Variateurs de vitesse
pour moteurs asynchronesPage 4
Variable speed drives
for asynchronous motorsPage 42
Frequenzumrichter
für AsynchronmotorenSeite 80
Variadores de velocidad
para motores asíncronosPágina 120
Variatori di velocità
per motori asincroniPagina 158
FRANÇAISENGLISHDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
1760825 08/20093
Sommaire
Informations importantes____________________________________________________ 5
Avant de commencer_______________________________________________________ 6
Les étapes de la mise en œuvre _____________________________________________ 7
Recommandations préliminaires______________________________________________ 8
Références des variateurs__________________________________________________ 10
Encombrements _________________________________________________________ 12
Précautions de montage ___________________________________________________ 13
Ouverture du variateur_____________________________________________________ 13
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la façade du variateur ______________ 14
Position du voyant de charge _______________________________________________ 15
FRANÇAIS
Précautions de câblage____________________________________________________ 16
Borniers________________________________________________________________ 17
Schémas de raccordement _________________________________________________ 22
Utilisation sur réseau IT____________________________________________________ 25
Compatibilité électromagnétique, câblage_____________ _________________________ 26
Mise en service - Recommandations préliminaires_______________________________ 29
Terminal graphique _______________________________________________________ 30
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) ___________________________________________ 32
Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt __________________________________ 36
Défauts - causes - remèdes ________________________________________________ 37
41760825 08/2009
Informations importantes
La présence de ce symbole sur une étiquette de danger ou d'avertissement indique qu'un
risque d'électrocution existe, pouvant provoquer des lésions corporelles si les instructions ne
sont pas respectées.
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il ser t à vous avertir d'un danger potentie l de blessures corporelles.
Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation pouvant
entraîner une blessure ou la mort.
AVIS
Veuillez lire soigneusement ces consignes et examiner l'appareil afin de vous familiariser avec lui avant son
installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages particuliers qui suivent peuvent apparaître dans
la documentation ou sur l'appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des
informations susceptibles de clarifier ou de simplifier une procédure.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques sus ceptibles de provoquer la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels.
entraînant
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce variateur.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
• Lisez et comprenez ce guide d’installation dans son intégralité avant d’inst aller et de faire fonctionner le
variateur de vitesse ATV71. L’installation, le réglage et les réparations doivent être effectuées par du
personnel qualifié.
• L’utilisateur est responsable de la conformité avec toutes les normes électriques internationales et
nationales en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tous les appareils.
• De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuit imprimé fonctionnent à la
tension du réseau. NE LES TOUCHEZ PAS.
FRANÇAIS
N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
• Ne touchez pas les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension.
• Ne court-circuitez pas les bornes PA/+ et PC/- ou les condensateurs du bus DC.
• Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension.
• Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse
- coupez l’alimentation.
- placez une étiquette "NE METTEZ PAS SOUS TENSION" sur le disjoncteur ou le sectionneur du vari ateur
de vitesse.
- Verrouillez le disjoncteur ou le sectionneur en position ouverte.
•
Avant d’intervenir dans le variateur de vitesse, coupez son alimentation y compris l’alim entation de contrôle
externe si elle est utilisée. Attendre l’extinction du voyan t de charge du variateur. ATTENDRE 15
pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la procédu re de m esu re de
tension du bus DC à la page
de vitesse n’est pas un indicateur précis de l’absence de tension du bus DC
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
15
pour vérifier si la tension continue est inférieure à 45 V. Le voyant du variateur
.
MINUTES
ATTENTION
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INAPPROPRIE DU VARIATEUR
• Si le variateur n’est pas mis sous tension pendant une longue période, la performance de ses condensateurs
électrolytiques diminue.
• En cas d’arrêt prolongé, mettez le variateur sous tension au moins tous les deux ans et pendant au moins
5
heures afin de rétablir la performance des condensateurs puis de vérifier son fonct i onnement. Il est
conseillé de ne pas raccorder directement le variateur à la tension du réseau, mais d’augmenter la tension
graduellement à l’aide d’un alternostat.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
61760825 08/2009
Les étapes de la mise en œuvre
b 1Réceptionnez le variateur.
• Assurez-vous que la référence inscrite sur l’étiquette est conforme au bon de
commande.
• Ouvrez l’emballage, et vérifiez que l’Altivar n’a pas été endommagé pendant le
transport.
Les étapes 1 à 4
sont à faire hors
tension
b 2 Vérifiez la tension réseau.
• Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage
d’alimentation du variateur.
b 3 Montez le variateur (page 13).
• Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce
document.
• Montez les options internes et externes éventuelles.
b 4 Câblez le variateur (page 16).
• Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage
correspond à la tension.
• Raccordez le réseau d’alimentation, après vous être assuré
qu’il est hors tension.
• Raccordez la commande.
• Raccordez la consigne de vitesse.
b 7
Configurez le menu
[SIMPLY START] (
SIN-
)
(page 32).
• Commande 2 fils ou 3 fils.
• Macro configuration.
• Paramètres moteur.
Faites un auto-réglage.
• Courant thermique moteur.
• Rampes d’accélération et de décélération.
• Plage de variation de vitesse.
b 8 Démarrez.
b 5 Mettez sous tension sans ordre de
marche.
b 6 Choisissez la langue, (page 30)
si le variateur comporte
un terminal graphique.
Conseil :
• Effectuez un auto-réglage, qui optimisera
les performances, page 35.
Nota : Assurez- vous que
le câblage du variateur
est compatible avec sa
configuration.
• En cas d’alimentation sé pa ré e d u co ntrôle, respectez
la procédure décrite page 9
.
FRANÇAIS
1760825 08/20097
Recommandations préliminaires
45°
max.
Manutention et stockage
Pour assurer la protection du variateur avant son installation, manipuler et stocker l’appareil dans son emballage.
S’assurer que les conditions ambiantes sont acceptables.
AVERTISSEMENT
EMBALLAGE ENDOMMAGE
Si l’emballage semble être endommagé, il peut être dangereux de l’ouvrir ou de le manipuler.
Effectuez cette opération en vous prémunissant contre tout ri sque.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
APPAREIL ENDOMMAGE
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur s’il semble être endommagé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
Manutention à l’installation
Les ALTIVAR 71W et 71E5 nécessitent l'utilisation d'un palan; à cet
effet ils sont munis "d'oreilles" de manutention. Respecter les
précautions illustrées ci-contre.
81760825 08/2009
Recommandations préliminaires
Précautions.
ATTENTION
RISQUE D’INCOMPATIBILITE AVEC LA TENSION RESEAU
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, assurez vous que la tension du réseau est compatible
avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signal étique. Le variateur peut se trouver endommagé si la
tension du réseau n’est pas compatible.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Alimentation séparée du contrôle
Lorsque le contrôle du variateur est alimenté indépendamment de la puissance (bornes P24 et 0 V), après toute
adjonction de carte option et après tout remplacement éventuel de ca rte, il est nécessai re d’alimenter la puissance
à la première mise sous tension seulement.
A défaut la nouvelle carte ne serait pas reconnue, il y aurait impossibilité de la configurer et le variat eur pourrait se
verrouiller en défaut.
DANGER
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
- Avant de mettre sous tension et de configurer l’Altivar 71, assurez vous que l’entrée PWR (POWER
REMOVAL) est désactivée (à l’état 0) afin d’éviter tout redémarrage inattendu.
- Avant de mettre sous tension ou à la sortie des menus de configuration, assurez vous que les entrées
affectées à la commande de marche sont désactivées (à l’état 0) car elles peuvent entraîner
immédiatement le démarrage du moteur.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Si la sécurité du personnel exige l’interdiction de tout redémarrage intempestif ou inattendu, le
verrouillage électronique est assuré par la fonction Power Removal de l’Altivar 71.
Cette fonction exige l’utilisation des schémas de raccordement conformes aux exigences d e la catégorie
3 selon la norme EN954-1 et d’un niveau d’intégrité de sécurité 2 selon IEC/EN61508 (consulter le
catalogue).
La fonction Power Removal est prioritaire sur toute commande de marche.
FRANÇAIS
1760825 08/20099
Références des variateurs
ATV71W - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
(1)Ces puissances et ces courants sont donnés pour une température ambiante de 50 °C (122 °F) et à la
fréquence de découpage en réglage usine, en utilisation en r égime perma nent (r églage usine de la fr équence
de découpage 4 kHz pour les ATV71W 075N4 à D30N4 et 2,5 kHz pour les ATV71W D37N4 à D75N4).
Au-delà de ce réglage usine, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas
d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime perma nent au-delà de la fréquence de découpage
nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement
dans notre catalogue.
(2)Courant pour la puissance moteur indiquée, sur un réseau ayant le "Icc ligne présumé maxi" indiqué et pour un
variateur sans options externes.
(3) Courant de poi nte à la mise sous tensi on p our la ten sion maxi (4 80 V +10%) .
(4) Ces variat eu rs peuven t ê tre comm and és ave c une alime ntati on en c 24 V, permettant une consommat io n
supplémentaire de 250
Exemple : ATV 71W075N4 devient ATV71W075N4A24.
(5)ATVpppN4 : Variateur IP54 (plaque de raccordement percée pour presse étoupe),
ATVpppN4U : Variateur UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise en conformité UL type 12).
Courant de ligne
maxi(2)
380 V480 V60 s 2 s
Icc ligne
présumé
maxi
mA. Pour cela, ajouter A24 en fin de référence.
Puissance
apparente
Courant
d’appel
maxi (3)
Courant
nominal
maxi
disponible
In (1)
Courant
transitoire
maxi
pendant (1)
Altivar 71W
Référence (4) (5)
101760825 08/2009
Références des variateurs
ATV71E5 - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
(1)Ces puissances et ces courants sont donnés pour une température ambiante de 50 °C (122 °F) et à la
fréquence de découpage en réglage usine, en utilisation en régime permanent (réglage usine de la fréquence
de découpage 4 kHz pour les ATV71E5 075N4 à D30N4 et 2,5 kHz pour les ATV71E5 D37N4 à D75N4).
Au-delà de ce réglage usine, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas
d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime permane nt au-delà de la fréquence de découpa ge
nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement
dans notre catalogue.
(2)Courant pour la puissance moteur indiquée, sur un réseau ayant le "Icc ligne présumé maxi" indiqué et pour un
variateur sans options externes.
(3) Courant de poi nte à la mise sou s te nsio n pour la t ensi on maxi (480 V +10%).
Courant de ligne
maxi(2)
380 V 480 V60 s2 s
Icc ligne
présumé
maxi
Puissance
apparente
Courant
d’appel
maxi (3)
Courant
nominal
maxi
disponible
In (1)
Courant
transitoire maxi
pendant (1)
Altivar 71E5
Référence
FRANÇAIS
1760825 08/200911
Encombrements
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
ATV 71WATV71E5
FRANÇAIS
ATV 71W
075N4 à U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 à D75N4
ATV 71E5
075N4 à U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 à D75N4
121760825 08/2009
a
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
295
(11.61)
315
(12.40)
285
(11.22)
285
(11.22)
362
(14.25)
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
295
(11.61)
315
(12.40)
285
(11.22)
285
(11.22)
362
(14.25)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
272
(10.71)
286
(11.26)
286
(11.26)
315
(12.40)
315
(12.40)
315
(12.40)
343
(13.50)
364
(14.33)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)9 (20)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511
(20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544
(21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
975
(38.39)
10
(0.39)6 (0.23)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)9 (0.35)
a
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
296
(11.65)
310
(12.2)
310
(12.2)
339
(13.4)
340
(13.4)
335
(13.2)
383
(15.1)
404
(16)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511
(20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544
(21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
975
(38.39)
10
(0.39)6 (0.23)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)9 (0.35)
kg (lb.)
10
(22)
13
(29)
17
(38)
26
(58)
29
(64)
37
(82)
62
(137)
Masse
kg (lb.)
10
(22)
11
(24)
14
(31)
18
(40)
27
(60)
30
(66)
38
(84)
63
(139)
Masse
Précautions de montage
K
100mm
(3.94in)
K
100mm
(3.94in)
K
K
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
•
Avant de remonter le panneau frontal et de mettre le variateur
sous tension, reconnectez les deux extrémités du câble de
raccordement du terminal graphique afin qu’il ne risque pas
d’entrer en contact avec une pièce sous tension élevée
.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
Selon les conditions d'utilisation du variateur, sa mise en œuvre nécessite certaine s précautions d'installation ainsi
que l'emploi d'accessoires appropriés.
Installer l'appareil verticalement :
• éviter de le placer à proximité d'éléments chauffants,
• respecter un espace libre suffisant pour assurer la circulation de l'air nécessaire au refroidissement qui se fait
par ventilation du bas vers le haut.
Ouverture du variateur
FRANÇAIS
Pour ouvrir le variateur, retirer le panneau frontal et déconnect er le câble de raccordement du terminal graphique
comme indiqué ci-dessous :
1760825 08/200913
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la
A
B
C
façade du variateur
Il est possible d’ajouter une ou deux unités de contrôle ou de signalisation de diamètre 22 mm sur la façade du
variateur. Ces unités doivent être positionnées comme indiqué sur le plan et le tableau ci dessous.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Assurez vous que le matériel ajouté respectera des distances d’isolement suffisantes par rapport au variateu r
lorsque la façade du variateur sera refermée.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
ATV 71W / E5A
075N4 à U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 à D75N4
mm
(in.)
60,5
(2.38)
60,5
(2.38)
60,5
(2.38)
77
(3.03)
77
(3.03)
73
(2.87)
69
(2.72)
102
(4)
B
mm
(in.)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
81
(3.19)
119
(4.69)
218
(8.58)
280
(11)
C
mm
(in.)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
Ø
mm
(in.)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
141760825 08/2009
Position du voyant de charge
Position du voyant de charge pour les
ATV71
p 075N4 à D18N4
exemple : ATV71WD18N4
Position du voyant de charge pour les
ATV71p D22N4 à D75N4
exemple : ATV71WD55N4
Avant toute intervention sur le variateur, le mettre hors t ension, attendre l’extinction du voyant rou ge de charge des
condensateurs, puis mesurer la tension du bus DC.
Position du voyant de charge des condensateurs
FRANÇAIS
Procédure de mesure de la tension du bus DC
La tension du bus DC peut dépasser 1000 V c. Employer un appareil de mesure approprié lors de l’exé cution de
cette procédure. Pour mesurer la tension du bus DC
1 Couper l’alimentation du variateur.
2 Attendre l’extinction du voyant de charge des condensateurs.
3 Attendre 15 minutes
4 Mesurer la tension du bus DC entre les bornes PA/+ et PC/- pour vérifier si la tension est inférieure à 45 V c.
Se reporter à la page
5 Si les condensateurs du bus DC ne sont pas complètement déchargés, contacter votre représentant local
Schneider Electric (ne pas réparer, ni faire fonctionner le variateur).
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Lisez et comprenez les précautions à la page 6 avant d’exécuter cette procédure.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
1760825 08/200915
:
pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger.
17 pour la disposition des bornes puissance.
DANGER
Précautions de câblage
Puissance
Le variateur doit être impérativement raccordé à la terre de protection. Pour être en conformité avec les
réglementations en vigueur portant sur les courants de fuite élevés (supérieurs à 3,5
de protection d’au moins 10
d’alimentation puissance.
mm² (AWG 6) ou 2 conducteurs de protection de la section des conducteurs
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Raccordez l’appareil à la terre de protection en utilisant le point de raccordement de mise à la terre fourni comme
indiqué sur la figure. Le plan de fixation du variateur doit être mis à la terre de protection avant de mettre sous tension.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
Vérifier si la résistance à la terre de protection est d’un ohm ou moins. Raccorder
plusieurs variateurs à la terre de protection comme indiqué ci-contre.
Ne pas mettre les câbles de mise à la terre de protection en boucle ni en série.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DE CABLAGE INAPPROPRIEES
• L’ATV71 sera endommagé si la tension du résea u est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2,W/T3).
• Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre l’ATV71 sous tension.
• Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez que tous les raccordements électriques à l’ATV71 sont
conformes à toutes les instructions de câblage de ce guide.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
mA), utiliser un conducteur
Lorsqu’une protection amont par «dispositif différentiel résiduel» est imposée par les normes d’installation il est
nécessaire d’utiliser un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et de type B pour les variateurs
triphasés. Choisir un modèle adapté intégrant
• un filtrage des courants HF,
• une temporisation évitant tout déclenchement dû à la charge des capacités parasites à la mise sous tension. La
temporisation n’est pas possible pour des appareils 30
les déclenchements intempestifs, par exemple des «dispositifs différentiels résiduels» à immunité renforcée de
la gamme
Si l'installation comporte plusieurs variateurs, prévoir un «dispositif différentiel résiduel» par variateur.
s.i (marque Merlin Gerin).
:
mA. Dans ce cas choisir des appareils immunisés contre
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SURINTENSITES INADEQUATES
• Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement coordonnés.
• Le code canadien de l’électricité ou le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de
dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur l’étiquette signalétique du variateur pour tenir le courant
nominal de court-circuit.
• Ne raccordez pas le variateur à un réseau d’alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant
de court-circuit présumé maxi indiqué sur la plaque signalétique du vari ateur de vitesse
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
161760825 08/2009
.
Borniers
exemple : ATV71WD18N4
Borniers puissance
Borniers contrôle
exemple : ATV71E5D18N4
Accès aux borniers
Les schémas ci-dessous permettent de localiser les différents borniers du variateur :
Fonction des bornes puissance
BornesFonction
tBorne de raccordement à la terre de protection
R/L1 - S/L2 - T/L3Alimentation Puissance
POPolarité + du bus DC
PA/+Sortie vers la résistance de freinage (polarité +)
PBSortie vers la résistance de freinage
PC/-Polarité - du bus DC
U/T1 - V/T2 - W/T3Sorties vers le moteur
FRANÇAIS
N’enlever la barrette de liaison entre PO et PA/+ qu’en cas d’ajout d’une inductance DC. Les vis des
bornes PO et PA/+ doivent toujours être serrées car un courant important circule dans la barrette de
liaison.
Bornes de la source interne supplémentaire 24 V sur ATV71WpppppA24
exemple : ATV71WD45N4A24
Débrochage de la carte borniers contrôle
Pour faciliter le câblage de la partie contrôle du variateur, la carte borniers contrôle peut être débrochée :
1 dévisser la vis jusqu’à extension du ressort
2 débrocher la carte en la coulissant vers le bas
FRANÇAIS
ATTENTION
FIXATION INAPPROPRIEE DE LA CARTE BORNIERS
Lors du remontage de la carte borniers contrôle, serrez obligatoirement la vis imperdable.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760825 08/200919
Borniers
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Commutateur des entrées logiques
Commutateur de l’entrée LI6
Connecteur RJ45
Réglage usine :
Source
Réglage usine : LI
Disposition des bornes contrôle
FRANÇAIS
• Capacité maximale de raccordement :2,5 mm² - AWG 14
• Couple de serrage maxi : 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Nota : L’ATV71 est livré avec une liaison entre les bornes PWR et +24.
Caractéristiques et fonctions des bornes contrôle
Bornes FonctionCaractéristiques électriques
R1A
Contact OF à point commun
R1B
(R1C) du relais programmable
R1
R1C
R2A
Contact à fermeture du relais
programmable R2
R2C
+10Alimentation + 10 V c pour
potentiomètre de consigne
1 à 10 kΩ
AI1+
Entrée analogique
différentielle AI1
AI1 COMCommun des entrées/sorties
analogiques
AI2 Selon configuration logicielle :
Entrée analogique en tension
ou en courant
AO1 Selon configuration logicielle :
Sortie analogique en tension
ou en courant
P24Entrée pour alimentation
contrôle +24
0VCommun des entrées logiques
et 0V de l’alimentation P24
LI1 à
Entrées logiques
LI5
programmables
LI6Selon position du commutateur
SW2
+24Alimentationcommutateur SW1 en position Source ou Sink Int :
PWREntrée de la fonction de
sécurité Power Removal
201760825 08/2009
: LI ou PTC
V c externe
• pouvoir de commutation minimal : 3 mA pour 24 V c
• pouvoir de commutation maximal sur charge résistive :
5 A pour 250 V a ou 30 Vc
• courant de commutation maximal sur charge inductive
(cos ϕ = 0,4 L/R = 7 ms) :
2 A pour 250 V a ou 30 Vc
•+ 10 V c (10,5 V ± 0,5 V)
•10 mA maxi
•- 10 à + 10 V c (tension maxi de no n - de st r uction 24 V)
0 V
• entrée analogique 0 à + 10 V c
(tension maxi de non destruction 24 V), impédance 30 kΩ
ou
• entrée analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA
impédance 250
• sortie analogique 0 à +10 V c, impédance de charge mini 50kΩ
ou
• sortie analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA
impédance de charge maxi 500
•+ 24 V c (mini 19 V, maxi 30 V)
• puissance 30 Watts
0 V
•+ 24 V c (maxi 30 V)
• impédance 3,5 kΩ
SW2 = LI :
• mêmes caractéristiques que les entrées logiques LI1à LI5
SW2 = PTC :
• seuil de déclenchement 3 kΩ, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
• seuil de détection de court-circuit < 50 Ω
• alimentation + 24 V c interne
• 200 mA maxi
commutateur SW1 en position Sink ext :
• entrée pour alimentation + 24 V c externe des entrées logiques
•24 V c (maxi 30 V)
• impédance 1,5kΩ
Ω
Ω
Borniers
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3201
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16
Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R3A à LI10 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes FonctionCaractéristiques électriques
TH1+
TH1LO1
LO2
CLOCommun des sorties logiques
0 V0 V0 V
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3202
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16. Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R4A à LI14 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes FonctionCaractéristiques électriques
TH2 +
TH2 RPEntrée en fréquence• gamme de fréquence 0 ... 30 kHz
LO3
LO4
CLOCommun des sorties logiques
0 V0 V0 V
Entrée sonde PTC• seuil de déclenchement 3 kΩ, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
Sorties logiques
programmables à collecteur
ouvert
Entrée sonde PTC• seuil de déclenchement 3 kΩ, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
Sorties logiques
programmables
à collecteur ouvert
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
•+24 V c (maxi 30 V)
• courant maxi 200 mA en alimentation interne et 200 mA en
alimentation externe
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
• tension d’entrée maximale 30 V, 15 mA
• Ajouter une résistance si la tension d’entrée est supérieure à
5 V (510 Ω pour 12 V, 910 Ω pour 15 V, 1,3 kΩ pour 24 V)
• Etat 0 si < 1,2 V, état 1 si > 3,5 V
•+ 24 V c (maxi 30 V)
• courant maxi 20 mA en alimentation interne et 200 mA en
alimentation externe
FRANÇAIS
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte interface codeur
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16
Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
•5 V c (maxi 5,5 V c) protégée
contre les courts-circuits et les
surcharges
• courant maxi 200 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405VW3 A3 407
•12 V c (maxi 13 V c) protégée contre
les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300kHz
•15 V c (maxi 16 V c) protégée
contre les courts-circuits et les
surcharges
• courant maxi 175 mA
•24 V c (mini 20 V c, maxi 30 V c)
protégée contre les courts-circuits et
les surcharges
• courant maxi 100 mA
Schémas de raccordement
PB
PA/+
Résistance
de freinage
éventuelle
W/T3
U/T1
V/T2
AI2
AI1
–
AO1
COM
COM
+
10
AI1
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1A
R1C
R1B
LI1
LI2
LI3
LI4
+
24
PWR
U1
W1
V1
M
3
X-Y mA
0…10 V
(4)
(3)
(2)
(1)
LI5
LI6
T1
KM1
A2A1
ATV 71pppppp
1
2
R1A
R1C
13
14
Q1
246
KM1
Q2
1
2
Q3
S2
S1
KM1
135
A1
A1
246
135
R2A
R2C
4
6
3
5
Schémas conformes aux normes EN 954-1 catégorie 1, IEC/EN 61508
capacité SIL1, en catégorie d’arrêt 0 selon IEC/EN 60204-1
Alimentation triphasée à coupure amont par contacteur
Nota : Equiper d’antiparasites tous les circuits
inductifs proches du variateur ou couplés sur le
même circuit, tels que relais, contacteurs,
électrovannes, éclairage fluorescent, ...
Constituants à associer : consulter notre
FRANÇAIS
catalogue.
(1) Inductance de ligne éventuelle.
(2) Contacts du relais de défaut. Permet de
signaler à distance l’état du variateur.
(3) Le raccordement du commun des entrées
logiques dépend du positionnement du
commutateur SW1.
(4) Entrée analogique configurable par logiciel
en courant (0…20
mA) ou en tension (0…10 V).
ATTENTION
UTILISATION DE RESISTANCE DE FREINAGE
• Utilisez uniquement les valeurs de résistances de freinage préconisées dans nos catalogues.
• Câblez un relais de protection thermique dans la séquence ou configurez la protection de la résistance de freinage
(voir guide de programmation) de manière à couper l’alimentation puissance du variateur en cas de défaut.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
221760825 08/2009
Schémas de raccordement
Potentiomètrede référence
0 ± 10 V
ou
X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV71ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
Commutateur SW1 sur la position "Sink ext"
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Sink int"
Alimentation interne
Alimentation externe
Schémas de raccordement contrôle
Schéma de raccordement de la carte contrôle
Commutateur des entrées logiques (SW1)
Le commutateur des entrées logiques (SW1) permet d’adapter le fonctionnement des entrées logiques à la
technologie des sorties des automates programmables.
• Positionner le commutateur sur Source (réglage usine) en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors PNP.
• Positionner le commutateur sur Sink Int ou Sink Ext en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors NPN.
FRANÇAIS
RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF DU VARIATEUR
Lorsque le commutateur SW1 est sur "Sink Int" ou "Sink Ext", le commun ne doit jamais être relié à la masse ou à
la terre de protection, car alors il y a risque de démarrage intempestif au premi er défaut d’isolement.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
1760825 08/200923
AVERTISSEMENT
Schémas de raccordement
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV71pppppVW3A3 20p
Consigne de vitesse bipolaire
Commutateur SW2
Le commutateur de l’entrée logique LI6 (SW2) permet d’utiliser l’entrée LI6 :
- soit en entrée logique en positionnant le commutateur sur LI (réglage usine),
- soit pour la protection du moteur par sondes PTC en positionnant le commutateur sur PTC
0V
LI6
A1
ATV71ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV71ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV71ppppp
0V
Source interne 24 V
Utilisation
24 V
FRANÇAIS
Alimentation du contrôle par une source externe
La carte contrôle peut être alimentée par une source +24 V c externe
Schémas de raccordement des cartes options
Consulter le guide d’installation sur le Cédérom fourni avec le variateur.
Source interne supplémentaire 24 V sur ATV71WppppppA24
La source 24 V est alimentée par le bus DC du variateur.
241760825 08/2009
Utilisation sur réseau IT
exemple : ATV71WD18N4exemple : ATV71WD22N4
Filtre connecté
Filtre déconnecté
Réseau IT: Neutre isolé ou impédant.
Utiliser un contrôleur permanent d’isolement compatible avec les charges non linéaires : type XM200 de marque
Merlin Gerin, par exemple.
Les Altivar 71p comportent des filtres RFI intégrés. Pour utilisation sur r éseau IT, il est n écessaire de su pprimer la
liaison de ces filtres à la masse, de la façon suivante
Un cavalier doit être actionné pour déconnecter les filtres sur tous les variateurs ATV71ppppN4, excepté sur les
variateurs ATV71pD22N4 qui en comportent deux disposés tête-bêche.
Ces cavaliers sont situés en bas à gauche près de la borne L1.
:
FRANÇAIS
Dans le cas des ATV71WpppA24 : ne pas déplacer le cavalier de l’alimentation 24 V, placé en position
déconnecté en usine.
ATTENTION
RISQUE DE SURCHAUFFE DU VARIATEUR
Sur les variateurs ATV71p075N4 à U40N4, quand les filtres sont déconnectés, la fréquence de découpage du
variateur ne doit pas dépasser 4
correspondant.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760825 08/200925
kHz. Se reporter au guide de programmation pour le réglage du paramètre
Compatibilité électromagnétique, câblage
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Principe et précautions
• Équipotentialité "haute fréquence" des masses entre le variateur, le moteur et les blindages des câbles.
• Utilisation de câbles blindés avec blindages reliés à la masse aux deux extrémités pour les câbles moteur,
résistance de freinage éventuelle, et contrôle-commande. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du
parcours par tubes ou goulottes métalliques à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité.
• Séparer les circuits de commande et les circuits de puissance. Pour les circuits de commande et de consigne de
vitesse, il est recommandé d'utiliser du câble blindé et torsadé au pas compris entre 25 et 50
• Séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur.
• Les câbles moteur doivent avoir une longueur minimale de 0,5 m (20 in.).
• Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction de facteur de puissance sur la sortie du
variateur de vitesse.
• Le raccordement équipotentiel HF des masses entre variateur, moteur, et blindages des câbles ne dispense pas
de raccorder les conducteurs de protection PE (vert-jaune) aux bornes prévues à cet effet sur chacun des app areils.
FRANÇAIS
Plaques de raccordement :
Les variateurs sont équipés de plaques de raccordement en partie basse.
Variateurs ATV71E5ppppp :
Les plaques sont percées de 10 ou 11 trous suivant le calibre pour permettre le passage des câ bles à travers des
presse-étoupe. 5 presse-étoupe dont un métallique pour le câble moteur blindé, ainsi que des bouchons sont
fournis dans un sachet.
Variateurs ATV71Wppppp :
Les plaques sont percées de 3 trous pour permettre le passage de s câbles principaux à travers des presse-étoup e.
Les presse-étoupe sont à commander séparément, ils ne sont pas fournis avec le variateur.
exemple : ATV71pD18N4
A : Perçage pour câble d’alimentation réseau.
B : Perçage pour câble moteur blindé (utiliser un
presse-étoupe métallique).
C : Perçage pour câble de contrôle.
Les plaques comportent en plus des marquages afin
de faciliter les perçages éventuels pour :
D : Câble bus DC ou résistance de freinage.
E : Câble option communication.
F, G, H, I, J : Câbles de contrôle.
mm (0,98 et 1,97 in.)
Diamètres des trous pour ATV71Wppppp
ATV71W
075N4 à U40N4
U55N4 à U75N4
D11N4 à D18N4
D22N4
D30N4 à D37N4
D45N4 à D75N4
261760825 08/2009
Plaques des variateurs IP54Plaques des variateurs UL type 12
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 2, 3 et 5 au plus près du variateur :
- mettre les blindages à nu,
- utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages, pour la fixation sur la
tôle
1.
- les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
exemple :
FRANÇAIS
1 Plan de masse.
2 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux
conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur.
4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais.
5 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
mm2 - AWG 20).
1760825 08/200927
Compatibilité électromagnétique, câblage
1
2
3
4
Blindage
Bague conique
Joint caoutchouc
Couvercle
Blindage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV71p D22N4 à D75N4
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 1, 2 et 3 au plus près du variateur :
• mettre les blindages à nu,
• utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages pour la fixation,
• les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
1Câbles blindés pour raccordement du contrôle/
commande.
Pour les utilisations nécessitant de nombreux
conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections
(0,5
FRANÇAIS
mm2 - AWG 20).
2Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la
fonction de sécurité "Power Removal".
3Câbles blindés pour raccordement du codeur.
4Fils non blindés pour la sortie des contacts des
relais.
Montage et raccordement du câble moteur blindé av ec presse- étoupe métallique (non fourni avec le variateur) :
• Préparer le câble blindé en dénudant les extrémités en vue du raccordement.
• Desserrer le couvercle du presse-étoupe.
• Monter le câble blindé dans le presse-étoupe en respectant le contact à 360°.
• Retrousser le blindage et le serrer entre la bague et le corps du presse-étoupe en revissant le couvercle.
281760825 08/2009
Mise en service - Recommandations préliminaires
Préréglages variateur (configuration usine)
Nous avons préréglé l’Altivar 71 en usine pour les conditions d'emploi les plus courantes :
• Macro configuration : Start / Stop.
• Fréquence moteur : 50 Hz.
• Application à couple constant, contrôle vectoriel de flux sans capteur.
• Mode d’arrêt normal sur rampe de décélération.
• Mode d’arrêt sur défaut : roue libre.
• Rampes linéaires, accélération et décélération : 3 secondes.
• Courant de freinage par injection à l'arrêt = 0,7 x courant nominal variateur, pendant 0,5 seconde.
• Pas de redémarrage automatique après un défaut.
• Fréquence de découpage 2,5 kHz ou 4 kHz selon le calibre du variateur.
• Entrées logiques :
-LI1 : marche avant, LI2 : marche arrière (2 sens de marche), commande 2 fils sur transition.
- LI3, LI4, LI5, LI6 : inactives (non affectées).
• Entrées analogiques :
-AI1 : consigne vitesse 0 +/- 10 V.
-AI2 : 0-20 mA inactive (non affectée).
• Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut (ou variateur hors tension)
• Relais R2 : inactif (non affecté).
• Sortie analogique AO1 : 0-20 mA, inactive (non affectée).
Si les valeurs ci-dessus sont compatibles avec votre application, utilisez le variateur sans modification des
réglages.
Préréglages cartes options
Les entrées / sorties des cartes options sont non affectées en réglage usine.
Commande de puissance par contacteur de ligne
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
•
Evitez de manœuvrer fréquemment le contacteur (vieillissement prématuré des condensat eu rs d e fi lt rage).
• En cas de temps de cycles < 60 s il y a risque de destruction de la résistance de charge.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Démarrage
Important :
En configuration usine, le moteur ne peut être alimenté qu’après une remise à zéro préalable des ordres "avant",
"arrière", "arrêt par injection de courant continu" dans les cas suivants
remise à zéro de défaut manuelle ou après une commande d’arrêt.
A défaut, le variateur affiche "nSt" et ne démarre pas.
: lors d’une mise sous tension ou d’une
Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur,
utilisation de moteurs en parallèle
Consulter le Cédérom fourni avec le variateur.
1760825 08/200929
Terminal graphique
1 Afficheur graphique
2 Touches fonctions
F1, F2, F3, F4.
3 Touche Arrêt /
Effacement des défauts
4 Touche Marche
7 Touche ESC :
abandon d’une valeur,
d’un paramètre ou
d’un menu pour revenir
au choix précédent
6 Touche d’inversion
du sens de rotation
du moteur
5 Bouton de navigation :
• appui (ENT) :- enregistre la valeur en cours.
- entre dans le menu ou dans le paramètre
sélectionné.
• rotation (+/-) :- incrémente ou décrémente la valeur.
- passe à la ligne suivante ou précédente.
- augmente ou diminue la consigne si la
commande par le terminal est activée.
Description du terminal
FRANÇAIS
Nota : Les touches 3, 4, 5 et 6 permettent de commander directement le variateur, si la commande par le terminal
est activée.
Codes d’état du variateur :
-ACC : Accélération
-CLI : Limitation de courant
-CTL : Arrêt contrôlé sur perte phase réseau
- DCB : Freinage par injection de courant continu en cours
-DEC : Décélération
-FLU : Fluxage moteur en cours
-FRF : Variateur en vitesse de repli
-FST : Arrêt rapide
-NLP : Puissance non alimentée (pas de réseau sur L1, L2, L3)
-NST : Arrêt en roue libre
-OBR : Décélération auto adaptée
-PRA : Fonction Power removal active (variateur verrouillé)
- RDY : Variateur prêt
- RUN : Variateur en marche
-SOC : Coupure aval contrôlée en cours
-TUN : Auto-réglage en cours
-USA : Alarme sous-tension
A la première mise sous tension le cheminement dans les menus est imposé jusqu’au [1. MENU VARIATEUR] afin
de guider l’utilisateur.
Les paramètres du sous menu [1.1 SIMPLY START] doivent être configurés et l’auto-réglage effectué
impérativement avant de démarrer le moteur.
301760825 08/2009
Terminal graphique
ATV 71W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
Config. n°1
5 LANGUAGE
English
Français
Deutsch
Espanol
Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz REM
2 NIVEAU D’ACCES
Basique
Standard
Avancé
Expert
RDY Term +0.00Hz REM
1 MENU VARIATEUR
1.1 SIMPLY START
1.2. SURVEILLANCE
1.3. REGLAGES
1.4. CONTRÔLE MOTEUR
1.5. ENTREES/SORTIES
Code<<>>T/K
RDY Term +0.00Hz REM
MENU GENERAL
1 MENU VARIATEUR
2 NIVEAU D’ACCES
3 OUVRIR / ENREG. SOUS
4 MOT DE PASSE
5 LANGUE
CodeT/K
Seul le menu [1.1 SIMPLY START] est décrit dans ce document. Pour connaître le contenu des autres
menus consulter le cédérom fourni avec le variateur.
Affichage pendant 3 secondes après la mise sous tension
3 secondes
ESC
Passage au menu [5 LANGUAGE] automatiquement.
Choisir la langue et appuyer sur ENT.
Passage au menu [2 NIVEAU D’ACCES]
(consulter le cédérom fourni avec le variateur)
Choisir le niveau d’accès et appuyer sur ENT.
Passage au [1 MENU VARIATEUR]
(consulter le cédérom fourni avec le variateur)
FRANÇAIS
1760825 08/200931
Retour au [MENU GENERAL] par ESC
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Le menu [1.1-SIMPLY START] (SIM-) permet d’effectuer une mise en service rapide, suffisante dans la plupart
des applications.
Nota : Les paramètres du menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) sont à renseigner dans l’ordre où ils se
présentent, car les premiers conditionnent les suivants.
Par exemple [Cde 2 fils / 3fils] (tCC) est à configurer avant tout autre.
Macro configuration
La macro configuration permet la configuration rapide des fonctions pour un domaine d’application spécifique.
Le choix d’une macro configuration entraîne l’affectation des Entrées / Sorties de cette macro configuration.
Nota : Tout est modifiable, réglable et réaffectable : consult er le cédérom fourni avec le variateur.
321760825 08/2009
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
+24 LI1 LIx
ATV 71
+24 LI1 LI2 LIx
ATV 71
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement d’affectation de [Cde 2 fils/3fil s] (tCC) nécessit e un appui pro longé (2 s) de la
touche "ENT".
Il entraîne un retour au réglage usine de la fonction : [Type cde 2 fils] (tCt), consulter le
cédérom fourni avec le variateur, et de toutes les fonctions affectant des entrées logiques.
Il entraîne également un retour à la macro configuration sélect ionnée si celle ci a été
personnalisée (perte des personnalisations).
Assurez vous que ce changement est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles grave s
ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement de la [Macro configuration] (CFG) nécessite un appui prolongé (2 s) de la touche ENT.
Assurez vous que la macro configuration choisie est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves
ou des dommages matériels.
Code
tCC
Nom / DescriptionPlage de réglageRéglage usine
M [Cde 2 fils / 3fils]
2C
3C
v [Cde 2 fils] (2C)
v [Cde 3 fils] (3C)
Commande 2 fils : C’est
l’état (0 ou 1) ou le front (0 à
1 ou 1 à 0) de l’entrée qui
commande la marche ou
l’arrêt.
Commande 3 fils
(Commande par impulsions) :
une impulsion "avant" ou
arrière" suffit pour
commander le démarrage,
une impulsion "stop" suffit
pour commander l’arrêt.
Exemple de câblage en "source" :
LI1 : avant
LIx : arrière
Exemple de câblage en"source" :
LI1 : stop
LI2 : avant
LIx : arrière
[Cde 2 fils] (2C)
FRANÇAIS
CFG
StS
HdG
HSt
GEn
PId
nEt
MSL
M [Macro configuration]
v [Start/stop] (StS) : Marche / arrêt
v [Manut.] (HdG) : Manutention
v [Levage] (HSt) :Levage
v [Usage gén.] (GEn) : Usage général
v [PID régul.] (PId) : Régulation PID
v [Network C.] (nEt) : Bus de communication
v [Maître/escl.] (MSL) : Maître / esclave
1760825 08/200933
[Start/Stop] (StS)
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
100 - glissement en %
100
50 - glissement en Hz
50
60 - glissement en Hz
60
FRANÇAIS
Code
CCFG
YES
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
Nom / DescriptionPlage de réglageRéglage usine
M [Macro perso.]
Paramètre en lecture seulement, visible si au moins un paramètre de la macro
configuration a été modifié.
v [Oui] (YES)
M [Standard fréq. mot.]
50
60
v [50 Hz IEC] (50) : IEC
v [60 Hz NEMA] (60) : NEMA
Ce paramètre modifie les préréglages des p aramètres : [Puissance nom. mot] (nPr),
[Tension nom. mot.] (UnS), [Courant nom. mot.] (nCr), [Fréq. nom. mot. ] (FrS),
[Vitesse. nom. mot] (nSP) et [Fréquence maxi.] (tFr) ci d essous, [Courant therm. mot]
(ItH) page
M [Puissance nom. mot.]
Puissance nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique, en kW si [Standard Mot. Fréq]
(bFr) = [50 Hz IEC] (50), en HP si [Standard Mot.Fréq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Tension nom. mot.]
Tension nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
M [Courant nom. mot.]
Courant nominal moteur inscrit sur sa plaque signalétique.
M [Fréq. nom. mot.]
Fréquence nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
Le réglage usine est 50 Hz, remplacé par un prérégla g e de 60 Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr)
est mis à 60
Hz.
M [Vitesse nom. mot.]
Vitesse nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
0 à 9999 RPM puis 10.00 à 96.00 kRPM sur l’afficheur intégré.
Si la plaque signalétique n’indique pas la vitesse nominale mais la vitesse de synchronisme et le
glissement en Hz ou en %, calculer la vitesse nominale comme suit
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x
ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 50 Hz)
ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 60 Hz)
36, [Grande vitesse] (HSP) page 36.
selon calibre variateur selon calibre
200 à 480 V400 ou 460 V
0,25 à 1,5 In (1)
10 à 500 ou 1600 Hz
selon calibre
0 à 96000 RPM
:
[50 Hz IEC] (50)
variateur
selon [Standard
Mot.Fréq] (bFr)
selon calibre
variateur et
[Standard
Mot.Fréq] (bFr)
50 Hz
selon calibre
variateur
tFr
(1) In correspond au courant nominal varia teur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalét ique du
variateur
341760825 08/2009
M [Fréquence maxi.]
Le réglage usine est 60 Hz, remplacé par un préréglage à 72 Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr) est
mis à 60
Hz.
La valeur maxi est limitée par les conditions suivantes :
• elle ne peut dépasser 10 fois la valeur de [Fréq. nom. mot.] (FrS)
• les valeurs de 500 Hz à 1600 Hz ne sont possibles qu’en commande U / F et pour des
puissances limitées à 37 kW pour ATV71pppp. Dans ce cas configurer le [Type cde moteur]
(Ctt) avant [Fréquence maxi.] (tFr).
10 à 1600 Hz60 Hz
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Pendant l’auto-réglage le variateur envoie un courant de pleine charge au moteur. Vérifiez
que le moteur est dimensionné pour supporter un co urant de pleine charge, avant d ’utiliser la
fonction d’auto-réglage.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des
dommages matériels.
.
Code
tUn
dOnE
Nom / DescriptionRéglage usine
M [Auto-réglage]
nO
YES
v [Non](nO) : Auto-réglage non fait.
v [Oui] (YES) : L’auto-réglage est fait dès que possible, puis le par amè tre pa sse
automatiquement à [Fait] (dOnE).
v [Fait] (dOnE) : Utilisation des valeurs données par le précédent auto-réglage.
Attention :
• Il est impératif que tous les paramètres moteurs ([Tension nom. mot.] (UnS), [Fréq.
nom. mot.] (FrS), [Courant nom. mot.] (nCr ), [Vitesse nom. mot] (n SP), [Puissance
nom. mot] (nPr)) soient correctement configurés avant d’effectuer l’auto-réglage.
Si au moins un de ces paramètres est modifié après que l’auto-réglage a été
effectué, [Auto-réglage] (tUn) repasse à [Non] (nO) et doit être refait.
• L'auto-réglage s'effectue seulement si aucune commande d’arrêt n'est actio nnée.
Si une fonction "arrêt roue libre" ou "arrêt rapide" est affectée à une entrée logiqu e,
il faut mettre cette entrée à 1 (active à 0).
• L’auto-réglage est prioritaire sur les ordres de march e ou de préfluxage éventuel s
qui seront pris en compte après la séquence d’auto-réglage .
• Si l’auto-réglage échoue le variateur affiche [Non] (nO) et, suivant la config uration
de [Gestion défaut tnf] (tnL) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), peut
passer en défaut [autoréglage] (tnF).
• L’auto-réglage peut durer 1 à 2 secondes. Ne pas l’interrompre et attendre que
l’affichage passe à "[Fait] (dOnE)" ou à "[Non] (nO)".
[Non] (nO)
FRANÇAIS
tUS
tAb
PEnd
PrOG
FAIL
dOnE
PHr
AbC
ACb
1760825 08/200935
M [Etat auto-réglage]
(information, non paramétrable)
v [Non fait] (tAb) : La valeur par défaut de résistance du stator est utilisée pour
commander le moteur.
v [En attente] (PEnd) : L’auto-réglage a été demandé mais n'est pas encore effectué.
v [En cours] (PrOG) : auto-réglage en cours.
v [Echec] (FAIL) : L’auto-réglage a échoué.
v [Fait] (dOnE) : La résistance stator mesurée par la fonct ion auto-ré glage est utilisée
pour commander le moteur.
M [Rotation phase]
v [ABC] (AbC) : Sens normal,
v [ACB] (ACb) : Sens inverse.
Ce paramètre permet d’inverser le sens de rotation du moteur sans inverser le
câblage.
[Non fait] (tAb)
[ABC] (AbC)
Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt
Code
ItH
ACC
FRANÇAIS
dEC
LSP
HSP
(1) In correspond au courant nominal varia teur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalét ique du
variateur.
Nom / DescriptionRéglage usine
M [Courant therm. mot.]
Courant de protection thermique du moteur, à régler à l’intensité nominale lue sur sa
plaque signalétique.
M [Accélération]
Temps pour accélérer de 0 à la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 34). S’assurer que cette
valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Décélération]
Temps pour décélérer de la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 34) à 0. S’assurer que cett e
valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Petite vitesse]
Fréquence moteur à consigne mini, réglage de 0 à [Grande vitesse] (HSP).
M [Grande vitesse]
Fréquence moteur à consigne maxi, réglage de [Petite vitesse] (LSP) à [Fréquence
maxi] (tFr). Le réglage usine devient 60
(60).
0 à 1,5 In (1)Selon calibre
variateur
0,1 à 999,9 s3,0 s
0,1 à 999,9 s3,0 s
0
50 Hz
Hz si [Standard fréq. mot.] (bFr) = [60 Hz]
361760825 08/2009
Défauts - causes - remèdes
Non démarrage sans affichage de défaut
• S'il n'y a aucun affichage, vérifier que le variateur est bien alimenté.
• L’affectation des fonctions "Arrêt rapide" ou "Arrêt roue libr e" entraîne un non démarrage si le s entrées logiques
correspondantes ne sont pas sous tension. L’ATV71 aff iche al ors [ NST] ( nSt ) en arrê t r oue libre et [FST] (FSt )
en arrêt rapide. Ceci est normal car ces fonctions sont actives à zéro afin d’obtenir la sécurit é d’arrêt en ca s de
coupure de fil.
• S’assurer que la ou les entrées de commande de marche sont actionnées con formément au mo de de co ntrôle
choisi (paramètres [Cde 2 fils/3fils] (tCC) et [Type cde 2 fils] (tCt) page 33).
Défauts non réarmables automatiquement
La cause du défaut doit être supprimée avant réarmement par mise hors puis sous tension.
Les défauts AnF, brF, ECF, EnF, SOF, SPF et tnF sont réarmables aussi à distance par entrée logique ou bit de
commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
DéfautNomCause probableProcédure remède
FRANÇAIS
AI2F [ENTREE AI2]• signal non conforme sur
[DEVIRAGE]• le retour vitesse par
AnF
[FREIN
brF
MECANIQUE]
ECF
EnF
ILF
[DEFAUT
PRECHARGE]
[LIAISON MECA
CODEUR]
[EEPROM
CONTROLE]
[DEFAUT
CODEUR]
[CONTACT.
AVAL COLLE]
[LIAISON
INTERNE]
[ERREUR
CALIBRE]
[PUISS
INCOMPATIBLE]
CrF1
EEF1
EEF2
FCF1
InF1
InF2
l’entrée analogique.AI2
codeur n’est pas cohérent
avec la consigne
• le contact de retour du
frein n’est pas en
concordance avec la
commande de frein.
• défaut de commande du
relais de charge ou
résistance de charge
détériorée
• Vérifier la référence de la carte puissance et sa
compatibilité.
35) ou les signaux du codeur.
1760825 08/200937
Défauts - causes - remèdes
Défauts non réarmables automatiquement (suite)
DéfautNomCause probableProcédure remède
InF3 [LIAISON SERIE
InF4
InF6
InF7
FRANÇAIS
InF8
InF9
InFA
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
SOF
SPF
tnF
INTERNE]
[INTERNE -
ZONE FAB]
[OPTION
INTERNE]
[INTERNE -
INIT HARD]
[INTERN. ALIM.
CONTROLE]
[INTERNE -
MESURE I]
[INTERN. CIRCUIT
RESEAU]
[INTERNE
CAPTEUR TEMP]
[INTERNE -
MESURE TEMPS]
[DEFAUT MICRO]• Défaut du
[SURINTENSITE]• paramètres des menus
[POWER
REMOVAL]
[COURT-CIRCUIT
MOT.]
[C.-CIRCUIT
IMPEDANT]
[COURT-CIRCUIT
TERRE]
[SURVITESSE]• instabilité ou charge
[COUPURE
RETOUR VIT.]
[AUTO-REGLAGE] • moteur non raccordé au
• Défaut de
communication entre les
cartes internes.
• Incohérence de données
internes.
• L'option installée dans le
variateur est inconnue.
• L'initialisation du variateur
est incomplète.
• L'alimentation contrôle
n'est pas correcte.
• Les mesures courant sont
incorrectes.
• L'étage d'entrée ne
fonctionne pas
correctement
• Le capteur de température
du variateur ne fonctionne
pas correctement.
• Défaut du composant
électronique de mesure du
temps.
microprocesseur interne.
[REGLAGES] (SEt-) et
[1.4 CONTRÔLE
MOTEUR] (drC-) non
corrects.
• inertie ou charge trop forte.
• blocage mécanique.
• défaut de la fonction de
sécurité du variateur
"Power removal"
• court-circuit ou mise à la
terre en sortie du
variateur
• courant de fuite important
à la terre en sortie du
variateur dans le cas de
plusieurs moteurs en
parallèle.
entraînante trop forte
• absence de signal retour
codeur
variateur
• moteur spécial ou moteur
de puissance non adaptée
au variateur.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Recalibrer le variateur (par les services
Schneider Electric)
• Vérifier la référence et la compatibilité de
l’option.
• Mettre hors tension et réarmer.
• Vérifier l’alimentation du contrôle.
• Remplacer les capteurs de courant ou la
carte puissance.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Remplacer le capteur de température.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Mettre hors tension et réarmer.Contrôler /
réparer le variateur.
• Vérifier les paramètres (consulter le
cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le dimensionnement moteur/
variateur/charge.
• Vérifier l'état de la mécanique.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au
moteur, et l’isolement du moteur.
• Réduire la fréquence de découpage.
• Ajouter des inductances en série avec le
moteur.
• Vérifier les paramètres moteur, gain et
stabilité.
• Ajouter une résistance de freinage.
• Vérifier le dimensionnement moteur /
variateur / charge.
• Vérifier le câblage entre codeur et variateur.
• Vérifier le codeur.
• Vérifier la présence du moteur lors de l’autoréglage.
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur
aval, le fermer pendant l’auto-réglage.
• Vérifier l’adéquation moteur / variateur.
381760825 08/2009
Défauts - causes - remèdes
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automatique, apr ès d is parition de la cause
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension o u par entrée logique ou bit de commande
(consulter le cédérom fourni avec le variateur).
DéfautNomCause probableProcédure remède
APF
bLF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
LFF2
LFF3
LFF4
ObF
OHF
OLF
OPF1
[DEFAUT
APPLICATION]
[COMMANDE FREIN] • courant de levée de frein
[DEFAUT RESEAU
COM.]
[DEFAUT CANopen]• interruption de
[EXTERNE PAR LI]• Défaut déclenché par un
[EXTERNE VIA
RESEAU]
[CONTACT.AVAL
OUVERT]
[CONTACTEUR
LIGNE]
[PERTE 4-20 mA AI2]
[PERTE 4-20 mA AI3]
[PERTE 4-20 mA AI4]
[FREINAGE
EXCESSIF]
[SURCHAUFFE
VAR.]
[SURCHARGE
MOTEUR]
[COUPURE 1 PHASE
MOTEUR]
• défaut carte Controller
Inside
non atteint
• paramètres de commande
de frein non réglés alors
que la commande de frein
est affectée.
• défaut de
communication sur carte
communication
communication sur bus
CANopen
organe externe, selon
utilisateur
• Défaut déclenché par un
organe externe, selon
utilisateur
• Le contacteur aval reste
ouvert alors que les
conditions d'ouverture
sont remplies.
• Le variateur n’est pas
sous tension alors que le
contacteur est
commandé.
• perte de la consigne 420 mA sur une entrée
analogique AI2, AI3 ou
AI4
• freinage trop brutal ou
charge entraînante
• température variateur
trop élevée
• déclenchement par
courant moteur trop
élevé
• coupure d’une phase en
sortie variateur
• Voir documentation de la carte.
• Vérifier le raccordement variateur /
moteur.
• Vérifier les enroulements du moteur.
• Effectuer les réglages préconisés
(consulter le cédérom fourni avec le
variateur).
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et
réarmer.
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et
réarmer.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le time out (consulter le cédérom
fourni avec le variateur).
• Vérifier le raccordement réseau /
contacteur / variateur.
• Vérifier le raccordement sur les entrées
analogiques.
• Augmenter le temps de décélération.
• Adjoindre une résistance de freinage si
nécessaire.
• Activer la fonction [Adapt. rampe déc]
(brA) (consulter le cédérom fourni avec le
variateur), si elle est compatible avec
l'application
• Contrôler la charge moteur, la ventilation
variateur et la température ambiante.
Attendre le refroidissement pour
redémarrer.
• Vérifier le réglage de la protection
thermique moteur, contrôler la charge du
moteur. Attendre le refroidissement pour
redémarrer.
• Vérifier les raccordements du variateur au
moteur
FRANÇAIS
1760825 08/200939
Défauts - causes - remèdes
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automat iq ue, après disparition de la cause (suite)
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension ou par entrée logique ou bit de commande
(consulter le cédérom fourni avec le variateur).
DéfautNomCause probableProcédure remède
OPF2
FRANÇAIS
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
OSF
[COUPURE 3
PHASES MOTEUR]
[SURTENSION
RESEAU]
[SURCHAUFFE
PTC1]
[SURCHAUFFE
PTC2]
[SURCHAUFFE LI6
= PTC]
[DEFAUT PTC1]• Ouverture ou court[DEFAUT PTC2]• Ouverture ou court[DEFAUT LI6 =
PTC]
[COURT-CIRCUIT
IGBT]
[C.-CIRCUIT
CHARGE]
[COM. MODBUS]• interruption de
• moteur non câblé ou de
trop faible puissance
• contacteur aval ouvert
• instabilités instantanées
du courant moteur
• tension réseau trop
élevée
• réseau perturbé
• détection de surchauffe
sondes PTC1
• détection de surchauffe
sondes PTC2
• détection de surchauffe
sondes PTC/LI6.
circuit des sondes PTC1.
circuit des sondes PTC2.
• Ouverture ou courtcircuit des sondes PTC/
LI6.
• Défaut composant de
puissance.
• Court-circuit en sortie du
variateur.
communication sur bus
Modbus
• Vérifier les raccordements du variateur au
moteur
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur
aval, consulter le cédérom fourni avec le
variateur.
• Essai sur moteur de faible puissance ou
sans moteur : en réglage usine, la détection
perte phase moteur est active [Perte phase
moteur] (OPL) = [Oui] (YES). Pour vérifier le
variateur dans un environnement de test ou
de maintenance, et sans avoir recours à un
moteur équivalent au calibre du variateur
(en particulier pour les variateurs de fortes
puissances), désactiver la détection de
phase moteur [Perte phase moteur] (OPL) =
[Non] (nO) (consulter le cédérom fourni
avec le variateur).
• Vérifier et optimiser les paramètres,
[Tension nom. mot.] (UnS) et [Courant nom.
mot.] (nCr) et faire un [Auto-réglage] (tUn).
• Vérifier la tension réseau.
• Contrôler la charge et le dimensionnement
du moteur.
• Contrôler la ventilation du moteur.
• Attendre le refroidissement avant de
redémarrer.
• Contrôler le type et l’état des sondesPTC.
• Vérifier les sondes PTC et leur câblage
moteur/variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au
moteur et l’isolement du moteur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter la documentation spécifique.
401760825 08/2009
Défauts - causes - remèdes
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automatique, apr ès d is parition de la cause (suite)
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension o u par entrée logique ou bit de commande
(consulter le cédérom fourni avec le variateur).
DéfautNomCause probableProcédure remède
SrF
SSF
tJF
[COM.
POWERSUITE]
[COMMUNICATION
HMI]
[TIME OUT
COUPLE]
[LIM. COUPLE/
COURANT]
[SURCHAUFFE
IGBT]
SLF2
SLF3
Défauts réarmables spontanément à la disparition de la cause
DéfautNomCause probableProcédure remède
[CONFIG.
CFF
INCORRECTE]
[CONFIG.
CFI
INVALIDE]
[PERTE PHASE
PHF
RESEAU]
[SOUS-TENSION]• réseau trop faible
USF
• défaut de
communication avec
PowerSuite
• défaut de
communication avec le
terminal graphique
• Time out de la fonction
contrôle de couple
atteint.
• passage en limitation de
couple
• surcharge variateur• Vérifier le dimensionnement charge/moteur/
• La configuration en
cours est incohérente
(Erreur due à un
changement de carte)
• Configuration invalide
La configuration chargée
dans le variateur par
liaison série est
incohérente.
• variateur mal alimenté
ou fusion d’un fusible
• coupure d’une phase
• utilisation sur réseau
monophasé d'un ATV71
triphasé
• charge avec balourd
Cette protection agit
seulement en charge.
• baisse de tension
passagère
• résistance de charge
détériorée
• Vérifier le câble de raccordement
PowerSuite.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le raccordement du terminal.
• Vérifier le time out.
• Vérifier les réglages de la fonction.
• Vérifier l’état de la mécanique.
• Vérifier la présence éventuelle d’un
problème mécanique.
• Vérifier les paramètres de limitation
(consulter le cédérom fourni avec le
variateur).
variateur.
• Diminuer la fréquence de découpage.
• Attendre le refroidissement avant de
redémarrer.
• Vérifier la carte.
• Faire un retour en réglage usine ou un
rappel de la configuration en sauvegarde si
elle est valide. Voir le cédérom fourni avec
le variateur
• Vérifier la configuration précédemment
chargée.
• Charger une configuration cohérente.
• Vérifier le raccordement puissance et les
fusibles.
• Réarmer.
• Utiliser un réseau triphasé.
• Inhiber le défaut par [Perte phase réseau]
(IPL) = [Non] (nO) (consulter le cédérom
fourni avec le variateur).
• Vérifier la tension et le paramètre tension.
• Remplacer la résistance de charge.
• Contrôler / réparer le variateur.
FRANÇAIS
1760825 08/200941
Table of contents
Important information______________________________________________________ 43
Before you begin________________________ _________________________________ 44
Steps for implementing the drive_____________________________________________ 45
Preliminary recommendations_______________________________________________ 46
Drive catalog numbers_____________________________________________________ 48
Dimensions _____________________________________________________________ 50
Mounting recommendations ________________________________________________ 51
Opening the drive ________________________________________________________ 51
Adding control or signaling units on the front of the drive __________________________ 52
Position of the charging LED________________________________________________ 53
Wiring recommendations___________________________________________________ 54
Terminals_______________________________________________________________ 55
Connection diagrams______________________________________________________ 60
Operation on an IT system _________________________________________________ 63
Electromagnetic compatibility, wiring__________________________________________ 64
Setup - Preliminary recommendations ________________________________________ 67
ENGLISH
Graphic display terminal ___________________________________________________ 68
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu ___________________________________________ 70
Parameters that can be changed during operation or when stopped _________________ 74
Faults - Causes - Remedies ________________________________________________ 75
421760825 08/2009
Important information
This symbol on a hazard or warning label indicates a potential risk of electrocution, which can
result in bodily harm in the event of non-compliance with the accompanying instructions.
This symbol indicates a safety hazard. It warns of the potential risk of physical injury.
You must observe all safety instructions acco mpanied by this symbol in order to avoid situation s that can result
in serious physical injury or even death.
WARNING
Please read these instructions carefully and examine the device in order to familiarize yourself with it prior to
installation, operation or maintenance. The specific messages below can appear in the documentation or on the
device. They warn of potential dangers or draw your attention to information that can clar ify or simplify a procedure.
DANGER
DANGER indicates a dangerous situation that
WARNING indicates a dangerous situation that can result in death, seriou s physical injury or equipment damage.
CAUTION indicates a potentially dangerous situation that might possibly result in bodily harm or equipment
damage.
will
result in death, serious physical injury or equipment damage.
Read and understand these instructions before performing any procedure on this drive.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
• Read and understand this manual before installing or operating the ATV71 drive. Installati on, adjustment,
repair and maintenance must be performed by qualified personnel.
• The user is responsible for compliance with all international and national electrical standards in force
concerning protective grounding of all equipment.
• Many parts of this variable speed drive, including the printed circuit boards, operate at the line voltage.
DO
NOT TOUCH.
Use only electrically insulated tools.
• DO NOT touch unshielded components or terminal strip screw connections with voltage present.
• DO NOT short across terminals PA and PC or across the DC bus capacitors.
• Install and close all the covers before applying power or starting and stopping the drive.
• Before servicing the variable speed drive
- Disconnect all power.
- Place a “DO NOT TURN ON” label on the variable speed drive disconnect.
ENGLISH
- Lock the disconnect in the open position.
•
Disconnect all power including external control power that may be present before servicing the drive. Wait for
the charging LED to go off. WAIT 15
DC bus voltage measurement procedure on page
LEDs are not accurate indicators of the absence of DC bus voltage
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
MINUTES to allow the DC bus capacitors to discharge. Then follow the
53
to verify that the DC voltage is less than 45 V. The drive
.
CAUTION
RISK OF IMPROPER DRIVE OPERATION
• If the drive is not powered up for a long period, the performance of its electrolytic capacitors will be reduced.
• If it is stopped for a prolonged period, turn the drive on every two years for at least 5 hours to restore the
performance of the capacitors, then check its operation. It is recommended that the drive is not connected
directly to the line voltage. The voltage should be increased gradually using an adjustable AC source.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
441760825 08/2009
Steps for implementing the drive
b 1Take delivery of the drive
• Check that the catalog number printed on the label is the same as that on the
purchase order.
• Remove the Altivar from its packaging and check that it has not been damaged in
transit.
Steps 1 to 4 must
be performed with
the power off
b 2 Check the line voltage
• Check that the line voltage is compatible with the voltage range of the
drive.
b 3 Mount the drive (page 51)
• Mount the drive in accordance with the instructions in this
document.
• Install any internal and external options.
b 4 Wire the drive (page 54)
• Connect the motor, ensuring that its connections correspond
to the voltage.
• Connect the line supply, after making sure that the power is
off.
• Connect the control.
• Connect the speed reference.
b 7
Configure the [SIMPLY START]
(
SIM-
)
menu (page 70)
• 2-wire or 3-wire control
• Macro configuration
• Motor parameters
Perform an auto-tuning
operation
• Motor thermal current
• Acceleration and deceleration ramps
• Speed variation range
b 8 Start
b 5 Power up without run command
b 6 Select the language, (page 68)
if the drive has a graphic
display terminal
Tip:
• Perform an auto-tuning operation to
optimize performance, page 73
.
Note: Check that the wiring
of the drive is compatible
with its configuration.
• If you are using a separate power supply for the control
section, follow the instructions on page 47
.
ENGLISH
1760825 08/200945
Preliminary recommendations
45°
max.
Handling and storage
To protect the drive prior to installation, handle and store the device in its packaging. Ensure that the ambient
conditions are acceptable.
WARNING
DAMAGED PACKAGING
If the packaging appears damaged, it can be dangerous to open and handle it.
Take precautions against all risks when performing this operation.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
DAMAGED EQUIPMENT
Do not operate or install any drive that appears damaged.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
Handling on installation
A hoist must be used with Altivar 71W and 71E5 drives ; for this reason
they are supplied with handling "lugs". The precautions illustrated
opposite must be observed.
461760825 08/2009
Preliminary recommendations
Precautions
CAUTION
RISK OF INCOMPATIBILITY WITH THE LINE VOLTAGE
Before turning on and configuring the drive, ensure that the line voltage is compatible with the supply voltage range
shown on the nameplate. The drive may be damaged if the line voltage is not compatible.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
Separate control section power supply
When the drive control section is powered independently of the power section (P24 and 0 V terminals), whenever
an option card is added or replaced, only the power section must be supplied with power next time the drive is
powered up.
By default the new card would not be recognized and it would be impossible to configure it, thereby causing the
drive to lock in fault mode.
DANGER
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- Before turning on and configuring the Altivar 71, check that the PWR (POWER REMOVAL) input is
deactivated (at state 0) in order to prevent unintended operation.
- Before turning on or on exiting the configuration men us, check that the i nputs assigned to the run command
are deactivated (at state 0) since they can cause the motor to start immediately.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
If the safety of personnel requires the prohibition of unwanted or unintended starts, electronic locking is
performed by the Altivar 71's Power Removal function.
This function requires the use of connection diagrams conforming to category 3 of standard EN 954-1
and safety integrity level 2 according to IEC/EN 61508 (consult the catalog).
The Power Removal function takes priority over any run command.
ENGLISH
1760825 08/200947
Drive catalog numbers
ATV71W - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
(1)These power ratings and currents are given for an ambient temperature of 50°C (122°F) at the factory-set
switching frequency, used in continuous operation (factory-set switching frequency of 4 kHz for ATV71W 075N4
to D30N4 and 2.5 kHz for ATV71W D37N4 to D75N4).
Above this factory setting, the drive will re duce th e switching frequency a utomat ically in t he even t of e xcessive
temperature rise. For continuous operation above the ra ted switching frequency, dera te the rated d rive current
(see the derating curves in our catalog).
(2)Current for the given motor power on a line supply with the "Max. prospective line Isc" indicated and for a drive
without any external options.
(3) Peak current on powe r- up for the max. volta ge ( 480 V +10%) .
(4) These drives can be o rdered with a 24 V c power supply, allowing an addi tional cons umption of 250 mA. In this
case, add A24 at the end of the catalog number.
For example, ATV 71W 0 75N 4 be co me s ATV71W075N4A24.
(5)ATVpppN4: IP54 drive (connection plate drilled for cable gland),
ATVpppN4U: UL Type 12 drive (connection plate for compliance with UL Type 12)
Max. line current
(2)
380 V480 V60 s 2 s
Maximum
prospective
line Isc
Apparent
power
Max.
inrush
current
(3)
Max.
available
nominal
current In
(1)
Max.
transient
current for (1)
Altivar 71W
Reference (4) (5)
481760825 08/2009
Drive catalog numbers
ATV71E5 - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
(1)These power ratings and currents are given for an ambient temperature of 50°C (122°F) at the factory-set
switching frequency, used in continuous operation (fact ory-set switching frequency of 4 kHz for ATV71E5 075N4
to D30N4 and 2.5 kHz for ATV71E5 D37N4 to D75N4).
Above this factory setting, the drive will reduce the switching frequency automatically in the event of excessive
temperature rise. For continuous operation above the rated switching frequency, derate the rated drive current
(see the derating curves in our catalog).
(2)Current for the given motor power on a line supply with the "Max. prospective line Isc" indicated and for a drive
without any external options.
(3) Peak current on powe r-u p for t he max. voltag e (4 80 V +10 %).
Max. line current
(2)
380 V 480 V60 s 2 s
Maximum
prospective
line Isc
Apparent
power
Max. in
rush
current
(3)
Max.
available
rated
current In
(1)
Max. transient
current for (1)
Altivar 71E5
Reference
ENGLISH
1760825 08/200949
Dimensions
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
ATV 71WATV71E5
ATV 71W
ENGLISH
075N4 to U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 to
D75N4
ATV 71E5
075N4 to U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 to
D75N4
501760825 08/2009
a
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
295
(11.61)
315
(12.40)
285
(11.22)
285
(11.22)
362
(14.25)
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
295
(11.61)
315
(12.40)
285
(11.22)
285
(11.22)
362
(14.25)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
272
(10.71)
286
(11.26)
286
(11.26)
315
(12.40)
315
(12.40)
315
(12.40)
343
(13.50)
364
(14.33)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)9 (20)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511
(20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544
(21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
975
(38.39)
10
(0.39)6 (0.23)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)9 (0.35)
a
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
296
(11.65)
310
(12.2)
310
(12.2)
339
(13.4)
340
(13.4)
335
(13.2)
383
(15.1)
404
(16)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)
476
(18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511
(20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544
(21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
975
(38.39)
10
(0.39)6 (0.23)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)7 (0.28)
10
(0.39)9 (0.35)
Weight
kg (lb.)
10
(22)
13
(29)
17
(38)
26
(58)
29
(64)
37
(82)
62
(137)
Weight
kg (lb.)
10
(22)
11
(24)
14
(31)
18
(40)
27
(60)
30
(66)
38
(84)
63
(139)
Mounting recommendations
K
100mm
(3.94in)
K
100mm
(3.94in)
K
K
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
•
Before replacing the front panel and powering up the drive,
reconnect the two ends of the graphic display terminal's
connection cable in order to avoid the risk of contact with an item
of equipment connected t o a power supply with a high vol tage
rating
.
Failure to follow these instructions will result in death,
serious physical injury or equipment damage.
Depending on the conditions in which the drive is to be used, its installation will require certai n precautions and the
use of appropriate accessories.
Install the unit vertically:
• Do not place it close to heating elements.
• Leave sufficient free space to ensure that the air required for cooling purposes can circulate from the bottom to
the top of the unit.
Opening the drive
ENGLISH
To open the drive, remove the front panel and disconnect the graphic display terminal 's connection cable as shown
below:
1760825 08/200951
Adding control or signaling units on the front of the
A
B
C
drive
One or two 22 mm diameter control or signaling units can be added on the front of t he drive. These units must be
positioned as shown on the diagram and table below.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Check that there will be sufficient clearance distance between the equipment that has been added and the drive
when the front of the drive is closed.
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
ATV 71W/E5A
075N4 to U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 to D75N4
mm
(in.)
60.5
(2.38)
60.5
(2.38)
60.5
(2.38)
77
(3.03)
77
(3.03)
73
(2.87)
69
(2.72)
102
(4)
B
mm
(in.)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
81
(3.19)
119
(4.69)
218
(8.58)
280
(11)
C
mm
(in.)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
Ø
mm
(in.)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
521760825 08/2009
Position of the charging LED
Position of the charging LED for
ATV71
p 075N4 to D18N4 drives
Example: ATV71WD18N4
Position of the charging LED for
ATV71p D22N4 to D75N4 drives
Example: ATV71WD55N4
Before working on the drive, turn it off, wait until the red capacitor charging LED has gone out, then measure the
DC bus voltage.
Position of the capacitor charging LED
ENGLISH
Procedure for measuring the DC bus voltage
The DC bus voltage can exceed 1000 V c. Use a properly rated voltage sensing device when performing this
procedure. To measure the DC bus voltage:
1 Disconnect the drive power supply.
2 Wait for the capacitor charging LED to go out.
3 Wait 15 minutes
4 Measure the voltage of the DC bus between the PA/+ and PC/- terminals to check whether the voltage is less
5 If the DC bus capacitors have not discharged completely, contact your local Schneider Electric representative
1760825 08/200953
V c. See page 55 for the arrangement of the power terminals.
than 45
(do not repair or operate the drive).
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Read and understand the instructions on page 44 before performing this proced ur e .
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
to allow the DC bus capacitors to discharge.
DANGER
Wiring recommendations
Power
The drive must be connected to the protective ground. To comply with regulat ions in force concerning high leakage
currents (above 3.5
same cross-section as the power section AC supply conductors.
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Ground equipment using the provided ground connecting point as shown in the figure below. The drive panel must
be properly grounded before power is applied.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
IMPROPER WIRING PRACTICES
• The ATV71 drive will be damaged if input line voltage is applied to the output terminals (U/T1,V/T2,W/T3).
• Check the power connections before energizing the ATV71 drive.
• If replacing another drive, verify that all wiring connections to the ATV71 drive comply with all wiring instructions
in this manual.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
mA), use at least a 10 mm² (AWG 6) protective conductor or 2 protective conductors with the
DANGER
Check whether the resistance of the protective ground is one ohm or less. Connect a
number of variable speed drives to the protective ground, as shown opposite.
Do not lay protective grounding cables in a loop or in series.
WARNING
When upstream protection by means of a "residual current device" is required by the installation standards, a
type
A device should be used for single phase drives and type B for 3-phase drives. Choose a suitable model
integrating:
• HF current filtering
• A time delay which prevents tripping caused by the load from stray capacitance on power-up. The time delay is
not possible for 30 mA devices. In this case, choose devices with immunity against nuisance tripping, for
example "residual current devices" with reinforced immunity from the
If the installation includes several drives, provide one "residual current device" per drive.
s.i range (Merlin Gerin brand).
WARNING
RISK OF INAPPROPRIATE OVERCURRENTS
• Overcurrent protective devices must be properly coordinated.
• The Canadian Electricity Code and the National Electrical Code require branch circuit protection. Use the fuses
recommended on the drive nameplate to achieve publish ed short-circuit current ratings.
• Do not connect the drive to a power feeder whose short-circuit capacity exceeds the drive short-circuit current
rating listed on the drive nameplate
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
541760825 08/2009
.
Terminals
Example: ATV71WD18N4
Power terminals
Control terminals
Example: ATV71E5D18N4
Access to terminals
The diagrams below illustrate the location of the various terminals on the drive:
Functions of power terminals
TerminalsFunction
tProtective ground connection terminal
R/L1 - S/L2 - T/L3Power section AC supply
PODC bus + polarity
PA/+Output to braking resistor (+ polarity)
PBOutput to braking resistor
PC/-DC bus - polarity
U/T1 - V/T2 - W/T3Outputs to the motor
ENGLISH
Only remove the link between PO and PA/+ if a DC choke has been added. The PO and PA/+ terminal
screws must always be fully tightened as a high current flows through the commoning link.
•5 V c (max. 5.5 V c) protected
against short-circuits and overloads
• Max. current 200 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405VW3 A3 407
•12 V c (max. 13 V c) protected
against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
•15 V c (max. 16 V c) protected
against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
•24 V c (min. 20 V c, max. 30 V c)
protected against short-circuits and
overloads
• Max. current 100 mA
Connection diagrams
!
!
"
#$
%$
$
#
#
#
$
$
$
$&
&
#
!
'()*
"+"
"
!
$,
$-
.!
/
FFFFFF
#
#
&
0
&-
.!
0
0
%
%
.!
,
&-
,
#
#
&
-
,
Diagrams conforming to standards EN 954-1 cat ego r y 1, IEC/EN 61 50 8
capacity SIL1, stopping category 0 in accordance with IEC/EN 60204-1
Three phase power supply with upstream breaking via contactor
Note: Install interference suppressors on all
inductive circuits near the drive or connected on
the same circuit, such as relays, contactors,
solenoid valves, fluorescent lighting, etc.
Choice of associated components: Please
refer to the catalog.
(1) Line choke, if used
(2) Fault relay contacts for remote signalling of
the drive status
(3) Connection of the logic input common
depends on the position of the SW1 switch
(4) Software-configurable current (0…20 mA)
ENGLISH
or voltage (0…10
V) analog input
CAUTION
IMPROPER USE OF A BRAKING RESISTOR
• Only use the braking resistance values recommended in our catalogs.
• Wire a th ermal overload relay in the sequence or configure the braking resistor protection (please refer to the
Programming Manual) so tha t the drive power section AC supp ly is disconnected in the event of a fault.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
601760825 08/2009
Connection diagrams
Referencepotentiometer
0 ± 10 V
or
X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV71ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
SW1 switch set to "Sink Ext" position
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
SW1 switch set to "Source" position
SW1 switch set to "Source" position
SW1 switch set to "Sink Int" position
Internal power supply
External power supply
Control connection diagrams
Control card connection diagram
Logic input switch (SW1)
The logic input switch (SW1) is used to adapt the operation of the logic inputs to the technology of the
programmable controller outputs.
• Set the switch to Source (factory setting) if using PLC outputs with PNP transistors.
• Set the switch to Sink Int or Sink Ext if using PLC outputs with NPN transistors.
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
When the SW1 switch is set to "Sink Int" or "Sink Ext", the common must never be connected to ground or the
protective ground, as there is then a risk of unintended operation on the first insulation fault.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
1760825 08/200961
ENGLISH
WARNING
Connection diagrams
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV71pppppVW3A3 20p
Bipolar speed reference
SW2 switch
The LI6 logic input switch (SW2) makes it possible to use the LI6 input:
- Either as a logic input by setting the switch to LI (factory setting)
- Or for motor protection via PTC probes by setting the switch to PTC
0V
LI6
A1
ATV71ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV71ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV71ppppp
0V
Internal 24 V supply
Use
24 V
ENGLISH
Control power supply via an external source
The control card can be powered by an external +24 V c supply
Connection diagrams for option cards
Please refer to the Installation Manual on the CD-ROM supplied with the drive.
Additional internal 24 V supply on ATV71WppppppA24
The 24 V supply is provided by the drive's DC bus.
621760825 08/2009
Operation on an IT system
Example: ATV71WD18N4Example: ATV71WD22N4
Filter connected
Filter disconnected
IT system: Isolated or impedance grounded neutral.
Use a permanent insulation monitor compatible with non-linear loads, such as a Merlin Gerin type XM200 or
equivalent.
Altivar 71p drives feature built-in RFI filters. These filters must be isolated from ground for operation on an IT
system as follows:
A jumper must be set to disconnect the filters on all ATV71ppppN4 drives, with the exception of ATV71pD22N4
drives, which have two jumpers head-to-tail.
These jumpers are located on the bottom left near to terminal L1.
ENGLISH
On ATV71WpppA24 drives, do not move the 24 V power supply jumper, which is factory-set to disconnected.
CAUTION
RISK OF DRIVE OVERHEATING
On ATV71p075N4 to U40N4 drives, when the filters are disconnected, the drive switching frequency must not
kHz. Please refer to the Programming Manual for the corresponding parameter settin g.
exceed 4
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
1760825 08/200963
Electromagnetic compatibility, wiring
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Principle and precautions
• Grounds between drive, motor and cable shielding must have "high frequency" equipotentiality.
• Use of shielded cables with shielding connected to ground at both e nds for the motor cables, bra king resistor (if
used) and control-signal cables. Metal ducting or conduit can be used for part of the shielding length provided
that there is no break in continuity.
• Keep the control circuits away from the power circuits. For control and speed reference circuits, we recommend
using shielded twisted cables with a pitch of between 25 and 50
• Ensure maximum separation between the power supply cable (line supply) and the motor cable.
• The motor cables must be at least 0.5 m (20 in.) long.
• Do not use surge arresters or power factor correction capacitors on the variable speed drive output.
• The HF equipotential ground connection between the drive, motor and cable shielding does not remove the need
to connect the PE protective conductors (green-yellow) to the appropriate terminals on each unit.
Connection plates:
There are connection plates on the lower sections of the variable speed drives.
ATV71E5ppppp drives:
The plates have 10 or 11 drilled holes, depending on the rating, to allow cables to be routed th rough them via cable
glands. Five cable glands (one of which is metal, f or use with t he shielded mot or cable) and a number of plugs are
supplied in a bag.
ENGLISH
ATV71Wppppp drives:
The plates have 3 drilled holes in order to allow the main cables to be routed through them via cable glands. The
cable glands must be ordered separately; they are not supplied with the drive.
Example: ATV71pD18N4
mm (0.98 and 1.97 in.)
A: Drilled hole for line supply cable
B: Drilled hole for shielded motor cable (use a metal
cable gland)
C: Drilled hole for control cable
The plates also feature markings should drilled holes
be required for:
D: DC bus or braking resistor cable
E: Communication option cable
F, G, H, I, J: Control cables
Diameters of holes for ATV71Wppppp
ATV71W
075N4 to U40N4
U55N4 to U75N4
D11N4 to D18N4
D22N4
D30N4 to D37N4
D45N4 to D75N4
Fix and ground the shielding of cables 2, 3 and 5 as close as possible to the drive:
- Strip the cable to expose the shielding.
- Use stainless metal cable clamps on the parts from which the shielding has been stripped, to att ach them to
the plate 1.
- The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
Example:
ENGLISH
1 Grounded casing
2 Shielded cables for connecting the control-signal section. For applications requiring several conductors, use
cables with a small cross-section (0.5
3 Shielded cables for connecting the encoder
4 Non-shielded wires for relay contact output
5 Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
mm2 - AWG 20).
1760825 08/200965
Electromagnetic compatibility, wiring
1
2
3
4
Shielding
Tapered ring
Rubber bush
Cover
Shielding
Installation diagram, control cables
ATV71p D22N4 to D75N4
Fix and ground the shielding of cables 1, 2 and 3 as close as possible to the drive:
• Strip the cable to expose the shielding.
• Use stainless metal cable clamps to attach the parts from which the shielding has been stripped.
• The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
1Shielded cables for connecting the control-signal
section.
For applications requiring several conductors, use
cables with a small cross-section (0.5
AWG
20).
2Shielded cables for connecting the "Power Removal"
safety function input
3Shielded cables for connecting the encoder
4Unshielded wires for the relay contact output
ENGLISH
mm2 -
Mounting and connecting the shielded motor cable with metal cable gland
(not supplied with the drive):
• Prepare the shielded cable by stripping both ends ready for connection.
• Loosen the cover of the cable gland.
• Attach the shielded cable to the cable gland ensuring it is fully in contact (throughout 360°).
• Fold back the shielding and clamp it between the ring and the body of the cable gland, and tighten th e cover .
661760825 08/2009
Setup - Preliminary recommendations
Drive settings (factory configuration)
The Altivar 71 is factory-set for the most common operating conditions:
• Macro configuration: Start/Stop
• Motor frequency: 50 Hz
• Constant torque application, with sensorless flux vector control
• Normal stop mode on deceleration ramp
• Stop mode in the event of a fault: Freewheel
• Linear, acceleration and deceleration ramps: 3 seconds
• Low speed: 0 Hz
• High speed: 50 Hz
• Motor thermal current = rated drive current
• Standstill injection braking current = 0.7 x rated drive current, for 0.5 seconds
• No automatic starts after a fault
• Switching frequency 2.5 kHz or 4 kHz depending on drive rating
• Logic inputs:
- LI1: Forward, LI2: Forward (2 operating direction), 2-wire control on transition
- LI3, LI4, LI5, LI6: Inactive (not assigned)
• Analog inputs:
- AI1: Speed reference 0 +/-10 V
- AI2: 0-20 mA, inactive (not assigned)
• Relay R1: The contact opens in the event of a fault (or drive off).
• Relay R2: Inactive (not assigned)
• Analog output AO1: 0-20 mA, inactive (not assigned)
If the above values are compatible with the application, the drive can be used without changing the settings.
Option card factory settings
The option card inputs/outputs are not factory-set.
Power switching via line contactor
ENGLISH
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
•
Avoid operating the contactor frequently (premature ageing of the filter capacitors).
• Cycle times < 60 s can result in damage to the precharge resistor.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
Starting
Important:
In factory settings mode, the motor can only be supplied with power once the "forward", "reverse" and "DC injection
stop" commands have been reset in the following instances: On power-up or a manual fault reset or after a stop
command.
If they have not been reset, the drive will display "nSt" and will not start.
Test on low-power motor or without motor, use of motors in
parallel
Consult the CD-ROM supplied with the drive.
1760825 08/200967
Graphic display terminal
1 Graphic display
2 F1, F2, F3, F4
function keys
3 STOP/
RESET button
4 RUN button
7 ESC key:
Aborts a value,
a parameter or
a menu to return
to the previous selection
6 Button for reversing
the motor direction
of rotation
5 Navigation button:
• Press (ENT):- To save the current value
- To enter the selected menu or parameter
• Turn CW/CCW: - To increment or decrement a value
- To go to the next or previous line
- To increase or decrease the reference if
control via the display terminal is activated
Description of terminal
ENGLISH
Note: Buttons 3, 4, 5 and 6 can be used to control the drive directly, if control via the terminal is activated.
Drive state codes:
- ACC: Acceleration
- CLI: Current limiting
- CTL: Controlled stop on input phase loss
- DCB: DC injection braking in progress
- DEC: Deceleration
- FLU: Motor fluxing in progress
- FRF: Drive at fallback speed
- FST: Fast stop
- NLP: No line power (no line supply on L1, L2, L3)
- NST: Freewheel stop
- OBR: Auto-adapted deceleration
- PRA: Power Removal function active (drive locked)
- RDY: Drive ready
- RUN: Drive running
- SOC: Controlled output cut in progress
- TUN: Auto-tuning in progress
- USA: Undervoltage alarm
The first time the drive is powered up, the user will automatically be guided through the menus as far as [1. DRIVE
MENU].
The parameters in the [1.1 SIMPLY START] submenu must be configured and auto-tuning performed before the
motor is started up.
681760825 08/2009
Graphic display terminal
ATV 71W075N4
0.75 kW/1 HP 380/480 V
Config. no.1
5 LANGUAGE
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Chinese
RDYTerm +0.00Hz REM
2 ACCESS LEVEL
Basic
Standard
Advanced
Expert
RDYTerm +0.00Hz REM
1 DRIVE MENU
1.1 SIMPLY START
1.2. MONITORING
1.3. SETTINGS
1.4. MOTOR CONTROL
1.5. INPUTS / OUTPUTS CFG
Code<<>>T/K
RDYTerm +0.00Hz REM
MAIN MENU
1 DRIVE MENU
2 ACCESS LEVEL
3 OPEN / SAVE AS
4 PASSWORD
5 LANGUAGE
CodeT/K
Only the [1.1 SIMPLY START] menu is described in this document. To find out the content of the other
menus, consult the CD-ROM supplied with the drive.
3 seconds
Display for 3 seconds following power-up
Switches to [5 LANGUAGE] menu automatically.
Select the language and press ENT.
Switches to [2 ACCESS LEVEL] menu
(consult the CD-ROM supplied with the drive)
Select the access level and press ENT.
ENGLISH
ESC
1760825 08/200969
Switches to [1 DRIVE MENU]
(consult the CD-ROM supplied with the drive)
Press ESC to return to [MAIN MENU]
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
The [1.1-SIMPLY START] (SIM-) menu can be used for fast startup, which is sufficient for the majority of
applications.
Note: The parameters of the [1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu must be entered in the order in which they
appear, as the later ones are dependent on the first ones.
For example [2/3 wire control] (tCC) must be configured before any other parameters.
Macro configuration
Macro configuration provides a means of speeding up the configuration of functions for a specific field of
application.
Selecting a macro configuration assigns the Inputs/Outputs in this macro configuration.
Note: All these can be modified, adjusted and reassigned: Consult the CD-ROM supplied with the drive.
701760825 08/2009
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
+24 LI1 LIx
ATV 71
+24 LI1 LI2 LIx
ATV 71
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [2/3 wire control] (tCC) press and hold down the "ENT" key for
2 s.
The following function will be returned to factory settings: [2 wire type] (tCt) (consult the
CD-ROM with the drive) along with the functions assigning the logic inputs.
The macro configuration selected will also be reset it if has been customized (loss of custom
settings).
Check that this change is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or
equipment damage.
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [Macro configuration] (CFG) press and hold down the ENT key for 2 s.
Check that the selected macro configuration is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or
equipment damage.
Code
tCC
CFG
StS
HdG
HSt
GEn
PId
nEt
MSL
Name/DescriptionAdjustment range Factory setting
M [2/3 wire control]
2C
3C
v [2 wire] (2C)
v [3 wire] (3C)
2-wire control: This is the
input state (0 or 1) or edge (0
to 1 or 1 to 0), which controls
running or stopping.
3-wire control
(Pulse control):
"reverse" pulse is sufficient to
command starting, a "stop"
pulse is sufficient to
command stopping.
A "forward" or
Example of "source" wiring:
LI1: Forward
LIx: Reverse
Example of "source" wiring:
LI1: Stop
LI2: Forward
LIx: Reverse
M [Macro configuration]
v [Start/Stop] (StS): Start/stop
v [M. handling] (HdG): Material handling
v [Hoisting] (HSt): Hoisting
v [Gen. Use] (GEn): General use
v [PID regul.] (PId): PID regulation
v [Network C.] (nEt): Communication bus
v [Mast./slave] (MSL): Master/slave
[2 wire] (2C)
ENGLISH
[Start/Stop] (StS)
1760825 08/200971
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
100 - slip as a %
100
50 - slip in Hz
50
60 - slip in Hz
60
CCFG
ENGLISH
Code
YES
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
Name/DescriptionAdjustment rangeFactory setting
M [Customized macro]
Read-only parameter, only visible if at least one ma cro co nf iguratio n par ameter has
been modified.
v [Yes] (YES)
M [Standard mot. freq]
50
60
v [50 Hz IEC] (50): IEC
v [60 Hz NEMA] (60): NEMA
This parameter modifies the presets of the following parameters: [Rated motor
power] (nPr), [Rated motor volt.] (UnS), [Rated mot. current] (nCr), [Rated motor
freq.] (FrS), [Rated motor speed] (nSP) an d [Max frequency] (tFr) below, [Mot . therm.
current] (ItH) page
M [Rated motor power]
Rated motor power given on the nameplate, in kW if [Standard mot. freq] (bFr) = [50 Hz I EC] (50),
in HP if [Standard mot. freq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Rated motor volt.]
Rated motor voltage given on the nameplate.
M [Rated mot. current]
Rated motor current given on the nameplate.
M [Rated motor freq.]
Rated motor frequency given on the nameplate.
The factory setting is 50 Hz, or preset to 60 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz.
M [Rated motor speed]
Rated motor speed given on the nameplate.
0 to 9999 RPM then 10.00 to 96.00 kRPM on the integrated display terminal.
If, rather than the rated speed, the name plate indicates the synchronous speed and the slip in Hz
or as a %, calculate the rated speed as follows:
• Rated speed = Synchronous speed x
or
• Rated speed = Synchronous speed x (50 Hz motors)
or
• Rated speed = Synchronous speed x (60 Hz motors)
74, [High speed] (HSP) page 74.
According to drive
rating
200 to 480 V400 or 460 V
0.25 to 1.5 In (1)
10 to 500 or 1600 Hz
according to rating
0 to 96,000 RPM
[50 Hz IEC] (50)
According to
drive rating
according to
[Standard mot.
freq] (bFr)
According to
drive rating and
[Standard mot.
freq] (bFr)
50 Hz
According to
drive rating
tFr
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installati on Manual and on the drive nameplate.
721760825 08/2009
M [Max frequency]
The factory setting is 60 Hz, or preset to 72 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz.
The maximum value is limited by the following conditions:
• It must not exceed 10 times the value of [Rated motor freq.] (FrS).
• Values between 500 Hz and 1600 Hz are only possible in V/F control and for powers limited to
37
kW (50 HP) for the ATV71pppp. In this case configure [Motor control type] (Ctt) before [Max
frequency] (tFr).
10 to 1600 Hz60 Hz
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
During auto-tuning, the drive sends a full-load current to the motor. Before using the autotuning function, check that the motor has been dimensioned to support a full -load current.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
.
Code
tUn
dOnE
Name/DescriptionFactory setting
M [Auto tuning]
nO
YES
v [No](nO): Auto-tuning not performed.
v [Yes] (YES): Auto-tuning is performed as soon as possible, t hen t he para met er
automatically changes to [Done] (dOnE).
v [Done] (dOnE): Use of the values given the last time auto-tuning was perform ed.
Caution:
• It is essential that all motor parameters ([Rated motor volt.] (UnS), [Rated motor
freq.] (FrS), [Rated mot. current.] (nCr), [Rated motor speed] (nSP ), [Rate d motor
power] (nPr)) are configured correctly before starting auto -tuning.
If at least one of these parameters is modified after auto-tuning has been
performed, [Auto tuning] (tUn) will return to [No] (nO) and must be repeated.
• Auto-tuning is only performed if no stop command has been activated. If a
"freewheel stop" or "fast stop" function has been assigned to a logic input, this input
must be set to 1 (active at 0).
• Auto-tuning takes priority over any run or prefluxing commands, which will be take n
into account after the auto-tuning sequence.
• If auto-tuning fails, the drive displays [No] (nO) and, depending on the
configuration of [Autotune fault mgt] (tnL) (consult the CD-ROM supplied with the
drive), may switch to [Auto-tuning] (tnF) fault mode.
• Auto-tuning may take 1 to 2 seconds. Do not interrupt; wait for the display to
change to "[Done] (dOnE)" or "[No] (nO)".
[No] (nO)
ENGLISH
tUS
tAb
PEnd
PrOG
FAIL
dOnE
PHr
AbC
ACb
M [Auto tuning status]
(for information only, cannot be modified)
v [Not done] (tAb): The default stator resistance value is used to control the motor.
v [Pending] (PEnd): Auto-tuning has been requested but not yet performed.
v [In Progress] (PrOG): Auto-tuning in progress.
v [Failed] (FAIL): Auto-tuni n g h as failed.
v [Done] (dOnE): The stator resistance measured by the auto-tuning function is used
to control the motor.
M [Output Ph rotation]
v [ABC] (AbC): Forward
v [ACB] (ACb): Reverse
This parameter can be used to reverse the direction of rotation of the motor without
reversing the wiring.
1760825 08/200973
[Not done] (tAb)
[ABC] (AbC)
Parameters that can be changed during operation or
when stopped
Code
ItH
ACC
dEC
ENGLISH
LSP
HSP
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installati on Manual and on the drive nameplate.
Name/DescriptionFactory setting
M [Mot. therm. current]
Motor thermal protection current, to be set to the rated cu rrent indicated on the
nameplate.
M [Acceleration]
Time to accelerate from 0 to the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72). Make sure that
this value is compatible with the inertia being driven.
M [Deceleration]
Time to decelerate from the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72) to 0. Make sure that
this value is compatible with the inertia being driven.
M [Low speed]
Motor frequency at minimum reference, can be set between 0 and [High speed]
(HSP).
M [High speed]
Motor frequency at maximum reference, can be set between [Low spee d] (LSP ) and
[Max frequency] (tFr). The factory setting changes to 60
(bFr) = [60
Hz] (60).
0 to 1.5 In (1)According to
drive rating
0.1 to 999.9 s3.0 s
0.1 to 999.9 s3.0 s
0
50 Hz
Hz if [Standard mot. freq]
741760825 08/2009
Faults - Causes - Remedies
Drive will not start, no fault displayed
• If the display does not light up, check the power supply to the drive.
• The assignment of the "Fast stop" or "Freewheel" functions will prevent the drive starting if the corresponding
logic inputs are not powered up. The ATV71 then displays [Freewheel] (nSt) in freewheel stop and [Fast stop]
(FSt) in fast stop. This is normal since these functions are active at zero so that the d rive will be stopped safely
if there is a wire break.
• Make sure that the run command input or inputs are activated in accordance with the selected control mode
([2/3 wire control] (tCC) and [2 wire type] (tCt) parameters, page 71).
Faults which cannot be reset automatically
The cause of the fault must be removed before resetting by turning off and then back on.
AnF, brF, ECF, EnF, SOF, SPF and tnF faults can also be reset remotely by means of a logic input or control bit
(consult the CD-ROM supplied with the drive).
FaultNameProbable causeRemedy
AI2F [AI2 INPUT]• Non-conforming signal on
[LOAD
AnF
SLIPPING]
[MECHANICAL
brF
BRAKE FLT]
ECF
EnF
ILF
[PRECHARGE
FAULT]
[ENCODER
COUPLING]
[CONTROL
EEPROM FLT]
[ENCODER
FAULT]
[OUTPUT
CONT. CLOSED]
[INTERNAL LINK
FAULT]
[RATING
ERROR]
[INCOMPATIBLE
PB]
CrF1
EEF1
EEF2
FCF1
InF1
InF2
analog input AI2
• The encoder speed
feedback does not match
the reference
• The brake feedback
contact does not match
the brake logic control
• Charging relay control
fault or precharge
resistor damaged
• Break in encoder’s
mechanical coupling
• Internal memory fault• Check the environment (electromagnetic
• Encoder feedback fault• Check [Number of pulses] (PGI) and [Encoder
• The output contactor
remains closed while
open conditions are OK
• Communication fault
between option card and
drive
• The power card is
different from the card
stored
• Power card is not
compatible with the contr ol
card
• Check the wiring of analog input AI2 and the
value of the signal.
• Check the motor, gain and stability parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the encoder’s mechanical coupling and
its wiring
• Check the feedback circuit and the brake logic
control circuit
• Check the mechanical state of the brake
• Check the internal connections
• Check/repair the drive
• Check the encoder’s mechanical coupling
compatibility)
• Turn off, reset, return to factory settings
• Check/repair the drive
type] (EnS) (consult the CD-ROM supplied with
the drive)
• Check that the encoder’s mechanical and
electrical operation, its power supply and
connections are all correct
• Check and, if necessary, reverse the direction
of rotation of the motor ([Output Ph rotation]
(PHr) parameter on page
signals
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the environment (electromagnetic
compatibility)
• Check the connections
• Replace the option card
• Check/repair the drive
• Check the power card part number
• Check the card’s part number and compatibility
73) or the encoder
ENGLISH
1760825 08/200975
Faults - Causes - Remedies
Faults, which cannot be reset automatically (continued)
FaultNameProbable causeRemedy
InF3 [INT. SERIAL
InF4
InF6
InF7
InF8
InF9
InFA
ENGLISH
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
SOF
SPF
tnF
• Communication fault
LINK FLT]
[INTERNAL
FLT-Mfg AREA]
[INTERNAL
FLT-OPTION]
[INTERN.
FLT-HARD. INIT]
[INT. FLT-
CONTROL
SUP.]
[INTERN. FLT - I
MEASURE]
[INTERN. FLTMAINS CCT]
[INTERN. FLT-TH.
SENSOR]
[INTERN.
FLT-TIME MEAS.]
[CPU FAULT]• Drive micro-proc essor
[OVERCURRENT]• Par ameters in the
[POWER
REMOVAL FAULT]
[MOTOR SHORT
CIRCUIT]
[IMPEDANT SH.
CIRCUIT]
[GROUND SH.
CIRCUIT]
[OVERSPEED]• Instability or driving load
[SPEED
FEEDBACK LOSS]
[AUTO-TUNING
FAULT]
between the internal
cards
• Internal data
inconsistent
• The option installed in the
drive is unknown
• The initialization was not
performed.
• Control supply is not
correct
• Current measurement is
not correct
• Input stage of the drive is
not working properly
• The thermal sensor of the
drive is not working
properly
• Time measuring
component failure
fault
[SETTINGS] (SEt-) and
[1.4 MOTOR
CONTROL] (drC-)
menus are not correct
• Inertia or load too high
• Mechanical locking
• Fault with the drive’s
"Power removal" safety
function
• Short-circuit or
grounding at the drive
output
• Significant earth leakage
current at the drive output
if several motors are
connected in parallel
too high
• Encoder feedback signal
missing
• Motor not connected to
the drive
• Special motor or motor
whose power is not
suitable for the drive
• Check the internal connections
• Check/repair the drive
• Recalibrate the drive (performed by
Schneider Electric Product Support)
• Check the part number of the option card
and its compatibility
• Remove and restore power to reset the
fault.
• Check the control section power supply
• Replace the current sensors, or the power
board
• Check/repair the drive
• Check/repair the drive
• Change the thermal sensor
• Check/repair the drive
• Check/repair the drive
• Switch off, then switch on the power. Check/
repair the drive.
• Check the parameters (consult the CDROM supplied with the drive)
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the state of the mechanism
• Check/repair the drive
• Check the cables connecting the drive to the
motor, and the motor insulation
• Reduce the switching frequency
• Connect chokes in series with the motor
• Check the motor, gain and stability
parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the wiring between the encoder and
the drive
• Check the encoder
• Check that the motor is present during autotuning
• If an output contactor is being used, close it
during auto-tuning
• Check that the motor/drive are compatible
761760825 08/2009
Faults - Causes - Remedies
Faults that can be reset with the automatic restart funct ion, after the cause
has disappeared
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit
(consult the CD-ROM supplied with the drive).
• Brake control parameters
not set when brake lo gic
control is assigned
communication card
communication on the
CANopen bus
• Fault triggered by an
external device,
depending on user
• Fault triggered by an
external device,
depending on user
• The output contactor
remains opened while
close conditions are OK
• The drive is not powering
up although the
contactor is controlled.
• Loss of the 4-20 mA
reference on analog
input AI2, AI3 or AI4
driving load
high
• Triggered by excessive
motor current
• Loss of one phase at
drive output
• Please refer to the card documentation
• Check the drive/motor connection
• Check the motor windings
• Apply the recommended settings (consult
the CD-ROM supplied with the drive)
• Check the environment (electromagnetic
compatibility)
• Check the wiring
• Check the time-out
• Replace the option card
• Check/repair the drive
• Check the communication bu s
• Check the time-out
• Consult the CANopen manual
• Check the device which has caused the
fault and reset the drive
• Check the device which has caused the
fault and reset the drive
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the contactor and its wiring
• Check the time-out (consult the CD-ROM
supplied with the drive)
• Check the mains/contactor/drive wiring
• Check the connection on the analog
inputs
• Increase the deceleration time
• Add a braking resistor if necessary
• Activate the [Dec ramp adapt.] (brA)
function (consult the CD-ROM supplied
with the drive), if it is compatible with the
application
• Check the motor load, the drive ventilation
and the ambient temperature. Wait for th e
drive to cool down before restarting.
• Check the setting of the motor thermal
protection, check the motor load. Wait for
the drive to cool down before restarting.
• Check the connections from the drive to
the motor
ENGLISH
1760825 08/200977
Faults - Causes - Remedies
Faults that can be reset with the automatic restart function, after the cause
has disappeared (continued)
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit
(consult the CD-ROM supplied with the drive).
FaultNameProbable causeRemedy
OPF2
ENGLISH
OSF
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
[3 MOTOR PHASE
LOSS]
[MAINS
OVERVOLTAGE]
[PTC 1
OVERHEAT]
[PTC 2
OVERHEAT]
[PTC=LI6
OVERHEAT]
[PTC1 FAILURE]• PTC1 probes open or
[PTC2 FAILURE]• PTC2 probes open or
[LI6=PTC FAILURE] • PTC probes on input LI6
[IGBT SHORT
CIRCUIT]
[LOAD SHORT
CIRCUIT]
[MODBUS COM.]• Interruption in
• Motor not connected or
motor power too low
• Output contactor open
• Instantaneous instability
in the motor current
• Mains supply is too high
• Disturbed line supply
• Overheating of the PTC1
probes detected
• Overheating of the PTC2
probes detected
• Overheating of PTC
probes detected on input
LI6
short-circuited
short-circuited
open or short-circuited
• Power component fault• Check/repair the drive
• Short-circuit at drive
output
communication on the
Modbus bus
• Check the connections from the drive to the
motor
• If an output contactor is being used, consult
the CD-ROM supplied with the drive
• Test on a low-power motor or without a
motor: In factory settings mode, motor
phase loss detection is active [Output
Phase Loss] (OPL) = [Yes] (YES). To check
the drive in a test or maintenance
environment, without having to use a motor
with the same rating as the drive (in
particular for high-power drives), deactivate
motor phase loss detection [Output Phase
Loss] (OPL) = [No] (nO) (consult the CDROM supplied with the drive).
• Check and optimize the [Rated motor volt.]
(UnS) and [Rated mot. current] (nCr)
parameters and perform an [Auto tuning]
(tUn) operation.
• Check the line voltage
• Check the motor load and motor size
• Check the motor ventilation
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the type and state of the PTC probes
• Check the PTC probes and the wiring
between them and the motor/drive
• Check the cables connecting the drive to the
motor, and the motor’s insulation
• Check/repair the drive
• Check the communication bus
• Check the time-out
• Consult the Modbus manual
781760825 08/2009
Faults - Causes - Remedies
Faults that can be reset with the automatic restart funct ion, after the cause
has disappeared (continued)
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit
(consult the CD-ROM supplied with the drive).
FaultNameProbable causeRemedy
SLF2
SLF3
[POWERSUITE
COM.]
[HMI COM.]• Fault communicating
[TORQUE TIME
SrF
OUT FLT]
[TORQUE/ I LIMIT
SSF
FLT]
[IGBT OVERHEAT]• Drive overload• Check the size of the load/motor/drive
tJF
Faults that can be reset as soon as their causes disappear
FaultNameProbable causeRemedy
[INCORRECT
CFF
CONFIG.]
[INVALID CONFIG.] • Invalid configuration.
CFI
[INPUT PHASE
PHF
LOSS]
[UNDERVOLTAGE] • Line supply is too low
USF
• Fault communicating
with PowerSuite
with the graphic display
terminal
• The time-out of the
torque control function is
attained
• Switch to torque
limitation
• The current
configuration is
inconsistent (error due to
a change of card)
The configuration loaded
in the drive via the serial
link is inconsistent.
• Drive incorrectly
supplied or a fuse blown
• Failure of one phase
• 3-phase ATV71 used on
a single phase line
supply
• Unbalanced load
This protection only
operates with the drive on
load
• Transient voltage dip
• Damaged charge
resistor
• Check the PowerSuite connecting cable
• Check the time-out
• Check the terminal connection
• Check the time-out
• Check the function’s settings
• Check the state of the mechanism
• Check if there are any mechanical problems
• Check the limitation parameters (consult the
CD-ROM supplied with the drive)
• Decrease the switching frequency
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the card
• Return to factory settings or retrieve the
backup configuration, if it is valid co nsult the
CD-ROM supplied with the drive
• Check the configuration loaded previously
• Load a compatible configuration
• Check the power connection and the fuses
• Reset
• Use a 3-phase line
• Disable the fault by setting [Input phase
loss] (IPL) = [No] (nO) (consult the CD-ROM
supplied with the drive).
• Check the voltage and the voltage
parameter
• Replace the charge resistor
• Check/repair the drive
ENGLISH
1760825 08/200979
Inhalt
Wichtige Informationen ____________________________________________________ 81
Vor der Installation___________________________ _____________________________ 82
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme _________________________________________ 83
Einleitende Empfehlungen__________________________________________________ 84
Wahl des Umrichters______________________________________________________ 86
Abmessungen ___________________________________________________________ 88
Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau___________________________________________ 89
Öffnen des Umrichters_____________________________________________________ 89
Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an der Vorderfront des Umrichters ______ 90
Position der Ladungs-Anzeige_______________________________________________ 91
Empfehlungen zur Verdrahtung______________________________________________ 92
Klemmenleisten__________________________________________________________ 93
Schaltungsempfehlungen __________________________________________________ 99
Betrieb in IT-Netzen______________________________________________________ 102
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung ______________________________ 103
Inbetriebnahme - Einleitende Empfehlungen __________________________________ 106
Grafikterminal __________________________________________________________ 107
Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-) ___________________________________ 109
Bei Betrieb und bei Stillstand änderbare Parameter_____________________________ 113
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung _______________________________________ 114
DEUTSCH
801760825 08/2009
Wichtige Informationen
Befindet sich dieses Symbol auf einem Gefahren- oder Warnhinweisschild, weist es auf die
Gefahr der schweren Körperverletzung infolge eines elektrischen Schlags hin, wenn die
Anweisungen nicht beachtet werden.
Dies ist das Symbol eines sicherheitstechnischen Warnhinweises. Es weist auf die mögliche Gefahr der
Körperverletzu ng hin.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften zu diesem Symbol, um jegliche Situation zu vermeiden, die
HINWEIS
Lesen Sie bitte die Anweisungen und überprüfen Sie das Gerät, damit Sie sich vor der Installation, dem Betrieb
oder der Wartung mit ihm vertraut machen können. Sie finden die nachstehend aufgeführten Meldungen in der
Dokumentation oder am Gerät selbst. Sie weisen auf mögliche Gefahren oder auf Informationen hin, die ein
Verfahren verdeutlichen oder vereinfachen könnten.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod, schwe rer Körperverletzung oder zu Sachschäden
führt
.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden führen
kann.
ACHTUNG
VORSICHT weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Körperschäden oder Sachschäden
Lesen Sie sich diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter einsetzen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
• Lesen Sie sich die Installationsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter
ATV71 installieren und in Betrieb setzen. Installation, Einstellung und Repa raturen müssen durch
qualifiziertes Personal erfolgen.
• Es unterliegt der Verantwortung des Betreibers, dass die Schutzerdung aller Ge räte den geltenden
internationalen und nationalen Normen bezüglich elektrischer Geräte entspricht.
• Zahlreiche Komponenten des Frequenzumrichters, einsch ließlich der gedruckten Schaltungen, werden über
die Netzspannung versorgt. BERÜHREN SIE DIESE KOMPONENTEN NICHT!
Verwenden Sie nur elektrisch isolierte Werkzeuge.
• Berühren Sie keine ungeschirmten Komponenten oder Klemmenschr auben, wenn das Gerät unter
Spannung steht.
• Schließen Sie die Klemmen PA/+ und PC/- oder die Kondensatoren des DC-Busses nicht kurz.
• Montieren und schließen Sie alle Abdeckungen, bevor Sie den Umrichter unter Spannung setzen.
• Führen Sie vor jeglicher Wartung oder Reparatur am Frequenzumrichter folgende Arbeiten aus:
- Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung.
- Bringen Sie am Leistungs- oder Trennschalter des Frequenzumrichters ein Schild mit dem Vermerk
„NICHT EINSCHALTEN“ an.
- Verriegeln Sie den Leistungs- oder Trennschalter in der geöffneten Stellung.
•
Trennen Sie den Frequenzumrichter vor jeglichen Arbeiten vom Netz und gegebenenfalls auch die externe
Versorgung des Steuerteils. Warten Sie, bis die Ladungs-Anzeige des Umrichters vollständi g erlo sch en ist.
WARTEN SIE 15
DEUTSCH
dann an das auf Seite
überprüfen, ob die Gleichspannung unter 45 V liegt. Die LED des Frequenzumrichter s zur Anzeige
vorhandener Spannung am DC-Bus ist nicht präzise genug
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
MINUTEN, damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können. Halten Sie sich
91
angegebene Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses, um zu
.
ACHTUNG
GEFAHR BEI FEHLERHAFTEM BETRIEB DES UMRICHTERS
• Wenn der Umrichter längere Zeit nicht eingeschaltet war, ist die Leistung seiner Elektrolyt kondensatoren
herabgesetzt.
• Schalten Sie im Fall eines längeren Betriebsstillstands den Umrichter mindeste ns alle zwe i Jahre und dann
jeweils mindestens fünf Stunden lang ein, um die Leistung der Kondensatoren wiederherzustellen und den
Betrieb des Umrichters zu überprüfen. Es ist empfehlenswert, den Umrichter nicht direkt an die
Netzspannung anzuschließen, sondern die Spannung stufenweise mit Hilfe eines Spartransformators zu
erhöhen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
821760825 08/2009
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme
b 1Empfang des Frequenzumrichters
• Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit denen auf dem
Bestellschein übereinstimmen.
• Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass der Altivar während des
Transports nicht beschädigt wurde.
Die Schritte 1 bis 4
müssen im
spannungslosen
Zustand erfolgen.
b 2 Prüfung der Netzspannung
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit dem zulässigen
Spannungsbereich des Umrichters kompatibel ist.
b 3 Montage des Frequenzumrichters (Seite 89)
• Befestigen Sie den Umrichter unter Beachtung der in diesem
Dokument angegebenen Empfehlungen.
• Montieren Sie gegebenenfalls die internen und externen Optionen.
b 4 Verkabelung des Frequenzumrichters
(Seite
92)
• Schließen Sie den Motor an und achten Sie darauf, dass die
Motorschaltung der Netzspannung entspricht.
• Schließen Sie das Versorgungsnetz an, nachdem Sie
sichergestellt haben, dass es nicht unter Spannung steht.
• Schließen Sie das Steuerteil an.
• Schließen Sie die Frequenzsollwertleitung an.
b 7
Konfiguration des Menüs
[SCHNELLSTART MENÜ] (
SIN-
)
(Seite
109
).
• 2- oder 3-Draht-Steuerung
• Makrokonfiguration
• Motorparameter
Führen Sie eine
Motormessung aus.
• Thermischer Motorstrom
• Hochlauf- und Auslauframpen
• Drehzahlbereich
b 8 Starten
b 5 Einschalten des Geräts ohne
Fahrbefehl
b 6 Wahl der Sprache (Seite 107)
wenn der Umrichter ein
Grafikterminal enthält.
Empfehlung:
• Führen Sie zur Optimierung der Leistung eine
Motormessung durch (Seite 112
).
Hinweis: Stellen Sie sicher,
dass die Verdrahtung des
Umrichters mit der
Konfiguration kompatibel ist.
• Im Falle einer separaten Versorgung des Steuerteils, ist
das auf Seite 85
beschriebene Verfahren einzuhalten.
DEUTSCH
1760825 08/200983
Einleitende Empfehlungen
45°
max.
Handhabung und Lagerung
Um den Schutz des Frequenzumrichters vor der Montage sicherzustellen, sollte das Gerät im verpackten Zustand
bewegt und gelagert werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen zulässig sind.
WARNUNG
BESCHÄDIGTE VERPACKUNG
Falls die Verpackung beschädigt sein sollte, kann das Öffnen oder die Handhabung der Verpackung Gefahren
bergen.
Führen Sie Vorgänge dieser Art nur nach Ergreifung aller erforderlichen Sicherheitsvorkeh rungen durch, um
jegliches Risiko zu vermeiden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
WARNUNG
BESCHÄDIGTES GERÄT
Installieren Sie den Umrichter nicht und nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Handhabung bei der Montage
DEUTSCH
Für die Modelle Altivar 71W und 71E5 ist ein Hebezeug erforderlich;
sie sind daher mit Transportösen ausgestattet. Beachten Sie die
nebenstehende Abbildung.
841760825 08/2009
Einleitende Empfehlungen
Vorsichtsmaßnahmen
ACHTUNG
GEFAHR BEI INKOMPATIBILITÄT MIT DER NETZSPANNUNG
Bevor Sie den Umrichter einschalten und konfigurieren, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Versorgungsspannung kompatibel ist. Bei nicht kompatibler Netzspannung kann der
Umrichter beschädigt werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
Getrennte Versorgung des Steuerteils
Wenn das Steuerteil des Umrichters unabhängig vom Leistungsteil verso rgt wird (Klemmen P24 und 0 V), so muss
das Leistungsteil nach jeder Hinzufügung einer Optionskarte und nach jedem Austausch einer Karte, nur beim
ersten Einschalten versorgt werden.
Bleibt dies aus, wird die neue Karte nicht erkannt. Es besteht keine Möglichkeit, diese zu konfigurieren und der
Umrichter schaltet demzufolge mit einer Störung ab.
GEFAHR
GEFAHR DURCH UNERWARTETEN BETRIEB DES GERÄTS
- Bevor Sie den Altivar 71 einschalten und konfigurieren, stel len Sie sicher, dass der Eingang PWR (PO WER
REMOVAL) deaktiviert ist (Zustand 0), um einen unvorhergesehenen Neustart zu vermeiden.
- Stellen Sie vor dem Einschalten oder beim Verlassen des Konfigurationsmenüs sicher, dass die den
Fahrbefehlen zugeordneten Eingänge deaktiviert sind (Zustand 0), da diese sofort das Anlaufen des
Motors bewirken können.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Wenn für die Sicherheit des Bedienpersonals ein unkontrolliertes Wiederanlaufen ausgeschlossen
werden muss, wird die elektronische Verriegelung durch die Funktion „Power Removal“ des Altivar 71
sichergestellt.
Diese Funktion bedingt die Verwendung eines Verdrahtungsschemas, das den Anforderungen der
Kategorie 3 gemäß Norm EN 954-1 und dem Sicherheitsniveau 2 gemäß IEC / EN 61508 entspricht
(siehe Katalog).
Die Power-Removal-Funktion (PWR) hat vor jedem Fahrbefehl Priorität.
DEUTSCH
1760825 08/200985
Wahl des Umrichters
ATV71W - Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
(1)Diese Leistungen und Ströme gelten für eine Umgebungstemperatur von 50 °C und die werkseitig
voreingestellte Taktfrequenz bei Dauerbetrieb (Werkseinstell ung der Taktfrequenz: 4
bis D30N4 und 2,5
Wird der werkseitig eingestellte Wert überschritten, dann setzt der Umrichter bei starker Erwärmung die
Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktfrequenz ist ei ne Reduzierun g de s
Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2)Strom für die angegebene Motorleistung in einem Netz, in dem der „Angenomm. max. Ik des Netzes“
angegeben ist, und für einen Umrichter ohne externe Optionen.
(3) Spitze nstro m bei m Ein schal ten f ür di e maxima le S pannu ng ( 480 V +10 %) .
(4) Diese Umrichte r kön nen mit ein er 24-V c -Versorgung gesteuert werden, die eine zusätzliche
Leistungsaufnahme von 250
Beispiel: ATV 71W075N4 wird ATV71W075N4A24.
(5)ATVpppN4: Umrichter IP54 (vorgebohrte Montageplatte für Kabelverschraubung),
ATVpppN4U: Umrichter UL Typ 12 (Montageplatte zur Einhaltung der Konformität UL Typ 12).
Max.
Netzstrom (2)
380 V 480 V60 s 2 s
kHz für ATV71W D37N4 bis D75N4).
Angenom
m. max.
Ik des
Netzes
Scheinleistung
Max.
Einschaltstrom (3)
Max.
verfügb.
Nennstrom
In (1)
Maximaler
Übergangsst
rom (1)
mA ermöglicht. Fügen Sie in diesem Fall A24 an das Ende der Bestellnummer.
(1)Diese Leistungen und Ströme gelten für eine Umgebungstemperatur von 50 °C und die werkseitig voreingestellte
Taktfrequenz bei Dauerbetrieb (Werkseinstellung der Taktfrequenz: 4
kHz für ATV71E5 D37N4 bis D75N4).
2,5
Wird der werkseitig eingestellte Wert überschritten, dann setzt der Umri chter bei starker Erwärmung die
Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktf r equenz ist eine Reduzierung des
Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2)Strom für die angegebene Motorleistung in einem Netz, das den angegebenen Wert „Angenomm. max. Ik des
Netzes“ aufweist, und für einen Umrichter ohne externe Optionen.
(3) Spitzen strom beim Einsch al ten f ür d ie ma ximal e Span nun g (4 80 V +10 %).
Max. Netzstrom
(2)
380 V 480 V60 s2 s
Angenomm.
max. Ik
des
Netzes
Scheinleistung
Max.
Einschalt-.
strom (3)
Max.
verfügb.
Nennstrom
In (1)
Maximaler
Übergangsstrom (1)
kHz für ATV71E5 075N4 bis D30N4 und
Altivar 71E5
Bestellreferenz
DEUTSCH
1760825 08/200987
Abmessungen
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
ATV 71WATV71E5
ATV 71W
075N4 bis
U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
DEUTSCH
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 bis
D75N4
ATV 71E5
075N4 bis
U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 bis
D75N4
881760825 08/2009
a
mm (in.)bmm (in.)c mm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240
(9,45)
240
(9,45)
260
(10,24)
295
(11,61)
315
(12,40)
285
(11,22)
285
(11,22)
362
(14,25)
mm (in)bmm (in)cmm (in)Gmm (in)Hmm (in)Kmm (in)Ømm (in)
240
(9,45)
240
(9,45)
260
(10,24)
295
(11,61)
315
(12,40)
285
(11,22)
285
(11,22)
362
(14,25)
490
(19,29)
490
(19,29)
525
(20,67)
560
(22,05)
665
(26,18)
720
(28,35)
880
(34,65)
1000
(39,37)
272
(10,71)
286
(11,26)
286
(11,26)
315
(12,40)
315
(12,40)
315
(12,40)
343
(13,50)
364
(14,33)
200
(7,87)
200
(7,87)
220
(8,66)
250
(9,84)
270
(10,63)
245
(9,65)
245
(9,65)
300
(11,81)
476
(18,74)6 (0,23)6 (0,23)9 (20)
476
(18,74)6 (0,23)6 (0,23)
511
(20,12)6 (0,23)6 (0,23)
544
(21,42)8 (0,31)6 (0,23)
647
(25,47)
700
(27,56)
860
(33,86)
975
(38,39)
10
(0,39)6 (0,23)
10
(0,39)7 (0,28)
10
(0,39)7 (0,28)
10
(0,39)9 (0,35)
a
490
(19,29)
490
(19,29)
525
(20,67)
560
(22,05)
665
(26,18)
720
(28,35)
880
(34,65)
1000
(39,37)
296
(11,65)
310
(12,2)
310
(12,2)
339
(13,4)
340
(13,4)
335
(13,2)
383
(15,1)
404
(16)
200
(7,87)
200
(7,87)
220
(8,66)
250
(9,84)
270
(10,63)
245
(9,65)
245
(9,65)
300
(11,81)
476
(18,74)6 (0,23)6 (0,23)
476
(18,74)6 (0,23)6 (0,23)
511
(20,12)6 (0,23)6 (0,23)
544
(21,42)8 (0,31)6 (0,23)
647
(25,47)
700
(27,56)
860
(33,86)
975
(38,39)
10
(0,39)6 (0,23)
10
(0,39)7 (0,28)
10
(0,39)7 (0,28)
10
(0,39)9 (0,35)
Gewicht
kg (lb.)
10
(22)
13
(29)
17
(38)
26
(58)
29
(64)
37
(82)
62
(137)
Gewicht
kg (lb)
10
(22)
11
(24)
14
(31)
18
(40)
27
(60)
30
(66)
38
(84)
63
(139)
Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau
K
100mm
(3.94in)
K
100mm
(3.94in)
K
K
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
•
Bevor Sie die Frontplatte abnehmen und den Umrichter unter
Spannung setzen, verbinden Sie erst die beiden Enden des
Anschlusskabels des Grafikterminals, um zu vermeiden, dass
diese nicht mit einem anderen unter hoher Spannung
stehenden Teil in Berührung kommen.
.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod,
schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Entsprechend der Betriebsbedingungen des Umrichters, erfordert seine Inbetriebnahme bestimmte
Vorsichtsmaßnahmen während der Installation sowie die Verwendung des geeigneten Zubehörs.
Vertikaler Einbau des Geräts:
• Bauen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen ein.
• Lassen Sie ausreichend Freiraum, damit genug Luft für die Kühlung zirkulieren kann. Das Gerät wird von unten
nach oben belüftet.
Öffnen des Umrichters
DEUTSCH
Entfernen Sie zum Öffnen des Umrichters, wie unten abgebildet, die Frontplatte und klemmen Sie das
Anschlusskabel des Grafikterminals ab:
1760825 08/200989
Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an
A
B
C
der Vorderfront des Umrichters
An der Vorderfront des Umrichters können ein oder zwei Steuer- oder Meldeei nheiten mit einem Durchmesser von
22 mm hinzugefügt werden. Die Positionierung dieser Ein heiten hat in Überein stimmun g mit der unten st ehenden
Tabelle und dem zugehörigen Schema zu erfolgen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Stellen Sie sicher, dass bei dem hinzugefügten Material ein ausreichend er Isolations abstan d zum Um richter
eingehalten wird, wenn die Vorderfront des Umrichters geschlossen wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
DEUTSCH
ATV 71W / E5A
075N4 bis U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 bis D75N4
mm
(in)
60,5
(2,38)
60,5
(2,38)
60,5
(2,38)
77
(3,03)
77
(3,03)
73
(2,87)
69
(2,72)
102
(4)
B
mm
(in)
80
(3,15)
80
(3,15)
80
(3,15)
80
(3,15)
81
(3,19)
119
(4,69)
218
(8,58)
280
(11)
C
mm
(in)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
Ø
mm
(in)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
901760825 08/2009
Position der Ladungs-Anzeige
Position der Ladungs-Anzeige für
ATV71
p 075N4 bis D18N4
Beispiel : ATV71WD18N4
Position der Ladungs-Anzeige für
ATV71p D22N4 bis D75N4
Beispiel : ATV71WD55N4
Schalten Sie den Frequenzumrichter vor der Durchführung von Arbeiten aus und wart en Sie, bis die ro te LED, die
die Ladung der Kondensatoren anzeigt, erloschen ist. Messen Sie dann die Spannung des DC-Busses.
Position der LED-Anzeige der Kondensatorenladung
DEUTSCH
Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses
Die Spannung des DC-Busses kann 1000 V c überschreiten. Verwenden Sie bei der Durchführung dieses
Verfahrens ein geeignetes Messgerät. So messen Sie die Spannung des DC-Busses:
1 Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Umrichters.
2 Warten Sie, bis die LED-Anzeige der Kondensatorenladung vollständig erloschen ist.
3 Warten Sie 15 Minuten,
4 Messen Sie die Spannung des DC-Busses zwischen den Klemmen PA/+ und PC/-, um zu prüfen, ob die
Spannung unter 45
Leistungsklemmen.
5 Wenn sich die Kondensatoren des DC-Busses nicht vollständig entladen, wenden Sie sich an Ihre regionale
Schneider Electric-Vertretung (der Umrichter darf weder repariert noch in Betrieb geset zt werden).
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Lesen Sie sich die auf Sei te 82 beschriebenen Vorsichts maßnahmen sorgfält ig durc h, bevor Si e dieses Ve rfahren
durchführen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
1760825 08/200991
damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können.
V c liegt. Auf Seite 93 finden Sie detaillierte Informationen zur Anordnung der
GEFAHR
Empfehlungen zur Verdrahtung
Leistung
Der Umrichter muss auf jeden Fall an die Schutzerde angeschlossen werden. Um den geltenden Vorschriften
hinsichtlich erhöhter Kriechströme (über 3,5
10
mm² (AWG 6) oder zwei Schutzleiter mit dem Querschnitt de r Leiter für die Versorgung der Leistung sklemmen.
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Verbinden Sie das Gerät mit der Schutzerde und verwenden Sie hierbei den bereitgestellten Anschlusspunkt für die
Erde, wie in der Abbildung gezeigt. Die Befestigungsfläche des Umrichters muss vor dem Einschalten mit der
Schutzerde verbunden werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Stellen Sie sicher, dass der Widerstand der Schutzerde ein Ohm oder weniger beträgt.
Verbinden Sie mehrere Umrichter mit der Schutzerde wie nebenstehend illustriert.
Schließen Sie die Kabel der Schutzerde weder in Schleife noch in Reihe an.
DEUTSCH
UNSACHGEMÄSSE VERDRAHTUNGSANSCHLÜSSE
• Der ATV71 wird beschädigt, wenn die Netzspannung an die Ausgangsklemmen (U/T1, V/T2, W/T3) angelegt
wird.
• Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, bevor Sie den ATV71 unter Spannung setzen.
• Wenn Sie einen anderen Frequenzumrichter ersetzen, prüfen Sie, ob die elektrischen Anschlüsse am ATV71
den in dieser Anleitung angegebenen Verdrahtungsanweisungen entsprechen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
mA) zu genügen, verwenden Sie einen Schutzleiter von mindestens
GEFAHR
WARNUNG
Wenn die Installationsvorschriften einen vorgeschalteten Schutz durch eine „Fehlerstrom-Schutzeinrichtung“ (FISchutzschalter) vorsehen, müssen Sie bei einphasigen Umrichtern ein Gerät vom „Typ A“ und bei dreiphasigen
Umrichtern ein Gerät vom „Typ B“ verwenden. Wählen Sie ein Produkt mit folgenden Eigenschaften:
• Filterung hochfrequenter Ströme,
• einer Verzögerung, die ein Auslösen aufgrund der Ladung von Kapazitäten und Störungskapazitäten beim
Einschalten verhindert. Diese Verzögerung ist bei 30-mA-G eräten nicht möglich. Wählen Sie in diesem Fall
Geräte, die unempfindlich gegenüber einer unbeabsichtigten Auslö sung sind, beispielswei se FI-Schutzschalte r
mit verstärkter Störfestigkeit der R eihe
Wenn die Anlage aus mehreren Frequenzumrichtern besteht, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FISchutzschalter) pro Umrichter eingesetzt werden.
s.i (super-immunisiert) (Marke Merlin Gerin).
WARNUNG
GEFAHR DURCH ÜBERSTRÖME
• Die Schutzeinrichtungen gegen Überströme müssen ordnungsgemäß zugeordnet werden.
• Der „Canadian Electrical CODE“ oder der „National Electrical Code“ (US) fordern den Schutz der
Nebenschlussstromkreise. Verwenden Sie die auf dem Typenschild des Umrichters empfohlenen
Sicherungen, um den Kurzschlussnennstrom zu erzielen.
• Schließen Sie den Umrichter nicht an ein Versorgungsnetz an, dessen Kurzschlusskapazität den
angenommenen maximalen Kurzschlussstrom überschreitet, der auf dem Typenschild des Umrichters
angegeben ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
921760825 08/2009
Klemmenleisten
Beispiel : ATV71WD18N4
Leistungsklemmleisten
Steuerklemmenleisten
Beispiel: ATV71E5D18N4
Zugang zu den Klemmenleisten
Die untenstehenden Abbildungen stellen die Einbaulagen der verschiede nen Klemmenleisten des Umrichters dar :
Funktion der Leistungsklemmen
KlemmenFunktion
tKlemme für den Anschluss an die Schutzerde
R/L1 - S/L2 - T/L3Versorgung der Leistungsklemmen (Netzanschluss)
PO+Polarität des DC-Busses
PA/+Ausgang zum Bremswiderstand (+Polarität)
PBAusgang zum Bremswiderstand
PC/--Polarität des DC-Busses
U/T1 - V/T2 - W/T3Ausgang zum Motor
DEUTSCH
Entfernen Sie die Klemmenleiste zwischen PO un d PA/+ nur, wenn Sie eine DC-Drossel hinzufüg en. Die
Schrauben der Klemmen PO und PA/+ müssen stets fest angezogen sein, da hier der gesamte
Zwischenkreisstrom fließt.
•5 V c (max. 5,5 V c), gegen
Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 200 mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405VW3 A3 407
•12 V c (max. 13 V c), gegen
Kurzschluss und Übe rlast geschützt
•Max. Strom 175 mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
•15 V c (max. 16 V c), gegen
Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 175 mA
•24 V c (min. 20 V c, max. 30 V c)
gegen Kurzschluss und Überlast
geschützt
• Max. Strom 100 mA
981760825 08/2009
Schaltungsempfehlungen
!
!
#
$%
&%
%
$
$
$
%
%
%
%'
'
$
!
()*
#+#
"
!
%,
%-
.!
/
FFFFFF
$
$
'
0
'-
.!
0
0
&
&
.!
,
'-
,
$
$
'
-
,
Verdrahtungsschema entsprechend den Normen EN 954-1 Kategorie 1,
IEC/EN 61508 Kapazität SIL1, Stopp-Kategorie 0 gemäß Norm IEC/
EN
60204-1
Dreiphasige Spannungsversorgung mit vorgeschalteter Unterbrechung durch Schütz
Hinweis: Alle induktiven Komponenten, die
sich in der Nähe des Umrichters befinden oder
mit diesem galvanisch gekoppelt sind, müssen
entstört werden wie beispielsweise Relais,
Schaltschütze, Magnetventile, Leuchtstoff
röhren...
Auswahl von Zubehörteilen: siehe Katalog.
(1) Gegebenenfalls Netzdrossel
(2) Kontakt des Störmelderelais Ermöglicht die
dezentrale Signalisierung des
Umrichterzustands.
(3) Der Anschluss des Bezugspotentials der
Logikeingänge hängt von der Stellung des
SW1-Schalter ab.
(4) Analogeingang, Strom (0…20 mA) oder
Spannung (0…10
konfigurierbar.
V) über Software
-
DEUTSCH
ACHTUNG
VERWENDUNG EINES BREMSWIDERSTANDS
• Verwenden Sie nur die in den Katalogen von Schneider Electr ic empfoh lenen Werte f ür Bremswider st ände.
• Verdrahten Sie ein thermisches Sc hutzrelais in der Sequenz oder konfigurieren Sie den Schutz des
Bremswiderstands (siehe Programmieran leitung) so, d ass die Leistu ngsversorgung des Umrichters im Falle einer
Störung sofort getrennt wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
1760825 08/200999
Schaltungsempfehlungen
Sollwert-potentiometer
0 ± 10 V
oder
X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV71ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Ext.“
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Int.“
Interne Versorgung
Externe Versorgung
Verdrahtungsschema des Steuerteils
Schaltbild zum Anschluss der Steuerkarte
Wahlschalter der Logikeingänge (SW1)
Über den Wahlschalter der Logikeingänge (SW1) können Sie den Betrieb der Logikeingänge der Technolo gie der
SPS-Ausgänge anpassen.
• Setzen Sie bei einer Verwendung von PNP-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Source“
(Werkseinstellung).
• Setzen Sie bei einer Verwendung von NPN-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Sink Int.“ oder
„Sink Ext.“.
DEUTSCH
WARNUNG
RISIKO DES UNBEABSICHTIGTEN WIEDERANLAUFS DES UMRICHTERS
Befindet sich der Wahlschalter SW1 in der Position „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“, dann darf das Bezugspotential nie
mit der Masse oder der Schutzerde verbunden werden, da sonst beim ersten Isolationsfehler die Gefahr eines
unerwünschten Anlaufs besteht.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
1001760825 08/2009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.