Sharp EL-2901RH User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH ............................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 73
DEUTSCH ..............................................................Seite 9
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 73
FRANÇAIS .............................................................Page 17
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 74
ESPAÑOL .............................................................. Página 25
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 74
ITALIANO .............................................................. Pagina 33
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 75
SVENSKA .............................................................. Sida 41
RÄKNEEXEMPEL ..................................................Sida 75
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 49
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 76
PORTUGUÊS ........................................................ Página 57
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 76
SUOMI ................................................................... Sivu 65
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 77
EL-2901RH
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
2
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored tax rate will be cleared.
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
CONTENTS
Page
• OPERATING CONTROLS ................................ 2
• INK ROLLER REPLACEMENT ......................... 4
• PAPER ROLL REPLACEMENT ........................5
• ERRORS ........................................................... 6
• SPECIFICATIONS............................................. 7
• IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS .........8
• CALCULATION EXAMPLES ...........................73
• TAX RATE CALCULATIONS ........................... 87
• COST / SELL / MARGIN CALCULATION ....... 89
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
1
OPERATING CONTROLS
OFF P PIC
“OFF”: Power OFF “”: Power ON. Set to the non print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count
Note: The counter has a maximum capacity of 3
Example: Set Decimal Selector to 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
mode. For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted.
The count is printed when the calculated result is obtained.
• Pressing of , clears the counter.
digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
ROUNDING SELECTOR:
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
RATE
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE
SET
GT •
SELECTOR:
GT: Grand Total: NeutralRATE SET: Rate setting
Enter the adding tax rate, then press .
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point
is not counted as a digit).
Only one rate can be stored. If you enter a new
rate, the previous rate will be cleared.
F 6 3 2 1 0 A
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
6 3 2 1 0: Presets the number of decimal places
in the answer.
F: The answer is displayed in the floating decimal
system.
2
A: The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of , and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed.
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive).
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
GRAND TOTAL KEY
COST PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the cost price.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the selling price.
MARGIN ENTRY KEY:
Press this key to enter the margin.
DISPLAY
Display format:
Symbols: M: Appears when a number is in the memory. –:Appears when a number is negative.
: Appears when a number is in the grand total memory.
E:Appears when an overflow or other error is
detected.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not appear on the screen simultaneously.
3
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then upward. (Fig.
2)
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
4
the printing wheel and clean it by pressing .
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note: Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing . (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert
the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1
5
Fig. 2 Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0E” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in red and must be used to clear the calculator. Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 )
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )
6
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits Power source: AC: 220V–230V, 50Hz
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 2.1 lines/sec.
(At temperature 25°C (77°F), when 741.9 + is printed. The printing speed will vary with the number of rows and the figure types to be printed.)
Printing paper: 57 mm (2-1/4") - 58 mm (2-
9/32") wide 80 mm (3-5/32") in
diameter (max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 41 mA Dimensions: 193 mm (W) × 256 mm (D)
× 62.5 mm (H)
(7-19/32" (W) × 10-3/32"
(D) × 2-15/32" (H)) Weight: Approx. 1.0 kg (2.20 Ib.)
Accessories: 1 paper roll, 1 ink roller
(installed), and operation manual
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHER VOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE OTHER THAN THAT WHICH IS SPECIFIED.
7
IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS
When this unit is exposed to strong RF noise and/ or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasion all keys - including the power key and the key - cease to respond. If such abnormal conditions are observed, unplug the AC cord from the socket. Keep the unit unplugged for about 5 seconds, reconnect the AC plug, then turn on the power.
8
CALCULATION EXAMPLES
RECHNUNGSBEISPIELE
1. Set the decimal selector as specified in each
example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.
2. The grand total/rate set mode selector should
be in the “” position (off) unless otherwise specified.
3. The print / item count mode selector should be
in the “P” position unless otherwise specified.
4. Press prior to beginning any calculation.
5. If an error is made while entering a number, press
or and enter the correct number.
6. After entering a value, press , or to
activate the Cost/Sell/Margin Calculation mode. In case of performing different calculation tasks,
key must be pressed first to cancel the
Cost/Sell/Margin mode.
7. Example procedures are listed in following
manner unless otherwise specified.
1. Den Dezimalwahlschalter wie im jeweiligen Beispiel angegeben einstellen. Der Rundungsschalter in Stellung “5/4” belassen, sofern nicht anders angegeben.
2. Den Wahlschalter für Gesamtsumme/ Rateneinstellung in Stellung “” (Aus) belassen, sofern nicht anders angegeben.
3. Den Wahlschalter für Drucken/Postenzähler in Stellung “P” belassen, sofern nicht anders angegeben.
4. Vor Beginn einer Berechnung stets drücken.
5. Zum Korrigieren bei Eingabefehlern oder
drücken und die korrekte Zahl eingeben.
6. Nach dem Eingeben eines Wertes mit , oder den Rechenmodus für Kosten/Verkauf/ Spanne wählen. Wenn Berechnungen anderer Art erfolgen sollen, ist zuvor zu drücken, um den Modus Kosten/Verkauf/Spanne aufzuheben.
7. Die Beispiele für das Vorgehen sind, insofern nicht anders angegeben, folgendermaßen dargestellt.
73
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la position “5/4” sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteur de mode de grand total/taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt).
3. Sauf indication contraire, le sélecteur d’impression / comptage d’articles doit être placé sur la position “P”.
4. Appuyez sur avant tout calcul.
5. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur ou et introduire le nombre correct.
6. Après avoir entré une valeur, appuyez sur ,
ou pour mettre en service le mode de calcul du prix de revient/prix de vente/marge. Pour réaliser un calcul différent, vous devez d’abord appuyer sur la touche pour annuler le mode de calcul du prix de revient/prix de vente/marge.
7. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de gran total/tipo deben estar en la posición “” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario.
3. El selector de impresión / cuenta de artículos deber estar en la posición “P” salvo que se especifique lo contrario.
4. Pulse antes de empezar cualquier cálculo.
5. Si se hace un error al ingresar un número, apretar o e ingresar el número correcto.
6. Después de introducir un valor, pulse , o
para activar el modo de cálculo de coste/ venta/margen. En el caso de realizar cálculos diferentes, deberá pulsarse primero la tecla
para cancelar el modo de coste/venta/
margen.
7. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
74
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL
1. Regolare il selettore della virgola decimale come specificato in ciascum esempio. Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato nella posizione “5/4”.
2. Salvo indicazione contraria, il selettore fra la modalità del totale generale e la modalità di predisposizione della percentuale deve essere predisposto sulla posizione “”.
3. Salvo indicazione contraria, il selettore fra la modalità di stampa e la modalità di contaddendi deve essere predisposto sulla posizione “P”.
4. Agire sempre due volte sul tasto prima di cominciare qualsiasi calcolo.
5. Se si effettua un errore nel corso della digitazione agire su o su e digitare poi la cifra corretta.
6. Dopo la digitazione di una certa cifra, agire su
, o per attivare la modalità di calcolo del costo, del prezzo di vendita o del profitto, rispettivamente. Se si effettuano calcoli di altro tipo, agire prima due volte sul tasto per disattivare la modalità di calcolo del costo, del prezzo di vendita o del profitto.
7. Le seguenti procedure esemplificative sono elencate nel modo seguente, salvo diverse indicazioni.
1. Ställ in decimalväljaren såsom anges i varje exempel. Avrundningsväljaren bör stå i läget “5/4” om inget annat anges.
2. Lägesväljaren för slutsvar/satsinställning bör stå i läget “” (avslaget) om inget annat anges.
3. Lägesväljaren för utskrift/posträkning bör stå i läget ”P” om inget annat anges.
4. Tryck alltid på innan en beräkning påbörjas.
5. Om du råkar göra ett fel vid inmatning av ett tal ska du trycka på eller och sedan mata in rätt tal.
6. Mata in ett värde och tryck sedan på , eller för att aktivera beräkningsläget för kostnad/försäljning/marginal. Om du ska utföra en annan typ av beräkning ska du först trycka på för att lämna beräkningsläget för kostnad/försäljning/marginal.
7. Proceduren i exemplen förtecknas på följande sätt såvida inte annat anges.
75
REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld.
2. De eindtotaal/tariefinstelling-keuzeschakelaar dient op “” (uitgeschakeld) te staan, tenzij anders vermeld.
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.
4. Druk op voordat u begint met het uitvoeren van een berekening.
5. Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een getal, druk dan op of en voer het juiste getal in.
6. Druk na het invoeren van een getal op , of om de inkoopprijs/verkoopprijs/ winstmarge berekeningsfunctie te activeren. Wilt u overschakelen naar een andere rekenfunctie, dan moet u eerst op drukken om de inkoopprijs/verkoopprijs/winstmarge bereke­ningsfunctie te annuleren.
7. De rekenvoorbeelden worden op de volgende wijze weergegeven, tenzij anders vermeld.
1. Ajuste o seletor decimal conforme especificado em cada exemplo. O seletor de arredondamento deve estar na posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
2. O seletor do modo de total geral/definição de taxa deve estar na posição “” (desativado), salvo indicação em contrário.
3. O seletor de modo de impressão/contagem de itens deve estar na posição “P”, salvo indicação em contrário.
4. Pressione antes de iniciar qualquer cálculo.
5. Se cometer um erro ao introduzir um número, pressione ou , e introduza o número correto.
6. Depois de introduzir um valor, pressione , ou para ativar o modo de cálculo de custo/ venda/margem. No caso de realizar tarefas de cálculo diferentes, pressione primeiro para cancelar o modo de custo/venda/margem.
7. Os procedimentos dos exemplos são relacionados como segue, salvo indicação em contrário.
76
LASKENTAESIMERKKEJÄ
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita.
2. Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon valitsin tulee asettaa asentoon “” (pois päältä) ellei toisin mainita.
3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen on oltava asennossa “P” ellei toisin mainita.
4. Paina ennen laskutoimitusten aloittamista
.
5. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina
tai ja näppäile oikea numero.
6. Kun arvo on näppäilty, paina , tai käynnistääksesi omakustannushinnan/myyntihinnan/ marginaalin laskumuodon. Jos suoritetaan muita laskutoimituksia, näppäintä on painettava ensin omakustannushinnan/myyntihinnan/marginaalin laskumuodon peruuttamiseksi.
7. Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavassa järjestyksessä ellei toisin mainittu.
EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE: EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL: VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:
(123 + 456) × 2 =
Operation Print Note Vorgang Ausdruck Hinweis Opération Impression Note Operación Impresión Nota
Operazione Operation Utskrift Anmärkning Bediening Afdruk Opmerking Operação Impressão Nota Toiminto Tulostus Huomautus
123 123.00 + 456 456.00 +
2 2
77
Stampa Nota
Re-entry of total
579.00
579.00 ×
1,158.00
Erneute Eingabe der Summe
Réintroduction du total
Reingreso del total
Reinserimento del totale
Återinmatning av svaret
.
=
Opnieuw invoeren van totaal
Reintrodução do total
Summan uudelleennäppäily
F 6 3 2 1 0 A
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION / WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND SUBTRAKTION / SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN DE SUMAS Y RESTAS / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD ADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEEN­JA VÄHENNYSLASKU
123 + 123 + 123 + 456 100 100 =
ADDITION ET
RIPETIZIONE DI
F 6 3 2 1 0 A
Operation Display Print Vorgang Anzeige Ausdruck Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
Operazione Operation På skärmen Utskrift Bediening Display Afdruk Operação Exibição Impressão Toiminto Näyttö Tulostus
(1) (2) (3)
123 123. 123
456 825. 456
100 725. 100
78
Display Stampa
246. 123
369. 123
625. 100
625
625.
.
+
.
+
.
+
.
+
.
.
.
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE / ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL­INVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
OFF P P•IC
ON
F 6 3 2 1 0 A
(1) (2) (3)
*11245 12.45 12.45 +
1624 28.69 16.24 + 1935 48.04 19.35 +
521 42.83 5.21 –
.............
002
42.83 42.83
*1 : was not used in the entries. *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet.
*1 : La na pas été utilisée dans les entrées. *1 : La no ha sido usada en los registros. *1 : non è stato usato nelle entrate. *1 : användes inte vid inmatning. *1 : werd niet gebruikt bij het invoeren van het
getal. *1 : não foi usado nas entradas. *1 : ei ole käytetty näppäiltäessä.
79
MIXED CALCULATIONS /
OFF P P•IC
ON
BERECHNUNGEN CÁLCULOS MIXTOS /
GEMISCHTE
/ CALCUL COMPLEXE /
CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA
A. 5 × 2 + 12 =
OFF P P•IC
ON
(1) (2) (3)
5 5. 5 2 2
10. 10.✱
F 6 3 2 1 0 A
.
×
.
=
B. (10 + 2) × 5 =
(1) (2) (3)
10 10. 10
2 12. 2
12. 12
5 5
60. 60.✱
.
+
.
+
.
×
.
=
F 6 3 2 1 0 A
10. 10
12 22. 12
.............
002
22. 22.✱
.
+
.
+
80
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO
A. 62.35 × 11.11 =
F 6 3 2 1 0 A
62.35 × 22.22 =
(1) (2) (3)
62.35 62.35 62.35 ×
11.11 11.11 =
692.7085 692.7085
22.22 22.22 = 1,385.417 1,385.417
B. 11.11 ÷ 77.77 =
22.22 ÷ 77.77 =
(1) (2) (3)
11.11 11.11 11.11
77.77 77.77 =
0.14285714285 0.14285714285
22.22 22.22 =
0.28571428571 0.28571428571
81
F 6 3 2 1 0 A
÷
POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA / POTENZA / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI
A. 5.252 =
F 6 3 2 1 0 A
(1) (2) (3)
5.25 5.25 5.25 ×
5.25 =
27.563
27.563
B. 53 =
(1) (2) (3)
5 5. 5
25.
125.
25
25
125
.
×
.
5
=
.
.
=
.
F 6 3 2 1 0 A
F 6 3 2 1 0 A
5 5. 5
25. 5
125.
82
125
.
×
.
×
.
5
=
.
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI
A. 100 × 25% =
(1) (2) (3)
100 100. 100
25 25.%
25.00 25.00
B. (123 ÷ 1368) × 100 =
(1) (2) (3)
123 123. 123
1368 1,368.%
8.99 8.99
.
.
F 6 3 2 1 0 A
×
F 6 3 2 1 0 A
÷
RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES / RECÍPROCOS / RECIPROCO / RECIPROKA TAL / RECIPROQUE / RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO
1
=
7
(1) (2) (3)
7 7. 7
1. 7
0.14285714285
0.14285714285
83
F 6 3 2 1 0 A
.
÷
.
÷
.
7
=
ITEM COUNT CALCULATION /
OFF P P•IC
ON
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / CALCOLO CONTEGGIO VOCI / RÄKNING MED POSTRÄKNAREN / REKENEN MET DE POSTENTELLER / CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS / TEKIJÄLASKURI
Bill No. Number of bills Amount Rechnung Nr.
Anzahl der Rechnungen Facture n° Nbre de factures Montant N° de factura Cantidad de facturas Importe Numero di fattura
Numero delle fatture Importo Fakturanr. Antal fakturor Belopp Rekeningnr. Aantal rekeningen Bedrag N° da fatura Número de faturas Quantia Laskunr. Laskujen lukumäärä Määrä
1 1 $100.55 2 1 $200.00 3 1 $200.00 4 1 $400.55 5 1 $500.65
Total / Summe / Total Total / Totale / Svar
(a) (b)
Totaal / Total / Summa
Betrag
(1) (2) (3)
100.55 100.55 100.55 + 200 300.55 200.00 +
500.55 200.00 +
400.55 901.10 400.55 +
500.65 1,401.75 500.65 +
.............
005
1,401.75 1,401.75 (b)
84
F 6 3 2 1 0 A
(a)
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL
OFF P P•IC
ON
GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA
F 6 3 2 1 0 A
(1) (2) (3)
GT •
RATE SET
100 + 200 + 300 =
+) 300 + 400 + 500 =
Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma
100 100. 100 200 300. 200 300 600. 300
600.
1,200.
300 300. 400 700. 500 1,200.
1,800.
85
.
+
.
+
.
+
600.✱ +
.
300
+
.
400
+
.
500
+
1,200.✱ +
1,800.✱✱
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA
46 × 78 =
+) 125
÷
5 =
)72× 8 =
Total / Summe / Total Total / Totale / Svar Totaal / Total / Summa
(1) (2) (3)
2
*
46 46. 46.× 78 78.=
M
3,588.
125 125.
M
5 5.=
M
25.
F 6 3 2 1 0 A
3,588.+M
125.÷
25.+M
GT •
RATE SET
*2 : Press to clear the memory before starting
a memory calculation.
*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
*2 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*2 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*2 : Tryck på r att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*2 : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het geheugen te wissen.
*2 : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
72 72.
M
72.×
8 8.=
M
576.
3,037.
M
576.–M
3,037.◊
M
86
TAX RATE CALCULATIONS
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE
CALCULS DE TAXE CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA
RÄKNING MED SKATTESATS
BELASTINGBEREKENINGEN
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO
VEROPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the
total amount for adding a 5% tax to $800.
BEISPIEL 1: Geben Sie eine Steuerrate von
5% ein. Berechne den Gesamtbetrag bei Addition von 5% Steuern auf $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer
le montant dun article à $800 avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto del 5% a $800.
ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota
dimposta. Calcolare limposta del 5% su 800$ e calcolare il totale.
EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna summan när 5% skatt läggs till beloppet $800.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800.
EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de
5%. Calcule a quantia total adicionando um imposto de 5% a $800.
ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laske
vero 800$:sta ja veron sisältävä summa.
87
F 6 3 2 1 0 A
(1) (2) (3)
RATE SET
GT •
RATE SET
GT •
55.
GT •
RATE SET
5.000
. . .
5.000 %
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
RATE SET
GT •
800 800
840. 840
.
. . .
.
40
.
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of $840 and $525.
BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag bei
Addition von 5% Steuern auf die Summe von $840 und $525.
EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux
articles, $840 et $525, avec cette taxe.
EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto de 5% a la suma de $840 y $525.
ESEMPIO 2: Calcolare limporto totale per
laggiunta dellaliquota dimposta del 5% alla somma di 840$ e 525$.
EXEMPEL 2: Be räknade summan när 5%
skatt läggs till de två beloppen $840 och $525.
VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op de som van $840 en $525.
EXEMPLO 2: Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5% à soma de $840 e $525.
88
ESIMERKKI 2: Laske summa, kun 5 % vero
(1) (2) (3)
840 840. 840 525 1,365. 525
lisätään hintoihin 840$ ja 525$.
F 6 3 2 1 0 A
.
+
.
+
.
1,365
. . .
65.–
1,300. 1,300
.
COST / SELL / MARGIN CALCULATION
KOSTEN/VERKAUF/SPANNE-RECHNUNG
CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MARGENES
CALCOLO DEL COSTO, DEL PREZZO DI VENDITA E DEL PROFITTO
BERÄKNING AV KOSTNAD/FÖRSÄLJNING/MARGINAL
INKOOPPRIJS/VERKOOPPRIJS/WINSTMARGE BEREKENINGEN
CÁLCULO DE CUSTO/VENDA/MARGEM
OMAKUSTANNUSHINNAN/MYYNTIHINNAN/MARGINAALIN LASKEMINEN
EXAMPLE 1: Determine the cost price for 30%
BEISPIEL 1: Berechne den Kostenpreis bei
EXEMPLE 1: Déterminez le prix de revient
89
margin when the selling price is set at $500.
Selling Price ➁ Margin
Cost Price
einem Verkaufspreis von $500 mit 30 % Spanne.
Verkaufspreis ➁ Spanne
Kostenpreis
pour une marge de 30% quand le prix de vente est fixé à 500 FFR.
Prix de vente ➁ Marge
Prix de revient
EJEMPLO 1: Determine el precio de coste
ESEMPIO 1: Determinazione del prezzo del
EXEMPEL 1: Beräkna kostnadspriset för en
VOORBEELD 1: Bereken de inkoopprijs bij een
EXEMPLO 1: Determine o preço de custo para
para un margen del 30% cuando el precio de venta es de 500 pesetas.
Precio de venta ➁ Margen
Precio de coste
costo in caso di un profitto del 30% su un prezzo di vendita stabilito a $ 500.
Prezzo di vendita ➁ Margine
Costo (prezzo di acquisto)
marginal på 30% nä r försäljningspriset är $500.
Försäljningspris ➁ Marginal
Kostnadspris
30% winstmarge en een verkoopprijs van $500.
Verkoopprijs ➁ Winstmarge
Inkoopprijs
uma margem de 30% com um preço de venda $500.
Preço de venda ➁ Margem
Preço de custo
ESIMERKKI 1: Laske omakustannushinta 30 %
(1) (2) (3)
500 500. 500.✱
30 30.
Entries in the order of “30 500 are also valid.
Eingabe auch in Reihenfolge “30 500 zulässig.
Les entrées dans lordre 30 500 sont aussi valides.
Las entradas en el orden de “30 500 ” también son válidas.
Anche una digitazione del tipo 30 500 è valida.
90
marginaalilla, kun myyntihinta on 500$.
Myyntihinta ➁ Marginaali
Omakustannushinta
30.✱%
350. 350.✱ C
F 6 3 2 1 0 A
Inmatning i ordningen “30 500 kan också göras.
De getallen mogen ook in de “30 500 volgorde worden ingevoerd.
As entradas na ordem de “30 500 are também são válidas.
Näppäilyt järjestyksessä 30 500 on myös mahdollista.
EXAMPLE 2: Determine the selling price for
BEISPIEL 2: Berechne den Verkaufspreis bei
EXEMPLE 2: Déterminez le prix de vente pour
EJEMPLO 2: Determine el precio de venta
30% margin when the cost price is set at $350.
Cost Price ➁ Margin
Selling Price
einem Kostenpreis von $350 und 30 % Spanne.
Kostenpreis ➁ Spanne
Verkaufspreis
une marge de 30% quand le prix de revient est fixé à 350 FFR.
Prix de revient ➁ Marge
Prix de vente
para un margen del 30% cuando
el precio de coste es de 350 pesetas.
Precio de coste ➁ Margen
Precio de venta
ESEMPIO 2: Determinazione del prezzo di
EXEMPEL 2: Beräkna försäljningspriset för en
VOORBEELD 2: Bereken de verkoopprijs bij een
EXEMPLO 2: Determine o preço de venda
ESIMERKKI 2: P äättele myyntihinta 30 %
91
vendita in caso di un profitto del 30% su un prezzo di acquisto (costo) di $ 350.
Costo (prezzo di acquisto)
Margine ➂ Prezzo di vendita
marginal på 30% nä r kostnadspriset är $350.
Kostnadspris ➁ Marginal
Försäljningspris
30% winstmarge en een inkoopprijs van $350.
Inkoopprijs ➁ Winstmarge
Verkoopprijs
para uma margem de 30% com um preço de custo de $350.
Preço de custo ➁ Margem
Preço de venda
marginaalilla, kun omakus­tannushinta on 350$.
Omakustannushinta
Marginaali
(1) (2) (3)
350 350. 350.✱ C
30 30.
500. 500.✱
Entries in the order of “30 350 are also valid.
Eingabe auch in Reihenfolge “30 350 zulässig.
Les entrées dans lordre 30 350 sont aussi valides.
Las entradas en el orden de “30 350 ” también son válidas.
Anche una digitazione del tipo 30 350 è valida.
Inmatning i ordningen “30 350 kan också göras.
Myyntihinta
30.✱%
F 6 3 2 1 0 A
De getallen mogen ook in de “30 350 volgorde worden ingevoerd.
As entradas na ordem de “30 350 também são válidas.
Näppäily järjestyksessä 30 350 on myös mahdollista.
EXAMPLE 3: Determine the margin when the
BEISPIEL 3: Ermittle die Spanne bei einem
EXEMPLE 3: Déterminez la marge quand le
92
cost price is set at $350, and the selling price at $500.
Cost Price ➁ Selling Price
Margin
Also, obtain the margin when the cost price is set to $250.
Kostenpreis von $350 und Verkaufspreis von $500.
Kostenpreis ➁ Verkaufspreis
Spanne
Berechne auch die Spanne bei einem Kostenpreis von $250.
prix de revient est fixé à 350 FFR et que le prix de vente est de 500 FFR.
Prix de revient ➁ Prix de
vente ➂ Marge
Calculez aussi la marge quand
EJEMPLO 3: Determine el margen cuando el
ESEMPIO 3: Determinazione del margine in
EXEMPEL 3: B e r äkna marginalen när
le prix de revient est de 250FFR.
precio de coste es de 350 pesetas y el precio de venta es de 500 pesetas.
Precio de coste ➁ Precio de
venta ➂ Margen Además, obtenga también el margen cuando el valor del precio de coste se establezca en 250 pesetas.
caso di un prezzo di acquisto di $ 350 con un prezzo di vendita stabilito a $ 500.
Costo (prezzo di acquisto)
Prezzo di vendita ➂ Margine
Calcolare inoltre il profitto per un costo di $ 250.
kostnadspriset är $350 och försäljningspriset är $500.
Kostnadspris
Försäljningspris ➂ Marginal
Beräkna också marginalen när kostnadspriset är $250.
VOORBEELD 3: Bereken de winstmarge bij een
EXEMPLO 3: Determine a margem com um
ESIMERKKI 3: Laske marginaali, kun
93
inkoopprijs van $350 en een verkoopprijs van $500.
Inkoopprijs ➁ Verkoopprijs
Winstmarge
Bereken ook de winstmarge wanneer de inkoopprijs $250 is.
preço de custo de $350, e um preço de venda de $500.
Preço de custo ➁ Preço de
venda ➂ Margem Do mesmo modo, obtenha a margem quando o preço de custo é de $250.
omakustannushinta on 350$ ja myyntihinta 500$.
Omakustannushinta
Myyntihinta ➂ Marginaali
Laske myös marginaali, kun omakustannushinta on 250$.
F 6 3 2 1 0 A
(1) (2) (3)
350 350. 350.✱ C 500 500.
500.✱
30. 30.✱%
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­250 250. 250.✱ C
500.✱
50. 50.✱%
Entries in the order of “500 350 are
also valid.
Eingabe auch in Reihenfolge “500 350
zulässig.
Les entrées dans lordre 500 350 sont
aussi valides.
Las entradas en el orden de “500 350
también son válidas.
Anche una digitazione del tipo 500 350
è valida.
Inmatning i ordningen “500 350 kan
också göras.
De getallen mogen ook in de “500 350 volgorde worden ingevoerd.
As entradas na ordem de “500 350 também são válidas.
Näppäily järjestyksessä 500 350 on myös mahdollista.
The entered value (enter value, then press , , or ) will be kept in the buffer; the
re-entry will not be necessary when recalculating.
The buffer contents will be cleared upon new
entry, or when the power switch is turned off/ on, or when “E” is displayed.
Der eingegebene Wert (Wert eingeben, dann oder bzw. drücken) bleibt im
Pufferspeicher und muss bei einer erneuten Berechnung nicht neu eingeben werden.
Der Inhalt des Pufferspeichers wird gelöscht,
wenn eine Eingabe erfolgt, wenn der Ein/Aus­Schalter ausgeschaltet wird oder wenn in der Anzeige “E” erscheint.
94
La valeur entrée (écrivez la valeur, puis , ou ) est conservée dans la mémoire
tampon; il nest pas nécessaire de lentrer à nouveau lors dun nouveau calcul.
Le contenu de la mémoire tampon est effacé
lorsquune nouvelle entrée est effectuée, quand lappareil est mis hors/sous tension ou quand “E” est affiché.
El valor introducido (incorpore el valor,
después , o ) se mantendrá en la memoria intermedia; el valor reintroducido no indica que volverá a realizarse necesaria­mente el cálculo.
El contenido de la memoria intermedia se
borrará con una entrada nueva, cuando el interruptor de la alimentación se desactive/ active o cuando se visualice “E”.
Il valore digitato (digitazione della cifra e successiva azione su , o ) viene conservato nella memoria tampone e non ha quindi bisogno di essere nuovamente digitato in caso di riuso per un altro calcolo.
Il contenuto della memoria tampone viene cancellato in caso di digitazione di nuovi valori, o a seguito dello spegnimento della calcolatrice, o, ancora, quando compare l'indicazione di errore E".
Det inmatade värdet (inmatat värde och ett tryck på , eller ) bevaras i bufferten; inmatning på nytt behöver inte göras vid återberäkning.
Buffertinnehållet raderas vid ny inmatning, när strömbrytaren slås på/av eller när "E" visas på skärmen.
95
Het ingevoerde getal (voer het getal in en druk dan op , of ) blijft in de geheugenbuffer bewaard; opnieuw invoeren van het getal is niet nodig wanneer een nieuwe berekening wordt uitgevoerd.
Het buffergeheugen wordt gewist wanneer een nieuwe invoer wordt gemaakt, wanneer de stroom uit/aan wordt gezet of als E" op het display wordt aangegeven.
O valor introduzido (introduza o valor e, em seguida, pressione , ou ) será mantido na memória intermediária; não será preciso introduzir o valor de novo ao recalcular.
O conteúdo da memória intermediária será apagado ao introduzir um novo valor, quando o interruptor de alimentação for comutado, ou quando “E” for exibido.
Näppäilty arvo (näppäile arvo ja paina sitten näppäintä , tai ) pysyy muistissa puskurissa; sen näppäily uudelleen ei ole tarpeen laskettaessa uudelleen.
Puskurin sisältö pyyhkiytyy pois näppäiltäessä uusi arvo, kun virta katkaistaan/kytketään tai kun “E” on tullut näkyviin.
96
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫ О·И 73/23/EOK, fiˆ˜ ФИ О·УФУИЫМФ› ·˘ЩФ› Ы˘МПЛЪТıЛО·У ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
03ET(TINSZ0627EHZZ)
Loading...