Sharp EL-2607PC User Manual [it]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA NAUHALASKIN SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 92
DEUTSCH ..............................................................Seite 11
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 92
FRANÇAIS .............................................................Page 20
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 93
ESPAÑOL .............................................................. Página 29
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 93
ITALIANO .............................................................. Pagina 38
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 94
SVENSKA .............................................................. Sida 47
RÄKNEEXEMPEL ..................................................Sida 94
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 56
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 95
PORTUGUÊS ........................................................ Página 65
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 95
SUOMI ................................................................... Sivu 74
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 96
MAGYAR ............................................................... Oldal 83
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ............................................. Oldal 96
EL-2607PC
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
Figyelem! A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el lehessen érni.
1
ITALIANO
NOTE INTRODUTTIVE
Per assicurarsi un uso senza problemi della calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto segue:
1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti da estreme escursioni termiche, da umidità e da polvere.
2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un panno morbido, asciutto. Non usare solventi o un panno bagnato.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se, per togliere completamente la corrente, viene scollegato il cavo dell’alimentazione, il tasso di cambio impostato verrà cancellato.
5. Se è necessario un intervento di manutenzione, servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato SHARP, di un servizio di manutenzione approvato da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP.
6. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con forza in altra maniera.
INDICE
Pagina
• COMANDI PER L’USO ................................... 39
• SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO .............................................. 42
• SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA.... 43
• ERRORI ........................................................... 44
• DATI TECNICI ................................................. 45
• IN CASO DI FUNZIONAMENTO
ANORMALE .................................................... 46
• ESEMPI DI CALCOLO .................................... 94
• CONVERSIONE DI EURO............................ 112
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
38
COMANDI PER L’USO
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE; SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA / MODALITÀ DI CONTADDENDI:
“OFF”: Alimentazione disattivata. “”: Apparecchio spento. Impostato sulla
modalità di non-stampa.
“P”: Apparecchio acceso. Impostato sulla
modalità di stampa.
“P•IC”: Apparecchio acceso. Impostato sulla
modalità di stampa e di contaddendi.
1) Il contatore segnerà quante volte viene premuto il tasto in un’addizione. Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta un’unità dal conteggio degli addendi.
Il conteggio viene stampato quando viene visualizzato il risultato del calcolo.
• Premendo il tasto , , , o si azzera il contatore.
2) Quando il selettore delle modalità totale finale / impostazione tassi è attivato “ON” (GT), il contatore rileverà quante volte i risultati del calcolo sono stati memorizzati nella memoria del totale finale. Per stampare e azzerare il conteggio, premere il tasto .
3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto il tasto in un’addizione. Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta un’unità dal conteggio.
Il conteggio viene stampato quando viene richiamata la memoria.
Premendo il tasto si azzera il contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3
cifre (fino a ±999). Superata questa cifra, il conteggio riprende da zero.
SELETTORE DECIMALE:
Preimposta il numero di posizioni decimali per la risposta. Nella posizione “F”, la risposta viene visualizzata nel sistema decimale variabile.
SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE / ADDIZIONE:
‘‘K’’: Vengono eseguite le seguenti funzioni
costanti:
39
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione .
Divisione:
La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo numero immesso (il divisore) e l’istru-zione . ‘‘’’: Neutro ‘‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la
somma e la sottrazione di numeri senza immissione del punto decimale. Quando si attiva la modalità Addizione, il punto decimale viene posizionato automaticamente in base
all’impostazione del selettore decimale. L’uso di , e prende automaticamente la precedenza sulla modalità Addizione e nella posizione decimale preimpostata vengono stampate risposte corrette dal punto di vista dei decimali.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
“ ”: il risultato viene arrotondato per eccesso. “5/4”: il risultato viene arrotondato. “ ”: il risultato viene arrotondato per difetto. Nota: Eseguendo dei calcoli in successione per
mezzo dei tasti o la virgola decimale cambia di posizione in relazione al calcolo.
Se il selettore di posizione della virgola decimale è posizionato su “F”, il risultato viene sempre arrotondato ( ).
SELETTORE MODALITÀ TOTALE
FINALE / IMPOSTAZIONE TASSI:
“GT”: Totale finale “”: Posizione neutra “ ”: Impostare questo selettore sulla posizione
“RATE SET” prima di memorizzare un tasso.
Immettere il tasso di cambio, quindi premere .
È possibile memorizzare un massimo di 6 cifre (il separatore decimale non viene considerata una cifra).
Nota: Assicurarsi di impostare questo
selettore in posizione “” dopo aver memorizzato un tasso.
È possibile memorizzare un solo tasso. Se si immette un nuovo tasso, il tasso precedente verrà eliminato.
40
TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA TASTO DEL TOTALE GENERALE TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE TASTO DEL TOTALE TASTO DI MOLTIPLICAZIONE TASTO DI DIVISIONE TASTO SOTTRAZIONE UGUALE TASTO ADDIZIONE UGUALE TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO TASTO D’INCREMENTO TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA
MEMORIA TASTO DI RICHIAMO DEL TOTALE
PARZIALE DELLA MEMORIA TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA
MEMORIA TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA
MEMORIA
TASTO CONVERSIONE (IN UNA VALUTA NAZIONALE)
TASTO CONVERSIONE (IN EURO)
TASTO DI PERCENTUALE TASTO NON-ADDIZIONE / TOTALE
PARZIALE: Non-addizione – Premendo questo tasto
subito dopo l’inserimento di un numero in modalità di stampa, l’immissione viene stampata sul lato sinistro con “#”. Questo tasto viene utilizzato per stampare numeri non soggetti a calcoli, come codici, date, ecc.
Totale parziale – Usato per ottenere il totale
o i totali parziali di addizioni e / o sottrazioni. Premendo Il tasto dopo o , il totale parziale viene stampato con “◊” e si può proseguire il calcolo.
Premendo questo tasto anche in modalità di Non-stampa, il numero visualizzato viene stampato con “P”.
TASTO DELLA MEDIA:
È usato per calcolare la media.
41
SIMBOLI DEL DISPLAY: M: e stato memorizzato un numero. –: il valore visualizzato e negativo. E: errore o superamento della capacita massima.
: viene visualizzato quando un numero si trova
nella memoria del totale finale.
* Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli stessi non compaiono mai simultaneamente sullo schermo.
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore. (Strappare la carta e rimuoverla dal meccanismo di stampa utilizzando .)
2. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire il nastro.
3. Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig.
1)
4. Rimuovere il nastro inchiostrato tirandolo verso l’alto.
5. Inserire il nuovo nastro inchiostrato.
6. Con il lato nero del nastro rivolto verso l’alto, posizionare una delle bobine sul perno di destra. (Fig. 2) Assicurarsi che la bobina sia bloccata in posizione.
7. Far passare il nastro inchiostrato attorno al lato esterno delle guide di metallo. (Fig. 3)
8. Riportare il nastro in tensione girando manualmente una delle bobine.
9. Riposizionare il coperchio della stampante. (Fig.
4)
10. Riposizionare il rotolo di carta.
42
Fig. 1
Fig. 2
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Non inserire rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Potrebbero verificarsi inceppamenti della carta. Prima di inserire la carta tagliare sempre con forbici affilate il margine di inserimento.
1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento del rotolo di carta . (Fig. 1)
2) Accendere l’apparecchio e far avanzare la carta premendo il tasto . (Fig. 2)
3) Inserire il rotolo di carta nel supporto porta-carta. (Fig. 3)
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
43
Fig. 2
Fig. 3
NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
ERRORI
In vari casi possono verificarsi eccedenze nel numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre condizioni di errore. In tali casi sul quadrante compare l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria fino al momento in cui si verifica l’errore viene mantenuto.
Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore premendo il pulsante . Se viene visualizzata la lettera “E” con qualsiasi numerale ad eccezione dello 0, l'errore puo essere eliminato con il pulsante
o , quindi e possibile continuare il calcolo.
Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso può interrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo “E”. Non si tratta di una disfunzione ma di un fenomeno che si verifica quando la calcolatrice si trova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricità statica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi, agire sul tasto per ripristinare la calcolatrice e ripetere il calcolo dall’inizio.
44
Condizioni d’errore:
1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali. Questo errore puo essere eliminato con o
.
2. Se la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.
3. Se la parte intera del contenuto della memoria o della memoria del totale generale supera le 12 cifre. (Es. 999999999999 1 )
4. Dividendo un qualsiasi numero per zero. (Es. 5 0 )
DATI TECNICI
Capacità operativa: 12 cifre Alimentazione: CA: 220V–230V, 50Hz
SEZIONE DI STAMPA
Stampante: Stampante meccanica Velocità di stampa: Ca. 4,3 righe/sec. Carta per stampa: Larghezza 57 – 58 mm
80 mm di diametro (massimo) Temperatura operativa: 0°C – 40°C Consumo di energia: 67 mA Dimensioni: 222 mm (L) × 327 mm (P) ×
78 mm (A) Peso: Ca. 1,9 kg Accessori: 1 rotolo di carta, 1 nastro
inchiostrato (inserito) e
manuale di istruzioni
45
AVVERTENZA
LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE QUELLA SPECIFICATA SULLA CALCOLATRICE. L’USO DELLA CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA.
IN CASO DI FUNZIONAMENTO ANORMALE
Se la calcolatrice si trova esposta e forti disturbi di origine elettromagnetica o in caso di urti particolarmente violenti, o nel momento in cui il cavo di alimentazione viene inserito nella presa di corrente alternata di rete, la calcolatrice può iniziare a funzionare in modo anormale, al punto che, ma in casi molto rari, tutti i tasti, ivi compresi il tasto di accensione ed il tasto di cancellazione possono non rispondere all’azione di pressione esercitata sugli stessi. In tali casi staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete, attendere circa 5 secondi e procedere nuovamente al collegamento alla sorgente di alimentazione, prima di riaccendere l’apparecchio.
46
Loading...
+ 27 hidden pages