ensure that the phone
jack is connected correctly.
Correct phone jack assignment
1unused
3
2
1
4
5
6
2unused
3a
4b
5unused
6unused
Setting up the handset for use
Inserting the batteries
Caution:
Use only the rechargeable batteries
recommended by Siemens (page 47). Never
use conventional (non-rechargeable)
batteries or other battery types as this may
cause significant damage to health and
property. For example, the outer casing of the
batteries could be destroyed or the batteries
could explode. The phone could also
malfunction or be damaged as a result of
using batteries that are not of the
recommended type.
Closing the battery cover
¤ First align the notches on the side of
the battery cover with the lugs on the
inside of the casing.
¤ Then press the cover so that it clicks
into place.
Attaching the belt clip
There are notches for attaching the belt
clip on the side of the handset at the same
height as the display.
¤ Press the belt clip onto the back of the
handset so that the protrusions on the
belt clip engage with the notches.
¤ Fit the batteries with the correct
polarity (see diagram).
The polarity is indicated in/on the battery
compartment.
6
First Steps
Opening the battery cover
¤ If fitted, remove belt clip.
¤ Insert a fingernail into the headset
socket cavity and pull the battery cover
upwards.
Placing the handset in the base station
and registering
¤ Place the handset in the base with its
display facing upwards.
The handset registers automatically.
Registration takes around 1 minute.
During this time Regstr.Procedure appears
in the display and the name of the base
station flashes, e.g. Base 1. The handset
will be assigned the lowest unassigned
internal number (1–6).
This will appear in the display when
registration is complete, e.g. INT 1. This
means that the number 1 has been
assigned. If the internal numbers 1–6 are
already assigned to other units, the
number 6 is overwritten.
Notes:
– Automatic registration is only possible
while no-one is making calls using the base
station.
– Each key press interrupts the automatic
registration.
– If automatic registration does not work the
handset will have to be registered manually
(page 35).
– You can change the name of the handset
(page 38).
To charge the batteries, leave the handset
in the base station.
Notes:
– If the handset has switched itself off
because the batteries are flat and is then
placed in the base station, it will switch
itself on automatically.
– Only place the handset in the base or
charging cradle that is intended for it.
For questions and problems see page 46.
Headset socket
You can connect the following types of
headset (with jack connector): HAMA
Plantronics M40, MX100 and MX150.
Initial charging and discharging of
batteries
If the handset is activated, the flashing
battery icon e in the top right of the
display indicates that the batteries are
being charged.
During handset operation, the battery icon
indicates the charge status of the
batteries (page 1). The correct charge
level can only be displayed if the batteries
are first fully charged and discharged.
¤ To do this, leave the handset in the
base or charging cradle continuously
for ten hours. Your handset need not
be switched on for it to charge.
¤ Afterwards, remove the handset from
the base station and do not put it back
again until the batteries are fully
discharged.
Note:
After the first battery charge and discharge
you may replace your handset in its base after
every call.
7
First Steps
Please remember:
u Always repeat the charging and
discharging procedure if you remove
the batteries from the handset and reinsert them.
u The batteries may warm up as they are
charging. This is not dangerous.
u After a time the charge capacity of the
batteries will decrease for technical
reasons.
¤ Set the date and the time, for example
to ensure the correct time of incoming
calls is recorded.
Setting the date and time
¤ If you have not yet set the date and
time, press the display key
open the input field.
To change the time, open the input field
via:
¢ Ð ¢ Date/Time
v
§Time§ to
¤ Change multiple line input:
Date:
Enter day, month and year in 6-digit
format.
Time:
Enter hours and minutes with 4 digits,
e.g. Q M 1 5 for 07:15
a.m.
§Save§ Press the display key.
Display in idle status
Once the phone is registered and the time
set, the idle display looks as shown here
(example).
Ð
10.05.0507:15
Your phone is now ready for use.
8
V
INT 1
Menu tree
Menu tree
Instead of scrolling to locate a menu function, you can select a menu function faster by
opening the menu and keying in the digit combination ("shortcut").
Example:v 5 2 11 for "Set ringtone for external calls".
With the telephone in idle status, press v (open main menu):
1 SMS î
You have activated an SMS mailbox (general or private) without a PIN
1-1New SMS(page 25)
1-2Incoming 0(page 28)
1-3Outgoing 0(page 26)
You have activated an SMS mailbox with a PIN or 2-3 mailboxes
1-1Mailbox1-1-1New SMS(page 25)
1-1-2Incoming 0(page 28)
1-1-3Outgoing 0(page 26)
1-2
to
1-4
Mailbox 1
Mailbox 2
Mailbox 3
1-2-1
to
1-4-1
1-2-2
to
1-4-2
1-2-3
to
1-4-3
New SMS(page 25)
Incoming 0(page 28)
Outgoing 0(page 26)
1-5SMS Service (page 31)
1-6Settings 1-6-1Service Centres(page 31)
1-6-2SMS Mailboxes (page 30)
1-6-3Notify Number (page 29)
1-6-4Notify Type (page 29)
1-6-5Status Report(page 26)
1-6-6Subscribe to SMS(page 25)
9
Menu tree
2 Sel. Services ê
2-2Network Mailbox (page 16)
2-6All Calls2-6-1Call Divert(page 15)
2-6-3Call Waiting (page 15)
2-6-4Fixed Destin. Call (page 15)
3 Alarm Clock
4 Add. Features
4-3Room Monitor (page 39)
4-4SIM Card Transfer(page 19)
5 Settings
5-1Date/Time
5-2Audio Settings 5-2-1Ringer Settings(page 41)
5-3Display5-3-1Screen Picture (page 40)
5-4Handset5-4-1Language(page 40)
5-5Base5-5-2Music on hold(page 44)
ì
í
Ð
5-2-2Advisory Tones (page 42)
5-3-2Colour Scheme (page 40)
5-3-3Contrast(page 40)
5-3-4Backlight (page 41)
5-4-2Auto Answer(page 41)
5-4-3Register H/Set (page 35)
5-4-4Select Base (page 36)
5-4-5Reset Handset(page 43)
5-4-7Area Codes (page 20)
5-5-3System PIN (page 44)
5-5-4Base Reset(page 44)
5-5-5Add. Features(page 37, page 44, page 45)
5-5-6Preselection(page 23)
5-5-7Calls List Type(page 22)
5-6Voice Mail5-6-1Set Key 1(page 38)
10
Making calls
Making calls
Making an external call
External calls are calls using the public
telephone network.
~cEnter the number and press
the talk key.
Or:
c~ Press and hold the talk key
c and then enter the
number.
You can cancel the dialling operation with
the end call key a.
You are shown the duration of the call
while the call is in progress.
Notes:
– Dialling using the directory, call-by-call list
(page 1, page 17) or calls list (page 22)
saves time re-entering numbers and
network provider prefixes ("call-by-call
numbers").
Ending a call
Calling Line Identification
When you receive a call, the caller's
number is displayed on the screen if the
following conditions are met:
u Your network provider supports CLIP,
CLI.
– CLI (Calling Line Identification):
number of the caller is transmitted.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation): number of the caller
is indicated.
u You have arranged CLIP with your
network provider.
u The caller has arranged CLI with the
network provider.
Call display with CLIP/CLI
If the number of the caller is stored in your
directory, you will see their name.
Å
1234567890
1
2
a Press the end call key.
Answering a call
The handset indicates an incoming call in
three ways: by ringing, by a display on the
screen and by the flashing handsfree
key d.
You can accept the call by:
¤ Pressing the talk key c.
¤ Pressing the §Accept§ display key.
¤ Pressing the handsfree key d.
If the handset is in the base and the Auto
Answer function is activated (page 41), the
handset will take a call automatically
when you lift it out of the base.
If the ringtone is intrusive, press the
display key
as long as it is displayed on the screen.
§Silence§. You can take the call
Accept Silence
1 Ring symbol
2 Number or name of caller
The following is displayed in place of the
number:
u External, if no number is transmitted.
u Withheld, if the caller has withheld
Calling Line Identification.
u Unavailable, if the caller has not
arranged Calling Line Identification.
Handsfree operation
In handsfree mode, instead of holding the
handset to your ear you can put it down
e.g. on the table in front of you to allow
others to participate in the call.
11
Operating the handset
Activating/deactivating handsfree
Activating while dialling
~d Enter the number and press
the handsfree key.
¤ You should inform your caller before
you use the handsfree function so that
they know someone else is listening.
Switching between earpiece and
handsfree mode
dPress the handsfree key.
During a call switch handsfree on or off.
If you wish to place the handset in the
base station during a call:
¤ Press and hold the handsfree key d
while placing the handset in the base
station. If handsfree key d does not
light up, press the key again.
For how to adjust the volume, see
page 41.
Muting
You can deactivate the microphone in
your handset during an external call.
The other party hears a wait melody.
uPress the control key on the
left to mute the handset.
”Press the display key to
reactivate the microphone.
You can switch the wait melody on and off
(page 44).
Operating the handset
Activating/deactivating the handset
aPress and hold the end call
key. You will hear the
confirmation beep.
Activating/deactivating the keypad
lock
# Press and hold the hash key.
You will hear the confirmation beep. The
icon Ø appears in the display when the
keypad lock is activated.
The keypad lock is deactivated
automatically if someone calls you. It is
re-activated when the call is finished.
Control key
In the description below, the side of the
control key (up, down, right, left) which
you have to press in the different
operating situations is marked in black,
e.g. v for "press right on the control
key".
The control key has a number of different
functions:
When the handset is in idle status
s Open the directory.
v Open main menu.
u Open list of handsets.
tSet the ringtones on the
handset (page 41).
In the main menu and in input fields
You can use the control key to move the
cursor up t, down s, right v or
left u.
In lists and submenus
t / s Scroll up/down line by line.
v Open submenu or confirm
selection.
uGo back one menu level, or
cancel.
12
Operating the handset
During an external call
s Open the directory.
u Initiate an internal
consultation call.
tAdjust loudspeaker volume for
earpiece and handsfree
mode.
Display keys
The function of the display keys changes
depending on the particular operating
situation. Example:
INTSMS
1 The display keys' current functions are
shown in the bottom display line.
2 Display keys
The most important display symbols are:
§§§§§Menu§§§§Open the main menu.
§Options§ Open a context-dependent
menu.
WDelete key: deletes one
character at a time from right
to left.
ÎGo back one menu level or
cancel operation.
ÓCopy number into directory.
• Open the last number redial
list.
1
2
Returning to idle status
You can revert to idle status from
anywhere in the menu as follows:
¤ Press and hold the end call key a.
Or:
¤ Do not press any key: after 2 minutes
the display will automatically revert to
idle status.
Changes that you have not confirmed or
saved by pressing
Save Entry
An example of the display in idle status is
shown on page 1.
§OK§ will be lost.
§OK§, §Yes§, §Save§, §Send§ or
Menu guidance
Your telephone's functions are accessed
using a menu that has a number of levels.
Main menu (first menu level)
¤ Press v with the handset in idle
status to open the main menu.
The main menu functions are shown in
the display as a list with icon and name.
To access a function, i.e. open the
corresponding submenu (next menu
level):
¤ Navigate to the function using the
control key q. Press the display key
§OK§.
Submenus
The functions in the submenus are
displayed as lists.
To access a function:
¤ Scroll to the function with the control
key q and press
Or:
§OK§.
¤ Enter the corresponding digit
combination (page 9).
Pressing briefly on the end call key a
returns you to the previous menu level /
cancels the operation.
13
Operating the handset
Correcting incorrect entries
You can correct incorrect characters in the
text by navigating to the incorrect entry
using the control key. You can then:
u press X to delete the character to the
left of the cursor,
u insert characters to the left of the
cursor,
u overwrite the character (flashing) when
entering the time and date etc.
You will find examples of symbols used,
menu entries and multiple line input in the
appendix to this user guide, page 50.
14
02.03.2006
Network services
Network services
Network services are functions that your
network provider makes available to you.
You have to request these services from
your network provider.
¤ If you require assistance, please
contact your network provider.
Setting functions for the
next call
You have the following options:
v¢ ê¢ Withhold No. ~ Enter
number.
c Press talk key.
Setting functions for all
subsequent calls
If you have completed one of the following
procedures, a code is sent.
¤ After confirmation from the telephone
network, press the end call key a.
You can set the following features:
General call diversion
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Divert
¤ Change multiple line input:
When:
All Calls / No Answer / When Busy dialling.
Call No.:
Press the display key
number to which call is to be diverted,
and press
Status:
Activating/deactivating call diversion.
Save Entry §OK§.
¤ Press the display key §Send§.
Activating/deactivating call waiting
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Waiting
Status: Activating/deactivating.
§Send§Press the display key.
§Edit§. Enter
Fixed destination call
v ¢ê ¢ All Calls ¢ Fixed Destin. Call
¤ Change multiple line input:
Number:
Press display key
and press
Status:
Activating/deactivating fixed
destination call.
Save Entry §OK§.
Edit. Enter number
¤ Press the display key §Send§.
Functions during a call
Consultation
During a call:
§Ext.Call§Press the display key.
~Enter number.
You have the following options:
u Toggling:
¤ Use q to toggle between the
participants.
End the call with one participant:
¤ Use q to switch to the caller.
§Options§ End Active Call.
Then:
u Conference call:
¤ Press the display key §Conf.§.
End the conference call (toggle):
¤ Press §EndConf§.
u End call with both participants:
¤ Press the end call key a.
Accepting a waiting call
§Accept§Press the display key.
You have the option of toggling or holding
a conference call.
Note:
Without CLIP a waiting call is only announced
with a beep.
15
02.03.2006
Network services
Accept call waiting
§Options§ £ Accept waiting call
Reject call waiting
§Options§ ¢ Reject waiting call
Functions after a call
Activating/deactivating
network mailbox
v ¢ ê ¢ Network Mailbox
Status: Activating/deactivating.
§Send§Press the display key.
a Press the end call key.
16
02.03.2006
Using the directory and lists
Using the directory and lists
The options are:
u Directory,
u Call-by-Call list,
u Last number redial list,
u SMS list,
u Calls list.
You can store a maximum of 150 entries
in the directory and call-by-call list (the
actual number depends on the size of the
individual entries).
You create the directory and call-by-call
list for your own individual handset. You
can also send lists/entries to other
handsets (page 18).
Directory/call-by-call list
In the directory, you can store numbers
and the associated names.
¤ With the handset in idle status, open
the directory by pressing the s key.
In the call-by-call list , you can store
prefixes of network providers (so-called
"call-by-call numbers").
¤ Open the call-by-call list in idle status
by pressing the C key.
Length of entries
Number: max. 32 digits
Name: max. 16 characters
Note:
For quick access to a number from the
directory or the call-by-call list (quick dial), you
can assign the number to a key.
Annivers.:
Enter anniversary if required
(page 19).
Speed Dial:
Select key for quick dial.
¤ Save changes.
Storing a number in the call-by-call list
C ¢ New Entry
¤ Change multiple line input:
Number :
Enter number.
Name :
Enter name.
Selecting entries in the directory and
call-by-call list
s / C Open directory or call-by-call
list.
You have the following options:
u Use s to scroll through the entries
until the required name is selected.
u Enter the first character of the name, or
scroll to the entry with s if required.
Dialling with the directory/
call-by-call list
s / C ¢ s (select entry)
c Press the talk key. The
number is dialled.
Managing entries in the directory/
call-by-call lists
s / C ¢ s (select entry)
Storing a number in the directory
s ¢ New Entry
¤ Change multiple line input:
Number :
Enter number.
Name :
Enter name.
Viewing an entry
§View§Press the display key.
The entry is displayed.
Back with
§OK§.
Editing entries
§View§ §Edit§Press display keys one after
the other.
¤ Carry out changes and save.
17
02.03.2006
Using the directory and lists
Using other functions
s / C ¢ s (select entry)
¢ §Options§ (open menu)
The following functions can be selected
with q:
Display Number
Edit or add to a stored number. Then
dial or call up further functions by
pressing
Edit Entry
Edit selected entry.
Delete Entry
Delete selected entry.
VIP Entry (directory only)
Mark a directory entry as VIP
(Very Important Person) and assign it
a particular ringtone. You can then
identify VIP calls by their ringtones.
Requirement: Calling Line
Identification (page 11).
Copy Entry
Send a single entry to a handset
(page 18).
Delete List
Delete all entries in the directory/callby-call list.
Copy List
Send complete list to a handset
(page 18).
Available Memory
Display the available entries in the
directory and call-by-call list (page 17).
Options.
Using quick dial keys
¤ Press and hold the required quick dial
key (page 17).
Sending the directory/call-by-call list
to another handset
Requirements:
u The sending and receiving handsets
must both be registered to the same
base station.
u The other handset and base station
can send and receive directory entries.
s / C
~Enter the internal number of
§Yes§ / §No§Press the display key.
A successful transfer is confirmed by a
message and confirmation tone on the
receiver handset.
¢ s (select entry)
¢ §Options§ (open menu)
¢ Copy Entry / Copy List
the receiver handset. You see
Copying entry.
Please remember:
u Entries with identical numbers are not
overwritten on the receiver handset.
u The transfer is cancelled if the phone
rings or if the memory of the receiver
handset is full.
Adding a displayed number to the
directory
Numbers that appear in a list, e.g. the
calls list or the last number redial list, in a
text message or displayed during a call
can be added to the directory.
A number is displayed:
§Options§ ¢ Copy to Directory
¤ Complete the entry, see page 17.
18
02.03.2006
Using the directory and lists
Copying a number from the directory
There are many operating situations in
which you can open the directory, e.g. to
copy a number. Your handset need not be
in idle status.
¤ Depending on the operating situation,
open the directory with s or Ò
§Menu§ Directory .
or
qSelect an entry (page 17).
Storing anniversaries in the directory
You can store an anniversary for every
number in the directory and specify a time
when you will receive a reminder call on
the anniversary.
¢ s (Select entry; page 17)
s
§View§ §Edit§Press display keys one after
the other.
sScroll to the Annivers.: line.
§Edit§Press the display key.
¤ Change multiple line input:
Date:
Enter the day/month in 4-digit format.
Time:
Enter the hour/minute for the reminder
call in 4-digit format.
Prompt:
Select the type of signal for the
reminder and press
§OK§.
¤ Save changes (page 51).
Note:
Reminder calls require a time stamp. If you
select a visual signal, then a time stamp is not
required and is automatically set to 00.00.
Reminder call on an anniversary
A reminder call is signalled on the
handset using the selected ring tone.
§Silence§Press the display key to stop
the reminder call.
Transferring SIM card entries
There is a SIM card reader integrated in
the base station. Insert the SIM card as
shown.
An incoming call interrupts all other
operations, including the operation of the
SIM card.
An incoming call interrupts all other
operations, including the operation of the
SIM card.
However, it is possible to make an
outgoing call and continue using the SIM
card at the same time.
Deleting anniversaries
s ¢ s (Select entry; page 17)
§View§ §Edit§ Press display keys one after
the other.
sScroll to the Annivers.: line.
§Edit§ §Delete§ §Save§
Press display keys one after
the other.
19
02.03.2006
Using the directory and lists
Caution:
Never insert any metallic objects (such
as coins or knife blades) in the SIM card
slot as otherwise the electrical safety
cannot be guaranteed.
Avoid touching the contact surfaces on
the SIM card.
Inserting the SIM card wrongly might
damage it.
Do not remove the SIM card during data
transmission.
You can copy entries from SIM cards to
the directory and vice versa. If the SIM
card is PIN-protected you will be
prompted to enter the PIN.
If the SIM card is blocked (e.g. as the
result of several wrong PIN entries), you
must first insert the SIM card in your
mobile phone and unblock it with the
super PIN (PUK).
¢ í ¢ SIM Card Transfer
v
Note:
In order to transfer phone numbers
between SIM card and phone, it is
essential that your dialling code (country
and area code) is stored on the phone.
Some of these numbers are already
preset.
¢ Ð ¢ Handset¢ Area Codes
v
Check that the (pre)set dialling code is
correct.
Change multiple line input:
qSelect/change input field.
rNavigate in the input field.
XIf necessary, delete number: press
the display key.
~Enter number.
§Save§ Press the display key.
Example:
20
Area Codes
International code:
00 - 30
Local area code:
[ ]
X
When copying fixed network phone
numbers and mobile phone numbers,
conversion for usage on the SIM card
and/or your Gigaset handset occurs
automatically.
Service numbers cannot
from the SIM card to your Gigaset
directory!
Save
be copied
02.03.2006
Using the directory and lists
If you have still not inserted the SIM card
you will be prompted to do so. You have
the following options:
All entries from SIM
Transfer all entries from the SIM card to
the directory.
Entry from SIM
Transfer a selected entry from the SIM
card to the directory.
All entries to SIM
Transfer all entries from the directory to
the SIM card.
Entry to SIM
Transfer a selected entry from the
directory to the SIM card.
Start transferring the data from a list by
pressing the display key
Start transferring the data from a single
entry by pressing the display key
Data transfer
SIM card ) directory
Names are abbreviated to 16 characters
Entries are copied in alphabetic order.
Please note that approx. 125 entries
are copied (check the entry up to
which your list has been transferred).
Numbers are converted:
+30 )0
+ ) 00
§Copy§ or §OK§.
§Copy§.
Note:
Data is only transferred to the handset
from which the connection to the SIM
card has been established.
The process only takes place in handsets
of the same family.
To transfer to another handset within the
family, send your directory entries in the
usual way.
Numbers are converted:
0 ) +30
00 ) +
You can find more questions and answers
about SIM cards at www.siemens.com/
gigasetsimcard
Last number redial list
The last number redial list contains the
ten numbers last dialled with the handset
(max. 32 numbers). If one of the numbers
is in the directory, then the corresponding
name will be displayed.
Manual last number redial
cPress the key briefly.
sSelect entry.
cPress the talk key again. The
number is dialled.
When displaying a name, you can have
the respective phone number displayed
by using the display key
Managing entries in the last number
redial list
cPress the key briefly.
sSelect entry.
§Options§Open menu.
The following functions can be selected
with q:
Display Number (as in the directory,
page 18)
Copy to Directory
Copy an entry to the directory
(page 18).
Delete Entry (as in the directory, page 18)
Delete List (as in the directory, page 18)
§View§.
Data transfer
Directory ) SIM card
Names stay the same
Entries are copied in alphabetic order
21
02.03.2006
Using the directory and lists
Opening lists with the
message key
You can use the message key f to
open the following lists:
u SMS list
If several mailboxes are set up
(page 30), several lists are displayed.
u Network mailbox
If your network provider supports this
function and the network mailbox is
configured for fast access (page 34).
u Calls list
An advisory tone sounds as soon as a
new entry appears on a list. The f key
flashes (it goes off when the key is
pressed). In idle status, the displays
shows an icon for the new message.
IconNew message...
Ã
Á
À
The number of new entries is shown
beneath the corresponding icon.
Only the lists that contain messages are
shown (exception: network mailbox). Lists
with new messages are shown first and
identified in bold. The number of new or
old messages contained are each shown
in brackets.
Select the list with q. To open, press
§OK§.
SMS incoming message list
All received SMS messages are saved in
the incoming message list, see page 28.
... in network mailbox
... in calls list
... in SMS list
Calls list
Requirement: Calling Line Identification
(CLIP, page 11)
Depending on the type of list set, the calls
list contains
u accepted calls ( )
u missed calls
‰
The numbers of the last 30 incoming calls
are stored.
Multiple missed calls from the same
number are only stored once (the last
call).
Setting list type for calls list
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Calls List Type
Missed Calls / All Calls
Select and press
‰
(=on).
§OK§
a Press and hold (idle status).
The entries in the calls list are retained
when you change the list type.
List entry
New messages are at the top.
Example of list entries:
All Calls
Susi Sorglos
29/08/0512:20‰
Louise Miller
29/08/0511:15Ã
**************************
DeleteOptions
u List type (in header)
u Status of entry
Bold: new entry
u Number or name of caller
You can add the number of the caller to
the directory (page 18).
u Date and time of call (if set, page 8)
22
02.03.2006
Making cost-effective calls
u Type of entry:
– accepted calls ( )
– missed calls
Pressing the display key §Delete§ deletes the
marked entry.
After pressing the display key
can select more functions with q:
Copy to Directory
Add a number to the directory.
Delete List
Delete complete list.
When you leave the calls list all entries
are set to the status "old", i.e. the next
time you call the list up they will no longer
be shown in bold.
‰
§Options§ you
Making cost-effective calls
Sign up with a network provider who
offers particularly low-cost call rates (callby-call) . You can manage the numbers in
the call-by-call list.
Linking call-by-call numbers
with one number
You can insert the dialling code of a
network provider in front of the number
("linking").
You can specify a call-by-call number
(preselection number), which is
automatically placed in front of numbers
according to two lists.
u The list "with preselection" contains
the "rule" for dialling code numbers or
the first digits of dialling code numbers
with which you wish the preselection
number to be used.
u The list "without preselection"
contains the "exception to the rule".
Example:
You have entered 08 for "with
preselection". Now all numbers that
start with 08 will be dialled with
preselection.
However, if you require, for example,
that 081 is still dialled without
preselection, enter 081 for "without
preselection".
When dialling, after pressing the talk/
handsfree key the first digits of the dialled
number are compared with both lists:
u The preselection number is not
inserted in front if the dialled number
– matches no entry in either list
– matches an entry in the list "without
preselection"
u The preselection number is inserted in
front if the first digits of the dialled
number match with only one entry in
the list "with preselection".
Storing preselection numbers
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Preselection
¢ Preselect No.
~Enter or edit preselection
number (call-by-call number).
¤ Save changes (page 51).
a Press and hold (idle status).
23
02.03.2006
Making cost-effective calls
Saving/editing entries in the
preselection lists
Each of the two lists can contain
20 entries, each with 6 digits.
Numbers may be prefixed according to
the country in the "with preselection" list.
This means, for example, that all national
calls or calls into the mobile phone
network will automatically be linked to
the preselection number which you have
previously stored.
¢ Ð ¢ Base ¢ Preselection
v
¢ With Preselect / Without Presel.
sSelect entry.
§Edit§Press the display key.
~Enter or edit first digits of
number.
¤ Save changes (page 51).
a Press and hold (idle status).
Temporarily cancelling preselection
c (press and hold) ¢ §Options§
¢ Aut Preselct off
Permanently deactivating preselection
¤ Delete the preselection number
(page 23).
24
02.03.2006
SMS (text messages)
SMS (text messages)
Your unit is supplied ready for you to send
text messages immediately.
Requirements:
u Calling Line Identification (page 11)is
enabled for your phone connection.
u Your network provider supports SMS in
the fixed network (information on this
can be obtained from your network
provider).
u You are registered with your service
provider to send and receive text
messages.
Text messages are exchanged between
SMS centres that are operated by service
providers. You must enter the SMS centre
in the unit through which you wish to send
and receive. You can receive SMS from
every SMS centre that is entered if you
have registered with your service
provider.
Your text messages are sent via the
Service Centr. that is entered as the
send service centre. However, you can
activate any other SMS centre as the
active send service centre to send a
current message (page 31).
If no SMS Service Centre is entered,
the SMS menu only consists of the entry
Settings . Enter an SMS Service Centre
(page 31).
u Entering text, see page 51.
u Writing using the predictive text tool
EATONI, see page 52.
Rules
u An SMS can be up to 612 characters
long.
u If there are more than 160 characters
or a lot of image data, the text message
is sent as a linked SMS (up to 4
messages with 153 characters each).
Please remember:
u Each incoming SMS is signalled by a
single ring (ringtone as for external
calls). If you accept such an SMS "call"
on the first ring, the SMS will be lost. To
prevent this ringing, suppress the first
ringtone for all external calls (page 42).
u If your phone is connected to a PABX,
please read page 32.
u To receive text messages you must be
registered with your service provider.
Registering with the registration
wizard
The first time you press the display key
§SMS§ you will be asked if you wish to
register automatically with all entered
SMS centres (see page 31). Confirm with
§OK§ . You can now receive text messages
from any of the SMS centres whose
number you have entered.
You can call up automatic registration
thereafter via the menu:
¢ î ¢ Settings ¢ Subscribe to
v
SMS
The registration wizard does not support
setting up personal mailboxes (page 30).
Writing/sending an SMS
Writing an SMS
v ¢ î
Mailbox 2 Select mailbox if necessary
and press
~Enter mailbox PIN if
necessary and press
New SMS Select and press §OK§.
~Write an SMS.
§Options§ Press the display key.
Send Select and press §OK§.
SMSSelect and press §OK§.
§OK§.
§OK§.
25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.