Sharp EL-1750PIIIGY User Manual [en, de, es, fr, it]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA NAUHALASKIN
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 135
DEUTSCH .............................................................. Seite 16
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 135
FRANÇAIS .............................................................Page 31
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 136
ESPAÑOL .............................................................. Página 46
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 137
ITALIANO .............................................................. Pagina 61
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 137
SVENSKA .............................................................. Sida 76
RÄKNEEXEMPEL ..................................................Sida 138
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 90
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 138
PORTUGUÊS ........................................................ Página 105
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 139
SUOMI ................................................................... Sivu 120
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 139
EL-1750P
III
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen. Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente raccomandata dalla fabbrica. Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren. Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant. Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente. Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin. Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan vastaavaan tyyppiin. Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√K.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
CONTENTS
Page
• USING THE CALCULATOR FOR THE
FIRST TIME ........................................................... 3
• OPERATING CONTROLS ..................................... 4
• INK ROLLER REPLACEMENT ............................. 8
• PAPER ROLL REPLACEMENT ............................. 9
• BATTERY REPLACEMENT ................................. 10
• HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
(OPTION) ............................................................. 11
• ERRORS .............................................................. 12
• REPLACEMENT OF BATTERY FOR
MEMORY PROTECTION .................................... 12
• SPECIFICATIONS ............................................... 14
• RESETTING THE UNIT ....................................... 15
• CALCULATION EXAMPLES.............................. 135
2
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
GT •
RATE SET
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining the date/ time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then adjust the date and time before using the calculator.
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
2. Press the RESET switch located on the back of the unit. (See “RESETTING THE UNIT”.) * The clock starts from 00:00:00 a.m. on 1 January
2005.
Adjusting date and time
Example: In the case of 3:38 p.m. on 15 September
2004
Operation Display
15
9 2004 15. 09. 2004
15
38 15-38 00
0.
(see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”)
* When the adjustment is complete, the clock starts at
3:38:00 p.m.
3
OPERATING CONTROLS
ON
OFF P P•IC
“OFF”: Power OFF “”: Power ON. Set to the non print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
mode.
1) For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time
is pressed, 1
is subtracted.
The count is printed when the calcu-
lated result is obtained.
Pressing of
, clears the
counter.
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the counter will count the number of times that the calculation results have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the
key.
3) The memory item counter will count the number of times that the
key has
been pressed in the addition.
Note: Each time the key is used in
the subtraction, 1 will be subtracted from the count.
The count is printed when the memory is recalled.
Pressing of the
key clears the
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set Decimal Selector to 2. 4
÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
9 5 9
4
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of
or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down (
).
4
RATE
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE
SET
GT •
SELECTOR:
GT: Grand Total: NeutralRATE SET: To set the date, time, and tax rate, set
this switch at the RATE SET position.
Date:
Enter in the order of day, month, and year, then press
Use
When
to complete the entry.
to separate day, month, and year.
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as date if the value is within the following range; Error is displayed otherwise, and the previously set date is restored. Day: 1 - 31; Month: 1 - 12; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
Time:
Enter in the order of hour, minutes, then press to complete the entry. (There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)
If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit “0”.
Use
When
to separate hour and minute values.
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as time if the value is within the following range; Error is displayed otherwise, and the previously set time is restored. Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59
Tax rate:
Press by
three times, enter the tax rate, followed
.
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
0
F
2
A
3
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
3 2 0: Presets the number of decimal places in the
answer.
F: The answer is displayed in the floating decimal
system.
A: The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtrac­tion of numbers without entry of the decimal
5
point. Use of , and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed.
CLOCK / CALENDAR KEY:
Each time this key is pressed, the mode switches. Calculation mode Date display mode Clock display mode Calculation mode
Use this key also to adjust date and time (see GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR).
PAPER FEED KEY LAST DIGIT CORRECTION KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed right after
an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc. Subtotal Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following the
or key, the subtotal is printed with the symbol continued.
and the calculation may be
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed without any symbol.
When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set “•”, “P” or P IC position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the displayed contents, including “#” symbol, from the left side of the paper roll. Example: Date printing #15 09 2004 • • • • • • (In the case of 15 September 2004) Clock printing #10 30 • • • • • • • • • • • (when the time is 10:30 a.m.) #18 25 • • • • • • • • • • • (when the time is 6:25 p.m.)
When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
Press this key twice, followed by the set tax rate.
TOTAL KEY EQUAL KEY
6
, to print
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive).
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY TAX-INCLUDING KEY PRE-TAX KEY AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
GRAND TOTAL KEY COST PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the cost price.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the selling price.
MARGIN ENTRY KEY:
Press this key to enter the margin.
DISPLAY SYMBOLS: M:Appears when a number is in the memory. –:Appears when a number is negative. G:Appears when a number is in the grand total
memory.
E:Appears when an overflow or other error is
detected.
TAX+ : Appears when the total calculated includes
tax.
TAX– : Appears when the total calculated excludes
tax.
TAX : Appears when the tax rate is set.
* Although all available symbols are shown here for
instruction purposes, these symbols will not appear on the screen simultaneously.
7
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by
pulling it toward you and then upward. (Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in place. (Fig.
3)
5) Put back the printer cover.
Fig. 1
Fig. 2
Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note: Do not rotate the printing mechanism manu-
ally, this may damage the printer.
Fig. 3
.
8
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
9
BATTERY REPLACEMENT
To Install or Replace Batteries — When the battery
power becomes weak, printing may be halted, and displayed images may disappear. If such symptoms are observed, replace the batteries with new ones.
1. Set the power switch to OFF.
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on the battery correspond to the “+” and “–” marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time.
4. Put back the battery cover.
If the leaked electrolyte gets into eyes, wash off with clean water, and consult your doctor immediately.
If the leaked electrolyte gets on your skin or clothes, wash off thoroughly with water.
Remove batteries if not used for prolonged periods of time.
Do not leave dead batteries in the unit.
Do not mix new and used batteries and/or
battery types.
Battery: Manganese dry battery, size AA (or R6) ×
4
10
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR (OPTION)
This machine can also be operated on AC power by use of AC Adaptor. When the AC adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source.
AC adaptor: Model EA-28A
Make sure that you turn the calculators power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
and ➁.
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to your SHARP calculator and will cause damage.
11
ERRORS
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “E 0.” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in red and to clear the calculator. Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the from the beginning.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds 12 digits. (Ex.
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5
key and then repeat the calculation
999999999999 1 )
)
must be used
Time for battery replacement
Life of the memory protection battery is approximately 2,500 hours at 25°C(77°F) with no operation battery installed, and the AC adaptor not connected. * When the memory protection battery is weak, the
date/time setting is initialised (1/1/2005, 12:00:00
a.m.). Verify the date/time setting in the date/clock display mode after replacing the operation battery or when connecting the AC adaptor with no operation battery installed. If the date/time setting is modified or incorrect, promptly replace the memory protection battery with new one. (The life of the pre-installed battery may be shorter than expected because of the time the calculator spends during shipment.)
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
0
Caution: Replacing the battery will clear the date and time settings, and the stored tax rate.
12
1) Set the power switch to the OFF position, and disconnect the AC adaptor.
2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe the battery well with a dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2)
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
5) Press the RESET switch on the back of the unit (See RESETTING THE UNIT).
Fig. 1 Fig. 2
After battery replacement
Connect the AC adaptor, and set the power switch to the ON position. Check that 0. is displayed. If 0. is not displayed, remove the battery, reinstall it, and check the display again.
Readjust date, time, and tax rate settings.
On the battery replacement date label found on the
back of the unit, write down the month and year when the battery is replaced, as a reference for the next battery replacement.
Precautions on battery use
Do not leave an exhausted battery in the equipment.
Do not expose the battery to water or flame, and do
not take it apart.
Store batteries out of the reach of small children.
13
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits Power supply: Operating:
Memory Protection Battery lifespan:
CLOCK SECTION
Accuracy: Within ±60 seconds per month
Items to be displayed: Da y, month, year, hour,
Items to be printed: Day, month, year, hour, minute Time system: 24-hour
6V (DC): Manganese dry battery, size AA (or R6) × 4 AC: Local voltage with AC adaptor EA-28A (Option) Memory backup: 3V
(DC): (Lithium battery
CR2032 × 1)
About 2,500 hours (While at 25°C (77°F), no operating battery is installed, and the AC adaptor is not connected.)
average (at 25°C (77°F))
minute, second
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 2 lines/sec.
(At temperature 25°C (77°F), when 7419 + is printed. An AC adaptor EA-28A is used. The printing speed will vary with the number of rows and the figure types to be printed.)
Printing paper: 57mm (2-1/4") – 58mm (2-9/
Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 6V Operating time: Manganese dry battery, size
Dimensions: 150 mm (W) × 230 mm (D) ×
32") wide 80mm (3-5/32") in diameter (max.)
(DC): 1.8 W
AA (or R6) Approx. 4,500 hours (in non­print mode, displaying 555555 at 25°C (77° F) ambient temperature) Operating time depends on the type of battery and type of use.
51.5 mm (H)
14
(5-29/32" (W) × 9-1/16" (D) × 2-1/32" (H))
Weight: Approx. 530 g (1.17 Ib.) (with
batteries)
Accessories: 1 lithium battery(installed), 1
battery replacement date label (attached on the units back body), 1 paper roll, 1 ink roller (installed), manganese dry battery × 4 and operation manual
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when:
an abnormal event occurs and all keys are disabled.
Notes:
Pressing the RESET switch will clear the date and time settings, the tax rate setting, and the contents of memory.
Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle.
After the RESET switch is pressed, connect the AC adaptor. Turn the power switch ON and check that 0. is displayed.
15
DEUTSCH
BEDIENUNGSHINWEISE
Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Maßnahmen:
1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen große Temperaturunterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.
2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners. Keine Lösungsmittel oder ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Da dieses Gerät nicht wasserbeständig ist, sollte es nicht an Orten verwendet werden, an denen Flüssigkeiten wie Wasser auf dem Gerät verschüttet werden können. Wassertropfen, Wasserspray, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw. können Fehlfunktionen verursachen.
4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie nur einen SHARP-Händler, einen von SHARP zugelassenen Kundendienst oder einen SHARP­Reparaturdienst.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
INHALT
Seite
• ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS........ 17
• BETRIEBSTASTEN ............................................. 18
• ERSETZEN DER FARBROLLE ........................... 22
• ERSETZEN DER PAPIERROLLE ....................... 24
• AUSWECHSELN DER BATTERIEN ................... 25
• ANSCHLUSS DES NETZADAPTERS
(SONDERZUBEHÖR) .......................................... 26
• FEHLER ............................................................... 27
• AUSWECHSELN DER
SPEICHERSICHERUNGS-BATTERIE................ 27
• TECHNISCHE DATEN......................................... 29
• RÜCKSTELLEN DES GERÄTES ........................ 30
• BERECHNUNGSBEISPIELE ............................ 135
16
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS
GT •
RATE SET
Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum Speichern der Informationen von Datum/Uhrzeit/ Informationen zur Steuerrate). Den Rechner zurückstellen um das Gerät zu initialisieren und dann vor der Verwendung das Datum und die Uhrzeit eingeben.
Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung
1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie herausziehen.
2. Den Rückstellschalter RESET auf der Geräteunterseite drücken. (Siehe “RÜCKSTELLEN DES GERÄTES”.) *Die Uhr nimmt am 1. Januar 2005 um 00:00:00
Uhr ihren Betrieb auf.
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Beispiel: Wenn das Datum der 15. September 2004
und die Uhrzeit 15:38 ist.
Vorgang Anzeige
15
9 2004 15. 09. 2004
15
38 15-38 00
0.
(Siehe “WAHLSCHALTER FÜR GESAMTSUMME/ EINSTELLUNG DER RATE”.)
* Nach der Einstellung beginnt die Uhr bei 15:38:00.
17
BETRIEBSTASTEN
ON
OFF P P•IC
OFF: Ausschalten.”: Einschalten. Einstellung der Betriebsart
P”: Einschalten. Einstellung der Betriebsart für
PIC: Einschalten. Einstellung auf Ausdruck und
BETRIEBSTASTE; WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN / POSTENZÄHLER:
ohne Ausdruck.
Ausdruck.
Betriebsart für Postenzähler.
1) Bei Additionen und Subtraktionen wird jedesmal beim Drücken von
eine Eins zum Postenzähler hinzugefügt und jedesmal beim Drücken von
eine Eins abgezählt.
Der Zähler wird ausgedruckt, wenn
das Ergebnis berechnet wird.
Durch Drücken von
, oder
wird der Zähler gelöscht.
2) Wenn der Wahlschalter für Gesamt­summe/Einstellung der Rate auf GT (Gesamtsumme) eingestellt ist, wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt, wenn Rechenergebnisse im Gesamtsummenspeicher gespeichert
werden. Zum Ausdrucken und Löschen des Zählers die Taste
drücken.
3) Dem Speicher-Postenzähler wird jedesmal beim Drücken von einer Addition eine Eins hinzugefügt.
Hinweise: Beim Drücken von bei einer
Subtraktion wird jedesmal eine Eins vom Postenzä hler abgezählt.
Der Zähler wird gedruckt, wenn der Speicher abgerufen wird.
Durch Drücken von
wird der
Zähler gelöscht.
Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität
von drei Stellen (bis ±999). Wenn der Zähler den Maximalwert überschreitet, wird er wieder auf Null zurückgestellt.
RUNDUNGS-WAHLSCHALTER:
Beispiel: Einstellung des Komma-Tabulators auf “2”. 4
÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4
9 5 9
0,45 0,56
5/4 0,44 0,56
0,44 0,55
18
kbei
Hinweis: Bei Verwendung von oder gleitet
der Dezimalpunkt bei Folgeberechnungen. Wenn der Komma-Tabulator auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis immer abgerundet (
RATE
WAHLSCHALTER FÜR GESAMTSUMME/
SET
GT •
).
EINSTELLUNG DER RATE:
GT: Gesamtsumme.: Neutral.RATE SET: Zur Einstellung von Datum, Uhrzeit
und der Steuerrate diesen Schalter auf die Position RATE SET einstellen.
Datum:
Der Reihe nach Tag, Monat und Jahr eingeben und
dann
zum Beenden der Eingabe drücken.
zum Trennen von Tag, Monat und Jahr
eingeben.
Beim Drücken von
wird die eingegebene Zahl bewertet und als Datum angezeigt, wenn der Wert innerhalb des folgenden Bereiches liegt; andernfalls wird Error (Fehler) angezeigt und das vorherige Datum wieder verwendet. Tag: 1 - 31; Monat: 1 - 12; Jahr: 2000 - 2099 (mit 4 Stellen) oder 00 - 99 (mit 2 Stellen).
Uhrzeit:
Eingabe in der Reihenfolge von Stunde und Minute, dann zum Beenden der Eingabe
drücken. (Die Sekunden können nicht eingestellt werden. Die Uhr beginnt bei Null Sekunden zu zählen.)
Wenn die Zahl für die Stunde bzw. Minute kleiner als 10 ist, braucht die erste Stelle nicht als “0” eingegeben zu werden.
Die Werte für Stunde und Minuten durch trennen.
Beim Drücken von
wird die eingegebene Zahl bewertet und als Uhrzeit angezeigt, wenn der Wert innerhalb des folgenden Bereiches liegt; andernfalls wird Error (Fehler) angezeigt und die vorherige Uhrzeit wieder verwendet. Stunde: 0 - 23 (24-Stunden-Zeitanzeige), Minuten: 0 - 59
Steuerrate:
dreimal drücken, die Steuerrate eingeben und
dann
drücken.
Maximal 4 Stellen können gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gewertet).
Es kann nur eine Steuerrate gespeichert werden. Bei der Eingabe einer neuen Steuerrate wird die alte gelöscht.
19
0
F
2
A
3
WAHLSCHALTER FÜR KOMMA­TABULATOR / ADDITION:
3 2 0: Einstellung der Anzahl der Dezimalstellen für
das Ergebnis.
F: Das Ergebnis wird im Gleitpunkt-System
angezeigt.
A: Bei der Additions-Betriebsart können Additionen
und Subtraktionen von Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden. Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt automatisch an der in der Einstellung des Komma-Tabulators gewählten Stelle eingefügt. Die Verwendung von
, oder deaktiviert automatisch die Additions­Betriebsart und das korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle für den Dezimalpunkt angezeigt.
UHR- / KALENDER-TASTE:
Jedesmal beim Drücken der Taste ändert sich die Betriebsart. Berechnungen Datumsanzeige Uhrzeit­Anzeige Berechnungen
Diese Taste auch zur Änderung von Datum und Uhrzeit verwenden (siehe den Abschnitt: WAHLSCHALTER FÜR GESAMTSUMME/
EINSTELLUNG DER RATE).
TASTE FÜR PAPIERZUFÜHRUNG TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN
STELLE
TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN/ ZWISCHENSUMME: Nicht addieren – Wenn diese Taste in der
Betriebsart für Ausdruck direkt nach der Eingabe einer Zahl gedrückt wird, wird der Eintrag mit der Markierung “#” auf der linken Seite gedruckt. Diese Taste wird gedrückt zum Ausdruck von Zahlen, die nicht Gegenstand von Berechnungen sind, z.B. einen Code, dem Datum u.a. Zwischensumme Ausgeben von Zwischensumme(n) von Additionen bzw. Subtraktionen. Beim Drücken von wird die Zwischensumme mit der Markierung
gedruckt und die Berechnung kann dann
fortgesetzt werden.
Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die angezeigte Zahl mit einem “P” gedruckt.
Wenn BETRIEBSTASTE; WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/POSTENZÄHLER auf “•”,
20
oder
P oder PIC eingestellt ist und das Datum bzw. die Uhrzeit angezeigt wird, kann durch Drücken dieser Taste der Inhalt, einschließlich dem Symbol “#” auf der linken Seite der Papierrolle ausgedruckt werden. Beispiel: Ausdruck des Datums #15 09 2004 • • • • • • (wenn das Datum der 15. September 2004 ist) Ausdruck der Uhrzeit #10 30 • • • • • • • • • • • (wenn die Uhrzeit 10:30 ist) #18 25 • • • • • • • • • • • (wenn die Uhrzeit 18:25 ist)
Nach dem Ausdruck von Datum bzw. Uhrzeit geht das Gerät wieder in die Berechnungs­Betriebsart.
TASTE ZUM LÖSCHEN / EINTRAG LÖSCHEN:
Diese Taste zweimal drücken, gefolgt von um die eingestellte Steuerrate auszudrucken.
SUMMENTASTE BERECHNUNGSTASTE TASTE FÜR ÄNDERUNG DES
VORZEICHENS:
Änderung des Vorzeichens einer Zahl (z.B. positiv in negativ oder negativ in positiv).
TASTE ZUM ABRUFEN UND LÖSCHEN DES SPEICHERS
TASTE ZUM ABRUFEN DES SPEICHERS MIT-STEUERN-TASTE OHNE-STEUERN-TASTE MITTELWERT-TASTE:
Zum Berechnen von Mittelwerten.
GESAMTSUMMENTASTE EINGABETASTE FÜR EINKAUFSPREIS:
Diese Taste zur Eingabe des Einkaufspreises drücken.
EINGABETASTE FÜR VERKAUFSPREIS:
Diese Taste zur Eingabe des Verkaufspreises drücken.
,
EINGABETASTE FÜR GEWINNSPANNE:
Diese Taste zur Eingabe der Gewinnspanne drücken.
21
ANZEIGESYMBOLE: M:Wird angezeigt, wenn eine Zahl gespeichert
wurde.
–:Wird angezeigt, wenn der angezeigte Wert
negativ ist.
G:Wird angezeigt, wenn eine Zahl im
Gesamtsummen-Speicher vorhanden ist.
E:Wird angezeigt, wenn eine Kapazitätsüber-
schreitung oder ein Fehler entdeckt wurde.
TAX+ : Wird angezeigt, wenn der berechnete
Betrag Steuern enthält.
TAX– : Wird angezeigt, wenn der berechnete
Betrag keine Steuern enthält.
TAX : Wird angezeigt, wenn die Steuerrate
eingestellt ist.
* Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole
dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbole gleichzeitig auf der Anzeige.
ERSETZEN DER FARBROLLE
Wenn der Ausdruck undeutlich ist, selbst wenn die Farbrolle richtig eingesetzt ist, sollte die Farbrolle ersetzt werden.
FARBROLLE: TYP EA-772R
WARNUNG
DAS AUFBRINGEN VON TINTE AUF EINE VERBRAUCHTE FARBROLLE ODER DIE VERWENDUNG EINER NICHT EMPFOHLENEN FARBROLLE KANN ZU SCHWEREN BESCHÄDIGUNGEN DES DRUCKERS FÜHREN.
1) Stellen Sie den Betriebsschalter auf die Position OFF.
2) Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers. (Abb.
1)
3) Erfassen Sie die Oberseite der Farbrolle und entfernen Sie die Farbrolle durch Abziehen nach vorne und oben. (Abb. 2)
4) Setzen Sie die neue Farbrolle richtig ein. Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig befestigt ist. (Abb.
3)
5) Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an.
22
Abb. 1
durch Drücken von .
4) Bringen Sie die Abdeckung des Druckers und der
Farbrolle wieder an.
Hinweis: Drehen Sie das Druckerrad nicht von
Hand, dies kann zu Beschädigungen des Druckers führen.
Abb. 2
Reinigung des Druckermechanismus Wenn der Ausdruck nach längerem Gebrauch undeutlich wird, reinigen Sie das Druckerrad entsprechend dem folgenden Vorgehen:
1) Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers und die Farbrolle.
2) Setzen Sie die Papierrolle ein und schieben Sie sie durch, bis sie vorne am Druckmechanismus herauskommt.
3) Halten Sie eine kleine Bürste (z.B. eine Zahnbürste) vorsichtig auf das Druckerrad und reinigen Sie es
Abb. 3
23
ERSETZEN DER PAPIERROLLE
Niemals eine Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt.
1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1).
2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Taste
3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollenhalter ein (Abb. 3).
zu (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 1
ZIEHEN SIE DAS PAPIER NICHT NACH HINTEN; DADURCH KANN DER DRUCKER­MECHANISMUS BESCHÄDIGT WERDEN.
24
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Einsetzen bzw. Auswechseln der Batterien —
Wenn die Batterien schwach werden, kann der Ausdruck unterbrochen werden und die Anzeigen auf dem Display verschwinden. In diesem Fall sollten Sie die alten Batterien durch neue ersetzen.
1. Stellen Sie den Betriebsschalter auf die Position
OFF.
2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung durch
Schieben in die auf der Abdeckung angegebene Pfeilrichtung.
3. Tauschen Sie die Batterien aus. Stellen Sie sicher,
dass die “+” und “–” Markierungen auf der Batterie den “+” und “–” Markierungen des Rechners entsprechen. Immer vier Batterien gleichzeitig auswechseln.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
Batterien: Mangan-Trockenbatterien, Größe AA
(oder R6) × 4
Wenn Elektrolytflüssigkeit in die Augen gelangt, waschen Sie das Auge mit sauberem Wasser aus und gehen sofort zu einem Arzt.
Wenn Elektrolytflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, waschen Sie die betroffenen Stellen sofort gründlich mit sauberem Wasser.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie die Batterien.
Belassen Sie keine verbrauchten Batterien im Gerät.
Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien gleichzeitig und stellen Sie sicher, dass keine unterschiedlichen Batterietypen verwendet werden.
25
ANSCHLUSS DES NETZADAPTERS
(SONDERZUBEHÖR)
Dieses Gerät kann mit einem Netzadapter auch mit Wechselstrom verwendet werden. Wenn der Netzadapter an das Gerät angeschlossen ist, wird die Stromversorgung automatisch von den Batterien auf die Netzstromversorgung umgeschaltet.
Netzadapter: Modell EA-28A
Vor dem Anschluß des Netzadapters unbedingt sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Zum Anschluß des Netzadapters folgen Sie den Schritten Zum Abtrennen des Netzadapters gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
und ➁.
VORSICHT
Die Verwendung eines anderen als des empfohlenen Netzadapters EA-28A kann zu falscher Spannungsversorgung des SHARP Rechners führen und das Gerät beschädigen.
26
FEHLER
In einigen Situationen kann es zur Kapazitätsüber­schreitung oder zum Auftreten von Fehlern kommen. In diesem Fall wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt bleibt beim Auftreten eines Fehlers erhalten. Wenn “E 0.” beim Auftreten eines Fehlers angezeigt wird, wird “– – – – – – –” in Rot ausgedruckt und muß zum Löschen verwendet werden. In seltenen Fällen stoppt das Gerät während eines Ausdrucks und “E” wird angezeigt. Dies ist keine Fehlfunktion sondern dieses Problem tritt auf, wenn das Gerät starken elektrischen Störungen oder statischer Elektrizität ausgesetzt ist. In diesem Fall drücken Sie noch einmal.
Fehlersituationen:
1. Der ganzzahlige Anteil des Ergebnisses überschreitet 12 Stellen.
2. Der ganzzahlige Anteil im Speicher bzw. im Gesamtsummenspeicher überschreitet 12 Stellen. (Beispiel:
3. Eine Zahl wird durch 0 geteilt. (Beispiel: 5
)
und beginnen Sie die Berechnung
999999999999 1 )
AUSWECHSELN DER
SPEICHERSICHERUNGS-BATTERIE
Zeitpunkt für den Batterieaustausch
Die Lebensdauer der Speichersicherungs-Batterie beträgt ca. 2.500 Stunden bei 25°C ohne eingesetzte Betriebsbatterien und ohne Anschluß des Netzadapters. * Wenn die Speichersicherungs-Batterie schwach wird,
wird die von Datum und Uhrzeit (1/1/2005, 0:00:00)
initialisiert. Überprüfen Sie die Einstellung von Datum und Uhrzeit in der Anzeigebetriebsart für Datum und Uhrzeit nach dem Auswechseln der Betriebsbatterie oder bei Anschluß des Netzadapters, ohne dass Betriebsbatterien eingesetzt sind. Wenn die Einstellung für Datum und Uhrzeit anders oder falsch ist, sollte sofort die Speichersicherungs­Batterie durch eine neue ersetzt werden. (Die Lebensdauer der ab Werk eingesetzten Batterie kann kürzer als erwartet sein wegen der Zeit, die für den Versand des Rechners benötigt wird.)
0
Vorgehen beim Auswechseln der Batterie
Eine Lithium-Batterie (CR2032) verwenden.
27
Vorsicht: Durch das Auswechseln der Batterie werden das Datum, die Uhrzeit und die gespeicherte Steuerrate gelöscht.
1) Den Betriebsschalter auf “OFF” einstellen und den Netzadapter vom Gerät abtrennen.
2) Die Batterieabdeckung auf der Unterseite des Gerätes entfernen. (Abb. 1)
3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine neue Lithium-Batterie einsetzen. Die Batterie mit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Plus-Seite + nach oben weisend einsetzen. (Abb. 2)
4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
5) Den Rückstellschalter RESET auf der Geräteunter­seite drücken. (Siehe “RÜCKSTELLEN DES GERÄTES).
Abb. 1 Abb. 2
Nach dem Auswechseln der Batterie
Den Netzadapter anschließen und den Betriebs- schalter auf ON einstellen. Überprüfen Sie, dass 0. angezeigt wird. Wenn 0. nicht angezeigt wird, die Batterie entfernen, erneut einsetzen und das Display erneut überprüfen.
Das Datum, die Uhrzeit und die Steuerrate eingeben.
Notieren Sie auf dem Aufkleber für das Datum des
Batterieaustausches auf der Unterseite des Gerätes den Monat und das Jahr, an dem die Batterie ausgetauscht wurde als eine Referenz für den nächsten Batterieaustausch.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch der Batterie
Lassen Sie keine verbrauchte Batterie im Gerät.
Die Batterie nicht in Wasser oder Feuer werfen und
nicht zerlegen.
Batterien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufgehoben werden.
28
TECHNISCHE DATEN
Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: Betrieb:
Wechselstrom: 6 V (Gleichstrom): Mangan­Trockenbatterien, Größe AA (oder R6) × 4 Örtliche Stromspannung mit Netzadapter EA-28A (Sonderzubehör) Speicher-Backup: 3 V (Gleichstrom): (Lithium­Batterie CR2032 × 1)
Lebensdauer der Speichersicherungs-Batterie:
ca. 2.500 Stunden (bei 25°C, keine Betriebsbatterien ein­gesetzt und nicht ange­schlossenem Netzadapter.
UHR
Genauigkeit: Durchschnittlich ±60 Sekund-
en pro Monat (bei 25°C)
Angezeigte Punkte: Tag, Monat, Jahr, Stunde,
Minuten, Sekunden
Ausgedruckte Punkte: Tag, Monat, Jahr, Stunde,
Zeitsystem: 24 Stunden
DRUCKER
Drucker: Mechanischer Drucker Druckgeschwindigkeit:
Druckerpapier: Breite: 57 mm – 58 mm
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C Nennaufnahme: 6 V Betriebszeit: Mangan-Trockenbatterien,
Minuten
ca. 2 Zeilen/Sekunde (Bei einer Temperatur von 25°C, wenn 7419 + gedruckt wird und der Netz­adapter EA-28A verwendet wird. Die Druckgeschwindig­keit kann sich mit der Anzahl der Zeilen und den zu druckenden Zeichen ändern.)
Durchmesser der Rolle: (max.) 80 mm
(Gleichstrom): 1,8 W
Größe AA (oder R6) ca. 4.500 Stunden (wenn nicht gedruckt wird, 555'555 bei
29
25°C Umgebungstemperatur angezeigt wird) Die Verwendungsdauer ist abhängig vom Batterietyp und Gebrauch.
Abmessungen: 150 mm (B) × 230 mm (T) ×
51,5 mm (H) Gewicht: Ca. 530 g (mit Batterien) Zubehör: 1 Lithium-Batterie (einge-
setzt), 1 Aufkleber für das
Datum des Batterie-
austausches (auf der
Unterseite des Gerätes ange-
bracht), 1 Papierrolle, 1
Farbrolle (eingesetzt),
Mangan-Trockenbatterien × 4
und Bedienungsanleitung. Geräuschpegel: 58 dB (Drucken), gemessen
nach DIN 45635
RÜCKSTELLEN DES GERÄTES
Starke Stöße, elektrische Felder oder andere außergewöhnliche Zustände können dazu führen, dass das Gerät nicht funktioniert und nicht mehr auf Tastendruck reagiert. In diesem Fall müssen Sie den Rückstellschalter RESET auf der Geräteunterseite drücken. Der Rückstellschalter RESET sollte nur im folgendem Fall gedrückt werden:
wenn eine außergewöhnliche Situation auftritt und das Gerät nicht mehr auf Tastendruck reagiert.
Hinweis:
Beim Drücken des Rückstellschalters RESET werden die Einstellungen für Datum und Uhrzeit, die Steuerrate sowie der Speicherinhalt gelöscht.
Den Rückstellschalter mit der Spitze eines Kugelschreibers eindrücken. Verwenden Sie keine Gegenstände mit zerbrechlichen oder scharfen Spitzen, z.B. eine Nadel.
Schließen Sie nach dem Drücken des Rückstellschalters RESET den Netz­adapter an. Das Gerät einschalten (ON) und prüfen, ob "0." ange­zeigt wird.
30
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de votre calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les boissons, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionne­ments.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP ou à un centre d’entretien SHARP.
SHARP ne saurait être tenu responsable pour tout dommage matériel ou économique imprévu ou consécutif à la mauvaise utilisation et/ou aux dysfonctionnements de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
TABLE DES MATIÈRES
Page
• TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA
CALCULATRICE .................................................. 32
• LES COMMANDES .............................................. 33
• REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ........ 37
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER .. 38
• REMPLACEMENT DE LA PILE ........................... 39
• COMMENT RACCORDER L’ADAPTATEUR
SECTEUR (EN OPTION)..................................... 40
• ERREURS ............................................................ 41
• REMPLACEMENT DES PILES DE
PROTECTION DE LA MÉMOIRE ........................ 42
• FICHE TECHNIQUE ............................................ 43
• RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ ......................... 45
• EXEMPLES DE CALCUL .................................. 136
31
TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA
CALCULATRICE
En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire (placée pour préserver les informations de la date/heure/taxe). Réinitialisez la calculatrice pour initialiser l’état de l’unité, puis ajustez l’heure et la date avant d’utiliser la calculatrice.
Retrait de la languette isolante et réinitialisation
1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire.
2. Appuyez sur le bouton RESET placé au dos de l’unité. (Voir “RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ”.) * L’horloge démarre de 00:00:00 au 1er janvier
2005.
Réglage de la date et de l’heure
Exemple: S’il est 15:38 le 15 septembre 2004
Opération Affichage
RATE SET
GT •
15 9 2004 15. 09. 2004 15 38 15-38 00
0.
(voir “SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX”)
* Une fois le réglage accompli, l’horloge démarre à
15:38:00.
32
LES COMMANDES
ON
OFF P P•IC
OFF: Mise hors tension.”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de
P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
PIC: Mise sous tension. Pour choisir le mode
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
non impression.
dimpression.
dimpression et de comptage darticles.
1) Lors des additions et des soustractions, chaque fois que lon appuie sur , une unité est ajoutée au compteur darticles et chaque fois que lon appuie sur , une unité est retranchée.
Le compte est imprimé lorsque le
résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant
sur , .
2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/réglage de taux est sur ON (GT), le compteur comptera le nombre de fois que les résultats de calcul ont é té stockés dans la mémoire du total
général. Pour imprimer et remettre à zéro le compteur, appuyez sur la touche .
3) Le compteur darticle en mémoire comptera le nombre de pressions sur la touche dans laddition.
Remarque: À chaque utilisation de la
touche dans la soustrac­tion, une unité sera retranchée du compte.
Le compte est imprimé lorsque la mémoire est rappelée.
Le compteur revient à zéro en agissant sur .
Remarque: La capacité du compteur est de 3
chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: Réglez le sélecteur de décimale sur 2. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
0,45 0,56
5/4 0,44 0,56
0,44 0,55
33
Remarque: La virgule flotte durant un calcul
successif en utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position ‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
RATE
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
SET
GT •
GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX:
GT: Total général: NeutreRATE SET: Pour régler la date, heure et taxe,
placez ce bouton sur RATE SET (réglage du taux).
Date:
Entrez la date dans l’ordre du jour, mois et année,
puis appuyez sur pour valider lentrée.
Utilisez pour séparer le jour, le mois et lannée.
En appuyant sur le nombre saisi est évalué et
affiché comme date si la valeur est dans la marge suivante ; Error saffiche le cas contraire et la date précédemment définie est rétablie. Jour: 1 - 31; mois: 1 - 12; année: 2000 - 2099 (en 4 chiffres) ou 00 - 99 (en 2 chiffres)
Heure:
Entrez l’heure dans lordre heure, minutes puis
appuyez sur pour valider lentrée.
(Aucune entrée nest disponible pour les secondes. Lhorloge démarre à zéro seconde.)
Si le chiffre des heure/minute est inférieur à 10, il nest pas nécessaire de saisir le premier chiffre 0.
Utilisez pour séparer les heures et les minutes.
En appuyant sur , le nombre saisi est évalué et
affiché comme heure si la valeur est dans la marge suivante ; Error saffiche le cas contraire et lheure précédemment définie est rétablie. Heure: 0 - 23 (Système de 24 heures pour la saisie de lheure), Minute: 0 – 59
Taxe:
Appuyez sur trois fois, entrez la taxe, suivie de
.
4 chiffres maximum peuvent être mémorisés (la virgule ne compte pas comme un chiffre.)
Une seule taxe peut être mémorisée. Si vous saisissez une nouvelle taxe, la taxe précédente sera effacée.
0
F
2
A
3
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / MODE ADDITION:
3 2 0:Préétablit le nombre de décimales dans le
résultat.
34
F: Le résultat est affiché dans le système à virgule
flottante.
A: La virgule dans les additions et soustractions
est automatiquement placée au 2ème chiffre du chiffre inférieur du nombre de lentrée. Il est possible, avec le mode daddition, dadditionner ou de soustraire des nombres sans quil soit nécessaire de taper la virgule. Lemploi de ,
, et annule le mode daddition et les
résultats à virgule corrects seront imprimés.
TOUCHE HORLOGE / CALENDRIER:
À chaque pression sur cette touche, le mode change. Mode de calcul Mode daffichage de la date Mode daffichage de lhorloge Mode de calcul
Utilisez également cette touche pour ajuster la date et lheure (voir “SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX).
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL: Non addition – En appuyant sur cette touche
juste après la saisie dun nombre dans le mode dimpression, lentrée est imprimée sur le côté gauche avec le symbole “#”. Cette touche est utilisée pour imprimer les nombres non soumis au calcul comme les code, date, etc. Total partiel – Utilisée pour obtenir le ou les totaux partiels dadditions et/ou soustractions. En appuyant sur cette touche suivie de la touche ou , le total partiel est imprimé avec le symbole ◊” et le calcul peut continuer.
En appuyant sur cette touche même en mode de non impression, le nombre affiché est imprimé sans symbole.
Lorsque INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE DIMPRESSION / COMPTAGE DARTICLES est réglé sur “•”, “P ou PIC et la date ou lhorloge est affichée, appuyez sur cette touche pour imprimer les contenus affichés, y compris “#”, du côté gauche du rouleau de papier. Exemple: Impression de la date #15 09 2004 • • • • • •
35
(si la date est le 15 septembre 2004)
Impression de lheure #10 30 • • • • • • • • • • • (sil est 10:30) #18 25 • • • • • • • • • • • (sil est 18:25)
Une fois l’impression Date/Horloge accomplie, le mode de calcul est rétabli.
TOUCHE D’EFFACEMENT / EFFACEMENT DES ENTRÉES:
Appuyez deux fois sur cette touche, suivie de
pour imprimer la taxe définie.
TOUCHE TOTAL TOUCHE ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Change le signe algébrique dun nombre (ex : positif à négatif ou négatif à positif).
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE DE MOYENNE:
Utilisée pour calculer la moyenne.
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX D’ACHAT:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix dachat.
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de vente.
TOUCHE D’ENTRÉE DE MARGE BÉNÉFICIAIRE:
Appuyez sur cette touche pour entrer la marge bénéficiaire.
36
SYMBOLES D’AFFICHAGE: M:Apparaît lorsquun nombre est en mémoire. –:Apparaît lorsquun nombre est négatif. G:Apparaît lorsquun nombre est en mémoire
dans le total général.
E:Apparaît lorsquun dépassement de la
capacité ou une autre erreur est détecté.
TAX+ : Apparaît lorsque le total calculé inclut la
taxe.
TAX– : Apparaît lorsque le total calculé ninclut pas
la taxe.
TAX : Apparaît lorsque la taxe est définie. * Bien que tous les symboles sont présentés ici dans
un souci dinformation, ils ne saffichent pas tous sur l’écran simultanément.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
Si limpression est floue même lorsque le ruban encreur est dans la bonne position, remplacez le ruban.
Ruban encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
ENCRER UN RUBAN ENCREUR USÉ OU UTILISER UN RUBAN ENCREUR NON AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER LIMPRIMANTE.
1) Placez linterrupteur sur OFF.
2) Déposez le couvercle de limprimante. (Fig. 1)
3) Tenez le haut du ruban encreur et retirez le ruban en le tirant vers vous puis vers le haut. (Fig. 2)
4) Installez le nouveau ruban encreur dans la bonne position. Assurez-vous que le ruban est bien fixé en place. (Fig. 3)
5) Remettez en place le couvercle de limpri­mante.
Fig. 1
37
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient terne à la longue, nettoyez la roue d’impression comme suit:
1) Déposez le couvercle de limprimante et le ruban encreur.
2) Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu’à ce quil sorte à lavant du mécanisme dimpression.
3) Placez en douceur une petite brosse (comme une brosse à dent) sur la roue dimpression et nettoyez-la en appuyant sur .
4) Remettez en place le ruban encreur et le couvercle de limprimante.
Remarque: Ne faites pas tourner manuellement le
mécanisme dimpression sous peine dendommager limprimante.
Fig. 3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez lextrémité du rouleau de papier dans louverture. (Fig. 1)
2) Mettez lunité sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Soulevez le support pour papier en métal et introduisez-y le rouleau de papier. (Fig. 3)
Fig. 1
38
Fig. 2
Fig. 3
NE TIREZ PAS LE PAPIER EN ARRIÈRE SOUS PEINE DENDOMMAGER LE MÉ CANISME DIMPRESSION.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Pour installer ou remplacer les piles — Lorsque la
puissance de la pile saffaiblit, limpression peut être interrompue et les images affichées disparaître. Le cas échéant, remplacez les piles par des neuves.
1. Placez linterrupteur sur OFF.
2. Déposez le couvercle des piles en le faisant
glisser dans le sens de la flèche sur le couvercle.
3. Remplacez les piles. Assurez-vous que les
polarités “+” et “–” sur la pile correspondent aux polarités “+” et “–” sur la calculatrice. Remplacez toujours les 4 piles en même temps.
4. Remettez en place le couvercle des piles.
Pile: Pile sèche au manganèse, taille AA (ou R6)
× 4
39
En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, rincez à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact de l’électrolyte avec la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l’eau claire.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la calculatrice pendant longtemps.
Ne laissez pas des piles épuisées dans lunité.
Nutilisez pas ensemble des piles neuves et des
piles usagées et/ou des piles de type différent.
L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION)
COMMENT RACCORDER
Cet appareil peut aussi fonctionner sur secteur en utilisant un adaptateur secteur. Lorsque ladaptateur secteur est raccordé à la calculatrice, la source dalimentation passe automatiquement des piles sèches au secteur.
Adaptateur secteur: Modèle EA-28A
Veillez à mettre hors tension la calculatrice lorsque vous branchez ou débranchez ladaptateur secteur. Pour brancher ladaptateur secteur, suivez les étapes
et ➁.
Pour débrancher ladaptateur secteur, il suffit de procéder à lenvers.
40
ATTENTION
Lutilisation dun adaptateur secteur autre que le EA-28A peut être à lorigine de lapplication dune tension incorrecte à votre calculatrice SHARP et lendommager.
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation derreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de lerreur est préservé. Si E 0. saffiche au moment de lerreur, sera imprimé en rouge et il faudra utiliser pour effacer lerreur. En outre, dans de rares cas, limpression peut être interrompue à mi parcours et lindication “E” safficher à l’écran. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement, mais ceci trouve son origine dans lexposition de la calculatrice à un bruit électromagnétique de niveau élevé ou à de l’électricité statique provenant d’une source externe. Le cas échéant, appuyez sur la touche puis recommencez le calcul depuis le début.
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie entière dun résultat dépasse 12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire ou dans la mémoire du total général dépasse 12 chiffres. (Ex. 999999999999 1 )
3. Lorsquun nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0
41
)
– – – – – – –
REMPLACEMENT DES PILES DE
PROTECTION DE LA MÉMOIRE
Quand faut-il remplacer les piles
La durée de vie de la pile de protection de la mémoire est denviron 2.500 heures à 25°C sans pile de fonctionnement installée et sans adaptateur secteur branché. * Lorsque la pile de protection de la mémoire est
faible, le réglage de date/heure est initialisé (1/1/
2005, 00:00:00). Vérifiez le réglage de la date/heure dans le mode daffichage date/horloge après avoir remplacé la pile de fonctionnement ou lors du branchement de ladaptateur secteur alors quaucune pile de fonctionnement nest installée. Si le réglage de date/heure est modifié ou incorrect, remplacez rapidement la pile de protection de la mémoire par une neuve. (La durée de vie de la pile préinstallée peut être plus courte que prévue en fonction du temps passé après expédition de la calculatrice de lusine.)
Méthode de remplacement des piles
Utilisez une pile au lithium (CR2032).
Attention: Le remplacement de la pile effacera les réglages de date et heure et la taxe mémorisée.
1) Placez linterrupteur sur OFF et débranchez ladaptateur secteur.
2) Déposez le couvercle de la pile au dos de lunité. (Fig. 1)
3) Retirez la pile usée et mettez en place une pile au lithium neuve. Essuyez la pile avec un chiffon doux et placez le signe “+” vers le haut. (Fig. 2)
4) Remettez en place le couvercle de la pile en procédant à lenvers.
5) Appuyez sur le bouton RESET au dos de lunité (Voir “RÉINITIALISATION DE LUNITÉ”).
Fig. 1 Fig. 2
42
Après remplacement des piles
Branchez l’adaptateur secteur et placez linterrupteur sur ON. Vérifiez que 0. est affiché. Si 0. nest pas affiché, retirez la pile, remettez-la en place et vérifiez à nouveau l’écran.
Reréglez la date, lheure et la taxe.
Sur l’étiquette de la date de remplacement de la pile
trouvée au dos de lunité, écrivez le mois et lannée du remplacement de la pile, comme point de référence pour le prochain remplacement.
Précautions quant à l’utilisation des piles
Ne pas laisser une pile usagée dans lappareil.
Ne pas exposer la pile à leau ou au feu et ne pas la
démonter.
Ranger les piles hors de portée des enfants.
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: Fonctionnement:
6V (CC): Pile sèche au manganèse, taille AA (ou R6) × 4 CA: Tension locale avec adaptateur secteur EA-28A (en option) Sauvegarde de la mémoire: 3V (CC): (Pile au lithium CR2032 × 1)
Durée de vie de la pile de protection de la mémoire:
Environ 2.500 heures (À 25°C sans pile de fonctionnement installée et sans adaptateur secteur branché.)
SECTION DE L’HORLOGE
Précision: Dans les ±60 secondes par
mois en moyenne (à 25°C)
Rubriques à afficher: jour, mois, année, heure,
minute, seconde
Rubriques à imprimer: jour, mois, année, heure,
minute
43
Système de lheure: 24 heures
SECTION D’IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse dimpression: Environ 2 lignes/sec.
(À une température de 25°C, lorsque 7419 + est imprimé. Un adaptateur EA-28A est utilisé. La vitesse dimpression dépendra du nombre de lignes et du type de schéma à
imprimer.) Papier dimpression: 57mm – 58mm de large
80mm de diamètre (max.)
Température de fonctionnement:
0°C – 40°C
Alimentation: 6V (CC) : 1,8 W Durée de fonctionnement: Pile sèche au manganèse,
taille AA (ou R6)
Environ 4.500 heures (en
mode de non impression,
affichant 555555 à une
température ambiante de 25°C) La durée de fonctionnement dépend du type de pile et de lutilisation.
Dimensions: 150 mm (L) × 230 mm (P) ×
51,5 mm (H) Poids: Environ 530 g (avec les piles) Accessoires: 1 pile au lithium (en place), 1
étiquette de la date de
remplacement de la pile (collée
au dos de lunité), 1 rouleau
de papier, 1 rouleau encreur
(en place), pile sèche au
manganèse × 4 et mode
demploi.
44
RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ
De forts impacts, une exposition à des champs magnétiques ou dautres conditions inhabituelles peuvent rendre lunité inopérante et la pression sur les touches naura aucun effet. Le cas échéant, vous devrez appuyer sur le bouton RESET au dos de lunité. Nappuyez sur le bouton RESET que lorsque:
une anomalie s’est produite et que toutes les touches sont désactivées.
Remarque:
La pression sur le bouton RESET effacera les réglages de date et heure, le réglage de la taxe et le contenu de la mémoire.
Nutilisez quun stylo à bille pour appuyer sur le bouton RESET. Nutilisez pas dobjet cassable ou avec une pointe affilée comme une aiguille.
Après avoir appuyé sur le bouton RESET, branchez ladaptateur secteur. Mettez linterrupteur sur ON et vérifiez que 0. est affiché.
45
ESPAÑOL
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos como, por ejemplo, agua. Las gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
ÍNDICE
• UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR
PRIMERA VEZ ..................................................... 47
• CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .............. 48
• CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR.............. 52
• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 53
• CAMBIO DE PILAS .............................................. 54
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONALES)
• ERRORES............................................................ 56
• CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN
DE LA MEMORIA ................................................. 57
ESPECIFICACIONES
• REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 60
• EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 137
46
.......................................... 55
TÉCNICAS ........................ 58
Página
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
GT •
RATE SET
POR PRIMERA VEZ
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada para conservar la información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos). Reponga la calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes de utilizarla.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".) * El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la
fecha y la hora actuales con 1 de enero, 2005, 00:00:00.
Ajuste de la fecha y la hora
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre
de 2004, y la hora las 15:38.
Operación Visualización
15 9 2004 15. 09. 2004 15 38 15-38 00
0.
(consulte “SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”)
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a
funcionar a las 15:38:00.
47
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
OFF P P•IC
OFF: Apagado (OFF)”: Encendido (ON). Fija el modo de no
P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.PIC: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y
INTERRUPTOR DE LA ALIMENTA­CIÓN; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
impresión.
de cuenta de artículos.
1) En las sumas o restas, cada vez que se pulse se añadirá 1 al contador de artículos, y cada vez que se pulse se restará 1.
La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
• Al pulsar , se borra el
contenido del contador.
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos (posición GT), el contador contará el n ú mero de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir
y borrar la cuenta, apretar la tecla .
3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla
ha sido apretada en la suma.
Notas: Cada vez que se use la tecla
en la resta, 1 será restado de la cuenta.
La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
Apretando la tecla se borra el contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 dígitos (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fije el selector decimal en 2. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
0,45 0,56
5/4 0,44 0,56
0,44 0,55
48
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
RATE
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
SET
GT •
GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA:
GT: Total global: NeutraRATE SET: Para ajustar la fecha, la hora, y la
tasa de impuestos, ponga este selector en la posición RATE SET”.
Fecha:
Introduzca, por este orden, el día, el mes, y el año, y
después presione para completar la introducción.
Utilice para separar el día, el mes, y el año.
Cuando pulse , el número introducido se
evaluará y visualizará como fecha si el valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará “Error, y se restablecerá la fecha preestablecida. Día: 1 - 31; mes: 1 - 12; año: 2000 - 2099 (introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2 dígitos)
Hora:
Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y
después pulse para completar la introducción.
(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero segundos.)
Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer dígito “0”.
Utilice para separar los valores de la hora y los minutos.
Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como hora si el valor está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará Error, y se restablecerá la hora previamente ajustada. Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59
Tasa de impuestos:
Presione tres veces, y introduzca la tasa de impuestos, seguida por .
Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no se cuenta como un dígito).
Sólo puede almacenar una tasa. Si introduce una nueva tasa, borrará la anterior.
0
F
2
A
3
SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:
3 2 0: Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta.
49
F: La respuesta se visualizará en el sistema
decimal flotante.
A: El punto decimal en las introducciones de suma
y resta se coloca automáticamente el segundo dígito a partir del último dígito del número introducido. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin introducir el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas decimalmente correctas.
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará. Modo de cálculo Modo de visualización de la fecha Modo de visualización del reloj Modo de cálculo
Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte SELECTOR DEL
MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE
TASA).
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE CORRECCIÓN DE ÚLTIMO
DÍGITO TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc. Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo ◊” pudiéndose seguir con los cálculos.
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número visualizado se imprimirá sin ningún símbolo.
Cuando el INTERRUPTOR DE LA
ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•” o “P” o PIC, y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido visualizado, incluyendo el símbolo #, desde el lado derecho del rollo de papel. Ejemplo: Impresión de la fecha #15 09 2004 • • • • • • (cuando la fecha
50
sea el 15 de setiembre de 2004)
Impresión del reloj #10 30 • • • • • • • • • • • (cuando la hora sea 10:30) #18 25 • • • • • • • • • • • (cuando la hora sea 18:25)
Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA
Presione esta tecla dos veces, seguida por
, para imprimir la tasa de impuestos
establecida.
TECLA TOTAL TECLA IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
TECLA DE TOTAL GLOBAL TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE
COSTE:
Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE VENTA:
Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN:
Pulse esta tecla para introducir el margen.
51
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR: M:Aparece cuando un número se almacena en
la memoria.
–:Aparece cuando el número es negativo. G:Aparece cuando un número está en la
memoria de total global.
E:Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
TAX+ : Aparece cuando el total calculado incluye
impuesto.
TAX– : Aparece cuando el total calculado excluye
impuesto.
TAX : Aparece cuando se establece la tasa de
impuestos.
* Aunque los símbolos disponibles se muestran aquí
a modo de explicación, éstos no aparecerán en la pantalla simultáneamente.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Ponga el interruptor de la alimentación en OFF”.
2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia usted y hacia arriba. (Fig. 2)
4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciórese de que el rodillo esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.
Fig. 1
52
Fig. 2
Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante largo tiempo, limpie la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instale el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoye un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y límpiela pulsando .
4) Vuelva a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Nota: No trate de girar la rueda de impresión
manualmente, ya que de lo contrario podría dañar la impresora.
Fig. 3
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2)
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Fig. 1
53
Fig. 2
Fig. 3
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRÁS YA QUE PODRÍA OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
CAMBIO DE PILAS
Impresión se detenga, y que las imágenes visualizadas desaparezcan. Cuando observe estos síntomas, reemplace las pilas por otras nuevas.
1. Ponga el interruptor de la alimentación en OFF”.
2. Saque la tapa de las pilas deslizándola en el sentido indicado por la flecha de la tapa.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cerciórese de que las marcas “+” y “–” de las pilas correspondan con las marcas “+” y “–” de la calculadora. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas. Pilas: Pilas de manganeso, tamaño AA (o R6) × 4
54
Si el electrolito fugado entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia, y consulte inmediatamente a su médico.
Si el electrolito fugado entra en contacto con su piel o ropa, lávela a fondo con agua.
Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo, extráigalas.
No deje pilas agotadas en la unidad.
No mezcle pilas nuevas con viejas, ni pilas de
tipos diferentes.
MANERA DE CONECTAR EL
ADAPTADOR DE CA (OPCIONALES)
Esta calculadora puede también funcionar con corriente alterna usando un adaptador de CA. Cuando conecte adaptador de CA a la calculadora, la fuente de alimentación se conmutará automática­mente de pilas secas a corriente alterna.
Adaptador de CA: Modelo EA-28A
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos y ➁. Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
55
PRECAUCIÓN
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. El contenido de la memoria, en el momento del error, se conservará. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “E 0.”, se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se deberá usar
para borrar la calculadora. Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, pulse la tecla y después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 dígitos.
2. Cuando la parte entera del contenido de la
memoria o la memoria del total global supere 12 dígitos. (Ej. 999999999999 1 )
3. Cuando se divide un número cualquiera por cero.
(Ej. 5 0 )
56
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
La duración de la pila de protección de la memoria será de aproximadamente 2.500 horas a 25°C sin la pila de operación instalada, y el adaptador de CA no conectado. * Cuando la pila de protección de la memoria se
debilite, se inicializará la fecha/hora (1/1/2005,
00:00:00). Verifique el ajuste de la fecha/hora en el modo de visualización de la fecha/reloj después de haber reemplazado las pilas de operación o cuando conecte el adaptador de CA sin la pila de operación instalada. Si el ajuste de la fecha/hora se ha modificado o es incorrecto, reemplace inmediatamente la pila de protección de la memoria por otra nueva. (La duración de la pila instalada en fábrica puede ser má s corta de la esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la calculadora.)
Precaución: El reemplazo de la pila borrará los ajustes de la fecha y la hora, y la tasa de impuestos almacenada.
1) Ponga el interruptor de la alimentación en la posición OFF, y desconecte el adaptador de CA.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad. (Fig. 1)
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad (Consulte REPOSICIÓ N DE LA UNIDAD).
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Fig. 1 Fig. 2
57
Después de cambiar la pila
Conecte el adaptador de CA, y ponga el interruptor de la alimentación en la posición ON”. Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza 0., retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización.
Reajuste la fecha, la hora, y la tasa de impuestos.
En la etiqueta de fecha de cambio de la pila
colocada en la parte posterior de la unidad, escriba el mes y el año del cambio de la pila. Esto le servirá de referencia para el próximo cambio de la pila.
Precauciones al utilizar la pila
No deje una pila descargada en el equipo.
No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la
desarme.
Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 dígitos Fuente de alimentación: En funcionamiento:
6V (CC): Pilas de manganeso, tamaño AA (o R6) × 4 CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (opcionales) Protección de la memoria: 3V (CC): (pila de litio CR2032 × 1)
Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 2.500 horas (A 25°C, sin pilas instaladas, y el adaptador de CA no conectado.)
SECCIÓN DEL RELOJ
Precisión: Dentro de ±60 segundos
por mes como promedio (a 25°C)
Elementos visualizados: d ía, mes, año, hora,
minutos, segundos
Elementos a imprimirse: día, mes, año, hora, minutos
58
Sistema de indicación de la hora: 24 horas
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 2 líneas/seg.
(A una temperatura de 25°C, cuando se imprime 7419 + . Se utiliza un adaptador de CA, EA-28A. La velocidad de impresión variará con el número de filas y los tipos de dígitos que se deseen imprimir.)
Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.) Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C Consumo de energía: 6V (CC): 1,8 W Tiempo de funcionamiento: Pilas de manganeso,
tamaño AA (o R6)
4.500 horas aproximada-
mente (en el modo de no
impresión, visualizando
555555 con una tempera­tura ambiental de 25°C) El tiempo de funcionamiento dependerá del tipo de las pilas y de la forma de utilización.
Dimensiones: 150 mm (An.) × 230 mm
(Pr.) × 51,5 mm (Al.) Peso: Aprox. 530 g (con pilas) Accesorios: 1 pila de litio (instalada), 1
etiqueta con la fecha de
reemplazo de la pila
(colocada en la parte
posterior de la unidad), 1
rollo de papel, 1 rodillo
entintador (instalado), pilas
de manganeso × 4 y manual
de manejo
59
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y pulsar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que pulsar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá pulsarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.
Notas:
Si pulsar el interruptor RESET, se borrarán los ajustes de la fecha, la hora, la tasa de impuestos, y el contenido de la memoria.
Use solamente un bolígrafo para pulsar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.
Después de pulsar el interruptor RESET, conecte el adaptador de CA. Ponga el interruptor de la alimentación en ON y compruebe que se visualice 0..
60
ITALIANO
NOTE SUL FUNZIONAMENTO
Per garantire un funzionamento ottimale della calcolatrice SHARP, si consiglia di prestare attenzione ai punti seguenti:
1. La calcolatrice dovrebbe essere sempre conservata in luoghi che non sono soggetti a repentini cambiamenti di temperatura, umidità e polvere.
2. Per pulire la calcolatrice, utilizzare sempre un panno morbido e asciutto. Non usare mai solventi o panni bagnati.
3. Dato che il prodotto non è impermeabilizzato, non utilizzarlo o conservarlo in luoghi o situazioni dove può essere esposto a versamenti, perdite o getti di acqua. Anche la pioggia o altri liquidi quali bevande, succhi di frutta, caffè, nonché vapore, sudore, ecc., possono provocare malfunzionamenti.
4. Per richiedere assistenza, rivolgersi a un fornitore di assistenza SHARP, a un centro di assistenza autorizzato SHARP o a un laboratorio di riparazione SHARP.
SHARP non potrà essere ritenuta responsabile per danni economici o alla proprietà, incidentali o consequenziali, eventualmente causati dall'uso non conforme o da malfunzionamenti del presente prodotto e delle sue periferiche, a meno che tale responsabilità non sia riconosciuta a norma di legge.
INDICE
Pagina
• PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE ....... 62
• COMANDI OPERATIVI ........................................ 63
• SOSTITUZIONE DEL RULLO
INCHIOSTRATO .................................................. 67
• SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA ........ 68
• SOSTITUZIONE DELLE PILE ............................. 69
• COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTATORE
C.A. (OPZIONALE) .............................................. 70
• ERRORI ............................................................... 71
• SOSTITUZIONE DELLA PILA PER LA
PROTEZIONE DELLA MEMORIA ....................... 72
• SPECIFICHE ........................................................ 74
• RIPRISTINO DELL’UNITÀ ................................... 75
• ESEMPI DI CALCOLO ....................................... 137
61
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE
Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila per la protezione della memoria (che serve a conservare le informazioni relative alla data, all'ora e all'aliquota di imposta). Ripristinare la calcolatrice in modo da inizializzarne lo stato e regolare quindi la data e l'ora prima di utilizzarla.
Rimozione della lamina isolante e ripristino
1. Estrarre la lamina isolante della pila per la protezione della memoria.
2. Premere il tasto RESET (Ripristino) situato sul retro dell'unità (vedere la sezione “RIPRISTINO DELL'UNITÀ”). * L'orologio inizia a funzionare indicando come data
e ora correnti le 12:00:00 AM del 1° gennaio 2005.
Regolazione della data e dell'ora
Esempio: La data da inserire è il 15 settembre 2004;
l'ora le 3:38 p.m.
Operazione Display
RATE SET
GT •
15 9 2004 15. 09. 2004 15 38 15-38 00
0.
(vedere “SELETTORE DELLA MODALITÀ TOTALE COMPLESSIVO/IMPOSTAZIONE ALIQUOTA DI IMPOSTA”)
* Una volta effettuata la regolazione, l'orologio inizia a
funzionare indicando le 3:38:00 p.m.
62
COMANDI OPERATIVI
ON
OFF P P•IC
OFF: calcolatrice spenta.”: calcolatrice accesa impostata sulla modalità
P”: calcolatrice accesa impostata sulla modalità
PIC: calcolatrice accesa impostata sulla modalità
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO; SELETTORE DELLA MODALITÀ STAMPA / COMPUTO ELEMENTI:
di stampa disattivata.
di stampa.
di stampa e computo degli elementi.
1) Per l'addizione o la sottrazione, ogni volta che si preme il tasto , viene aggiunto 1 al contatore degli elementi; mentre, ogni volta che si preme , viene sottratto 1.
Il computo viene stampato quando si
ottiene il risultato calcolato.
Premendo i tasti , e si
azzera il contatore.
2) Quando il selettore della modalità Totale complessivo/Impostazione aliquota di imposta è sulla posizione ON (GT), il
contatore terrà il conto del numero di volte che i risultati del calcolo sono stati memorizzati nella memoria del totale complessivo. Per stampare e cancellare il computo, premere il tasto .
3) Il contatore del numero di elementi della memoria conterà il numero di volte che il tasto viene premuto nel corso di un'addizione.
Nota: Ogni volta che, nel corso di una
sottrazione, si utilizza il tasto , verrà sottratto 1 dal computo.
Il computo viene stampato quando si richiama la memoria.
Premendo il tasto si azzera il contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre
(fino a ±999). Se il computo supera il valore massimo, il contatore inizierà a ricontare da zero.
SELETTORE DELL'ARROTONDAMENTO:
Esempio: Impostazione del selettore del decimale su
2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
63
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: I l decimale fluttua durante il calcolo
successivo utilizzando o . Se il selettore dei decimali è impostato su “F”, il risultato viene sempre arrotondato alla cifra inferiore ( ).
RATE
SELETTORE DELLA MODALITÀ TOTALE
SET
GT •
COMPLESSIVO / IMPOSTAZIONE ALIQUOTA DI IMPOSTA:
GT: Totale complessivo: posizione neutraRATE SET: Per impostare la data, l'ora e l'aliquota
di imposta, portare questo interruttore sulla posizione RATE SET”.
Data:
Inserire la data seguendo l’ordine giorno, mese e
anno, quindi premere per completare linserimento.
Utilizzare per separare giorno, mese e anno.
Quando si preme il tasto , il numero inserito
viene analizzato e visualizzato come data se il
valore è compreso nell'intervallo riportato di seguito. In caso contrario, viene visualizzata la scritta Error e ripristinata la data impostata in precedenza. Giorno: 1-31; mese: 1-12; anno: 2000-2099 (4 cifre) oppure 00-99 (2 cifre)
Ora:
Inserire l'ora seguita dai minuti, quindi premere per completare l'inserimento (non è possibile inserire un valore per i secondi: l'orologio inizia a contare partendo da zero secondi).
Se la cifra relativa a ore e minuti è inferiore a 10, non è necessario anteporre uno zero al valore inserito.
Utilizzare il tasto per separare i valori delle ore e dei minuti.
Quando si preme il tasto , il numero inserito viene analizzato e visualizzato come ora se il valore è compreso nell'intervallo riportato di seguito. In caso contrario, viene visualizzata la scritta Error e ripristinata l'ora impostata in precedenza. Ora: 0-23 (sistema a 24 ore per l'inserimento delle ore). Minuti: 0-59.
Aliquota di imposta:
Premere il tasto tre volte e inserire l'aliquota di imposta, seguita da .
È possibile inserire un massimo di 4 cifre (il decimale non conta come cifra).
64
È possibile memorizzare una sola aliquota. Se si inserisce una nuova aliquota, quella precedente viene cancellata.
0
F
2
A
3
SELETTORE MODALITà DECIMALE / SOMMA:
3 2 0: Preimposta il numero di decimali del
risultato.
F: Il risultato viene visualizzato nel sistema
decimale fluttuante.
A: Il punto decimale negli inserimenti dell'addizione
e della sottrazione viene automaticamente posizionato nella seconda cifra a partire dall'ultima cifra del numero inserito. L'utilizzo della modalità Somma consente di eseguire l'addizione e la sottrazione di numeri senza l'inserimento del punto decimale. L'utilizzo di
, e annulla automaticamente la modalità Somma e consente la stampa dei risultati con i decimali corretti.
TASTO OROLOGIO / CALENDARIO:
Ogni volta che si preme questo tasto, la modalità viene modificata. Modalità Calcolo Modalità Visualizzazione dati Modalità Visualizzazione orologio Modalità Calcolo
Utilizzare questo tasto anche per regolare ora e data (vedere SELETTORE DELLA MODALITÀ TOTALE COMPLESSIVO/ IMPOSTAZIONE ALIQUOTA DI IMPOSTA”)
TASTO ALIMENTAZIONE CARTA TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA
INSERITA TASTO SOMMA DISATTIVATA / TOTALE
PARZIALE: Somma disattivata: se si preme questo tasto
subito dopo l'inserimento di un numero nella modalità Stampa, l'inserimento viene stampato a sinistra con il simbolo “#”. Questo tasto viene utilizzato per la stampa di numeri non soggetti a calcoli, quali ad esempio codici, date, ecc.. Totale parziale: questo tasto viene utilizzato per ottenere totali parziali di addizioni e sottrazioni. Se lo si preme dopo avere premuto i tasti o , il totale parziale viene stampato con il simbolo ◊” e si può continuare ad eseguire i calcoli.
Se si preme questo tasto anche in modalità Stampa disattivata, il numero visualizzato viene stampato senza alcun simbolo.
65
Quando l'INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO – SELETTORE DELLA MODALITÀ STAMPA/ COMPUTO ELEMENTI è impostato sulla posizione “•”, “P” o “P•IC ed è visualizzata la data oppure l'orologio, se si preme questo tasto, viene stampato il contenuto visualizzato, compreso il simbolo “#” dal lato sinistro del rotolo di carta. Esempio: Stampa della data #15 09 2004 • • • • • • (se la data è il 15 settembre 2004) Stampa dell'ora #10 30 • • • • • • • • • • • (se l'ora indica le 10:30 a.m.) #18 25 • • • • • • • • • • • (se l'ora indica le 6:25 p.m.)
Una volta completata la stampa di data e ora, viene ripristinata la modalità di calcolo.
TASTO CANCELLA/CANCELLA INSERIMENTO:
Premere questo tasto due volte seguito da per stampare l'aliquota di imposta impostata.
TASTO TOTALE
TASTO UGUALE TASTO DI CAMBIAMENTO SEGNO:
Consente di modificare il segno algebrico di un numero (trasformandolo da positivo a negativo o viceversa).
TASTO RICHIAMO/CANCELLAZIONE MEMORIA
TASTO RICHIAMO MEMORIA TASTO INCLUSIONE ALIQUOTA DI IMPOSTA TASTO IMPORTO IMPOSTE ESCLUSE TASTO MEDIA:
Viene utilizzato per il calcolo della media.
TASTO TOTALE COMPLESSIVO TASTO INSERIMENTO PREZZO DI COSTO:
Premere questo tasto per inserire il prezzo di costo.
TASTO INSERIMENTO PREZZO DI VENDITA:
Premere questo tasto per inserire il prezzo di vendita.
TASTO INSERIMENTO MARGINE:
Premere questo tasto per inserire il margine.
66
SIMBOLI DEL DISPLAY: M:viene visualizzato quando la memoria
contiene un numero.
–:viene visualizzato quando un numero è
negativo.
G:viene visualizzato quando la memoria del
totale complessivo contiene un numero.
E:viene visualizzato quando viene rilevato il
superamento della capacità o un altro errore.
TAX+ : viene visualizzato quando il totale calcolato
include l'imposta.
TAX– : viene visualizzato quando il totale calcolato
non include l'imposta.
TAX : viene visualizzato quando viene impostata
l'aliquota di imposta.
* Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli stessi non compaiono mai simultaneamente sullo schermo.
SOSTITUZIONE DEL RULLO INCHIOSTRATO
Se la stampa è confusa anche quando il rullo inchiostrato è posizionato correttamente, significa che quest'ultimo deve essere sostituito.
Rullo inchiostrato: tipo EA-772R
AVVERTENZA
L'APPLICAZIONE DI INCHIOSTRO AL RULLO CONSUMATO O L'UTILIZZO DI UN RULLO INCHIOSTRATO NON APPROVATO PUÒ PROVOCARE SERI DANNI ALLA STAMPANTE.
1) Impostare l'interruttore di accensione sulla posizione OFF.
2) Rimuovere il coperchio della stampante (Fig. 1).
3) Afferrare il rullo inchiostrato tenendolo per la parte superiore e rimuoverlo tirandolo prima verso di sé e quindi verso l'alto (Fig. 2).
4) Installare il nuovo rullo nella posizione corretta. Accertarsi che sia inserito completamente (Fig. 3).
5) Rimettere il coperchio del rullo.
Fig. 1
67
Fig. 2
Pulizia del meccanismo di stampa Se la stampa diventa poco chiara dopo un lungo tempo di utilizzo, pulire la ruota di stampa attenendosi alla seguente procedura:
1) Rimuovere il coperchio della stampante e il rullo inchiostrato.
2) Installare il rotolo di carta e farlo avanzare finché non fuoriesce dalla parte anteriore del meccanismo di stampa.
3) Passare delicatamente una spazzola di piccole dimensioni (ad esempio uno spazzolino da denti) sulla ruota di stampa e pulirla premendo il tasto
.
4) Riposizionare il rullo inchiostrato e il coperchio della stampante.
Nota: Non ruotare il meccanismo di stampa
manualmente, in quanto ciò potrebbe danneggiare la stampante.
Fig. 3
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Per evitare possibili inceppamenti della carta, non inserire il rotolo di carta se strappato. Pareggiare sempre l'estremità iniziale con le forbici prima di inserire il rotolo.
1) Inserire l'estremità iniziale del rotolo nell'apertura (Fig. 1).
2) Accendere l'unità e fare avanzare la carta premendo il tasto (Fig. 2).
3) Sollevare il supporto metallico per la carta e inserirvi il rotolo (Fig. 3).
Fig. 1
68
Fig. 2
Fig. 3
NON TIRARE LA CARTA ALL'INDIETRO IN QUANTO CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Installazione o sostituzione delle pile — Quando
la carica delle pile comincia a venire meno, la stampa potrebbe interrompersi e le immagini visualizzate potrebbero scomparire. Qualora vengano rilevati tali sintomi, è necessario sostituire le pile con pile nuove.
1. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento
sulla posizione OFF.
2. Rimuovere il coperchio del vano delle pile
facendolo scorrere nella direzione della freccia sul coperchio.
3. Sostituire le pile. Accertarsi che i segni “+” e “–”
sulle pile corrispondano ai segni “+” e “–” riportati sulla calcolatrice. Inserire sempre le 4 pile contemporaneamente.
4. Rimettere il coperchio del vano delle pile.
Pile: 4 pile stilo (R6)
al manganese
69
Se, a seguito di una perdita, l'elettrolita entra a contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
Se, a seguito di una perdita, l'elettrolita entra a contatto con la pelle o con gli indumenti, lavarli accuratamente con acqua.
Se non si intende utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile.
Rimuovere le pile scariche dall'unità.
Non mescolare pile nuove e usate e/o tipi
diversi di pile.
COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTATORE C.A.
(OPZIONALE)
L'unità può funzionare anche a corrente alternata utilizzando l'apposito alimentatore. Quando quest'ultimo è collegato alla calcolatrice, l'alimentazione a pile viene automaticamente commutata su quella a corrente.
Alimentatore C.A.: modello EA-28A
Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si collega o si scollega l'alimentatore C.A.. Per collegare l'alimentatore C.A., seguire la procedura indicata nei punti ➀ e ➁. Per scollegare l'alimentatore C.A., invertire la procedura.
70
AVVERTENZA
L'utilizzo di alimentatori C.A. diversi dai modelli EA-28A potrebbe comportare l'applicazione di tensione inadeguata alla propria calcolatrice SHARP e di conseguenza danneggiarla.
ERRORI
Sono numerose le situazioni che possono provocare una condizione di superamento della capacità o di errore. Qualora ciò si verifichi, sul display viene visualizzato il simbolo “E”. Il contenuto della memoria al momento dell'errore viene conservato. Se al momento dell'errore viene visualizzata sul display la dicitura “E 0.”, verrà stampata in rosso la stringa “– – – – – – –”; in questo caso è necessario utilizzare il tasto per azzerare la calcolatrice. In alcuni rari casi, è inoltre possibile che la stampa si interrompa a metà e che sul display venga visualizzata una “E”. Non si tratta di un malfunziona­mento: si verifica quando la calcolatrice viene esposta a un forte disturbo elettromagnetico o ad elettricità statica provenienti da una fonte esterna. In questo caso, premere il tasto ed eseguire nuovamente il calcolo dall'inizio.
Condizioni di errore:
1. Quando la parte dei numeri interi di un risultato supera le 12 cifre.
2. Quando la parte dei numeri interi del contenuto della memoria o della memoria del totale complessivo supera le 12 cifre (es.:
71
999999999999 1 ).
3. Quando un numero qualsiasi viene diviso per zero (es.: 5 0 ).
SOSTITUZIONE DELLA PILA PER LA
PROTEZIONE DELLA MEMORIA
Frequenza di sostituzione della pila
La durata della pila per la protezione della memoria è di circa 2.500 ore a una temperatura di 25° C senza alcuna pila per il funzionamento installata e con l'alimentatore C.A. non collegato. * Quando la pila per la protezione della memoria è
scarica, l'impostazione della data e dell'ora viene
inizializzata (1/1/2005, 12:0:00 a.m.). Verificare l'impostazione della data e dell'ora in modalità di visualizzazione della data e dell'ora dopo avere sostituito le pile per il funzionamento o quando si collega l'alimentatore C.A. senza nessuna pila per il funzionamento installata. Se l'impostazione della data e dell'ora è cambiata o non è corretta, sostituire immediatamente la pila di protezione della memoria con una nuova pila. (La durata della pila preinstallata può essere più breve del previsto, a seconda del tempo impiegato per la spedizione della calcolatrice).
Metodo di sostituzione della pila
Utilizzare una pila al litio (CR2032).
72
Attenzione: la sostituzione della pila provocherà la cancellazione delle impostazioni relative all'ora e alla data e l'aliquota di imposta memorizzata.
1) Portare l'interruttore di accensione/spegnimento della calcolatrice sulla posizione OFF e scollegare l'alimentatore C.A..
2) Rimuovere il coperchio del vano delle pile sul retro dell'unità (Fig. 1).
3) Rimuovere la pila scarica e inserire una pila al litio nuova. Pulire accuratamente la pila con un panno asciutto e posizionare il lato contraddistinto dal segno “+” orientandolo verso l'alto (Fig. 2).
4) Rimettere al suo posto il coperchio del vano delle pile seguendo la procedura al contrario.
5) Premere il tasto RESET sul retro dell'unità (vedere RIPRISTINO DELL'UNITÀ”).
Fig. 1 Fig. 2
Dopo la sostituzione della pila:
Collegare l'alimentatore C.A. e impostare l'interruttore di accensione/spegnimento sulla posizione ON. Verificare che sul display sia visualizzata la cifra 0.. In caso contrario, rimuovere la pila, reinstallarla e controllare nuovamente il display.
Regolare di nuovo le impostazioni della data, dell'ora e dell'aliquota di imposta.
Annotare sull'etichetta della data di sostituzione della pila situata sul retro dell'unità il mese e l'anno in cui la pila è stata sostituita come riferimento per la sua successiva sostituzione.
Precauzioni sull'utilizzo della pila
Rimuovere la pila scarica dall'unità.
Non esporre la pila ad acqua o fiamme, né provare a
smontarla.
Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini.
73
SPECIFICHE
Capacità di calcolo: 12 cifre Alimentazione: Funzionamento:
6 V (C.C.) 4 pile stilo (o R6) al manganese C.A.: tensione locale con alimentatore C.A. mod. EA­28A (opzionali) Protezione della memoria: 3 V (C.C.): (1 pila al litio CR2032)
Durata della pila per la protezione della memoria:
Ca. 2.500 ore (a una temperatura di 25°C, senza nessuna pila per il funziona­mento installata e con l'alimentatore C.A. non collegato).
SEZIONE OROLOGIO
Precisione: entro i ±60 secondi al mese in
media (a una temperatura di 25°C)
Elementi visualizzati: giorno, mese, anno, ora,
minuti, secondi
Elementi da stampare: giorno, mese, anno, ora,
Sistema di indicazione dell'ora: 24 ore
SEZIONE STAMPANTE
Stampante: stampante meccanica Velocità di stampa: ca. 2 righe/min. (a una
Carta utilizzata per la stampa: Larghezza 57 mm – 58 mm
Temperatura operativa: 0°C – 40°C Consumo energetico: 6 V (C.C.): 1,8 W Tempo di funzionamento: 4.500 ore (in modalità Stampa
74
minuti
temperatura di 25°C, quando viene stampata la dicitura 7419 + . Viene utilizzato un alimentatore C.A. mod. EA­28A. La velocità di stampa può variare a seconda del numero di righe e dei tipi di cifre da stampare)
Diametro 80 mm (max.)
disattivata, visualizzando la dicitura 555'555 a una temperatura ambiente di 25°C).
Il tempo di funzionamento dipende dal tipo di pila e dal
tipo di utilizzo. Dimensioni: 150 × 230 × 51,5 (L × P × A) Peso: ca. 530 gr. (pile incluse) Accessori: 1 pila al litio (installata), 1
etichetta da utilizzare per
annotare la data di sostitu-
zione della pila (posizionata
sul retro dell'unità), 1 rotolo di
carta, 1 rullo di inchiostro
(installato), 4 pile stilo (R6)al
manganese e manuale di
istruzioni.
RIPRISTINO DELL’UNITÀ
Forti impatti, esposizione a campi elettrici o altre condizioni anormali possono interrompere il funzionamento dell'unità e la pressione dei tasti potrebbe non sortire alcun effetto. In tal caso, occorre premere il tasto RESET sul retro dell'unità. Tale tasto deve essere premuto esclusivamente quando si verifica un evento anomalo e nel caso in cui tutti i tasti siano disabilitati.
Note:
Premendo il tasto RESET si azzerano le impostazioni relative alla data, all'ora e all'aliquota di imposta e il contenuto della memoria.
Utilizzare esclusivamente la punta di una penna a sfera per premere il tasto RESET. Non utilizzare strumenti che possono rompersi o dotati di punta aguzza, quale ad esempio un ago.
Dopo avere premuto il tasto RESET, collegare l'alimentatore C.A.. Portare l'interruttore di accensione/ spegnimento sulla posizione ON e verificare che sul display sia visualizzata la cifra 0.”.
75
SVENSKA
BRUKSFÖRESKRIFTER
Vi rekommenderar det följande för att försäkra felfritt bruk av denna räknare från SHARP.
1. Håll räknaren borta från ställen som kan utsättas för hastiga temperaturväxlingar, fukt och damm.
2. Rengör räknaren med en torr, mjuk trasa. Använd aldrig några lösningar eller en fuktig trasa.
3. Då räknaren inte är vattentät bör den inte placeras på ställen där den kan utsättas för vattenstänk el.dyl. Regndroppar, vattenstänk, juice, kaffe, ånga, svett o.dyl. kan orsaka felfunktion.
4. Anlita endast en auktoriserad SHARP handlare, en av SHARP godtagen serviceverkstad eller en SHARP reparationsverkstad om enheten är i behov av service.
SHARP åtar sigh inget ansvar för obetydande eller omfattande ekonomiska eller materiella skador orsakat av felaktigt bruk och/eller felfunktion såvida inte sådant ansvar förpliktas av gällande lagar.
INNEHÅLL
Sida
• ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN .............................................. 77
• DRIFTSREGLAGE ............................................... 78
• BYTE AV FÄRGBAND ......................................... 82
• BYTE AV PAPPERSRULLE................................. 83
• BATERIBYTE ....................................................... 84
• HANSLUTNING AV NÄTTILLSATSEN
(EXTRA TILLBEHÖR) .......................................... 85
• FEL ....................................................................... 86
• BYTE AV BATTERIET FÖR MINNESSKYDD ..... 86
• TEKNISKA DATA ................................................. 88
• NOLLSTÄLLNING AV RÄKNAREN ..................... 89
• RÄKNEEXEMPEL .............................................. 138
76
ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
GT •
RATE SET
FÖRSTA GÅNGEN
Dra först ut isoleringsarket för batteriet avsett för minnesskydd (isatt för att bevara information om datum/tid/skattesats). Nollställ räknaren för att återställa grundinställningarna och ställ sedan in datum och tid innan räknaren tas i bruk.
Borttagning av isoleringsarket och nollställning
1. Dra ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet.
2. Tryck in omkopplaren RESET på räknarens baksida. (Se “NOLLSTÄLLNING AV RÅKNAREN”.) * Klockan startas inställd på 1 januari 2005, klockan
00:00:00.
Inställning av datum och tid
Exempel: Inställning av 15 september 2004 med
tiden 15:38..
Operation På skärmen
15 9 2004 15. 09. 2004 15 38 15-38 00
0.
(se “VÄLJARE FÖR SLUTSVAR / SATSINSTÄLLNINGSLÄGE”)
* Klockan startas från 15:38:00 efter avslutad
inställning.
77
DRIFTSREGLAGE
ON
OFF P P•IC
“OFF”: Strömmen av. “”: Strömmen på. Står i läget för icke-utskrift. “P”: Strömmen på. Står i läget för utskrift. “P•IC”: Strömmen på. Står i läget för utskrift och
STRÖMBRYTARE; VÄLJARE FÖR UTSKRIFT / POSTRÄKNINGSLÄGE:
posträkning.
1) Vid addition och subtraktion adderas 1 till posträknaren vid vart tryck på , och 1 subtraheras vid vart tryck på .
Posträ knaren skrivs ut när det
beräknade resultatet erhålls.
• Ett tryck på , nollställer
posträknaren.
2) När väljaren för slutsvar/posträkning är på slagen (GT) räknar posrrä knaren antalet gånger som räkneresultat lagras i slutsvarsminnet. Tryck på tangenten för att skriva ut och nollställa posträknaren.
3) Posträknaren räknar antalet tryck på tangenten vid addition.
Anm: 1 subtraheras från posträknaren vid
vart tryck på tangenten under subtraktion.
Posträknaren skrivs ut vid återkallning av minnet.
Ett tryck på tangenten nollställer posträknaren.
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3
siffror (upp till 999).
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Exempel: När decimalväljaren står på 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Anm: Decimalpunkten är flytande under successiv
beräkning med eller . Om decimalväljaren står på “F” avrundas svaret alltid nedåt ( ).
78
RATE
VÄLJARE FÖR SLUTSVAR/
SET
GT •
SATSINSTÄLLNINGSLÄGE:
GT: Slutsvar: NeutralRATE SET:Ställ väljaren i läget RATE SETr
inställning av datum, tid och skattesats.
Datum:
Mata in i ordningen dag, månad och år och tryck sedan på r att avsluta.
Använd för att avskilja dag, månad och år.
Vid ett tryck på utvärderas det inmatade talet
och uppvisas som ett datum om det ligger inom nedanstående omfång. I annat fall visas Error, och det tidigare inställda datumet återställs. Dag: 1-31, Månad: 1-12, År: 2000-2099 (med 4 siffror) eller 00-99 (med 2 siffror)
Tid:
Mata in i ordningen timmar och minuter och tryck sedan på r att avsluta. (Det går inte att mata in sekunder. Klockan startas från sekund noll.)
Ett inledande “0 behöver inte matas in om tim/ minutsiffran understiger 10.
Använd för att avskilja värden för timme och minut.
Vid ett tryck på utvärderas det inmatade talet och uppvisas som en tid om det ligger inom nedanstående omfång. I annat fall visas Error, och den tidigare inställda tiden återställs. Timme: 0-23 (24-timmarssystem för timinmatning), Minut: 0-59
Skattesats:
Tryck på tre gånger, mata in skattesatsen och tryck sedan på .
Maximalt 4 siffror kan lagras (decimalpunkten räknas inte som en siffra).
Enbart en skattesats i taget kan lagras. Den tidigare skattesatsen raderas vid inmatning av en ny skattesats.
0
F
2
A
3
VÄLJARE FÖR DECIMAL / ADDITIONSLÄGE:
3 2 0:Förinställer antalet decimaler i svaret.F: Svaret visas med ett flytande decimalsystem.A: Vid addition och subtraktion placeras
decimalpunkten automatiskt vid den 2:a siffran från den lägsta siffran i det inmatade talet. Användning av additionsläget medger addition
79
och subtraktion av tal utan att behöva mata in decimalpunkten. Användning av , och
ges automatiskt företrä de ö ver additionsläget, och svar med korrekt antal decimaler skrivs ut.
KLOCK / KALENDERTANGENT:
Läget skiftas vid vart tryck på tangenten: Räknarlä ge Datumvisningsläge Klockvisningsläge Räknarläge
Använd även denna tangent för inställning av datum och tid (se “VÄLJARE FÖR SLUTSVAR/SATSINSTÄLLNINGSLÄGE).
PAPPERSMATARTANGENT KORRIGERINGSTANGENT FÖR SISTA
SIFFRAN ICKE-ADDITION / DELSVARSTANGENT:
Icke-addition – Ett tryck på tangenten efter
inmatning av ett tal i utskriftsläget gör att inmatningen skrivs ut på vänster sida med symbolen “#”. Använd denna tangent för utskrift av tal som ej är föremål för beräkning, såsom koder, datum o.dyl. Delsvar Används för att erhålla delsvar vid addition och/eller subtraktion. Ett tryck på denna tangent efter tryck på eller gör
att delsvaret skrivs ut tillsammans med symbolen ◊”, och beräkningen kan sedan fortsättas.
Ett tryck på denna tangent även i icke­utskriftsläget gör att det visade talet skrivs ut utan någon symbol.
När STRÖMBRYTAREN; VÄLJAREN FÖR UTSKRIFT / POSTRÄKNINGSLÄGE står i läget “•”, P eller PIC och datumet eller klockan visas gör ett tryck på denna tangent att det visade innehållet skrivs ut, inklusive symbolen “#” , från vänster sida av pappersrullen. Exempel: Datumutskrift #15 09 2004 • • • • • • (när datumet är 15 september 2004) Klockutskrift #10 30 • • • • • • • • • • • (när tiden är 10:30) #18 25 • • • • • • • • • • • (när tiden är 18:25)
Räknarläget återställs efter avslutad utskrift av datum/tid.
80
TANGENT FÖR TÖMNING/ INMATNINGSTÖMNING:
Tryck på denna tangent två gånger och sedan på för att skriva ut den inställda skattesatsen.
SVARSTANGENT LIKHETSTANGENT TECKENÄNDRINGSTANGENT:
Ändrar det algebraiska tecknet för ett tal (d.v.s. från positivt till negativt eller negativt till positivt).
TANGENT FÖR ÅTERKALLNING OCH TÖMNING AV MINNET
TANGENT FÖR ÅTERKALLNING AV MINNET TANGENT FÖR INKLUDERAD SKATT TANGENT FÖR VÄRDE FÖRE SKATT MEDELVÄRDESTANGENT:
Används för att beräkna ett medelvärde.
SLUTSVARSTANGENT INMATNINGSTANGENT FÖR
SJÄLVKOSTNADSPRIS:
Tryck på denna för att mata in ett självkostnadspris.
INMATNINGSTANGENT FÖR FÖRSÄLJNINGSPRIS:
Tryck på denna för att mata in ett försäljningspris.
INMATNINGSTANGENT FÖR MARGINAL:
Tryck på denna för att mata in en marginal.
SKÄRMSYMBOLER: M:Visas när det förekommer ett tal i minnet. –:Visas när ett tal är negativt. G:Visas när det förekommer ett tal i
slutsvarsminnet.
E:Visas när ett spill eller annat fel upptäcks. TAX+ : Visas nä r den berä knade summan
inkluderar skatt.
TAX– : Visas när den berä knade summan ej
inkluderar skatt.
TAX : Visas när en skattesats är inställd.
* Även om alla tillgängliga symboler visas här i
instruktionssyfte, kommer dessa symboler inte att visas samtidigt på displayen.
81
BYTE AV FÄRGBAND
Färgbandet behöver bytas om utskriften blir suddig även då bandet är rätt isatt.
Färgband: Typ EA-772R
VARNING
PÅ FYLLNING AV BLÄCK I FÄ RGBANDET ELLER ANVÄNDNING AV ETT OLÄMPLIGT FÄRGBAND KAN ORSAKA ALLVARLIGA SKADOR PÅ SKRIVAREN.
1) Ställ strömbrytaren i läget OFF.
2) Ta av skrivarlocket. (Bild 1)
3) Håll i ovansidan av färgbandet och ta ur det genom att dra det mot dig och sedan uppåt. (Bild 2)
4) Sätt i det nya färgbandet i rätt position. Kontrollera att bandet sitter ordentligt på plats. (Bild 3)
5) Sätt på skrivarlocket.
Bild 1
Bild 2
Rengöring av skrivarmekanismen Om utskriften börjar bli suddig efter en längre tids bruk ska du göra på följande sätt för att rengöra skrivarhjulet.
1) Ta av skrivarlocket och färgbandet.
2) Sätt i pappersrullen och mata fram den tills den kommer ut på framsidan av skrivarmekanismen.
3) Placera försiktigt en liten borste (t.ex. en tandborste) på skrivarhjulet och rengör det genom att trycka på
.
4) Sätt tillbaka färgbandet och skrivarlocket.
Anm: Vrid inte på skrivarmekanismen manuellt då
detta kan orsaka skador på skrivaren.
Bild 3
82
BYTE AV PAPPERSRULLE
För aldrig in pappersrullen om den är avriven. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp av den inledande remsan med en sax.
1) För in den inledande remsan av pappersrullen i öppningen. (Bild 1)
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på . (Bild 2)
3) Lyft upp den fastsatta metallpappershållaren och sätt fast pappersrullen på pappershållaren. (Bild 3)
Bild 1
Bild 2
Bild 3
DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA KAN ORSAKA SKADOR PÅ SKRIVARMEKANISMEN.
83
BATERIBYTE
Isättning eller byte av batterier — När batterierna
börjar bli svaga kan utskriften avbrytas och de visade bilderna slockna. Sätt i en omgång nya batterier om detta inträffar.
1. Ställ strömbrytaren i läget OFF.
2. Ta av batterilocket genom att skjuta det i pilens riktning.
3. Byt ut batterierna. Försäkra att batterierna sätts i så att märkena + och “–” på batteriet matchar märkena + och “–” i batterifacket. Byt alltid ut samtliga 4 batterier samtidigt.
4. Sätt tillbaka batterilocket.
Skölj med rent vatten om batterivätska råkar tränga in i ögonen, och uppsö k sedan omedelbart en läkare.
Skölj av med rent vatten om batterivätska hamnar på huden eller kläderna.
Ta ur batterierna om räknaren inte ska användas under en längre tid.
Lämna inte kvar urladdade batterier i räknaren.
Blanda inte gamla och nya batterier eller
batterier av olika typ.
Batteri: Mangantorrbatteri, storlek AA (eller R6) ×
4
84
ANSLUTNING AV NÄTTILLSATSEN
(EXTRA TILLBEHÖR)
Denna räknare kan även drivas med nätspänning via en nättillsats. Strömkällan skiftas automatiskt från batterier till nätspänning när nättillsatsen ansluts till räknaren.
Nättillsats: Modell EA-28A
Slå alltid av strömmen till räknaren före anslutning eller urkoppling av nättillsatsen. Utför steg ➀ och ➁ för att ansluta nättillsatsen. Utför proceduren i omvänd ordning för att koppla ur nättillsatsen.
OBSERVERA
Användning av en nättillsats utöver EA-28A kan göra att räknaren utsätts för felaktig spänning och skadas.
85
FEL
BYTE AV BATTERIET FÖR MINNESSKYDD
Vissa förhållanden kan orsaka ett spill eller annat fel. Bokstaven “E” visas då på skärmen. Minnesinnehållet vid tidpunkten då felet uppstod bevaras dock. Om E 0. visas när felet uppstod skrivs ut i rött, och måste då användas för att tömma räknaren. I sällsynta fall kan det också hända att utskriften avbryts och “E” visas på skärmen. Detta tyder inte på fel utan orsakas av att räknaren utsatts för kraftig elektromagnetisk störning eller statisk elektricitet från en yttre källa. Tryck på tangenten och utför sedan beräkningen på nytt om detta inträffar.
Felförhållanden:
1. När heltalsdelen av ett svar överstiger 12 siffror.
2. När heltalsdelen av innehållet i minnet eller slutsvarsminnet överstiger 12 siffror. (T.ex. 999999999999 1 )
3. Vid försök att dividera ett tal med noll. (T.ex. 5 0 )
– – – – – – –
Dags för batteribyte
Batteriet för minnesskydd har en livslängd på cirka
2.500 timmar vid 25°C då inga driftsbatterier är isatta
och nättillsatsen ej är ansluten. * Inställning av datum/tid initialiseras (till 1/1/2005,
0:00:00) när batteriet för minnesskydd börjar bli
svagt. Kontrollera inställning av datum/tid i visningsläget för datum/tid efter byte av driftsbatterier eller anslutning av nättillsatsen då inga driftsbatterier är isatta. Om datum/tid har ändrats eller är felaktig bör du omedelbart byta batteriet för minnesskydd. (Livslängden för det redan isatta batteriet kan vara kortare än för ett nytt batteri beroende på att det förbrukas under transport och förvaring.)
Metod för batteribyte
Använd ett litiumbatteri (CR2032). Observera: Batteribytet raderar datum och tid och den inställda skattesatsen.
1) Ställ strömbrytaren i läget OFF och koppla ur
nättillsatsen.
2) Ta av batterilocket på baksidan av räknaren. (Bild
1)
86
3) Ta ur det gamla batteriet och sätt i ett nytt litiumbatteri. Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa och sätt i det med sidan “+” vänd uppåt. (Bild 2)
4) Sätt på batterilocket genom att utföra steg 2 i omvänd ordning.
5) Tryck in omkopplaren RESET på räknarens baksida. (Se NOLLSTÄLLNING AV RÄKNAREN.)
Bild 1 Bild 2
Efter batteribyte
Anslut nättillsatsen och ställ strömbrytaren i läget
ON. Kontrollera att 0. visas på skärmen. Om så inte är fallet ska du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och sedan kontrollera skärmen igen.
Ställ in datum, tid och skattesats på nytt.
På datumetiketten som återfinns på räknaren baksida
ska du skriva ner månaden och året då batteriet byttes för att hålla reda på när batteriet behöver bytas nästa gång.
Att observera angående batteriet
Lämna inte kvar ett urladdat batteri i räknaren.
Utsätt inte batteriet för vatten eller eld och försök
aldrig att ta isär det.
Förvara batterier utom räckhåll för småbarn.
87
TEKNISKA DATA
Driftskapacitet: 12 siffror Strömförsörjning: Drift:
Livslängd för minnesskyddsbatteri:
KLOCKDELEN
Exakthet: Inom ±60 sekunder i snitt per
Poster som visas: Dag, månad, år, timme, minut,
Poster som skrivs ut: Dag, månad, år, timme, minut Tidssystem: 24-timmars
Växelström: 6V (likström): Mangantorr-batteri, storlek AA (eller R6) × 4 Lokal nätspä n-ning med nättillsatsen EA-28A (extra tillbehör) Minnesskydd: 3V (Litiumbatteri CR2032 × 1)
Cirka 2.500 timmar (Vid 25°C då inga driftsbatterier är isatta och nättillsatsen ej är ansluten.)
månad (vid 25°C)
sekund
(likström):
UTSKRIFTSDEL
Skrivare: Mekanisk skrivare Utskriftshastighet: Cirka 2 rader/sekund
(Vid en temperatur på 25°C och utskrift av 7419 + ”. Användning av nättillsatsen EA-28A. Utskriftshastighet varierar beroende på antalet rader och teckentyp som skrivs ut.)
Utskriftspapper: 57 – 58 mm bred
80 mm i diameter (max.) Brukstemperatur: 0°C – 40°C Strömförbrukning: 6 V (likström): 1,8 W Brukstid: Mangantorrbatterier, storlek
AA (eller R6):
Cirka 4.500 timmar (i läget för
icke-utskrift, vid en omgivande
temperatur på 25°C)
Brukstiden varierar beroende
p å batterityp och
bruksförhållanden. Mått (B × D × H): 150 × 230 × 51,5 mm Vikt: Cirka 530 g (med batterier)
88
Tillbehör: 1 litiumbatteri (isatt), 1
datumetikett för batteribyte (fäst på räknarens baksida), 1 pappersrulle, 1 färgband (isatt), mangantorrbatterier × 4 och bruksanvisning
NOLLSTÄLLNING AV RÄKNAREN
Kraftiga stötar, elektrostatisk laddning och andra omgivande förhållanden kan göra räknaren obrukbar, och tangenterna kan då inte användas. I så fall ska du trycka in omkopplaren RESET på räknarens undersida. Omkopplaren RESET bör tryckas in enbart när:
något onormalt inträffar och tangenterna blir obrukbara.
Anm:
Ett tryck på RESET raderar inställningarna för datum, tid och skattesats samt innehållet i minnet.
Tryck på RESET med en kulspetspenna eller liknande. Tryck inte med ett skarpt föremål eller något som kan brytas.
Anslut nättillsatsen efter ett tryck på RESET. Ställ strömbrytaren i läget ON och kontrollera att 0. visas på skärmen.
89
NEDERLANDS
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuursschommelingen en houd het apparaat uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek.
3. Deze calculator is niet waterdicht. Gebruik de calculator niet op plaatsen waar vloeistoffen, bijv. water, op het apparaat kunnen spatten. Regendruppels, waterdamp, dranken, stoom, transpiratie enz. kunnen eveneens een defect veroorzaken.
4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
SHARP kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor incidentele of indirecte financiële verliezen of schade aan eigendommen als gevolg van een verkeerd gebruik en/of een defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid door de wet wordt erkend.
90
INHOUDSOPGAVE
Pagina
• WANNEER U DE CALCULATOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT ................................ 91
• BEDIENINGSORGANEN..................................... 92
• INKTROL VERVANGEN ...................................... 96
• PAPIERROL VERVANGEN ................................. 97
• VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN ................. 98
• AANSLUITEN VAN DE NETSPANNINGSADAPTER
(LOS VERKRIJGBAAR)....................................... 99
• FOUTEN............................................................. 100
• VERVANGEN VAN DE GEHEUGEN-
BEVEILIGINGSBATTERIJ ................................. 101
• TECHNISCHE GEGEVENS .............................. 102
• TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT .......... 104
• REKENVOORBEELDEN ................................... 138
WANNEER U DE CALCULATOR DE
GT •
RATE SET
EERSTE MAAL GEBRUIKT
Trek het isolatievel voor de geheugen-beveiligings­batterij (deze batterij wordt gebruikt voor het vasthouden van de datum/tijd/belastingtarief­informatie) naar buiten. Stel de calculator terug (reset) om het apparaat in de begintoestand te zetten en stel dan de datum en de tijd in voordat u de calculator in gebruik neemt.
Verwijderen van het isolatievel en terugstellen (reset) van het apparaat
1. Trek het isolatievel voor de geheugen-beveiligings­batterij naar buiten.
2. Druk op de RESET schakelaar die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt. (Zie “TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT".)
* De klok begint te lopen en geeft 1 januari 2005,
00:00:00 als de huidige datum en tijd aan.
Instellen van de datum en de tijd
Voorbeeld: Instellen van de datum op 15 september
2004 en de tijd op 15:38.
Bediening Display
15 9 2004 15. 09. 2004 15 38 15-38 00
0.
(zie “EINDTOTAAL / TARIEFINSTELLING­KEUZESCHAKELAAR”)
* Nadat de instellingen zijn gemaakt, begint de klok te
lopen bij 15:38:00.
91
BEDIENINGSORGANEN
ON
OFF P P•IC
OFF: De calculator is uitgeschakeld.”: De calculator is ingeschakeld. De “niet-
P”: De calculator is ingeschakeld. De “afdrukken
PIC: De calculator is ingeschakeld. De afdrukken
AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER­KEUZESCHAKELAAR:
afdrukken instelling is gekozen.
instelling is gekozen.
en postenteller instelling is gekozen.
1) Als op wordt gedrukt om op te tellen, wordt er 1 opgeteld bij de postenteller; als op wordt gedrukt om af te trekken, wordt er 1 afgetrokken van de postenteller.
Het aantal posten wordt afgedrukt
wanneer de uitkomst wordt gegeven.
• Druk op , om de tellerstand
van de postenteller te wissen.
2) Wanneer de eindtotaal/tariefinstelling­keuzeschakelaar in de ON stand (GT) staat, zal de teller het aantal keren tellen dat de uitkomst in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk op de toets om
de tellerstand af te drukken en te wissen.
3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren dat de toets is ingedrukt in de optelling.
Opmerking: Als op de toets wordt
gedrukt om af te trekken, wordt er 1 afgetrokken van de postenteller.
Het aantal posten wordt afge­drukt wanneer de geheugen­inhoud wordt opgeroepen.
Druk op de toets om de tellerstand van de postenteller te wissen.
Opmerking: De teller heeft drie cijfers (de maximale
tellerstand is ±999). Als de maximale tellerstand overschreden wordt, telt de teller verder vanaf nul.
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:
Voorbeeld: De afrondingskeuzeschakelaar staat op “2”. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
92
Opmerking: Het decimaalteken drijft bij opeen-
volgende berekeningen waarbij of
gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond.
RATE
EINDTOTAAL/TARIEFINSTELLING-
SET
GT •
KEUZESCHAKELAAR:
GT: Eindtotaal: NeutraalstandRATE SET: Zet de schakelaar in de RATE SET”
stand om de datum, de tijd en het belastingtarief in te stellen.
Datum:
Voer de dag, de maand en dan het jaar in en druk
daarna op om de invoer te voltooien.
Gebruik om de dag, de maand en het jaar van
elkaar te scheiden.
Wanneer wordt ingedrukt, wordt het ingevoerde
nummer geëvalueerd en weergegeven als de “date” (datum), mits dit binnen het onderstaande bereik is; in alle andere gevallen wordt “Error” aangegeven en zal de voorheen ingestelde datum weer getoond worden. Dag: 1 – 31; maand: 1 – 12; jaar: 2000 – 2099 (in 4 cijfers) of 00 – 99 (in 2 cijfers)
Tijd:
Voer het uur en de minuten in en druk dan op om de invoer te voltooien. (Het is niet mogelijk om een bepaald aantal seconden in te voeren. De klok begint te lopen bij nul seconden.)
Als het uur/minutencijfer kleiner is dan 10, is het niet nodig om eerst een “0” in te voeren.
Gebruik om de uur- en minutenwaarden van elkaar te scheiden.
Wanneer wordt ingedrukt, wordt het ingevoerde nummer geëvalueerd en weergegeven als de “time” (tijd), mits dit binnen het onderstaande bereik is; in alle andere gevallen wordt “Error” aangegeven en zal de voorheen ingestelde tijd weer getoond worden. Uur: 0 – 23 (24-uurs systeem voor de uur-invoer); minuten: 0 – 59
Belastingtarief:
Druk driemaal op , voer dan het belastingtarief in en druk daarna op .
Er kunnen maximaal 4 cijfers worden vastgelegd (het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld).
Er kan slechts één belastingtarief worden vastgelegd. Als u een nieuw tarief invoert, zal het oude tarief gewist worden.
93
0
F
2
A
3
DECIMAAL/DECIMAALTEKEN­INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:
3 2 0: Kies het gewenste getal overeenkomstig het
aantal decimaalplaatsen dat u in de uitkomst wilt hebben.
F: De uitkomst wordt in het drijvend decimaal-
tekensysteem weergegeven.
A: Het decimaalteken wordt bij optellen en
aftrekken automatisch links van het tweede cijfer, geteld vanaf rechts, geplaatst. Bij gebruik van de decimaalteken-invoegingsfunctie kunnen getallen worden opgeteld of afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt ingevoerd. Bij gebruik van , of wordt de decimaalteken-invoegingsfunctie automatisch opgeheven en wordt de decimaal correcte uitkomst afgedrukt.
KLOK / KALENDERTOETS:
Gebruik deze toets om de gewenste functie te kiezen. Rekenfunctie Datum-weergavefunctie Klok-weergavefunctie Rekenfunctie
Gebruik deze toets tevens om de datum en de tijd in te stellen (zie EINDTOTAL/TARIEFIN­STELLING-KEUZESCHAKELAAR).
PAPIERTOEVOERTOETS CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE CIJFER NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS:
Niet toevoegen – Wanneer meteen nadat een
getal is ingevoerd op deze toets wordt gedrukt, en de calculator staat in de afdrukstand, zal het getal aan de linkerzijde afgedrukt worden samen met het “#” symbool. Gebruik deze toets om getallen af te drukken die niet in de berekeningen moeten worden opgenomen, zoals een code, datum enz. Subtotaal Gebruik deze toets om de subtotalen van optellingen en/of aftrekkingen te berekenen. Als na het indrukken van of
op deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het symbool ◊” worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd.
Wanneer de toets in de niet-afdrukstand wordt ingedrukt, zal het getal dat op het display wordt aangegeven zonder toevoeging van een symbool worden afgedrukt.
Als de AAN/UIT-SCHAKELAAR;
AFDRUKKEN/POSTENTELLER­KEUZESCHAKELAAR in de “•”, “P” of “P•IC
94
stand staat en de datum of de kloktijd wordt aangegeven, kunt u deze toets indrukken om de weergegeven inhoud af te drukken, inclusief het “#” symbool, vanaf de linkerkant van de papierrol. Bijvoorbeeld: Afdrukken van de datum #15 09 2004 • • • • • • (als de datum 15 september 2004 is) Afdrukken van de kloktijd #10 30 • • • • • • • • • • • (als de tijd 10:30 is) #18 25 • • • • • • • • • • • (als de tijd 18:25 is)
Wanneer het afdrukken van de datum/kloktijd is voltooid, wordt de rekenfunctie weer geactiveerd.
WISSEN/INVOER-WISSEN TOETS:
Druk tweemaal op deze toets dan op om het ingestelde belastingtarief af te drukken.
TOTAALTOETS GELIJKTEKENTOETS POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS:
Voor het veranderen van het algebraïsche teken van een getal (d.w.z. van positief naar
negatief, of negatief naar positief).
OPROEP- EN WISTOETS VOOR HET GEHEUGEN
OPROEPTOETS VOOR HET GEHEUGEN INCLUSIEF-BELASTING TOETS EXCLUSIEF-BELASTING TOETS GEMIDDELDE-TOETS:
Voor het berekenen van het gemiddelde.
EINDTOTAALTOETS INKOOPPRIJS-INVOERTOETS:
Druk op deze toets om de inkoopprijs in te voeren.
VERKOOPPRIJS-INVOERTOETS:
Druk op deze toets om de verkoopprijs in te voeren.
WINSTMARGE-INVOERTOETS:
Druk op deze toets om de winstmarge in te voeren.
95
SYMBOLEN OP HET DISPLAY: M:Verschijnt wanneer er een getal in het
geheugen is.
–:Geeft een negatief getal aan. G:Verschijnt wanneer er een getal in het
eindtotaalgeheugen is.
E:Verschijnt wanneer er een overloopfout of
andere fout optreedt.
TAX+ : Verschijnt wanneer het berekende totaal
inclusief belasting is.
TAX– : Verschijnt wanneer het berekende totaal
exclusief belasting is.
TAX : Verschijnt wanneer het belastingtarief is
ingesteld.
* Alhoewel alle beschikbare symbolen hier gelijktijdig
worden afgebeeld, zullen deze nooit tegelijk op het scherm verschijnen.
INKTROL VERVANGEN
Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de inktrol worden vervangen.
Inktrol: Type EA-772R
WAARSCHUWING
HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROL OF HET GEBRUIK VAN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROL KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.
1) Zet de aan/uit-schakelaar op OFF.
2) Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1)
3) Pak de bovenkant van de inktrol vast en verwijder de inktrol door deze naar u toe te trekken en dan naar boven. (Afb. 2)
4) Plaats de nieuwe inktrol in de juiste positie. Zorg dat de rol stevig op z'n plaats zit. (Afb. 3)
5) Breng het printerdeksel weer aan.
Afb. 1
96
Afb. 2
Reinigen van het afdrukmechanisme Als de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het afdrukwiel als volgt te reinigen:
1) Verwijder het printerdeksel en de inktrol.
2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt.
3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel) lichtjes tegen het afdrukwiel en reinig het wiel door op te drukken.
4) Breng de inktrol en het printerdeksel weer aan.
Opmerking: Draai het afdrukmechanisme niet met
de hand rond, want dit kan beschadiging van de printer veroorzaken.
Afb. 3
PAPIERROL VERVANGEN
Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af.
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1)
2) Schakel de calculator in en druk op om het papier door te voeren. (Afb. 2)
3) Haal de metalen papierhouder van de calculator omhoog en schuif de papierrol over de houder. (Afb. 3)
Afb. 1
97
Afb. 2
Afb. 3
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGING VAN HET AFDRUKMECHANISME.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Plaatsen of vervangen van de batterijen — Als de
batterijen uitgeput raken, kan het afdrukken stoppen en verdwijnen de aanduidingen van het display. Indien dit gebeurt, moet u de batterijen door nieuwe vervangen.
1. Zet de aan/uit-schakelaar op OFF.
2. Verwijder het batterijdeksel door dit in de richting van de pijl op het deksel te schuiven.
3. Plaats de batterijen. Zorg dat de “+” en “–” tekens op de batterijen overeenkomen met de “+” en “–” aanduidingen in de calculator. Vervang de vier batterijen altijd tegelijkertijd door nieuwe.
4. Breng het batterijdeksel weer aan.
Batterijen: Droge mangaanbatterijen, AA-formaat
(of R6) × 4
98
Loading...