Schneider Electric Altivar71W-E5 User Manual

Altivar 71W / E5
Guide simplifié Simplified manual Kurzanleitung Guía simplificada Guida semplificata
0,75 ... 75 kW (1 ... 100 HP) / 380 - 480 V
Variateurs de vitesse
pour moteurs asynchrones
www.schneider-electric.com
1760825
Variable speed drives for
asynchronous motors
Frequenzumrichter für
Asynchronmotoren
Variadores de velocidad
para motores asíncronos
Variatori di velocità
per motori asincroni
Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Page 4
Variable speed drives for asynchronous motors Page 42
Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Seite 80
Variadores de velocidad para motores asíncronos Página 120
Variatori di velocità per motori asincroni Pagina 158
FRANÇAISENGLISHDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
1760825 08/2009 3

Sommaire

Informations importantes____________________________________________________ 5 Avant de commencer_______________________________________________________ 6 Les étapes de la mise en œuvre _____________________________________________ 7 Recommandations préliminaires______________________________________________ 8 Références des variateurs__________________________________________________ 10 Encombrements _________________________________________________________ 12 Précautions de montage ___________________________________________________ 13 Ouverture du variateur_____________________________________________________ 13 Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la façade du variateur ______________ 14 Position du voyant de charge _______________________________________________ 15
FRANÇAIS
Précautions de câblage____________________________________________________ 16 Borniers________________________________________________________________ 17 Schémas de raccordement _________________________________________________ 22 Utilisation sur réseau IT____________________________________________________ 25 Compatibilité électromagnétique, câblage_____________ _________________________ 26 Mise en service - Recommandations préliminaires_______________________________ 29 Terminal graphique _______________________________________________________ 30 Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) ___________________________________________ 32 Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt __________________________________ 36 Défauts - causes - remèdes ________________________________________________ 37
4 1760825 08/2009

Informations importantes

La présence de ce symbole sur une étiquette de danger ou d'avertissement indique qu'un risque d'électrocution existe, pouvant provoquer des lésions corporelles si les instructions ne sont pas respectées.
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il ser t à vous avertir d'un danger potentie l de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation pouvant entraîner une blessure ou la mort.
AVIS
Veuillez lire soigneusement ces consignes et examiner l'appareil afin de vous familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages particuliers qui suivent peuvent apparaître dans la documentation ou sur l'appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des informations susceptibles de clarifier ou de simplifier une procédure.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques sus ceptibles de provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
entraînant
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE
L'entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation. Ce document n'a pas pour objet de servir de guide aux personnes sans formation. © 2005 Schneider Electric. Tous droits réservés.
1760825 08/2009 5

Avant de commencer

Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce variateur.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
• Lisez et comprenez ce guide d’installation dans son intégralité avant d’inst aller et de faire fonctionner le variateur de vitesse ATV71. L’installation, le réglage et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
• L’utilisateur est responsable de la conformité avec toutes les normes électriques internationales et nationales en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tous les appareils.
• De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuit imprimé fonctionnent à la tension du réseau. NE LES TOUCHEZ PAS.
FRANÇAIS
N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
• Ne touchez pas les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension.
• Ne court-circuitez pas les bornes PA/+ et PC/- ou les condensateurs du bus DC.
• Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension.
• Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse
- coupez l’alimentation.
- placez une étiquette "NE METTEZ PAS SOUS TENSION" sur le disjoncteur ou le sectionneur du vari ateur
de vitesse.
- Verrouillez le disjoncteur ou le sectionneur en position ouverte.
Avant d’intervenir dans le variateur de vitesse, coupez son alimentation y compris l’alim entation de contrôle externe si elle est utilisée. Attendre l’extinction du voyan t de charge du variateur. ATTENDRE 15 pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la procédu re de m esu re de tension du bus DC à la page de vitesse n’est pas un indicateur précis de l’absence de tension du bus DC
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
15
pour vérifier si la tension continue est inférieure à 45 V. Le voyant du variateur
.
MINUTES
ATTENTION
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INAPPROPRIE DU VARIATEUR
• Si le variateur n’est pas mis sous tension pendant une longue période, la performance de ses condensateurs électrolytiques diminue.
• En cas d’arrêt prolongé, mettez le variateur sous tension au moins tous les deux ans et pendant au moins 5
heures afin de rétablir la performance des condensateurs puis de vérifier son fonct i onnement. Il est conseillé de ne pas raccorder directement le variateur à la tension du réseau, mais d’augmenter la tension graduellement à l’aide d’un alternostat.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
6 1760825 08/2009

Les étapes de la mise en œuvre

b 1 Réceptionnez le variateur.
• Assurez-vous que la référence inscrite sur l’étiquette est conforme au bon de commande.
• Ouvrez l’emballage, et vérifiez que l’Altivar n’a pas été endommagé pendant le transport.
Les étapes 1 à 4 sont à faire hors tension
b 2 Vérifiez la tension réseau.
• Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage d’alimentation du variateur.
b 3 Montez le variateur (page 13).
• Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce document.
• Montez les options internes et externes éventuelles.
b 4 Câblez le variateur (page 16).
• Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage correspond à la tension.
• Raccordez le réseau d’alimentation, après vous être assuré qu’il est hors tension.
• Raccordez la commande.
• Raccordez la consigne de vitesse.
b 7
Configurez le menu
[SIMPLY START] (
SIN-
)
(page 32).
• Commande 2 fils ou 3 fils.
• Macro configuration.
• Paramètres moteur.
Faites un auto-réglage.
• Courant thermique moteur.
• Rampes d’accélération et de décélération.
• Plage de variation de vitesse.
b 8 Démarrez.
b 5 Mettez sous tension sans ordre de
marche.
b 6 Choisissez la langue, (page 30)
si le variateur comporte un terminal graphique.
Conseil :
• Effectuez un auto-réglage, qui optimisera les performances, page 35.
Nota : Assurez- vous que le câblage du variateur est compatible avec sa configuration.
• En cas d’alimentation sé pa ré e d u co ntrôle, respectez la procédure décrite page 9
.
FRANÇAIS
1760825 08/2009 7

Recommandations préliminaires

45° max.
Manutention et stockage
Pour assurer la protection du variateur avant son installation, manipuler et stocker l’appareil dans son emballage. S’assurer que les conditions ambiantes sont acceptables.
AVERTISSEMENT
EMBALLAGE ENDOMMAGE
Si l’emballage semble être endommagé, il peut être dangereux de l’ouvrir ou de le manipuler. Effectuez cette opération en vous prémunissant contre tout ri sque.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
APPAREIL ENDOMMAGE
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur s’il semble être endommagé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Manutention à l’installation
Les ALTIVAR 71W et 71E5 nécessitent l'utilisation d'un palan; à cet effet ils sont munis "d'oreilles" de manutention. Respecter les précautions illustrées ci-contre.
8 1760825 08/2009
Recommandations préliminaires
Précautions.
ATTENTION
RISQUE D’INCOMPATIBILITE AVEC LA TENSION RESEAU
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, assurez vous que la tension du réseau est compatible avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signal étique. Le variateur peut se trouver endommagé si la tension du réseau n’est pas compatible.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Alimentation séparée du contrôle
Lorsque le contrôle du variateur est alimenté indépendamment de la puissance (bornes P24 et 0 V), après toute adjonction de carte option et après tout remplacement éventuel de ca rte, il est nécessai re d’alimenter la puissance à la première mise sous tension seulement. A défaut la nouvelle carte ne serait pas reconnue, il y aurait impossibilité de la configurer et le variat eur pourrait se verrouiller en défaut.
DANGER
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
- Avant de mettre sous tension et de configurer l’Altivar 71, assurez vous que l’entrée PWR (POWER REMOVAL) est désactivée (à l’état 0) afin d’éviter tout redémarrage inattendu.
- Avant de mettre sous tension ou à la sortie des menus de configuration, assurez vous que les entrées affectées à la commande de marche sont désactivées (à l’état 0) car elles peuvent entraîner immédiatement le démarrage du moteur.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Si la sécurité du personnel exige l’interdiction de tout redémarrage intempestif ou inattendu, le verrouillage électronique est assuré par la fonction Power Removal de l’Altivar 71. Cette fonction exige l’utilisation des schémas de raccordement conformes aux exigences d e la catégorie 3 selon la norme EN954-1 et d’un niveau d’intégrité de sécurité 2 selon IEC/EN61508 (consulter le catalogue). La fonction Power Removal est prioritaire sur toute commande de marche.
FRANÇAIS
1760825 08/2009 9

Références des variateurs

ATV71W - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
Moteur triphasé 380...480 V
Moteur Réseau Variateur
Puissance indiquée sur plaque
(1)
kW HP A A kA kVA A A A A
FRANÇAIS
0,75 1 3,7 3 5 2,4 19,2 2,3 3,5 3,8 ATV71W075N4 (U) 1,5 2 5,8 5,3 5 4,1 19,2 4,1 6,2 6,8 ATV71WU15N4 (U) 2,2 3 8,2 7,1 5 5,6 19,2 5,8 8,7 9,6 ATV71WU22N4 (U) 3 10,7 9 5 7,2 19,2 7,8 11,7 12,9 ATV71WU30N4 (U) 4 5 14,1 11,5 5 9,4 19,2 10,5 15,8 17,3 ATV71WU40N4 (U) 5,5 7,5 20,3 17 22 13,7 46,7 14,3 21,5 23,6 ATV71WU55N4 (U) 7,5 10 27 22,2 22 18,1 46,7 17,6 26,4 29 ATV71WU75N4 (U) 11 15 36,6 30 22 24,5 93,4 27,7 41,6 45,7 ATV71WD11N4 (U) 15 20 48 39 22 32 93,4 33 49,5 54,5 ATV71WD15N4 (U) 18,5 25 45,5 37,5 22 30,5 93,4 41 61,5 67,7 ATV71WD18N4 (U) 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79,2 ATV71WD22N4 (U) 30 40 66 56 22 44,7 90 66 99 109 ATV71WD30N4 (U) 37 50 84 69 22 55,7 90 79 118,5 130 ATV71WD37N4 (U) 45 60 104 85 22 62,7 200 94 141 155 ATV71WD45N4 (U) 55 75 120 101 22 81,8 200 116 174 191 ATV71WD55N4 (U) 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71WD75N4 (U)
(1)Ces puissances et ces courants sont donnés pour une température ambiante de 50 °C (122 °F) et à la
fréquence de découpage en réglage usine, en utilisation en r égime perma nent (r églage usine de la fr équence de découpage 4 kHz pour les ATV71W 075N4 à D30N4 et 2,5 kHz pour les ATV71W D37N4 à D75N4). Au-delà de ce réglage usine, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime perma nent au-delà de la fréquence de découpage nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement dans notre catalogue.
(2)Courant pour la puissance moteur indiquée, sur un réseau ayant le "Icc ligne présumé maxi" indiqué et pour un
variateur sans options externes. (3) Courant de poi nte à la mise sous tensi on p our la ten sion maxi (4 80 V +10%) . (4) Ces variat eu rs peuven t ê tre comm and és ave c une alime ntati on en c 24 V, permettant une consommat io n
supplémentaire de 250
Exemple : ATV 71W075N4 devient ATV 71W075N4A24. (5)ATVpppN4 : Variateur IP54 (plaque de raccordement percée pour presse étoupe),
ATVpppN4U : Variateur UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise en conformité UL type 12).
Courant de ligne maxi(2)
380 V 480 V 60 s 2 s
Icc ligne présumé maxi
mA. Pour cela, ajouter A24 en fin de référence.
Puissance apparente
Courant d’appel maxi (3)
Courant nominal maxi disponible In (1)
Courant transitoire maxi pendant (1)
Altivar 71W
Référence (4) (5)
10 1760825 08/2009
Références des variateurs
ATV71E5 - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
Moteur triphasé 380...480 V
Moteur Réseau Variateur
Puissance indiquée sur plaque (1)
kW HP A A kA kVA A A A A 0,75 1 3,7 3 5 2,4 19,2 2,3 3,5 3,8 ATV71E5075N4 1,5 2 5,8 5,3 5 4,1 19,2 4,1 6,2 6,8 ATV71E5U15N4 2,2 3 8,2 7,1 5 5,6 19,2 5,8 8,7 9,6 ATV71E5U22N4 3 10,7 9 5 7,2 19,2 7,8 11,7 12,9 ATV71E5U30N4 4 5 14,1 11,5 5 9,4 19,2 10,5 15,8 17,3 ATV71E5U40N4 5,5 7,5 20,3 17 22 13,7 46,7 14,3 21,5 23,6 ATV71E5U55N4 7,5 10 27 22,2 22 18,1 46,7 17,6 26,4 29 ATV71E5U75N4 11 15 36,6 30 22 24,5 93,4 27,7 41,6 45,7 ATV71E5D11N4 15 20 48 39 22 32 93,4 33 49,5 54,5 ATV71E5D15N4 18,5 25 45,5 37,5 22 30,5 93,4 41 61,5 67,7 ATV71E5D18N4 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79,2 ATV71E5D22N4 30 40 66 56 22 44,7 90 66 99 109 ATV71E5D30N4 37 50 84 69 22 55,7 90 79 118,5 130 ATV71E5D37N4 45 60 104 85 22 62,7 200 94 141 155 ATV71E5D45N4 55 75 120 101 22 81,8 200 116 174 191 ATV71E5D55N4 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71E5D75N4
(1)Ces puissances et ces courants sont donnés pour une température ambiante de 50 °C (122 °F) et à la
fréquence de découpage en réglage usine, en utilisation en régime permanent (réglage usine de la fréquence de découpage 4 kHz pour les ATV71E5 075N4 à D30N4 et 2,5 kHz pour les ATV71E5 D37N4 à D75N4). Au-delà de ce réglage usine, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime permane nt au-delà de la fréquence de découpa ge nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement dans notre catalogue.
(2)Courant pour la puissance moteur indiquée, sur un réseau ayant le "Icc ligne présumé maxi" indiqué et pour un
variateur sans options externes.
(3) Courant de poi nte à la mise sou s te nsio n pour la t ensi on maxi (480 V +10%).
Courant de ligne maxi(2)
380 V 480 V 60 s 2 s
Icc ligne présumé maxi
Puissance apparente
Courant d’appel maxi (3)
Courant nominal maxi disponible In (1)
Courant transitoire maxi pendant (1)
Altivar 71E5
Référence
FRANÇAIS
1760825 08/2009 11

Encombrements

c
b
G a
==
H
K
4xØ
c
b
G a
==
H
K
4xØ
ATV 71W ATV71E5
FRANÇAIS
ATV 71W
075N4 à U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 à D75N4
ATV 71E5
075N4 à U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 à D75N4
12 1760825 08/2009
a
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9.45)
240 (9.45)
260 (10.24)
295 (11.61)
315 (12.40)
285 (11.22)
285 (11.22)
362 (14.25)
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9.45)
240 (9.45)
260 (10.24)
295 (11.61)
315 (12.40)
285 (11.22)
285 (11.22)
362 (14.25)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
272 (10.71)
286 (11.26)
286 (11.26)
315 (12.40)
315 (12.40)
315 (12.40)
343 (13.50)
364 (14.33)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)9 (20)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511 (20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544 (21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647 (25.47)
700 (27.56)
860 (33.86)
975 (38.39)
10 (0.39)6 (0.23)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)9 (0.35)
a
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
296 (11.65)
310 (12.2)
310 (12.2)
339 (13.4)
340 (13.4)
335 (13.2)
383 (15.1)
404 (16)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511 (20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544 (21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647 (25.47)
700 (27.56)
860 (33.86)
975 (38.39)
10 (0.39)6 (0.23)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)9 (0.35)
kg (lb.)
10 (22)
13 (29)
17 (38)
26 (58)
29 (64)
37 (82)
62 (137)
Masse kg (lb.)
10 (22)
11 (24)
14 (31)
18 (40)
27 (60)
30 (66)
38 (84)
63 (139)
Masse

Précautions de montage

K
100 mm
(3.94 in)
K
100 mm
(3.94 in)
 
K
 
 
K
 
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Avant de remonter le panneau frontal et de mettre le variateur sous tension, reconnectez les deux extrémités du câble de raccordement du terminal graphique afin qu’il ne risque pas d’entrer en contact avec une pièce sous tension élevée
.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Selon les conditions d'utilisation du variateur, sa mise en œuvre nécessite certaine s précautions d'installation ainsi que l'emploi d'accessoires appropriés.
Installer l'appareil verticalement :
• éviter de le placer à proximité d'éléments chauffants,
• respecter un espace libre suffisant pour assurer la circulation de l'air nécessaire au refroidissement qui se fait par ventilation du bas vers le haut.

Ouverture du variateur

FRANÇAIS
Pour ouvrir le variateur, retirer le panneau frontal et déconnect er le câble de raccordement du terminal graphique comme indiqué ci-dessous :
1760825 08/2009 13
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la
A
B
C
façade du variateur
Il est possible d’ajouter une ou deux unités de contrôle ou de signalisation de diamètre 22 mm sur la façade du variateur. Ces unités doivent être positionnées comme indiqué sur le plan et le tableau ci dessous.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Assurez vous que le matériel ajouté respectera des distances d’isolement suffisantes par rapport au variateu r lorsque la façade du variateur sera refermée.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
ATV 71W / E5 A
075N4 à U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 à D75N4
mm (in.)
60,5 (2.38)
60,5 (2.38)
60,5 (2.38)
77 (3.03)
77 (3.03)
73 (2.87)
69 (2.72)
102 (4)
B mm (in.)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
81 (3.19)
119 (4.69)
218 (8.58)
280 (11)
C mm (in.)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
Ø mm (in.)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
14 1760825 08/2009

Position du voyant de charge

Position du voyant de charge pour les
ATV71
p 075N4 à D18N4
exemple : ATV71WD18N4
Position du voyant de charge pour les
ATV71p D22N4 à D75N4 exemple : ATV71WD55N4
Avant toute intervention sur le variateur, le mettre hors t ension, attendre l’extinction du voyant rou ge de charge des condensateurs, puis mesurer la tension du bus DC.
Position du voyant de charge des condensateurs
FRANÇAIS
Procédure de mesure de la tension du bus DC
La tension du bus DC peut dépasser 1000 V c. Employer un appareil de mesure approprié lors de l’exé cution de cette procédure. Pour mesurer la tension du bus DC
1 Couper l’alimentation du variateur. 2 Attendre l’extinction du voyant de charge des condensateurs. 3 Attendre 15 minutes 4 Mesurer la tension du bus DC entre les bornes PA/+ et PC/- pour vérifier si la tension est inférieure à 45 V c.
Se reporter à la page
5 Si les condensateurs du bus DC ne sont pas complètement déchargés, contacter votre représentant local
Schneider Electric (ne pas réparer, ni faire fonctionner le variateur).
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Lisez et comprenez les précautions à la page 6 avant d’exécuter cette procédure.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
1760825 08/2009 15
:
pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger.
17 pour la disposition des bornes puissance.
DANGER

Précautions de câblage

Puissance
Le variateur doit être impérativement raccordé à la terre de protection. Pour être en conformité avec les réglementations en vigueur portant sur les courants de fuite élevés (supérieurs à 3,5 de protection d’au moins 10 d’alimentation puissance.
mm² (AWG 6) ou 2 conducteurs de protection de la section des conducteurs
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Raccordez l’appareil à la terre de protection en utilisant le point de raccordement de mise à la terre fourni comme indiqué sur la figure. Le plan de fixation du variateur doit être mis à la terre de protection avant de mettre sous tension.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
Vérifier si la résistance à la terre de protection est d’un ohm ou moins. Raccorder plusieurs variateurs à la terre de protection comme indiqué ci-contre. Ne pas mettre les câbles de mise à la terre de protection en boucle ni en série.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DE CABLAGE INAPPROPRIEES
• L’ATV71 sera endommagé si la tension du résea u est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2,W/T3).
• Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre l’ATV71 sous tension.
• Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez que tous les raccordements électriques à l’ATV71 sont conformes à toutes les instructions de câblage de ce guide.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
mA), utiliser un conducteur
Lorsqu’une protection amont par «dispositif différentiel résiduel» est imposée par les normes d’installation il est nécessaire d’utiliser un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et de type B pour les variateurs triphasés. Choisir un modèle adapté intégrant
• un filtrage des courants HF,
• une temporisation évitant tout déclenchement dû à la charge des capacités parasites à la mise sous tension. La temporisation n’est pas possible pour des appareils 30 les déclenchements intempestifs, par exemple des «dispositifs différentiels résiduels» à immunité renforcée de la gamme
Si l'installation comporte plusieurs variateurs, prévoir un «dispositif différentiel résiduel» par variateur.
s.i (marque Merlin Gerin).
:
mA. Dans ce cas choisir des appareils immunisés contre
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SURINTENSITES INADEQUATES
• Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement coordonnés.
• Le code canadien de l’électricité ou le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur l’étiquette signalétique du variateur pour tenir le courant nominal de court-circuit.
• Ne raccordez pas le variateur à un réseau d’alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant de court-circuit présumé maxi indiqué sur la plaque signalétique du vari ateur de vitesse
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
16 1760825 08/2009
.

Borniers

exemple : ATV71WD18N4
Borniers puissance
Borniers contrôle
exemple : ATV71E5D18N4

Accès aux borniers

Les schémas ci-dessous permettent de localiser les différents borniers du variateur :
Fonction des bornes puissance
Bornes Fonction
t Borne de raccordement à la terre de protection
R/L1 - S/L2 - T/L3 Alimentation Puissance PO Polarité + du bus DC PA/+ Sortie vers la résistance de freinage (polarité +) PB Sortie vers la résistance de freinage PC/- Polarité - du bus DC U/T1 - V/T2 - W/T3 Sorties vers le moteur
FRANÇAIS
N’enlever la barrette de liaison entre PO et PA/+ qu’en cas d’ajout d’une inductance DC. Les vis des bornes PO et PA/+ doivent toujours être serrées car un courant important circule dans la barrette de liaison.
1760825 08/2009 17
Borniers
Caractéristiques des bornes puissance
ATV71W
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 ... D37N4
FRANÇAIS
D45N4 ... D75N4
ATV71E5
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 D30N4 ... D37N4 D45N4 ... D75N4
Capacité maximale
de raccordement
mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1,4 (12.3)
6 6 1,4 (12.3) 16 4 3 (26.5) 35 2 5,4 (47.7) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220)
Bornes R/L1 - S/L2 - T/L3 Autres bornes
Capacité maximale
de raccordement
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
10 8 2,1 (18.3) 4 8 1,4 (12.3) 25 4 5,6 (50) 6 6 1,4 (12.3) 25 4 5,6 (50) 16 4 3 (26.5) 25 4 5,6 (50) 35 2 5,4 (47.7) 25 4 5,6 (50) 50 1/0 24 (21 2) 95 3/0 22,6 (200) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22,6 (200) 150 300 25 (220)
Couple
de serrage
Capacité maximale
de raccordement
Couple
de serrage
Couple
de serrage
18 1760825 08/2009
Borniers
Bornes de la source interne 24 V :
•E0 : 0 V
• E24 : + 24 V
- Capacité maximale de raccordement : 2,5 mm² - AWG 12
- Couple de serrage maxi : 0,5 Nm - 4.43 lb.in
Bornes de la source interne supplémentaire 24 V sur ATV71WpppppA24
exemple : ATV71WD45N4A24
Débrochage de la carte borniers contrôle
Pour faciliter le câblage de la partie contrôle du variateur, la carte borniers contrôle peut être débrochée :
1 dévisser la vis jusqu’à extension du ressort 2 débrocher la carte en la coulissant vers le bas
FRANÇAIS
ATTENTION
FIXATION INAPPROPRIEE DE LA CARTE BORNIERS
Lors du remontage de la carte borniers contrôle, serrez obligatoirement la vis imperdable.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760825 08/2009 19
Borniers
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Commutateur des entrées logiques
Commutateur de l’entrée LI6
Connecteur RJ45
Réglage usine : Source
Réglage usine : LI
Disposition des bornes contrôle
FRANÇAIS
• Capacité maximale de raccordement :2,5 mm² - AWG 14
• Couple de serrage maxi : 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Nota : L’ATV71 est livré avec une liaison entre les bornes PWR et +24.
Caractéristiques et fonctions des bornes contrôle
Bornes Fonction Caractéristiques électriques R1A
Contact OF à point commun
R1B
(R1C) du relais programmable R1
R1C R2A
Contact à fermeture du relais programmable R2
R2C
+10 Alimentation + 10 V c pour
potentiomètre de consigne 1 à 10 kΩ
AI1+
Entrée analogique différentielle AI1
AI1 ­COM Commun des entrées/sorties
analogiques
AI2 Selon configuration logicielle :
Entrée analogique en tension ou en courant
AO1 Selon configuration logicielle :
Sortie analogique en tension ou en courant
P24 Entrée pour alimentation
contrôle +24
0V Commun des entrées logiques
et 0V de l’alimentation P24
LI1 à
Entrées logiques
LI5
programmables
LI6 Selon position du commutateur
SW2
+24 Alimentation commutateur SW1 en position Source ou Sink Int :
PWR Entrée de la fonction de
sécurité Power Removal
20 1760825 08/2009
: LI ou PTC
V c externe
• pouvoir de commutation minimal : 3 mA pour 24 V c
• pouvoir de commutation maximal sur charge résistive :
5 A pour 250 V a ou 30 V c
• courant de commutation maximal sur charge inductive (cos ϕ = 0,4 L/R = 7 ms) : 2 A pour 250 V a ou 30 V c
•+ 10 V c (10,5 V ± 0,5 V)
•10 mA maxi
•- 10 à + 10 V c (tension maxi de no n - de st r uction 24 V)
0 V
• entrée analogique 0 à + 10 V c (tension maxi de non destruction 24 V), impédance 30 kΩ
ou
• entrée analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA impédance 250
• sortie analogique 0 à +10 V c, impédance de charge mini 50 kΩ
ou
• sortie analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA impédance de charge maxi 500
•+ 24 V c (mini 19 V, maxi 30 V)
• puissance 30 Watts
0 V
•+ 24 V c (maxi 30 V)
• impédance 3,5 kΩ
SW2 = LI :
• mêmes caractéristiques que les entrées logiques LI1à LI5
SW2 = PTC :
• seuil de déclenchement 3 kΩ, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
• seuil de détection de court-circuit < 50 Ω
• alimentation + 24 V c interne
• 200 mA maxi
commutateur SW1 en position Sink ext :
• entrée pour alimentation + 24 V c externe des entrées logiques
•24 V c (maxi 30 V)
• impédance 1,5 kΩ
Ω
Ω
Borniers
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3201
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16 Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R3A à LI10 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction Caractéristiques électriques TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Commun des sorties logiques
0 V 0 V 0 V
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3202
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16. Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in R4A à LI14 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction Caractéristiques électriques TH2 +
TH2 ­RP Entrée en fréquence • gamme de fréquence 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Commun des sorties logiques 0 V 0 V 0 V
Entrée sonde PTC • seuil de déclenchement 3 kΩ, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ Sorties logiques
programmables à collecteur ouvert
Entrée sonde PTC • seuil de déclenchement 3 kΩ, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
Sorties logiques programmables à collecteur ouvert
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
•+24 V c (maxi 30 V)
• courant maxi 200 mA en alimentation interne et 200 mA en alimentation externe
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
• tension d’entrée maximale 30 V, 15 mA
• Ajouter une résistance si la tension d’entrée est supérieure à 5 V (510 Ω pour 12 V, 910 Ω pour 15 V, 1,3 kΩ pour 24 V)
• Etat 0 si < 1,2 V, état 1 si > 3,5 V
•+ 24 V c (maxi 30 V)
• courant maxi 20 mA en alimentation interne et 200 mA en alimentation externe
FRANÇAIS
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte interface codeur
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16 Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
Bornes Fonction Caractéristiques électriques
+Vs Alimentation 0Vs
A, /A B, /B
Bornes Fonction Caractéristiques électriques
+Vs Alimentation 0Vs
A, /A B, /B
du codeur
Entrées logiques incrémentales
du codeur
Entrées logiques incrémentales
Type des sorties de codeur incrémental à utiliser
• Sorties RS422 : VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Sorties à collecteur ouvert : VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Sorties "push-pull" : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
1760825 08/2009 21
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5 V c (maxi 5,5 V c) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 200 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12 V c (maxi 13 V c) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300kHz
•15 V c (maxi 16 V c) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
•24 V c (mini 20 V c, maxi 30 V c) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 100 mA

Schémas de raccordement

PB
PA/+
Résistance de freinage
éventuelle
W/T3
U/T1
V/T2
AI2
AI1
AO1
COM
COM
+
10
AI1
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1A
R1C
R1B
LI1
LI2
LI3
LI4
+
24
PWR
U1
W1
V1
M
3
X-Y mA
0…10 V
(4)
(3)
(2)
(1)
LI5
LI6
T1
KM1
A2A1
ATV 71pppppp
1
2
R1A
R1C
13
14
Q1
246
KM1
Q2
1
2
Q3
S2
S1
KM1
135
A1
A1
246
135
R2A
R2C
4
6
3
5
Schémas conformes aux normes EN 954-1 catégorie 1, IEC/EN 61508 capacité SIL1, en catégorie d’arrêt 0 selon IEC/EN 60204-1
Alimentation triphasée à coupure amont par contacteur
Nota : Equiper d’antiparasites tous les circuits
inductifs proches du variateur ou couplés sur le même circuit, tels que relais, contacteurs, électrovannes, éclairage fluorescent, ...
Constituants à associer : consulter notre
FRANÇAIS
catalogue. (1) Inductance de ligne éventuelle.
(2) Contacts du relais de défaut. Permet de signaler à distance l’état du variateur. (3) Le raccordement du commun des entrées logiques dépend du positionnement du commutateur SW1. (4) Entrée analogique configurable par logiciel en courant (0…20
mA) ou en tension (0…10 V).
ATTENTION
UTILISATION DE RESISTANCE DE FREINAGE
• Utilisez uniquement les valeurs de résistances de freinage préconisées dans nos catalogues.
• Câblez un relais de protection thermique dans la séquence ou configurez la protection de la résistance de freinage (voir guide de programmation) de manière à couper l’alimentation puissance du variateur en cas de défaut.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
22 1760825 08/2009
Schémas de raccordement
Potentiomètre de référence
0 ± 10 V ou X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV71ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
Commutateur SW1 sur la position "Sink ext"
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Sink int"
Alimentation interne
Alimentation externe
Schémas de raccordement contrôle
Schéma de raccordement de la carte contrôle
Commutateur des entrées logiques (SW1)
Le commutateur des entrées logiques (SW1) permet d’adapter le fonctionnement des entrées logiques à la technologie des sorties des automates programmables.
• Positionner le commutateur sur Source (réglage usine) en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors PNP.
• Positionner le commutateur sur Sink Int ou Sink Ext en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors NPN.
FRANÇAIS
RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF DU VARIATEUR
Lorsque le commutateur SW1 est sur "Sink Int" ou "Sink Ext", le commun ne doit jamais être relié à la masse ou à la terre de protection, car alors il y a risque de démarrage intempestif au premi er défaut d’isolement.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
1760825 08/2009 23
AVERTISSEMENT
Schémas de raccordement
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV71ppppp VW3A3 20p
Consigne de vitesse bipolaire
Commutateur SW2
Le commutateur de l’entrée logique LI6 (SW2) permet d’utiliser l’entrée LI6 :
- soit en entrée logique en positionnant le commutateur sur LI (réglage usine),
- soit pour la protection du moteur par sondes PTC en positionnant le commutateur sur PTC
0V
LI6
A1
ATV71ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV71ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV71ppppp
0V
Source interne 24 V
Utilisation 24 V
FRANÇAIS
Alimentation du contrôle par une source externe
La carte contrôle peut être alimentée par une source +24 V c externe
Schémas de raccordement des cartes options
Consulter le guide d’installation sur le Cédérom fourni avec le variateur.
Source interne supplémentaire 24 V sur ATV71WppppppA24
La source 24 V est alimentée par le bus DC du variateur.
24 1760825 08/2009

Utilisation sur réseau IT

exemple : ATV71WD18N4 exemple : ATV71WD22N4
Filtre connecté
Filtre déconnecté
Réseau IT: Neutre isolé ou impédant. Utiliser un contrôleur permanent d’isolement compatible avec les charges non linéaires : type XM200 de marque Merlin Gerin, par exemple.
Les Altivar 71p comportent des filtres RFI intégrés. Pour utilisation sur r éseau IT, il est n écessaire de su pprimer la liaison de ces filtres à la masse, de la façon suivante
Un cavalier doit être actionné pour déconnecter les filtres sur tous les variateurs ATV71ppppN4, excepté sur les variateurs ATV71pD22N4 qui en comportent deux disposés tête-bêche. Ces cavaliers sont situés en bas à gauche près de la borne L1.
:
FRANÇAIS
Dans le cas des ATV71WpppA24 : ne pas déplacer le cavalier de l’alimentation 24 V, placé en position déconnecté en usine.
ATTENTION
RISQUE DE SURCHAUFFE DU VARIATEUR
Sur les variateurs ATV71p075N4 à U40N4, quand les filtres sont déconnectés, la fréquence de découpage du variateur ne doit pas dépasser 4 correspondant.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760825 08/2009 25
kHz. Se reporter au guide de programmation pour le réglage du paramètre

Compatibilité électromagnétique, câblage

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Principe et précautions
• Équipotentialité "haute fréquence" des masses entre le variateur, le moteur et les blindages des câbles.
• Utilisation de câbles blindés avec blindages reliés à la masse aux deux extrémités pour les câbles moteur, résistance de freinage éventuelle, et contrôle-commande. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du parcours par tubes ou goulottes métalliques à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité.
• Séparer les circuits de commande et les circuits de puissance. Pour les circuits de commande et de consigne de vitesse, il est recommandé d'utiliser du câble blindé et torsadé au pas compris entre 25 et 50
• Séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur.
• Les câbles moteur doivent avoir une longueur minimale de 0,5 m (20 in.).
• Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction de facteur de puissance sur la sortie du variateur de vitesse.
• Le raccordement équipotentiel HF des masses entre variateur, moteur, et blindages des câbles ne dispense pas de raccorder les conducteurs de protection PE (vert-jaune) aux bornes prévues à cet effet sur chacun des app areils.
FRANÇAIS
Plaques de raccordement :
Les variateurs sont équipés de plaques de raccordement en partie basse.
Variateurs ATV71E5ppppp :
Les plaques sont percées de 10 ou 11 trous suivant le calibre pour permettre le passage des câ bles à travers des presse-étoupe. 5 presse-étoupe dont un métallique pour le câble moteur blindé, ainsi que des bouchons sont fournis dans un sachet.
Variateurs ATV71Wppppp :
Les plaques sont percées de 3 trous pour permettre le passage de s câbles principaux à travers des presse-étoup e. Les presse-étoupe sont à commander séparément, ils ne sont pas fournis avec le variateur.
exemple : ATV71pD18N4
A : Perçage pour câble d’alimentation réseau. B : Perçage pour câble moteur blindé (utiliser un
presse-étoupe métallique).
C : Perçage pour câble de contrôle. Les plaques comportent en plus des marquages afin
de faciliter les perçages éventuels pour :
D : Câble bus DC ou résistance de freinage. E : Câble option communication. F, G, H, I, J : Câbles de contrôle.
mm (0,98 et 1,97 in.)
Diamètres des trous pour ATV71Wppppp
ATV71W
075N4 à U40N4 U55N4 à U75N4 D11N4 à D18N4 D22N4 D30N4 à D37N4 D45N4 à D75N4
26 1760825 08/2009
Plaques des variateurs IP54 Plaques des variateurs UL type 12
A
mm (in)Bmm (in)Cmm (in)Amm (in)Bmm (in)Cmm (in) 20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375) 20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375) 32,5 (1.28) 32,5 (1.28) 16,4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375) 40,5 (1.60) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 49,2 (1.938) 49,2 (1.938) 35 (1.375) 50,5 (1.99) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 61,9 (2.438) 61,9 (2.438) 35 (1.375) 63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
Compatibilité électromagnétique, câblage
1
2
3
5
4
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV71p 075N4 à D18N4
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 2, 3 et 5 au plus près du variateur :
- mettre les blindages à nu,
- utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages, pour la fixation sur la tôle
1.
- les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
exemple :
FRANÇAIS
1 Plan de masse. 2 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux
conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur. 4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais. 5 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
mm2 - AWG 20).
1760825 08/2009 27
Compatibilité électromagnétique, câblage
1 2
3
4
Blindage
Bague conique
Joint caoutchouc
Couvercle
Blindage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV71p D22N4 à D75N4
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 1, 2 et 3 au plus près du variateur :
• mettre les blindages à nu,
• utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages pour la fixation,
• les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
1Câbles blindés pour raccordement du contrôle/ commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5
FRANÇAIS
mm2 - AWG 20).
2Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
3Câbles blindés pour raccordement du codeur. 4Fils non blindés pour la sortie des contacts des
relais.
Montage et raccordement du câble moteur blindé av ec presse- étoupe mé­tallique (non fourni avec le variateur) :
• Préparer le câble blindé en dénudant les extrémités en vue du raccordement.
• Desserrer le couvercle du presse-étoupe.
• Monter le câble blindé dans le presse-étoupe en respectant le contact à 360°.
• Retrousser le blindage et le serrer entre la bague et le corps du presse-étoupe en revissant le couvercle.
28 1760825 08/2009

Mise en service - Recommandations préliminaires

Préréglages variateur (configuration usine)

Nous avons préréglé l’Altivar 71 en usine pour les conditions d'emploi les plus courantes :
• Macro configuration : Start / Stop.
• Fréquence moteur : 50 Hz.
• Application à couple constant, contrôle vectoriel de flux sans capteur.
• Mode d’arrêt normal sur rampe de décélération.
• Mode d’arrêt sur défaut : roue libre.
• Rampes linéaires, accélération et décélération : 3 secondes.
• Petite vitesse : 0 Hz.
• Grande vitesse : 50 Hz.
• Courant thermique moteur = courant nominal variateur.
• Courant de freinage par injection à l'arrêt = 0,7 x courant nominal variateur, pendant 0,5 seconde.
• Pas de redémarrage automatique après un défaut.
• Fréquence de découpage 2,5 kHz ou 4 kHz selon le calibre du variateur.
• Entrées logiques :
-LI1 : marche avant, LI2 : marche arrière (2 sens de marche), commande 2 fils sur transition.
- LI3, LI4, LI5, LI6 : inactives (non affectées).
• Entrées analogiques :
-AI1 : consigne vitesse 0 +/- 10 V.
-AI2 : 0-20 mA inactive (non affectée).
• Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut (ou variateur hors tension)
• Relais R2 : inactif (non affecté).
• Sortie analogique AO1 : 0-20 mA, inactive (non affectée). Si les valeurs ci-dessus sont compatibles avec votre application, utilisez le variateur sans modification des
réglages.

Préréglages cartes options

Les entrées / sorties des cartes options sont non affectées en réglage usine.

Commande de puissance par contacteur de ligne

FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Evitez de manœuvrer fréquemment le contacteur (vieillissement prématuré des condensat eu rs d e fi lt rage).
• En cas de temps de cycles < 60 s il y a risque de destruction de la résistance de charge.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.

Démarrage

Important :
En configuration usine, le moteur ne peut être alimenté qu’après une remise à zéro préalable des ordres "avant", "arrière", "arrêt par injection de courant continu" dans les cas suivants remise à zéro de défaut manuelle ou après une commande d’arrêt. A défaut, le variateur affiche "nSt" et ne démarre pas.
: lors d’une mise sous tension ou d’une

Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur, utilisation de moteurs en parallèle

Consulter le Cédérom fourni avec le variateur.
1760825 08/2009 29

Terminal graphique

1 Afficheur graphique
2 Touches fonctions
F1, F2, F3, F4.
3 Touche Arrêt / Effacement des défauts
4 Touche Marche
7 Touche ESC :
abandon d’une valeur, d’un paramètre ou d’un menu pour revenir au choix précédent
6 Touche d’inversion du sens de rotation du moteur
5 Bouton de navigation :
• appui (ENT) : - enregistre la valeur en cours.
- entre dans le menu ou dans le paramètre sélectionné.
• rotation (+/-) : - incrémente ou décrémente la valeur.
- passe à la ligne suivante ou précédente.
- augmente ou diminue la consigne si la commande par le terminal est activée.

Description du terminal

FRANÇAIS
Nota : Les touches 3, 4, 5 et 6 permettent de commander directement le variateur, si la commande par le terminal
est activée.

Codes d’état du variateur :

-ACC : Accélération
-CLI : Limitation de courant
-CTL : Arrêt contrôlé sur perte phase réseau
- DCB : Freinage par injection de courant continu en cours
-DEC : Décélération
-FLU : Fluxage moteur en cours
-FRF : Variateur en vitesse de repli
-FST : Arrêt rapide
-NLP : Puissance non alimentée (pas de réseau sur L1, L2, L3)
-NST : Arrêt en roue libre
-OBR : Décélération auto adaptée
-PRA : Fonction Power removal active (variateur verrouillé)
- RDY : Variateur prêt
- RUN : Variateur en marche
-SOC : Coupure aval contrôlée en cours
-TUN : Auto-réglage en cours
-USA : Alarme sous-tension
A la première mise sous tension le cheminement dans les menus est imposé jusqu’au [1. MENU VARIATEUR] afin de guider l’utilisateur. Les paramètres du sous menu [1.1 SIMPLY START] doivent être configurés et l’auto-réglage effectué impérativement avant de démarrer le moteur.
30 1760825 08/2009
Terminal graphique
ATV 71W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
Config. n°1
5 LANGUAGE
English
Français Deutsch Espanol Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz REM
2 NIVEAU D’ACCES
Basique
Standard Avancé Expert
RDY Term +0.00Hz REM
1 MENU VARIATEUR
1.1 SIMPLY START
1.2. SURVEILLANCE
1.3. REGLAGES
1.4. CONTRÔLE MOTEUR
1.5. ENTREES/SORTIES
Code << >> T/K
RDY Term +0.00Hz REM
MENU GENERAL
1 MENU VARIATEUR
2 NIVEAU D’ACCES 3 OUVRIR / ENREG. SOUS 4 MOT DE PASSE 5 LANGUE
Code T/K
Seul le menu [1.1 SIMPLY START] est décrit dans ce document. Pour connaître le contenu des autres menus consulter le cédérom fourni avec le variateur.
Affichage pendant 3 secondes après la mise sous tension
3 secondes
ESC
Passage au menu [5 LANGUAGE] automatiquement. Choisir la langue et appuyer sur ENT.
Passage au menu [2 NIVEAU D’ACCES] (consulter le cédérom fourni avec le variateur) Choisir le niveau d’accès et appuyer sur ENT.
Passage au [1 MENU VARIATEUR] (consulter le cédérom fourni avec le variateur)
FRANÇAIS
1760825 08/2009 31
Retour au [MENU GENERAL] par ESC

Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)

Le menu [1.1-SIMPLY START] (SIM-) permet d’effectuer une mise en service rapide, suffisante dans la plupart des applications.
Nota : Les paramètres du menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) sont à renseigner dans l’ordre où ils se présentent, car les premiers conditionnent les suivants. Par exemple [Cde 2 fils / 3fils] (tCC) est à configurer avant tout autre.

Macro configuration

La macro configuration permet la configuration rapide des fonctions pour un domaine d’application spécifique. Le choix d’une macro configuration entraîne l’affectation des Entrées / Sorties de cette macro configuration.
Entrée / sortie
AI1 [Canal
FRANÇAIS
AI2 [Non] [Réf. som­AO1 [Fréq. R1 [Non R2 [Non] [Non] [Non] [Cmde frein] [Non] [Non] [Non]
LI1 (2 fils)
LI2 (2 fils)
LI3 (2 fils)
LI4 (2 fils)
LI5 (2 fils)
LI6 (2 fils)
LI1 (3 fils)
LI2 (3 fils)
LI3 (3 fils)
LI4 (3 fils)
LI5 (3 fils)
LI6 (3 fils)
[Start/ stop]
réf. 1]
mot] défaut]
[Sens avant]
[Sens arrière]
[Non] [2 vitesses [Non] [4 vitesses [Non] [8 vitesses [Non] [Reset Stop Stop Stop Stop Stop Stop Stop [Sens
avant] [Sens
arrière] [Non] [2 vitesses
[Non] [4 vitesses [Non] [8 vitesses
[Manut.] [Usage [Canal
réf. 1]
matrice 2] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Couple sig.]
[Non défaut] [Non
[Sens avant] [Sens [Sens
arrière] présél.] présél.] présél.] défauts]
[Sens avant] [Sens [Sens
arrière] présél.] présél.] présél.]
En commande 3 fils l’affectation des entrées LI1 à LI6 est décalée.
gén.] [Canal
réf. 1] [Réf. som-
matrice 2]
défaut]
avant] [Sens
arrière] [Jog] [Reset
[Reset défauts]
[Limitation couple]
[Non] [Non] [Non] [Non] [Non]
avant] [Sens
arrière] [Jog] [Reset
[Reset défauts]
[Limitation couple]
[Levage] [PID régul.] [Network C.] [Maître/escl.] [Canal réf. 1] [Canal réf. 1]
[Non] [Retour PID] [Non] [Référence
[Non défaut] [Non défaut] [Non défaut] [Non défaut]
[Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens
arrière] défauts]
[Défaut externe]
[Non] [4 Réf. PID
[Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens
arrière] défauts]
[Défaut externe]
[Non] [4 Réf. PID
(Consigne PID)
[Sens arrière] [Sens arrière] [Sens [RAZ intégral
PID] [2 Réf. PID
présél.] présél.]
[Sens arrière] [Sens arrière] [Sens [RAZ intégral
PID] [2 Réf. PID
présél.] présél.]
[Canal réf. 2] ([Canal réf. 1] par le bus)
[Commutation réf.2]
[Reset défauts] [Reset [Non] [Non]
[Commutation réf.2]
[Reset défauts] [Reset [Non] [Non]
[Canal réf. 1]
couple]
arrière] [Comm.
couple/vit] défauts]
arrière] [Comm.
couple/vit] défauts]
Nota : Tout est modifiable, réglable et réaffectable : consult er le cédérom fourni avec le variateur.
32 1760825 08/2009
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
+24 LI1 LIx
ATV 71
+24 LI1 LI2 LIx
ATV 71
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement d’affectation de [Cde 2 fils/3fil s] (tCC) nécessit e un appui pro longé (2 s) de la touche "ENT". Il entraîne un retour au réglage usine de la fonction : [Type cde 2 fils] (tCt), consulter le cédérom fourni avec le variateur, et de toutes les fonctions affectant des entrées logiques. Il entraîne également un retour à la macro configuration sélect ionnée si celle ci a été personnalisée (perte des personnalisations). Assurez vous que ce changement est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles grave s ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement de la [Macro configuration] (CFG) nécessite un appui prolongé (2 s) de la touche ENT. Assurez vous que la macro configuration choisie est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Code
tCC
Nom / Description Plage de réglage Réglage usine
M [Cde 2 fils / 3fils]
2C 3C
v [Cde 2 fils] (2C) v [Cde 3 fils] (3C)
Commande 2 fils : C’est l’état (0 ou 1) ou le front (0 à 1 ou 1 à 0) de l’entrée qui commande la marche ou l’arrêt.
Commande 3 fils (Commande par impulsions) : une impulsion "avant" ou arrière" suffit pour commander le démarrage, une impulsion "stop" suffit pour commander l’arrêt.
Exemple de câblage en "source" : LI1 : avant LIx : arrière
Exemple de câblage en"source" : LI1 : stop
LI2 : avant LIx : arrière
[Cde 2 fils] (2C)
FRANÇAIS
CFG
StS HdG HSt GEn PId nEt MSL
M [Macro configuration]
v [Start/stop] (StS) : Marche / arrêt v [Manut.] (HdG) : Manutention v [Levage] (HSt) :Levage v [Usage gén.] (GEn) : Usage général v [PID régul.] (PId) : Régulation PID v [Network C.] (nEt) : Bus de communication v [Maître/escl.] (MSL) : Maître / esclave
1760825 08/2009 33
[Start/Stop] (StS)
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
100 - glissement en %
100
50 - glissement en Hz
50
60 - glissement en Hz
60
FRANÇAIS
Code
CCFG
YES
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
Nom / Description Plage de réglage Réglage usine
M [Macro perso.]
Paramètre en lecture seulement, visible si au moins un paramètre de la macro configuration a été modifié.
v [Oui] (YES)
M [Standard fréq. mot.]
50 60
v [50 Hz IEC] (50) : IEC v [60 Hz NEMA] (60) : NEMA
Ce paramètre modifie les préréglages des p aramètres : [Puissance nom. mot] (nPr), [Tension nom. mot.] (UnS), [Courant nom. mot.] (nCr), [Fréq. nom. mot. ] (FrS), [Vitesse. nom. mot] (nSP) et [Fréquence maxi.] (tFr) ci d essous, [Courant therm. mot] (ItH) page
M [Puissance nom. mot.]
Puissance nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique, en kW si [Standard Mot. Fréq] (bFr) = [50 Hz IEC] (50), en HP si [Standard Mot.Fréq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Tension nom. mot.]
Tension nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
M [Courant nom. mot.]
Courant nominal moteur inscrit sur sa plaque signalétique.
M [Fréq. nom. mot.]
Fréquence nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique. Le réglage usine est 50 Hz, remplacé par un prérégla g e de 60 Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr) est mis à 60
Hz.
M [Vitesse nom. mot.]
Vitesse nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique. 0 à 9999 RPM puis 10.00 à 96.00 kRPM sur l’afficheur intégré. Si la plaque signalétique n’indique pas la vitesse nominale mais la vitesse de synchronisme et le glissement en Hz ou en %, calculer la vitesse nominale comme suit
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 50 Hz) ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 60 Hz)
36, [Grande vitesse] (HSP) page 36.
selon calibre variateur selon calibre
200 à 480 V 400 ou 460 V
0,25 à 1,5 In (1)
10 à 500 ou 1600 Hz selon calibre
0 à 96000 RPM
:
[50 Hz IEC] (50)
variateur
selon [Standard Mot.Fréq] (bFr)
selon calibre variateur et [Standard Mot.Fréq] (bFr)
50 Hz
selon calibre variateur
tFr
(1) In correspond au courant nominal varia teur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalét ique du
variateur
34 1760825 08/2009
M [Fréquence maxi.]
Le réglage usine est 60 Hz, remplacé par un préréglage à 72 Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr) est mis à 60
Hz.
La valeur maxi est limitée par les conditions suivantes :
• elle ne peut dépasser 10 fois la valeur de [Fréq. nom. mot.] (FrS)
• les valeurs de 500 Hz à 1600 Hz ne sont possibles qu’en commande U / F et pour des puissances limitées à 37 kW pour ATV71pppp. Dans ce cas configurer le [Type cde moteur] (Ctt) avant [Fréquence maxi.] (tFr).
10 à 1600 Hz 60 Hz
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Pendant l’auto-réglage le variateur envoie un courant de pleine charge au moteur. Vérifiez que le moteur est dimensionné pour supporter un co urant de pleine charge, avant d ’utiliser la fonction d’auto-réglage.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
.
Code
tUn
dOnE
Nom / Description Réglage usine
M [Auto-réglage]
nO
YES
v [Non] (nO) : Auto-réglage non fait. v [Oui] (YES) : L’auto-réglage est fait dès que possible, puis le par amè tre pa sse
automatiquement à [Fait] (dOnE).
v [Fait] (dOnE) : Utilisation des valeurs données par le précédent auto-réglage.
Attention :
• Il est impératif que tous les paramètres moteurs ([Tension nom. mot.] (UnS), [Fréq. nom. mot.] (FrS), [Courant nom. mot.] (nCr ), [Vitesse nom. mot] (n SP), [Puissance nom. mot] (nPr)) soient correctement configurés avant d’effectuer l’auto-réglage. Si au moins un de ces paramètres est modifié après que l’auto-réglage a été effectué, [Auto-réglage] (tUn) repasse à [Non] (nO) et doit être refait.
• L'auto-réglage s'effectue seulement si aucune commande d’arrêt n'est actio nnée. Si une fonction "arrêt roue libre" ou "arrêt rapide" est affectée à une entrée logiqu e, il faut mettre cette entrée à 1 (active à 0).
• L’auto-réglage est prioritaire sur les ordres de march e ou de préfluxage éventuel s qui seront pris en compte après la séquence d’auto-réglage .
• Si l’auto-réglage échoue le variateur affiche [Non] (nO) et, suivant la config uration de [Gestion défaut tnf] (tnL) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), peut passer en défaut [autoréglage] (tnF).
• L’auto-réglage peut durer 1 à 2 secondes. Ne pas l’interrompre et attendre que l’affichage passe à "[Fait] (dOnE)" ou à "[Non] (nO)".
[Non] (nO)
FRANÇAIS
tUS
tAb
PEnd PrOG FAIL dOnE
PHr
AbC ACb
1760825 08/2009 35
M [Etat auto-réglage]
(information, non paramétrable)
v [Non fait] (tAb) : La valeur par défaut de résistance du stator est utilisée pour
commander le moteur.
v [En attente] (PEnd) : L’auto-réglage a été demandé mais n'est pas encore effectué. v [En cours] (PrOG) : auto-réglage en cours. v [Echec] (FAIL) : L’auto-réglage a échoué. v [Fait] (dOnE) : La résistance stator mesurée par la fonct ion auto-ré glage est utilisée
pour commander le moteur.
M [Rotation phase]
v [ABC] (AbC) : Sens normal, v [ACB] (ACb) : Sens inverse.
Ce paramètre permet d’inverser le sens de rotation du moteur sans inverser le câblage.
[Non fait] (tAb)
[ABC] (AbC)

Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt

Code
ItH
ACC
FRANÇAIS
dEC
LSP
HSP
(1) In correspond au courant nominal varia teur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalét ique du
variateur.
Nom / Description Réglage usine
M [Courant therm. mot.]
Courant de protection thermique du moteur, à régler à l’intensité nominale lue sur sa plaque signalétique.
M [Accélération]
Temps pour accélérer de 0 à la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 34). S’assurer que cette valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Décélération]
Temps pour décélérer de la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 34) à 0. S’assurer que cett e valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Petite vitesse]
Fréquence moteur à consigne mini, réglage de 0 à [Grande vitesse] (HSP).
M [Grande vitesse]
Fréquence moteur à consigne maxi, réglage de [Petite vitesse] (LSP) à [Fréquence maxi] (tFr). Le réglage usine devient 60 (60).
0 à 1,5 In (1) Selon calibre
variateur
0,1 à 999,9 s 3,0 s
0,1 à 999,9 s 3,0 s
0
50 Hz
Hz si [Standard fréq. mot.] (bFr) = [60 Hz]
36 1760825 08/2009

Défauts - causes - remèdes

Non démarrage sans affichage de défaut
• S'il n'y a aucun affichage, vérifier que le variateur est bien alimenté.
• L’affectation des fonctions "Arrêt rapide" ou "Arrêt roue libr e" entraîne un non démarrage si le s entrées logiques correspondantes ne sont pas sous tension. L’ATV71 aff iche al ors [ NST] ( nSt ) en arrê t r oue libre et [FST] (FSt ) en arrêt rapide. Ceci est normal car ces fonctions sont actives à zéro afin d’obtenir la sécurit é d’arrêt en ca s de coupure de fil.
• S’assurer que la ou les entrées de commande de marche sont actionnées con formément au mo de de co ntrôle choisi (paramètres [Cde 2 fils/3fils] (tCC) et [Type cde 2 fils] (tCt) page 33).
Défauts non réarmables automatiquement
La cause du défaut doit être supprimée avant réarmement par mise hors puis sous tension. Les défauts AnF, brF, ECF, EnF, SOF, SPF et tnF sont réarmables aussi à distance par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
FRANÇAIS
AI2F [ENTREE AI2] • signal non conforme sur
[DEVIRAGE] • le retour vitesse par
AnF
[FREIN
brF
MECANIQUE]
ECF
EnF
ILF
[DEFAUT PRECHARGE]
[LIAISON MECA CODEUR]
[EEPROM CONTROLE]
[DEFAUT CODEUR]
[CONTACT. AVAL COLLE]
[LIAISON INTERNE]
[ERREUR CALIBRE]
[PUISS INCOMPATIBLE]
CrF1
EEF1 EEF2
FCF1
InF1
InF2
l’entrée analogique.AI2 codeur n’est pas cohérent
avec la consigne
• le contact de retour du frein n’est pas en concordance avec la commande de frein.
• défaut de commande du relais de charge ou résistance de charge détériorée
• rupture de l’accouplement mécanique du codeur.
• défaut mémoire interne • Vérifier l'environnement (compatibilité
• défaut retour codeur • Vérifier [Nombre impulsions] (PGI) et [Signaux
• Le contacteur aval reste fermé alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
• défaut de communication entre carte option et variateur
• La carte puissance est différente de celle qui est mémorisée.
• La carte puissance est incompatible.avec la carte contrôle.
• Vérifier le câblage de l’entrée analogique AI2 et la valeur du signal.
• Vérifier les paramètres moteur, gain et stabilité.
• Ajouter une résistance de freinage.
• Vérifier le dimensionnement moteur / variateur / charge.
• Vérifier l’accouplement mécanique du codeur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour et le circuit de commande de frein.
• Vérifier l’état mécanique du frein.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier l’accouplement mécanique du codeur.
électromagnétique).
• Mettre hors tension, réarmer, faire un retour en réglage usine.
• Contrôler / réparer le variateur. codeur] (EnS) (consulter le cédérom fourni
avec le variateur).
• Vérifier le bon fonctionnement mécanique et électrique du codeur, son alimentation et son raccordement.
• Vérifier et si nécessaire inverser le sens de rotation du moteur (paramètre [Rotation phase] (PHr) page
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier l’environnement (compatibilité électromagnétique).
• Vérifier les connexions.
• Remplacer la carte option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier la référence de la carte puissance.
• Vérifier la référence de la carte puissance et sa compatibilité.
35) ou les signaux du codeur.
1760825 08/2009 37
Défauts - causes - remèdes
Défauts non réarmables automatiquement (suite)
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
InF3 [LIAISON SERIE
InF4
InF6
InF7
FRANÇAIS
InF8
InF9
InFA
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
SOF
SPF
tnF
INTERNE] [INTERNE -
ZONE FAB] [OPTION
INTERNE] [INTERNE -
INIT HARD] [INTERN. ALIM.
CONTROLE] [INTERNE -
MESURE I] [INTERN. CIRCUIT
RESEAU] [INTERNE
CAPTEUR TEMP] [INTERNE -
MESURE TEMPS] [DEFAUT MICRO] • Défaut du [SURINTENSITE] • paramètres des menus
[POWER REMOVAL]
[COURT-CIRCUIT MOT.]
[C.-CIRCUIT IMPEDANT]
[COURT-CIRCUIT TERRE]
[SURVITESSE] • instabilité ou charge
[COUPURE RETOUR VIT.]
[AUTO-REGLAGE] • moteur non raccordé au
• Défaut de communication entre les cartes internes.
• Incohérence de données internes.
• L'option installée dans le variateur est inconnue.
• L'initialisation du variateur est incomplète.
• L'alimentation contrôle n'est pas correcte.
• Les mesures courant sont incorrectes.
• L'étage d'entrée ne fonctionne pas correctement
• Le capteur de température du variateur ne fonctionne pas correctement.
• Défaut du composant électronique de mesure du temps.
microprocesseur interne. [REGLAGES] (SEt-) et
[1.4 CONTRÔLE MOTEUR] (drC-) non corrects.
• inertie ou charge trop forte.
• blocage mécanique.
• défaut de la fonction de sécurité du variateur "Power removal"
• court-circuit ou mise à la terre en sortie du variateur
• courant de fuite important à la terre en sortie du variateur dans le cas de plusieurs moteurs en parallèle.
entraînante trop forte
• absence de signal retour codeur
variateur
• moteur spécial ou moteur de puissance non adaptée au variateur.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Recalibrer le variateur (par les services Schneider Electric)
• Vérifier la référence et la compatibilité de l’option.
• Mettre hors tension et réarmer.
• Vérifier l’alimentation du contrôle.
• Remplacer les capteurs de courant ou la carte puissance.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Remplacer le capteur de température.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Mettre hors tension et réarmer.Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les paramètres (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le dimensionnement moteur/ variateur/charge.
• Vérifier l'état de la mécanique.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur, et l’isolement du moteur.
• Réduire la fréquence de découpage.
• Ajouter des inductances en série avec le moteur.
• Vérifier les paramètres moteur, gain et stabilité.
• Ajouter une résistance de freinage.
• Vérifier le dimensionnement moteur / variateur / charge.
• Vérifier le câblage entre codeur et variateur.
• Vérifier le codeur.
• Vérifier la présence du moteur lors de l’auto­réglage.
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, le fermer pendant l’auto-réglage.
• Vérifier l’adéquation moteur / variateur.
38 1760825 08/2009
Défauts - causes - remèdes
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automatique, apr ès d is ­parition de la cause
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension o u par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
APF
bLF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
LFF2 LFF3 LFF4
ObF
OHF
OLF
OPF1
[DEFAUT APPLICATION]
[COMMANDE FREIN] • courant de levée de frein
[DEFAUT RESEAU COM.]
[DEFAUT CANopen] • interruption de
[EXTERNE PAR LI] • Défaut déclenché par un
[EXTERNE VIA RESEAU]
[CONTACT.AVAL OUVERT]
[CONTACTEUR LIGNE]
[PERTE 4-20 mA AI2] [PERTE 4-20 mA AI3] [PERTE 4-20 mA AI4]
[FREINAGE EXCESSIF]
[SURCHAUFFE VAR.]
[SURCHARGE MOTEUR]
[COUPURE 1 PHASE MOTEUR]
• défaut carte Controller Inside
non atteint
• paramètres de commande de frein non réglés alors que la commande de frein est affectée.
• défaut de communication sur carte communication
communication sur bus CANopen
organe externe, selon utilisateur
• Défaut déclenché par un organe externe, selon utilisateur
• Le contacteur aval reste ouvert alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
• Le variateur n’est pas sous tension alors que le contacteur est commandé.
• perte de la consigne 4­20 mA sur une entrée analogique AI2, AI3 ou AI4
• freinage trop brutal ou charge entraînante
• température variateur trop élevée
• déclenchement par courant moteur trop élevé
• coupure d’une phase en sortie variateur
• Voir documentation de la carte.
• Vérifier le raccordement variateur / moteur.
• Vérifier les enroulements du moteur.
• Effectuer les réglages préconisés (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier l’environnement (compatibilité électromagnétique).
• Vérifier le câblage.
• Vérifier le time out.
• Remplacer la cart e option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter la documentation spécifique.
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et réarmer.
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et réarmer.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le time out (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le raccordement réseau / contacteur / variateur.
• Vérifier le raccordement sur les entrées analogiques.
• Augmenter le temps de décélération.
• Adjoindre une résistance de freinage si nécessaire.
• Activer la fonction [Adapt. rampe déc] (brA) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), si elle est compatible avec l'application
• Contrôler la charge moteur, la ventilation variateur et la température ambiante. Attendre le refroidissement pour redémarrer.
• Vérifier le réglage de la protection thermique moteur, contrôler la charge du moteur. Attendre le refroidissement pour redémarrer.
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur
FRANÇAIS
1760825 08/2009 39
Défauts - causes - remèdes
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automat iq ue, après dis­parition de la cause (suite)
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension ou par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
OPF2
FRANÇAIS
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
OSF
[COUPURE 3 PHASES MOTEUR]
[SURTENSION RESEAU]
[SURCHAUFFE PTC1]
[SURCHAUFFE PTC2]
[SURCHAUFFE LI6 = PTC]
[DEFAUT PTC1] • Ouverture ou court­[DEFAUT PTC2] • Ouverture ou court­[DEFAUT LI6 =
PTC] [COURT-CIRCUIT
IGBT] [C.-CIRCUIT
CHARGE] [COM. MODBUS] • interruption de
• moteur non câblé ou de trop faible puissance
• contacteur aval ouvert
• instabilités instantanées du courant moteur
• tension réseau trop élevée
• réseau perturbé
• détection de surchauffe sondes PTC1
• détection de surchauffe sondes PTC2
• détection de surchauffe sondes PTC/LI6.
circuit des sondes PTC1. circuit des sondes PTC2.
• Ouverture ou court­circuit des sondes PTC/ LI6.
• Défaut composant de puissance.
• Court-circuit en sortie du variateur.
communication sur bus Modbus
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur : en réglage usine, la détection perte phase moteur est active [Perte phase moteur] (OPL) = [Oui] (YES). Pour vérifier le variateur dans un environnement de test ou de maintenance, et sans avoir recours à un moteur équivalent au calibre du variateur (en particulier pour les variateurs de fortes puissances), désactiver la détection de phase moteur [Perte phase moteur] (OPL) = [Non] (nO) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier et optimiser les paramètres, [Tension nom. mot.] (UnS) et [Courant nom. mot.] (nCr) et faire un [Auto-réglage] (tUn).
• Vérifier la tension réseau.
• Contrôler la charge et le dimensionnement du moteur.
• Contrôler la ventilation du moteur.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
• Contrôler le type et l’état des sondesPTC.
• Vérifier les sondes PTC et leur câblage moteur/variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur et l’isolement du moteur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter la documentation spécifique.
40 1760825 08/2009
Défauts - causes - remèdes
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automatique, apr ès d is ­parition de la cause (suite)
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension o u par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
SrF
SSF
tJF
[COM. POWERSUITE]
[COMMUNICATION HMI]
[TIME OUT COUPLE]
[LIM. COUPLE/ COURANT]
[SURCHAUFFE IGBT]
SLF2
SLF3
Défauts réarmables spontanément à la disparition de la cause
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
[CONFIG.
CFF
INCORRECTE]
[CONFIG.
CFI
INVALIDE]
[PERTE PHASE
PHF
RESEAU]
[SOUS-TENSION] • réseau trop faible
USF
• défaut de communication avec PowerSuite
• défaut de communication avec le terminal graphique
• Time out de la fonction contrôle de couple atteint.
• passage en limitation de couple
• surcharge variateur • Vérifier le dimensionnement charge/moteur/
• La configuration en cours est incohérente (Erreur due à un changement de carte)
• Configuration invalide La configuration chargée dans le variateur par liaison série est incohérente.
• variateur mal alimenté ou fusion d’un fusible
• coupure d’une phase
• utilisation sur réseau monophasé d'un ATV71 triphasé
• charge avec balourd
Cette protection agit seulement en charge.
• baisse de tension passagère
• résistance de charge détériorée
• Vérifier le câble de raccordement PowerSuite.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le raccordement du terminal.
• Vérifier le time out.
• Vérifier les réglages de la fonction.
• Vérifier l’état de la mécanique.
• Vérifier la présence éventuelle d’un problème mécanique.
• Vérifier les paramètres de limitation (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
variateur.
• Diminuer la fréquence de découpage.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
• Vérifier la carte.
• Faire un retour en réglage usine ou un rappel de la configuration en sauvegarde si elle est valide. Voir le cédérom fourni avec le variateur
• Vérifier la configuration précédemment chargée.
• Charger une configuration cohérente.
• Vérifier le raccordement puissance et les fusibles.
• Réarmer.
• Utiliser un réseau triphasé.
• Inhiber le défaut par [Perte phase réseau] (IPL) = [Non] (nO) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier la tension et le paramètre tension.
• Remplacer la résistance de charge.
• Contrôler / réparer le variateur.
FRANÇAIS
1760825 08/2009 41

Table of contents

Important information______________________________________________________ 43 Before you begin________________________ _________________________________ 44 Steps for implementing the drive_____________________________________________ 45 Preliminary recommendations_______________________________________________ 46 Drive catalog numbers_____________________________________________________ 48 Dimensions _____________________________________________________________ 50 Mounting recommendations ________________________________________________ 51 Opening the drive ________________________________________________________ 51 Adding control or signaling units on the front of the drive __________________________ 52 Position of the charging LED________________________________________________ 53 Wiring recommendations___________________________________________________ 54 Terminals_______________________________________________________________ 55 Connection diagrams______________________________________________________ 60 Operation on an IT system _________________________________________________ 63 Electromagnetic compatibility, wiring__________________________________________ 64 Setup - Preliminary recommendations ________________________________________ 67
ENGLISH
Graphic display terminal ___________________________________________________ 68 [1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu ___________________________________________ 70 Parameters that can be changed during operation or when stopped _________________ 74 Faults - Causes - Remedies ________________________________________________ 75
42 1760825 08/2009

Important information

This symbol on a hazard or warning label indicates a potential risk of electrocution, which can result in bodily harm in the event of non-compliance with the accompanying instructions.
This symbol indicates a safety hazard. It warns of the potential risk of physical injury. You must observe all safety instructions acco mpanied by this symbol in order to avoid situation s that can result in serious physical injury or even death.
WARNING
Please read these instructions carefully and examine the device in order to familiarize yourself with it prior to installation, operation or maintenance. The specific messages below can appear in the documentation or on the device. They warn of potential dangers or draw your attention to information that can clar ify or simplify a procedure.
DANGER
DANGER indicates a dangerous situation that
WARNING indicates a dangerous situation that can result in death, seriou s physical injury or equipment damage.
CAUTION indicates a potentially dangerous situation that might possibly result in bodily harm or equipment damage.
will
result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
CAUTION
ENGLISH
IMPORTANT NOTE
Electrical equipment must only be serviced by qualified personnel. Schneider Electric will not accept any responsibility for consequences associated with the use of this document. This document must not be used as a training guide for beginners. © 2005 Schneider Electric. All rights reserved.
1760825 08/2009 43

Before you begin

Read and understand these instructions before performing any procedure on this drive.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
• Read and understand this manual before installing or operating the ATV71 drive. Installati on, adjustment, repair and maintenance must be performed by qualified personnel.
• The user is responsible for compliance with all international and national electrical standards in force concerning protective grounding of all equipment.
• Many parts of this variable speed drive, including the printed circuit boards, operate at the line voltage. DO
NOT TOUCH.
Use only electrically insulated tools.
• DO NOT touch unshielded components or terminal strip screw connections with voltage present.
• DO NOT short across terminals PA and PC or across the DC bus capacitors.
• Install and close all the covers before applying power or starting and stopping the drive.
• Before servicing the variable speed drive
- Disconnect all power.
- Place a “DO NOT TURN ON” label on the variable speed drive disconnect.
ENGLISH
- Lock the disconnect in the open position.
Disconnect all power including external control power that may be present before servicing the drive. Wait for the charging LED to go off. WAIT 15 DC bus voltage measurement procedure on page LEDs are not accurate indicators of the absence of DC bus voltage
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
MINUTES to allow the DC bus capacitors to discharge. Then follow the
53
to verify that the DC voltage is less than 45 V. The drive
.
CAUTION
RISK OF IMPROPER DRIVE OPERATION
• If the drive is not powered up for a long period, the performance of its electrolytic capacitors will be reduced.
• If it is stopped for a prolonged period, turn the drive on every two years for at least 5 hours to restore the performance of the capacitors, then check its operation. It is recommended that the drive is not connected directly to the line voltage. The voltage should be increased gradually using an adjustable AC source.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
44 1760825 08/2009

Steps for implementing the drive

b 1 Take delivery of the drive
• Check that the catalog number printed on the label is the same as that on the purchase order.
• Remove the Altivar from its packaging and check that it has not been damaged in transit.
Steps 1 to 4 must be performed with the power off
b 2 Check the line voltage
• Check that the line voltage is compatible with the voltage range of the drive.
b 3 Mount the drive (page 51)
• Mount the drive in accordance with the instructions in this document.
• Install any internal and external options.
b 4 Wire the drive (page 54)
• Connect the motor, ensuring that its connections correspond to the voltage.
• Connect the line supply, after making sure that the power is off.
• Connect the control.
• Connect the speed reference.
b 7
Configure the [SIMPLY START]
(
SIM-
)
menu (page 70)
• 2-wire or 3-wire control
• Macro configuration
• Motor parameters
Perform an auto-tuning operation
• Motor thermal current
• Acceleration and deceleration ramps
• Speed variation range
b 8 Start
b 5 Power up without run command
b 6 Select the language, (page 68)
if the drive has a graphic display terminal
Tip:
• Perform an auto-tuning operation to optimize performance, page 73
.
Note: Check that the wiring of the drive is compatible with its configuration.
• If you are using a separate power supply for the control section, follow the instructions on page 47
.
ENGLISH
1760825 08/2009 45

Preliminary recommendations

45° max.
Handling and storage
To protect the drive prior to installation, handle and store the device in its packaging. Ensure that the ambient conditions are acceptable.
WARNING
DAMAGED PACKAGING
If the packaging appears damaged, it can be dangerous to open and handle it. Take precautions against all risks when performing this operation.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
DAMAGED EQUIPMENT
Do not operate or install any drive that appears damaged.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
Handling on installation
A hoist must be used with Altivar 71W and 71E5 drives ; for this reason they are supplied with handling "lugs". The precautions illustrated opposite must be observed.
46 1760825 08/2009
Preliminary recommendations
Precautions
CAUTION
RISK OF INCOMPATIBILITY WITH THE LINE VOLTAGE
Before turning on and configuring the drive, ensure that the line voltage is compatible with the supply voltage range shown on the nameplate. The drive may be damaged if the line voltage is not compatible.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
Separate control section power supply
When the drive control section is powered independently of the power section (P24 and 0 V terminals), whenever an option card is added or replaced, only the power section must be supplied with power next time the drive is powered up. By default the new card would not be recognized and it would be impossible to configure it, thereby causing the drive to lock in fault mode.
DANGER
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- Before turning on and configuring the Altivar 71, check that the PWR (POWER REMOVAL) input is deactivated (at state 0) in order to prevent unintended operation.
- Before turning on or on exiting the configuration men us, check that the i nputs assigned to the run command are deactivated (at state 0) since they can cause the motor to start immediately.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
If the safety of personnel requires the prohibition of unwanted or unintended starts, electronic locking is performed by the Altivar 71's Power Removal function. This function requires the use of connection diagrams conforming to category 3 of standard EN 954-1 and safety integrity level 2 according to IEC/EN 61508 (consult the catalog). The Power Removal function takes priority over any run command.
ENGLISH
1760825 08/2009 47

Drive catalog numbers

ATV71W - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
3-phase motor 380...480 V
Motor Line supply Drive
Power indicated on plate
(1)
kW HP A A kA kVA A A A A
0.75 1 3.7 3 5 2.4 19.2 2.3 3.5 3.8 ATV71W075N4 (U)
1.5 2 5.8 5.3 5 4.1 19.2 4.1 6.2 6.8 ATV71WU15N4 (U)
2.2 3 8.2 7.1 5 5.6 19.2 5.8 8.7 9.6 ATV71WU22N4 (U) 3 10.7 9 5 7.2 19.2 7.8 11.7 12.9 ATV71WU30N4 (U) 4 5 14.1 11.5 5 9.4 19.2 10.5 15.8 17.3 ATV71WU40N4 (U)
ENGLISH
5.5 7.5 20.3 17 22 13.7 46.7 14.3 21.5 23.6 ATV71WU55N4 (U)
7.5 10 27 22.2 22 18.1 46.7 17.6 26.4 29 ATV71WU75N4 (U) 11 15 36.6 30 22 24.5 93.4 27.7 41.6 45.7 ATV71WD11N4 (U) 15 20 48 39 22 32 93.4 33 49.5 54.5 ATV71WD15N4 (U)
18.5 25 45.5 37.5 22 30.5 93.4 41 61.5 67.7 ATV71WD18N4 (U) 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79.2 ATV71WD22N4 (U) 30 40 66 56 22 44.7 90 66 99 109 ATV71WD30N4 (U) 37 50 84 69 22 55.7 90 79 118.5 130 ATV71WD37N4 (U) 45 60 104 85 22 62.7 200 94 141 155 ATV71WD45N4 (U) 55 75 120 101 22 81.8 200 116 174 191 ATV71WD55N4 (U) 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71WD75N4 (U)
(1)These power ratings and currents are given for an ambient temperature of 50°C (122°F) at the factory-set
switching frequency, used in continuous operation (factory-set switching frequency of 4 kHz for ATV71W 075N4 to D30N4 and 2.5 kHz for ATV71W D37N4 to D75N4). Above this factory setting, the drive will re duce th e switching frequency a utomat ically in t he even t of e xcessive temperature rise. For continuous operation above the ra ted switching frequency, dera te the rated d rive current (see the derating curves in our catalog).
(2)Current for the given motor power on a line supply with the "Max. prospective line Isc" indicated and for a drive
without any external options. (3) Peak current on powe r- up for the max. volta ge ( 480 V +10%) . (4) These drives can be o rdered with a 24 V c power supply, allowing an addi tional cons umption of 250 mA. In this
case, add A24 at the end of the catalog number.
For example, ATV 71W 0 75N 4 be co me s ATV 71W075N4A24. (5)ATVpppN4: IP54 drive (connection plate drilled for cable gland),
ATVpppN4U: UL Type 12 drive (connection plate for compliance with UL Type 12)
Max. line current (2)
380 V 480 V 60 s 2 s
Maximum prospective line Isc
Apparent power
Max. inrush current (3)
Max. available nominal current In
(1)
Max. transient current for (1)
Altivar 71W
Reference (4) (5)
48 1760825 08/2009
Drive catalog numbers
ATV71E5 - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
Three-phase motor 380...480 V
Motor Line supply Drive
Power indicated on plate (1)
kW HP A A kA kVA A A A A
0.75 1 3.7 3 5 2.4 19.2 2.3 3.5 3.8 ATV71E5075N4
1.5 2 5.8 5.3 5 4.1 19.2 4.1 6.2 6.8 ATV71E5U15N4
2.2 3 8.2 7.1 5 5.6 19.2 5.8 8.7 9.6 ATV71E5U22N4 3 10.7 9 5 7.2 19.2 7.8 11.7 12.9 ATV71E5U30N4 4 5 14.1 11.5 5 9.4 19.2 10.5 15.8 17.3 ATV71E5U40N4
5.5 7.5 20.3 17 22 13.7 46.7 14.3 21.5 23.6 ATV71E5U55N4
7.5 10 27 22.2 22 18.1 46.7 17.6 26.4 29 ATV71E5U75N4 11 15 36.6 30 22 24.5 93.4 27.7 41.6 45.7 ATV71E5D11N4 15 20 48 39 22 32 93.4 33 49.5 54.5 ATV71E5D15N4
18.5 25 45.5 37.5 22 30.5 93.4 41 61.5 67.7 ATV71E5D18N4 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79.2 ATV71E5D22N4 30 40 66 56 22 44.7 90 66 99 109 ATV71E5D30N4 37 50 84 69 22 55.7 90 79 118.5 130 ATV71E5D37N4 45 60 104 85 22 62.7 200 94 141 155 ATV71E5D45N4 55 75 120 101 22 81.8 200 116 174 191 ATV71E5D55N4 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71E5D75N4
(1)These power ratings and currents are given for an ambient temperature of 50°C (122°F) at the factory-set
switching frequency, used in continuous operation (fact ory-set switching frequency of 4 kHz for ATV71E5 075N4 to D30N4 and 2.5 kHz for ATV71E5 D37N4 to D75N4). Above this factory setting, the drive will reduce the switching frequency automatically in the event of excessive temperature rise. For continuous operation above the rated switching frequency, derate the rated drive current (see the derating curves in our catalog).
(2)Current for the given motor power on a line supply with the "Max. prospective line Isc" indicated and for a drive
without any external options.
(3) Peak current on powe r-u p for t he max. voltag e (4 80 V +10 %).
Max. line current (2)
380 V 480 V 60 s 2 s
Maximum prospective line Isc
Apparent power
Max. in rush current (3)
Max. available rated current In
(1)
Max. transient current for (1)
Altivar 71E5
Reference
ENGLISH
1760825 08/2009 49

Dimensions

c
b
G a
==
H
K
4xØ
c
b
G a
==
H
K
4xØ
ATV 71W ATV71E5
ATV 71W
ENGLISH
075N4 to U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 to D75N4
ATV 71E5
075N4 to U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 to D75N4
50 1760825 08/2009
a
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9.45)
240 (9.45)
260 (10.24)
295 (11.61)
315 (12.40)
285 (11.22)
285 (11.22)
362 (14.25)
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9.45)
240 (9.45)
260 (10.24)
295 (11.61)
315 (12.40)
285 (11.22)
285 (11.22)
362 (14.25)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
272 (10.71)
286 (11.26)
286 (11.26)
315 (12.40)
315 (12.40)
315 (12.40)
343 (13.50)
364 (14.33)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)9 (20)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511 (20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544 (21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647 (25.47)
700 (27.56)
860 (33.86)
975 (38.39)
10 (0.39)6 (0.23)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)9 (0.35)
a
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
296 (11.65)
310 (12.2)
310 (12.2)
339 (13.4)
340 (13.4)
335 (13.2)
383 (15.1)
404 (16)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)
476 (18.74)6 (0.23)6 (0.23)
511 (20.12)6 (0.23)6 (0.23)
544 (21.42)8 (0.31)6 (0.23)
647 (25.47)
700 (27.56)
860 (33.86)
975 (38.39)
10 (0.39)6 (0.23)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)7 (0.28)
10 (0.39)9 (0.35)
Weight kg (lb.)
10 (22)
13 (29)
17 (38)
26 (58)
29 (64)
37 (82)
62 (137)
Weight kg (lb.)
10 (22)
11 (24)
14 (31)
18 (40)
27 (60)
30 (66)
38 (84)
63 (139)

Mounting recommendations

K
100 mm
(3.94 in)
K
100 mm
(3.94 in)
 
K
 
 
K
 
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Before replacing the front panel and powering up the drive, reconnect the two ends of the graphic display terminal's connection cable in order to avoid the risk of contact with an item of equipment connected t o a power supply with a high vol tage rating
.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
Depending on the conditions in which the drive is to be used, its installation will require certai n precautions and the use of appropriate accessories.
Install the unit vertically:
• Do not place it close to heating elements.
• Leave sufficient free space to ensure that the air required for cooling purposes can circulate from the bottom to the top of the unit.

Opening the drive

ENGLISH
To open the drive, remove the front panel and disconnect the graphic display terminal 's connection cable as shown below:
1760825 08/2009 51
Adding control or signaling units on the front of the
A
B
C
drive
One or two 22 mm diameter control or signaling units can be added on the front of t he drive. These units must be positioned as shown on the diagram and table below.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Check that there will be sufficient clearance distance between the equipment that has been added and the drive when the front of the drive is closed.
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
ATV 71W/E5 A
075N4 to U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 to D75N4
mm (in.)
60.5 (2.38)
60.5 (2.38)
60.5 (2.38)
77 (3.03)
77 (3.03)
73 (2.87)
69 (2.72)
102 (4)
B mm (in.)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
81 (3.19)
119 (4.69)
218 (8.58)
280 (11)
C mm (in.)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
Ø mm (in.)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
52 1760825 08/2009

Position of the charging LED

Position of the charging LED for
ATV71
p 075N4 to D18N4 drives
Example: ATV71WD18N4
Position of the charging LED for
ATV71p D22N4 to D75N4 drives Example: ATV71WD55N4
Before working on the drive, turn it off, wait until the red capacitor charging LED has gone out, then measure the DC bus voltage.
Position of the capacitor charging LED
ENGLISH
Procedure for measuring the DC bus voltage
The DC bus voltage can exceed 1000 V c. Use a properly rated voltage sensing device when performing this procedure. To measure the DC bus voltage:
1 Disconnect the drive power supply. 2 Wait for the capacitor charging LED to go out. 3 Wait 15 minutes 4 Measure the voltage of the DC bus between the PA/+ and PC/- terminals to check whether the voltage is less
5 If the DC bus capacitors have not discharged completely, contact your local Schneider Electric representative
1760825 08/2009 53
V c. See page 55 for the arrangement of the power terminals.
than 45 (do not repair or operate the drive).
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Read and understand the instructions on page 44 before performing this proced ur e .
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
to allow the DC bus capacitors to discharge.
DANGER

Wiring recommendations

Power
The drive must be connected to the protective ground. To comply with regulat ions in force concerning high leakage currents (above 3.5 same cross-section as the power section AC supply conductors.
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Ground equipment using the provided ground connecting point as shown in the figure below. The drive panel must be properly grounded before power is applied.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
IMPROPER WIRING PRACTICES
• The ATV71 drive will be damaged if input line voltage is applied to the output terminals (U/T1,V/T2,W/T3).
• Check the power connections before energizing the ATV71 drive.
• If replacing another drive, verify that all wiring connections to the ATV71 drive comply with all wiring instructions in this manual.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
mA), use at least a 10 mm² (AWG 6) protective conductor or 2 protective conductors with the
DANGER
Check whether the resistance of the protective ground is one ohm or less. Connect a number of variable speed drives to the protective ground, as shown opposite. Do not lay protective grounding cables in a loop or in series.
WARNING
When upstream protection by means of a "residual current device" is required by the installation standards, a type
A device should be used for single phase drives and type B for 3-phase drives. Choose a suitable model
integrating:
• HF current filtering
• A time delay which prevents tripping caused by the load from stray capacitance on power-up. The time delay is not possible for 30 mA devices. In this case, choose devices with immunity against nuisance tripping, for example "residual current devices" with reinforced immunity from the
If the installation includes several drives, provide one "residual current device" per drive.
s.i range (Merlin Gerin brand).
WARNING
RISK OF INAPPROPRIATE OVERCURRENTS
• Overcurrent protective devices must be properly coordinated.
• The Canadian Electricity Code and the National Electrical Code require branch circuit protection. Use the fuses recommended on the drive nameplate to achieve publish ed short-circuit current ratings.
• Do not connect the drive to a power feeder whose short-circuit capacity exceeds the drive short-circuit current rating listed on the drive nameplate
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
54 1760825 08/2009
.

Terminals

Example: ATV71WD18N4
Power terminals
Control terminals
Example: ATV71E5D18N4

Access to terminals

The diagrams below illustrate the location of the various terminals on the drive:
Functions of power terminals
Terminals Function
t Protective ground connection terminal
R/L1 - S/L2 - T/L3 Power section AC supply PO DC bus + polarity PA/+ Output to braking resistor (+ polarity) PB Output to braking resistor PC/- DC bus - polarity U/T1 - V/T2 - W/T3 Outputs to the motor
ENGLISH
Only remove the link between PO and PA/+ if a DC choke has been added. The PO and PA/+ terminal screws must always be fully tightened as a high current flows through the commoning link.
1760825 08/2009 55
Terminals
Characteristics of power terminals
ATV71W
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 ... D37N4 D45N4 ... D75N4
ATV71E5
ENGLISH
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 D30N4 ... D37N4 D45N4 ... D75N4
Maximum
wire size
mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1.4 (12.3)
6 6 1.4 (12.3) 16 4 3 (26.5) 35 2 5.4 (47.7) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220)
R/L1 - S/L2 - T/L3 terminals Other terminals
Maximum wire
size
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
10 8 2.1 (18.3) 4 8 1.4 (12.3) 25 4 5.6 (50) 6 6 1.4 (12.3) 25 4 5.6 (50) 16 4 3 (26.5) 25 4 5.6 (50) 35 2 5.4 (47.7) 25 4 5.6 (50) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22.6 (200) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22.6 (200) 150 300 25 (220)
Tightening
torque
Maximum wire
size
Tightening
torque
Tightening
torque
56 1760825 08/2009
Terminals
Terminals for internal 24 V supply:
•E0: 0 V
•E24: + 24 V
- Maximum wire size:
2.5 mm² - AWG 12
- Maximum tightening torque:
0.5 Nm - 4.43 lb.in
Terminals for additional internal 24 V supply on the ATV71WpppppA24
Example: ATV71WD45N4A24
Removing the control terminal card
To make it easier to wire the drive control section, the control terminal card can be removed:
1 Undo the screw until the spring is fully extended. 2 Remove the card by sliding it downwards.
ENGLISH
CAUTION
IMPROPERLY SECURED TERMINAL CARD
When replacing the control terminal card, it is essential to fully tighte n the captive screw.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
1760825 08/2009 57
Terminals
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Logic input switch
LI6 input switch
RJ45 connector
Factory setting: Source
Factory setting: LI
Arrangement of the control terminals
• Maximum wire size: 2.5 mm² - AWG 14
ENGLISH
• Maximum tightening torque: 0.6 Nm - 5.3 lb.in
Note: The ATV71 is supplied with a link between the PWR and +24 terminals.
Characteristics and functions of the control terminals
Terminals Function Electrical characteristics R1A
R1B R1C
R2A R2C
+10 + 10 V c power supply for
AI1+ AI1 -
COM Analog I/O common 0 V AI2 Depending on software
AO1 Depending on software
P24 Input for external +24 V c 0V Logic input common and 0V of LI1 to LI5 Programmable logic inputs •+ 24 V c (max. 30 V) LI6 Depending on the position of
+24 Power supply SW1 switch in Source or Sink Int position:
PWR Power Removal safety
Common point C/O contact (R1C) of programmable relay R1
N/O contact of programmable relay R2
reference potentio m e te r 1 to 10 kΩ
• Minimum switching capacity: 3 mA for 24 V c
• Maximum switching capacity on resistive load:
5 A for 250 V a or 30 V c
• Maximum switching current on inductive load (cos ϕ = 0.4 L/R = 7 ms): 2 A for 250 V a or 30 V c
•+ 10 V c (10.5 V ± 0.5 V)
•10 mA max.
Differential analog input AI1 •- 10 to + 10 V c (max. safe voltage 24 V)
• Analog input 0 to + 10 V c
configuration: Analog voltage or current input
configuration: Analog voltage or current output
control section power supply P24 power supply
the SW2 switch: LI or PTC
function input
(max. safe voltage 24 V), impedance 30 kΩ
or
• Analog input X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to
mA impedance 250 Ω
20
• Analog output 0 to +10 V c, min. load impedance 50 kΩ
or
• Analog output X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to
mA max. load impedance 500 Ω
20
•+ 24 V c (min. 19 V, max. 30 V)
• Power 30 W
0 V
• Impedance 3.5 kΩ
SW2 = LI:
• Same characteristics as logic inputs LI1 to LI5
SW2 = PTC:
• Trip threshold 3 kΩ, reset threshold 1.8 kΩ
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
• Internal + 24 V c power supply
• 200 mA max.
SW1 switch in Sink Ext position:
• Input for external + 24 V c power supply for the logic inputs
•24 V c (max. 30 V)
• Impedance 1.5 kΩ
58 1760825 08/2009
Terminals
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3201 option card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16 Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
R3A to LI10: Same characteristics as for the control card.
Terminals Function Electrical characteristics TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Logic output common
0 V 0 V 0 V
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3202 option card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16. Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in R4A to LI14: Same characteristics as for the control card.
Terminals Function Electrical characteristics TH2 +
TH2 ­RP Frequency input • Frequency range 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Logic output common 0 V 0 V 0 V
PTC probe input • Trip threshold 3 kΩ, reset threshold 1.8 kΩ Open collector programmable
logic outputs
PTC probe input • Trip threshold 3 kΩ, reset threshold 1.8 kΩ
Open collector programmable logic outputs
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
•+24 V c (max. 30 V)
• Max. current 200 mA for internal power supply and 200 mA for external power supply
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
• Maximum input voltage 30 V, 15 mA
• Add a resistor if the input voltage is greater than 5 V (510 Ω for 12 V, 910 Ω for 15 V, 1.3 kΩ for 24 V)
• State 0 if < 1.2 V, state 1 if > 3.5 V
•+ 24 V c (max. 30 V)
• Max. current 20 mA for internal power supply and 200 mA for external power supply
ENGLISH
Characteristics and functions of the terminal s: Encoder interface card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16 Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
Terminals Function Electrical characterist ics
+Vs Encoder 0Vs
A, /A B, /B
Terminals Function Electrical characterist ics
+Vs Encoder 0Vs
A, /A B, /B
power supply
Incremental logic inputs
power supply
Incremental logic inputs
Type of incremental encoder outputs to be used
• RS422 outputs: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open collector outputs: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• "Push-pull" outputs: VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
1760825 08/2009 59
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5 V c (max. 5.5 V c) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 200 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12 V c (max. 13 V c) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
•15 V c (max. 16 V c) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
•24 V c (min. 20 V c, max. 30 V c) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 100 mA

Connection diagrams



   






!
!
"

#$
%$
$
#
#
#
$
$
$
$&
&
#



!
'() *
"+"
"
!

$,
$-

.!

 /
FFFFFF
#
#

&
0
&-
.!
0
0
%
%
.!
,


&-
,
#
#
&
-
,
Diagrams conforming to standards EN 954-1 cat ego r y 1, IEC/EN 61 50 8 capacity SIL1, stopping category 0 in accordance with IEC/EN 60204-1
Three phase power supply with upstream breaking via contactor
Note: Install interference suppressors on all
inductive circuits near the drive or connected on the same circuit, such as relays, contactors, solenoid valves, fluorescent lighting, etc.
Choice of associated components: Please refer to the catalog.
(1) Line choke, if used (2) Fault relay contacts for remote signalling of the drive status (3) Connection of the logic input common depends on the position of the SW1 switch (4) Software-configurable current (0…20 mA)
ENGLISH
or voltage (0…10
V) analog input
CAUTION
IMPROPER USE OF A BRAKING RESISTOR
• Only use the braking resistance values recommended in our catalogs.
• Wire a th ermal overload relay in the sequence or configure the braking resistor protection (please refer to the Programming Manual) so tha t the drive power section AC supp ly is disconnected in the event of a fault.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
60 1760825 08/2009
Connection diagrams
Reference potentiometer
0 ± 10 V or X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV71ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
SW1 switch set to "Sink Ext" position
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
SW1 switch set to "Source" position
SW1 switch set to "Source" position
SW1 switch set to "Sink Int" position
Internal power supply
External power supply
Control connection diagrams
Control card connection diagram
Logic input switch (SW1)
The logic input switch (SW1) is used to adapt the operation of the logic inputs to the technology of the programmable controller outputs.
• Set the switch to Source (factory setting) if using PLC outputs with PNP transistors.
• Set the switch to Sink Int or Sink Ext if using PLC outputs with NPN transistors.
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
When the SW1 switch is set to "Sink Int" or "Sink Ext", the common must never be connected to ground or the protective ground, as there is then a risk of unintended operation on the first insulation fault.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
1760825 08/2009 61
ENGLISH
WARNING
Connection diagrams
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV71ppppp VW3A3 20p
Bipolar speed reference
SW2 switch
The LI6 logic input switch (SW2) makes it possible to use the LI6 input:
- Either as a logic input by setting the switch to LI (factory setting)
- Or for motor protection via PTC probes by setting the switch to PTC
0V
LI6
A1
ATV71ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV71ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV71ppppp
0V
Internal 24 V supply
Use 24 V
ENGLISH
Control power supply via an external source
The control card can be powered by an external +24 V c supply
Connection diagrams for option cards
Please refer to the Installation Manual on the CD-ROM supplied with the drive.
Additional internal 24 V supply on ATV71WppppppA24
The 24 V supply is provided by the drive's DC bus.
62 1760825 08/2009

Operation on an IT system

Example: ATV71WD18N4 Example: ATV71WD22N4
Filter connected
Filter disconnected
IT system: Isolated or impedance grounded neutral. Use a permanent insulation monitor compatible with non-linear loads, such as a Merlin Gerin type XM200 or equivalent.
Altivar 71p drives feature built-in RFI filters. These filters must be isolated from ground for operation on an IT system as follows:
A jumper must be set to disconnect the filters on all ATV71ppppN4 drives, with the exception of ATV71pD22N4 drives, which have two jumpers head-to-tail. These jumpers are located on the bottom left near to terminal L1.
ENGLISH
On ATV71WpppA24 drives, do not move the 24 V power supply jumper, which is factory-set to disconnected.
CAUTION
RISK OF DRIVE OVERHEATING
On ATV71p075N4 to U40N4 drives, when the filters are disconnected, the drive switching frequency must not
kHz. Please refer to the Programming Manual for the corresponding parameter settin g.
exceed 4
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
1760825 08/2009 63

Electromagnetic compatibility, wiring

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Principle and precautions
• Grounds between drive, motor and cable shielding must have "high frequency" equipotentiality.
• Use of shielded cables with shielding connected to ground at both e nds for the motor cables, bra king resistor (if used) and control-signal cables. Metal ducting or conduit can be used for part of the shielding length provided that there is no break in continuity.
• Keep the control circuits away from the power circuits. For control and speed reference circuits, we recommend using shielded twisted cables with a pitch of between 25 and 50
• Ensure maximum separation between the power supply cable (line supply) and the motor cable.
• The motor cables must be at least 0.5 m (20 in.) long.
• Do not use surge arresters or power factor correction capacitors on the variable speed drive output.
• The HF equipotential ground connection between the drive, motor and cable shielding does not remove the need to connect the PE protective conductors (green-yellow) to the appropriate terminals on each unit.
Connection plates:
There are connection plates on the lower sections of the variable speed drives.
ATV71E5ppppp drives:
The plates have 10 or 11 drilled holes, depending on the rating, to allow cables to be routed th rough them via cable glands. Five cable glands (one of which is metal, f or use with t he shielded mot or cable) and a number of plugs are supplied in a bag.
ENGLISH
ATV71Wppppp drives:
The plates have 3 drilled holes in order to allow the main cables to be routed through them via cable glands. The cable glands must be ordered separately; they are not supplied with the drive.
Example: ATV71pD18N4
mm (0.98 and 1.97 in.)
A: Drilled hole for line supply cable B: Drilled hole for shielded motor cable (use a metal
cable gland)
C: Drilled hole for control cable The plates also feature markings should drilled holes
be required for:
D: DC bus or braking resistor cable E: Communication option cable F, G, H, I, J: Control cables
Diameters of holes for ATV71Wppppp
ATV71W
075N4 to U40N4 U55N4 to U75N4 D11N4 to D18N4 D22N4 D30N4 to D37N4 D45N4 to D75N4
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375)
32.5 (1.28) 32.5 (1.28) 16.4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375)
40.5 (1.60) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 49.2 (1.938) 49.2 (1.938) 35 (1.375)
50.5 (1.99) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 61.9 (2.438) 61.9 (2.438) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
IP54 drive plates UL Type 12 drive plates
A
mm (in)Bmm (in)Cmm (in)Amm (in)Bmm (in)Cmm (in)
64 1760825 08/2009
Electromagnetic compatibility, wiring
1
2
3
5
4
Installation diagram, control cables
ATV71p 075N4 to D18N4
Fix and ground the shielding of cables 2, 3 and 5 as close as possible to the drive:
- Strip the cable to expose the shielding.
- Use stainless metal cable clamps on the parts from which the shielding has been stripped, to att ach them to the plate 1.
- The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
Example:
ENGLISH
1 Grounded casing 2 Shielded cables for connecting the control-signal section. For applications requiring several conductors, use
cables with a small cross-section (0.5
3 Shielded cables for connecting the encoder 4 Non-shielded wires for relay contact output 5 Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
mm2 - AWG 20).
1760825 08/2009 65
Electromagnetic compatibility, wiring
1 2
3
4
Shielding
Tapered ring
Rubber bush
Cover
Shielding
Installation diagram, control cables
ATV71p D22N4 to D75N4
Fix and ground the shielding of cables 1, 2 and 3 as close as possible to the drive:
• Strip the cable to expose the shielding.
• Use stainless metal cable clamps to attach the parts from which the shielding has been stripped.
• The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
1Shielded cables for connecting the control-signal section. For applications requiring several conductors, use cables with a small cross-section (0.5 AWG
20).
2Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
3Shielded cables for connecting the encoder 4Unshielded wires for the relay contact output
ENGLISH
mm2 -
Mounting and connecting the shielded motor cable with metal cable gland (not supplied with the drive):
• Prepare the shielded cable by stripping both ends ready for connection.
• Loosen the cover of the cable gland.
• Attach the shielded cable to the cable gland ensuring it is fully in contact (throughout 360°).
• Fold back the shielding and clamp it between the ring and the body of the cable gland, and tighten th e cover .
66 1760825 08/2009

Setup - Preliminary recommendations

Drive settings (factory configuration)

The Altivar 71 is factory-set for the most common operating conditions:
• Macro configuration: Start/Stop
Motor frequency: 50 Hz
• Constant torque application, with sensorless flux vector control
• Normal stop mode on deceleration ramp
• Stop mode in the event of a fault: Freewheel
• Linear, acceleration and deceleration ramps: 3 seconds
• Low speed: 0 Hz
• High speed: 50 Hz
• Motor thermal current = rated drive current
• Standstill injection braking current = 0.7 x rated drive current, for 0.5 seconds
• No automatic starts after a fault
• Switching frequency 2.5 kHz or 4 kHz depending on drive rating
• Logic inputs:
- LI1: Forward, LI2: Forward (2 operating direction), 2-wire control on transition
- LI3, LI4, LI5, LI6: Inactive (not assigned)
• Analog inputs:
- AI1: Speed reference 0 +/-10 V
- AI2: 0-20 mA, inactive (not assigned)
• Relay R1: The contact opens in the event of a fault (or drive off).
• Relay R2: Inactive (not assigned)
• Analog output AO1: 0-20 mA, inactive (not assigned) If the above values are compatible with the application, the drive can be used without changing the settings.

Option card factory settings

The option card inputs/outputs are not factory-set.

Power switching via line contactor

ENGLISH
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
Avoid operating the contactor frequently (premature ageing of the filter capacitors).
• Cycle times < 60 s can result in damage to the precharge resistor.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.

Starting

Important:
In factory settings mode, the motor can only be supplied with power once the "forward", "reverse" and "DC injection stop" commands have been reset in the following instances: On power-up or a manual fault reset or after a stop command. If they have not been reset, the drive will display "nSt" and will not start.

Test on low-power motor or without motor, use of motors in parallel

Consult the CD-ROM supplied with the drive.
1760825 08/2009 67

Graphic display terminal

1 Graphic display
2 F1, F2, F3, F4
function keys
3 STOP/ RESET button
4 RUN button
7 ESC key:
Aborts a value, a parameter or a menu to return to the previous selection
6 Button for reversing the motor direction of rotation
5 Navigation button:
• Press (ENT): - To save the current value
- To enter the selected menu or parameter
• Turn CW/CCW: - To increment or decrement a value
- To go to the next or previous line
- To increase or decrease the reference if control via the display terminal is activated

Description of terminal

ENGLISH
Note: Buttons 3, 4, 5 and 6 can be used to control the drive directly, if control via the terminal is activated.

Drive state codes:

- ACC: Acceleration
- CLI: Current limiting
- CTL: Controlled stop on input phase loss
- DCB: DC injection braking in progress
- DEC: Deceleration
- FLU: Motor fluxing in progress
- FRF: Drive at fallback speed
- FST: Fast stop
- NLP: No line power (no line supply on L1, L2, L3)
- NST: Freewheel stop
- OBR: Auto-adapted deceleration
- PRA: Power Removal function active (drive locked)
- RDY: Drive ready
- RUN: Drive running
- SOC: Controlled output cut in progress
- TUN: Auto-tuning in progress
- USA: Undervoltage alarm
The first time the drive is powered up, the user will automatically be guided through the menus as far as [1. DRIVE MENU]. The parameters in the [1.1 SIMPLY START] submenu must be configured and auto-tuning performed before the motor is started up.
68 1760825 08/2009
Graphic display terminal
ATV 71W075N4
0.75 kW/1 HP 380/480 V Config. no.1
5 LANGUAGE
English
Français Deutsch Español Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz REM
2 ACCESS LEVEL
Basic
Standard Advanced Expert
RDY Term +0.00Hz REM
1 DRIVE MENU
1.1 SIMPLY START
1.2. MONITORING
1.3. SETTINGS
1.4. MOTOR CONTROL
1.5. INPUTS / OUTPUTS CFG
Code << >> T/K
RDY Term +0.00Hz REM
MAIN MENU
1 DRIVE MENU
2 ACCESS LEVEL 3 OPEN / SAVE AS 4 PASSWORD 5 LANGUAGE
Code T/K
Only the [1.1 SIMPLY START] menu is described in this document. To find out the content of the other menus, consult the CD-ROM supplied with the drive.
3 seconds
Display for 3 seconds following power-up
Switches to [5 LANGUAGE] menu automatically. Select the language and press ENT.
Switches to [2 ACCESS LEVEL] menu (consult the CD-ROM supplied with the drive) Select the access level and press ENT.
ENGLISH
ESC
1760825 08/2009 69
Switches to [1 DRIVE MENU] (consult the CD-ROM supplied with the drive)
Press ESC to return to [MAIN MENU]

[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu

The [1.1-SIMPLY START] (SIM-) menu can be used for fast startup, which is sufficient for the majority of applications.
Note: The parameters of the [1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu must be entered in the order in which they appear, as the later ones are dependent on the first ones. For example [2/3 wire control] (tCC) must be configured before any other parameters.

Macro configuration

Macro configuration provides a means of speeding up the configuration of functions for a specific field of application.
Selecting a macro configuration assigns the Inputs/Outputs in this macro configuration.
Input/ output
AI1 [Ref.1
AI2 [No] [Summing
ENGLISH
AO1 [Motor R1 [No R2 [No] [No] [No] [Brk control] [No] [No] [No]
LI1 (2-wire)
LI2 (2-wire)
LI3 (2-wire)
LI4 (2-wire)
LI5 (2-wire)
LI6 (2-wire)
LI1 (3-wire)
LI2 (3-wire)
LI3 (3-wire)
LI4 (3-wire)
LI5 (3-wire)
LI6 (3-wire)
[Start/ Stop]
channel]
freq.] drive flt]
[Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [No] [2 preset [No] [4 preset [No] [8 preset [No] [Fault Stop Stop Stop Stop Stop Stop Stop [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [No] [2 preset [No] [4 preset [No] [8 preset
[M. handling]
[Ref.1 channel]
ref. 2] [Motor freq.] [Motor
[No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive
speeds] speeds] speeds] reset]
speeds] speeds] speeds]
In 3-wire control, the assignment of inputs LI1 to LI6 shifts.
[Gen. Use]
[Ref.1 channel]
[Summing ref. 2]
freq.]
[Jog] [Fault [Fault
reset] [Torque
limitation] [No] [No] [No] [No] [No]
[Jog] [Fault [Fault
reset] [Torque
limitation]
[Hoisting] [PID regul.] [Network C.] [Mast./ [Ref.1
channel]
[No] [PID feedback] [No] [Torque [Motor freq.] [Motor freq.] [Motor freq.] [Sign.
reset] [External
fault] [No] [4 preset PID
reset] [External
fault] [No] [4 preset PID
[Ref.1 channel] (PID reference)
[PID integral reset]
[2 preset PID ref.]
ref.]
[PID integral reset]
[2 preset PID ref.]
ref.]
[Ref.2 channel] ([Ref.1 channel] via the bus)
[Ref. 2 switching]
[Fault reset] [Fault [No] [No]
[Ref. 2 switching]
[Fault reset] [Fault [No] [No]
slave] [Ref.1
channel]
reference] torque] flt]
[Trq/spd switching]
reset]
[Trq/spd switching]
reset]
Note: All these can be modified, adjusted and reassigned: Consult the CD-ROM supplied with the drive.
70 1760825 08/2009
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
+24 LI1 LIx
ATV 71
+24 LI1 LI2 LIx
ATV 71
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [2/3 wire control] (tCC) press and hold down the "ENT" key for 2 s. The following function will be returned to factory settings: [2 wire type] (tCt) (consult the CD-ROM with the drive) along with the functions assigning the logic inputs. The macro configuration selected will also be reset it if has been customized (loss of custom settings). Check that this change is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [Macro configuration] (CFG) press and hold down the ENT key for 2 s. Check that the selected macro configuration is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
Code
tCC
CFG
StS HdG HSt GEn PId nEt MSL
Name/Description Adjustment range Factory setting
M [2/3 wire control]
2C 3C
v [2 wire] (2C) v [3 wire] (3C)
2-wire control: This is the input state (0 or 1) or edge (0 to 1 or 1 to 0), which controls running or stopping.
3-wire control (Pulse control): "reverse" pulse is sufficient to command starting, a "stop" pulse is sufficient to command stopping.
A "forward" or
Example of "source" wiring: LI1: Forward LIx: Reverse
Example of "source" wiring: LI1: Stop
LI2: Forward LIx: Reverse
M [Macro configuration]
v [Start/Stop] (StS): Start/stop v [M. handling] (HdG): Material handling v [Hoisting] (HSt): Hoisting v [Gen. Use] (GEn): General use v [PID regul.] (PId): PID regulation v [Network C.] (nEt): Communication bus v [Mast./slave] (MSL): Master/slave
[2 wire] (2C)
ENGLISH
[Start/Stop] (StS)
1760825 08/2009 71
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
100 - slip as a %
100
50 - slip in Hz
50
60 - slip in Hz
60
CCFG
ENGLISH
Code
YES
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
Name/Description Adjustment range Factory setting
M [Customized macro]
Read-only parameter, only visible if at least one ma cro co nf iguratio n par ameter has been modified.
v [Yes] (YES)
M [Standard mot. freq]
50 60
v [50 Hz IEC] (50): IEC v [60 Hz NEMA] (60): NEMA
This parameter modifies the presets of the following parameters: [Rated motor power] (nPr), [Rated motor volt.] (UnS), [Rated mot. current] (nCr), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated motor speed] (nSP) an d [Max frequency] (tFr) below, [Mot . therm. current] (ItH) page
M [Rated motor power]
Rated motor power given on the nameplate, in kW if [Standard mot. freq] (bFr) = [50 Hz I EC] (50), in HP if [Standard mot. freq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Rated motor volt.]
Rated motor voltage given on the nameplate.
M [Rated mot. current]
Rated motor current given on the nameplate.
M [Rated motor freq.]
Rated motor frequency given on the nameplate. The factory setting is 50 Hz, or preset to 60 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz.
M [Rated motor speed]
Rated motor speed given on the nameplate. 0 to 9999 RPM then 10.00 to 96.00 kRPM on the integrated display terminal. If, rather than the rated speed, the name plate indicates the synchronous speed and the slip in Hz or as a %, calculate the rated speed as follows:
• Rated speed = Synchronous speed x or
• Rated speed = Synchronous speed x (50 Hz motors) or
• Rated speed = Synchronous speed x (60 Hz motors)
74, [High speed] (HSP) page 74.
According to drive rating
200 to 480 V 400 or 460 V
0.25 to 1.5 In (1)
10 to 500 or 1600 Hz according to rating
0 to 96,000 RPM
[50 Hz IEC] (50)
According to drive rating
according to [Standard mot. freq] (bFr)
According to drive rating and [Standard mot. freq] (bFr)
50 Hz
According to drive rating
tFr
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installati on Manual and on the drive nameplate.
72 1760825 08/2009
M [Max frequency]
The factory setting is 60 Hz, or preset to 72 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz. The maximum value is limited by the following conditions:
• It must not exceed 10 times the value of [Rated motor freq.] (FrS).
• Values between 500 Hz and 1600 Hz are only possible in V/F control and for powers limited to 37
kW (50 HP) for the ATV71pppp. In this case configure [Motor control type] (Ctt) before [Max
frequency] (tFr).
10 to 1600 Hz 60 Hz
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
During auto-tuning, the drive sends a full-load current to the motor. Before using the auto­tuning function, check that the motor has been dimensioned to support a full -load current.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
.
Code
tUn
dOnE
Name/Description Factory setting
M [Auto tuning]
nO
YES
v [No] (nO): Auto-tuning not performed. v [Yes] (YES): Auto-tuning is performed as soon as possible, t hen t he para met er
automatically changes to [Done] (dOnE).
v [Done] (dOnE): Use of the values given the last time auto-tuning was perform ed.
Caution:
• It is essential that all motor parameters ([Rated motor volt.] (UnS), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated mot. current.] (nCr), [Rated motor speed] (nSP ), [Rate d motor power] (nPr)) are configured correctly before starting auto -tuning. If at least one of these parameters is modified after auto-tuning has been performed, [Auto tuning] (tUn) will return to [No] (nO) and must be repeated.
• Auto-tuning is only performed if no stop command has been activated. If a "freewheel stop" or "fast stop" function has been assigned to a logic input, this input must be set to 1 (active at 0).
• Auto-tuning takes priority over any run or prefluxing commands, which will be take n into account after the auto-tuning sequence.
• If auto-tuning fails, the drive displays [No] (nO) and, depending on the configuration of [Autotune fault mgt] (tnL) (consult the CD-ROM supplied with the drive), may switch to [Auto-tuning] (tnF) fault mode.
• Auto-tuning may take 1 to 2 seconds. Do not interrupt; wait for the display to change to "[Done] (dOnE)" or "[No] (nO)".
[No] (nO)
ENGLISH
tUS
tAb PEnd PrOG FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M [Auto tuning status]
(for information only, cannot be modified)
v [Not done] (tAb): The default stator resistance value is used to control the motor. v [Pending] (PEnd): Auto-tuning has been requested but not yet performed. v [In Progress] (PrOG): Auto-tuning in progress. v [Failed] (FAIL): Auto-tuni n g h as failed. v [Done] (dOnE): The stator resistance measured by the auto-tuning function is used
to control the motor.
M [Output Ph rotation]
v [ABC] (AbC): Forward v [ACB] (ACb): Reverse
This parameter can be used to reverse the direction of rotation of the motor without reversing the wiring.
1760825 08/2009 73
[Not done] (tAb)
[ABC] (AbC)

Parameters that can be changed during operation or when stopped

Code
ItH
ACC
dEC
ENGLISH
LSP
HSP
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installati on Manual and on the drive nameplate.
Name/Description Factory setting
M [Mot. therm. current]
Motor thermal protection current, to be set to the rated cu rrent indicated on the nameplate.
M [Acceleration]
Time to accelerate from 0 to the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72). Make sure that this value is compatible with the inertia being driven.
M [Deceleration]
Time to decelerate from the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72) to 0. Make sure that this value is compatible with the inertia being driven.
M [Low speed]
Motor frequency at minimum reference, can be set between 0 and [High speed] (HSP).
M [High speed]
Motor frequency at maximum reference, can be set between [Low spee d] (LSP ) and [Max frequency] (tFr). The factory setting changes to 60 (bFr) = [60
Hz] (60).
0 to 1.5 In (1) According to
drive rating
0.1 to 999.9 s 3.0 s
0.1 to 999.9 s 3.0 s
0
50 Hz
Hz if [Standard mot. freq]
74 1760825 08/2009

Faults - Causes - Remedies

Drive will not start, no fault displayed
• If the display does not light up, check the power supply to the drive.
• The assignment of the "Fast stop" or "Freewheel" functions will prevent the drive starting if the corresponding logic inputs are not powered up. The ATV71 then displays [Freewheel] (nSt) in freewheel stop and [Fast stop] (FSt) in fast stop. This is normal since these functions are active at zero so that the d rive will be stopped safely if there is a wire break.
• Make sure that the run command input or inputs are activated in accordance with the selected control mode ([2/3 wire control] (tCC) and [2 wire type] (tCt) parameters, page 71).
Faults which cannot be reset automatically
The cause of the fault must be removed before resetting by turning off and then back on. AnF, brF, ECF, EnF, SOF, SPF and tnF faults can also be reset remotely by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
AI2F [AI2 INPUT] • Non-conforming signal on
[LOAD
AnF
SLIPPING]
[MECHANICAL
brF
BRAKE FLT]
ECF
EnF
ILF
[PRECHARGE FAULT]
[ENCODER COUPLING]
[CONTROL EEPROM FLT]
[ENCODER FAULT]
[OUTPUT CONT. CLOSED]
[INTERNAL LINK FAULT]
[RATING ERROR]
[INCOMPATIBLE PB]
CrF1
EEF1 EEF2
FCF1
InF1
InF2
analog input AI2
• The encoder speed feedback does not match the reference
• The brake feedback contact does not match the brake logic control
• Charging relay control fault or precharge resistor damaged
• Break in encoder’s mechanical coupling
• Internal memory fault • Check the environment (electromagnetic
• Encoder feedback fault • Check [Number of pulses] (PGI) and [Encoder
• The output contactor remains closed while open conditions are OK
• Communication fault between option card and drive
• The power card is different from the card stored
• Power card is not compatible with the contr ol card
• Check the wiring of analog input AI2 and the value of the signal.
• Check the motor, gain and stability parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the encoder’s mechanical coupling and its wiring
• Check the feedback circuit and the brake logic control circuit
• Check the mechanical state of the brake
• Check the internal connections
• Check/repair the drive
• Check the encoder’s mechanical coupling
compatibility)
• Turn off, reset, return to factory settings
• Check/repair the drive type] (EnS) (consult the CD-ROM supplied with
the drive)
• Check that the encoder’s mechanical and electrical operation, its power supply and connections are all correct
• Check and, if necessary, reverse the direction of rotation of the motor ([Output Ph rotation] (PHr) parameter on page signals
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the connections
• Replace the option card
• Check/repair the drive
• Check the power card part number
• Check the card’s part number and compatibility
73) or the encoder
ENGLISH
1760825 08/2009 75
Faults - Causes - Remedies
Faults, which cannot be reset automatically (continued)
Fault Name Probable cause Remedy
InF3 [INT. SERIAL
InF4
InF6
InF7
InF8
InF9
InFA
ENGLISH
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
SOF
SPF
tnF
• Communication fault
LINK FLT] [INTERNAL
FLT-Mfg AREA] [INTERNAL
FLT-OPTION] [INTERN.
FLT-HARD. INIT] [INT. FLT-
CONTROL SUP.]
[INTERN. FLT - I MEASURE]
[INTERN. FLT­MAINS CCT]
[INTERN. FLT-TH. SENSOR]
[INTERN. FLT-TIME MEAS.]
[CPU FAULT] • Drive micro-proc essor [OVERCURRENT] • Par ameters in the
[POWER REMOVAL FAULT]
[MOTOR SHORT CIRCUIT]
[IMPEDANT SH. CIRCUIT]
[GROUND SH. CIRCUIT]
[OVERSPEED] • Instability or driving load
[SPEED FEEDBACK LOSS]
[AUTO-TUNING FAULT]
between the internal cards
• Internal data inconsistent
• The option installed in the drive is unknown
• The initialization was not performed.
• Control supply is not correct
• Current measurement is not correct
• Input stage of the drive is not working properly
• The thermal sensor of the drive is not working properly
• Time measuring component failure
fault [SETTINGS] (SEt-) and
[1.4 MOTOR CONTROL] (drC-) menus are not correct
• Inertia or load too high
• Mechanical locking
• Fault with the drive’s "Power removal" safety function
• Short-circuit or grounding at the drive output
• Significant earth leakage current at the drive output if several motors are connected in parallel
too high
• Encoder feedback signal missing
• Motor not connected to the drive
• Special motor or motor whose power is not suitable for the drive
• Check the internal connections
• Check/repair the drive
• Recalibrate the drive (performed by Schneider Electric Product Support)
• Check the part number of the option card and its compatibility
• Remove and restore power to reset the fault.
• Check the control section power supply
• Replace the current sensors, or the power board
• Check/repair the drive
• Check/repair the drive
• Change the thermal sensor
• Check/repair the drive
• Check/repair the drive
• Switch off, then switch on the power. Check/ repair the drive.
• Check the parameters (consult the CD­ROM supplied with the drive)
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the state of the mechanism
• Check/repair the drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor insulation
• Reduce the switching frequency
• Connect chokes in series with the motor
• Check the motor, gain and stability parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the wiring between the encoder and the drive
• Check the encoder
• Check that the motor is present during auto­tuning
• If an output contactor is being used, close it during auto-tuning
• Check that the motor/drive are compatible
76 1760825 08/2009
Faults - Causes - Remedies
Faults that can be reset with the automatic restart funct ion, after the cause has disappeared
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
APF
bLF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
LFF2 LFF3 LFF4
ObF
OHF
OLF
OPF1
[APPLICATION FAULT]
[BRAKE CONTROL FAULT]
[NETWORK FAULT] • Communication fault on
[CANopen FAULT] • Interruption in
[EXTERNAL FAULT LI / Bit]
[EXTERNAL FAULT NET.]
[OUTPUT CONT. OPENED]
[LINE CONTACT. FAULT]
[AI2 4-20mA loss] [AI3 4-20mA loss] [AI4 4-20mA loss]
[OVERBRAKING] • Braking is too sudden or
[DRIVE OVERHEAT] • Drive temperature too
[MOTOR OVERLOAD]
[1 MOTOR PHASE LOSS]
• Controller Inside card fault
• Brake release current not reached
• Brake control parameters not set when brake lo gic control is assigned
communication card
communication on the CANopen bus
• Fault triggered by an external device, depending on user
• Fault triggered by an external device, depending on user
• The output contactor remains opened while close conditions are OK
• The drive is not powering up although the contactor is controlled.
• Loss of the 4-20 mA reference on analog input AI2, AI3 or AI4
driving load
high
• Triggered by excessive motor current
• Loss of one phase at drive output
• Please refer to the card documentation
• Check the drive/motor connection
• Check the motor windings
• Apply the recommended settings (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the wiring
• Check the time-out
• Replace the option card
• Check/repair the drive
• Check the communication bu s
• Check the time-out
• Consult the CANopen manual
• Check the device which has caused the fault and reset the drive
• Check the device which has caused the fault and reset the drive
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the contactor and its wiring
• Check the time-out (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check the mains/contactor/drive wiring
• Check the connection on the analog inputs
• Increase the deceleration time
• Add a braking resistor if necessary
• Activate the [Dec ramp adapt.] (brA) function (consult the CD-ROM supplied with the drive), if it is compatible with the application
• Check the motor load, the drive ventilation and the ambient temperature. Wait for th e drive to cool down before restarting.
• Check the setting of the motor thermal protection, check the motor load. Wait for the drive to cool down before restarting.
• Check the connections from the drive to the motor
ENGLISH
1760825 08/2009 77
Faults - Causes - Remedies
Faults that can be reset with the automatic restart function, after the cause has disappeared (continued)
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
OPF2
ENGLISH
OSF
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
[3 MOTOR PHASE LOSS]
[MAINS OVERVOLTAGE]
[PTC 1 OVERHEAT]
[PTC 2 OVERHEAT]
[PTC=LI6 OVERHEAT]
[PTC1 FAILURE] • PTC1 probes open or [PTC2 FAILURE] • PTC2 probes open or [LI6=PTC FAILURE] • PTC probes on input LI6 [IGBT SHORT
CIRCUIT] [LOAD SHORT
CIRCUIT] [MODBUS COM.] • Interruption in
• Motor not connected or motor power too low
• Output contactor open
• Instantaneous instability in the motor current
• Mains supply is too high
• Disturbed line supply
• Overheating of the PTC1 probes detected
• Overheating of the PTC2 probes detected
• Overheating of PTC probes detected on input LI6
short-circuited short-circuited open or short-circuited
• Power component fault • Check/repair the drive
• Short-circuit at drive output
communication on the Modbus bus
• Check the connections from the drive to the motor
• If an output contactor is being used, consult the CD-ROM supplied with the drive
• Test on a low-power motor or without a motor: In factory settings mode, motor phase loss detection is active [Output Phase Loss] (OPL) = [Yes] (YES). To check the drive in a test or maintenance environment, without having to use a motor with the same rating as the drive (in particular for high-power drives), deactivate motor phase loss detection [Output Phase Loss] (OPL) = [No] (nO) (consult the CD­ROM supplied with the drive).
• Check and optimize the [Rated motor volt.] (UnS) and [Rated mot. current] (nCr) parameters and perform an [Auto tuning] (tUn) operation.
• Check the line voltage
• Check the motor load and motor size
• Check the motor ventilation
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the type and state of the PTC probes
• Check the PTC probes and the wiring between them and the motor/drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor’s insulation
• Check/repair the drive
• Check the communication bus
• Check the time-out
• Consult the Modbus manual
78 1760825 08/2009
Faults - Causes - Remedies
Faults that can be reset with the automatic restart funct ion, after the cause has disappeared (continued)
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
SLF2
SLF3
[POWERSUITE COM.]
[HMI COM.] • Fault communicating
[TORQUE TIME
SrF
OUT FLT] [TORQUE/ I LIMIT
SSF
FLT] [IGBT OVERHEAT] • Drive overload • Check the size of the load/motor/drive
tJF
Faults that can be reset as soon as their causes disappear
Fault Name Probable cause Remedy
[INCORRECT
CFF
CONFIG.]
[INVALID CONFIG.] • Invalid configuration.
CFI
[INPUT PHASE
PHF
LOSS]
[UNDERVOLTAGE] • Line supply is too low
USF
• Fault communicating with PowerSuite
with the graphic display terminal
• The time-out of the torque control function is attained
• Switch to torque limitation
• The current configuration is inconsistent (error due to a change of card)
The configuration loaded in the drive via the serial link is inconsistent.
• Drive incorrectly supplied or a fuse blown
• Failure of one phase
• 3-phase ATV71 used on a single phase line supply
• Unbalanced load
This protection only operates with the drive on load
• Transient voltage dip
• Damaged charge resistor
• Check the PowerSuite connecting cable
• Check the time-out
• Check the terminal connection
• Check the time-out
• Check the function’s settings
• Check the state of the mechanism
• Check if there are any mechanical problems
• Check the limitation parameters (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Decrease the switching frequency
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the card
• Return to factory settings or retrieve the backup configuration, if it is valid co nsult the CD-ROM supplied with the drive
• Check the configuration loaded previously
• Load a compatible configuration
• Check the power connection and the fuses
• Reset
• Use a 3-phase line
• Disable the fault by setting [Input phase loss] (IPL) = [No] (nO) (consult the CD-ROM supplied with the drive).
• Check the voltage and the voltage parameter
• Replace the charge resistor
• Check/repair the drive
ENGLISH
1760825 08/2009 79

Inhalt

Wichtige Informationen ____________________________________________________ 81 Vor der Installation___________________________ _____________________________ 82 Vorgehensweise zur Inbetriebnahme _________________________________________ 83 Einleitende Empfehlungen__________________________________________________ 84 Wahl des Umrichters______________________________________________________ 86 Abmessungen ___________________________________________________________ 88 Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau___________________________________________ 89 Öffnen des Umrichters_____________________________________________________ 89 Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an der Vorderfront des Umrichters ______ 90 Position der Ladungs-Anzeige_______________________________________________ 91 Empfehlungen zur Verdrahtung______________________________________________ 92 Klemmenleisten__________________________________________________________ 93 Schaltungsempfehlungen __________________________________________________ 99 Betrieb in IT-Netzen______________________________________________________ 102 Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung ______________________________ 103 Inbetriebnahme - Einleitende Empfehlungen __________________________________ 106 Grafikterminal __________________________________________________________ 107 Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-) ___________________________________ 109 Bei Betrieb und bei Stillstand änderbare Parameter_____________________________ 113 Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung _______________________________________ 114
DEUTSCH
80 1760825 08/2009

Wichtige Informationen

Befindet sich dieses Symbol auf einem Gefahren- oder Warnhinweisschild, weist es auf die Gefahr der schweren Körperverletzung infolge eines elektrischen Schlags hin, wenn die Anweisungen nicht beachtet werden.
Dies ist das Symbol eines sicherheitstechnischen Warnhinweises. Es weist auf die mögliche Gefahr der Körperverletzu ng hin. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften zu diesem Symbol, um jegliche Situation zu vermeiden, die
HINWEIS
Lesen Sie bitte die Anweisungen und überprüfen Sie das Gerät, damit Sie sich vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung mit ihm vertraut machen können. Sie finden die nachstehend aufgeführten Meldungen in der Dokumentation oder am Gerät selbst. Sie weisen auf mögliche Gefahren oder auf Informationen hin, die ein Verfahren verdeutlichen oder vereinfachen könnten.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod, schwe rer Körperverletzung oder zu Sachschäden
führt
.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG
VORSICHT weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Körperschäden oder Sachschäden
führen kann.
DEUTSCH
WICHTIGER HINWEIS
Die Wartung des elektrischen Materials darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Schneider Electric übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Folgen, die sich aus der Verwendung dieser Dokumentation ergeben. Dieses Dokument dient lediglich als Anleitung für ungeschulte Personen. © 2005 Schneider Electric. Alle Rechte vorbehalten.
1760825 08/2009 81

Vor der Installation

Lesen Sie sich diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter einsetzen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
• Lesen Sie sich die Installationsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter ATV71 installieren und in Betrieb setzen. Installation, Einstellung und Repa raturen müssen durch qualifiziertes Personal erfolgen.
• Es unterliegt der Verantwortung des Betreibers, dass die Schutzerdung aller Ge räte den geltenden internationalen und nationalen Normen bezüglich elektrischer Geräte entspricht.
• Zahlreiche Komponenten des Frequenzumrichters, einsch ließlich der gedruckten Schaltungen, werden über die Netzspannung versorgt. BERÜHREN SIE DIESE KOMPONENTEN NICHT! Verwenden Sie nur elektrisch isolierte Werkzeuge.
• Berühren Sie keine ungeschirmten Komponenten oder Klemmenschr auben, wenn das Gerät unter Spannung steht.
• Schließen Sie die Klemmen PA/+ und PC/- oder die Kondensatoren des DC-Busses nicht kurz.
• Montieren und schließen Sie alle Abdeckungen, bevor Sie den Umrichter unter Spannung setzen.
• Führen Sie vor jeglicher Wartung oder Reparatur am Frequenzumrichter folgende Arbeiten aus:
- Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung.
- Bringen Sie am Leistungs- oder Trennschalter des Frequenzumrichters ein Schild mit dem Vermerk
„NICHT EINSCHALTEN“ an.
- Verriegeln Sie den Leistungs- oder Trennschalter in der geöffneten Stellung.
Trennen Sie den Frequenzumrichter vor jeglichen Arbeiten vom Netz und gegebenenfalls auch die externe Versorgung des Steuerteils. Warten Sie, bis die Ladungs-Anzeige des Umrichters vollständi g erlo sch en ist. WARTEN SIE 15
DEUTSCH
dann an das auf Seite überprüfen, ob die Gleichspannung unter 45 V liegt. Die LED des Frequenzumrichter s zur Anzeige vorhandener Spannung am DC-Bus ist nicht präzise genug
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
MINUTEN, damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können. Halten Sie sich
91
angegebene Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses, um zu
.
ACHTUNG
GEFAHR BEI FEHLERHAFTEM BETRIEB DES UMRICHTERS
• Wenn der Umrichter längere Zeit nicht eingeschaltet war, ist die Leistung seiner Elektrolyt kondensatoren herabgesetzt.
• Schalten Sie im Fall eines längeren Betriebsstillstands den Umrichter mindeste ns alle zwe i Jahre und dann jeweils mindestens fünf Stunden lang ein, um die Leistung der Kondensatoren wiederherzustellen und den Betrieb des Umrichters zu überprüfen. Es ist empfehlenswert, den Umrichter nicht direkt an die Netzspannung anzuschließen, sondern die Spannung stufenweise mit Hilfe eines Spartransformators zu erhöhen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
82 1760825 08/2009

Vorgehensweise zur Inbetriebnahme

b 1 Empfang des Frequenzumrichters
• Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit denen auf dem Bestellschein übereinstimmen.
• Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass der Altivar während des Transports nicht beschädigt wurde.
Die Schritte 1 bis 4 müssen im spannungslosen Zustand erfolgen.
b 2 Prüfung der Netzspannung
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit dem zulässigen Spannungsbereich des Umrichters kompatibel ist.
b 3 Montage des Frequenzumrichters (Seite 89)
• Befestigen Sie den Umrichter unter Beachtung der in diesem Dokument angegebenen Empfehlungen.
• Montieren Sie gegebenenfalls die internen und externen Optionen.
b 4 Verkabelung des Frequenzumrichters
(Seite
92)
• Schließen Sie den Motor an und achten Sie darauf, dass die Motorschaltung der Netzspannung entspricht.
• Schließen Sie das Versorgungsnetz an, nachdem Sie sichergestellt haben, dass es nicht unter Spannung steht.
• Schließen Sie das Steuerteil an.
• Schließen Sie die Frequenzsollwertleitung an.
b 7
Konfiguration des Menüs
[SCHNELLSTART MENÜ] (
SIN-
)
(Seite
109
).
• 2- oder 3-Draht-Steuerung
• Makrokonfiguration
• Motorparameter
Führen Sie eine Motormessung aus.
• Thermischer Motorstrom
• Hochlauf- und Auslauframpen
• Drehzahlbereich
b 8 Starten
b 5 Einschalten des Geräts ohne
Fahrbefehl
b 6 Wahl der Sprache (Seite 107)
wenn der Umrichter ein Grafikterminal enthält.
Empfehlung:
• Führen Sie zur Optimierung der Leistung eine Motormessung durch (Seite 112
).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung des Umrichters mit der Konfiguration kompatibel ist.
• Im Falle einer separaten Versorgung des Steuerteils, ist das auf Seite 85
beschriebene Verfahren einzuhalten.
DEUTSCH
1760825 08/2009 83

Einleitende Empfehlungen

45° max.
Handhabung und Lagerung
Um den Schutz des Frequenzumrichters vor der Montage sicherzustellen, sollte das Gerät im verpackten Zustand bewegt und gelagert werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen zulässig sind.
WARNUNG
BESCHÄDIGTE VERPACKUNG
Falls die Verpackung beschädigt sein sollte, kann das Öffnen oder die Handhabung der Verpackung Gefahren bergen. Führen Sie Vorgänge dieser Art nur nach Ergreifung aller erforderlichen Sicherheitsvorkeh rungen durch, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
WARNUNG
BESCHÄDIGTES GERÄT
Installieren Sie den Umrichter nicht und nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Handhabung bei der Montage
DEUTSCH
Für die Modelle Altivar 71W und 71E5 ist ein Hebezeug erforderlich; sie sind daher mit Transportösen ausgestattet. Beachten Sie die nebenstehende Abbildung.
84 1760825 08/2009
Einleitende Empfehlungen
Vorsichtsmaßnahmen
ACHTUNG
GEFAHR BEI INKOMPATIBILITÄT MIT DER NETZSPANNUNG
Bevor Sie den Umrichter einschalten und konfigurieren, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Versorgungsspannung kompatibel ist. Bei nicht kompatibler Netzspannung kann der Umrichter beschädigt werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
Getrennte Versorgung des Steuerteils
Wenn das Steuerteil des Umrichters unabhängig vom Leistungsteil verso rgt wird (Klemmen P24 und 0 V), so muss das Leistungsteil nach jeder Hinzufügung einer Optionskarte und nach jedem Austausch einer Karte, nur beim ersten Einschalten versorgt werden. Bleibt dies aus, wird die neue Karte nicht erkannt. Es besteht keine Möglichkeit, diese zu konfigurieren und der Umrichter schaltet demzufolge mit einer Störung ab.
GEFAHR
GEFAHR DURCH UNERWARTETEN BETRIEB DES GERÄTS
- Bevor Sie den Altivar 71 einschalten und konfigurieren, stel len Sie sicher, dass der Eingang PWR (PO WER REMOVAL) deaktiviert ist (Zustand 0), um einen unvorhergesehenen Neustart zu vermeiden.
- Stellen Sie vor dem Einschalten oder beim Verlassen des Konfigurationsmenüs sicher, dass die den Fahrbefehlen zugeordneten Eingänge deaktiviert sind (Zustand 0), da diese sofort das Anlaufen des Motors bewirken können.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Wenn für die Sicherheit des Bedienpersonals ein unkontrolliertes Wiederanlaufen ausgeschlossen werden muss, wird die elektronische Verriegelung durch die Funktion „Power Removal“ des Altivar 71 sichergestellt. Diese Funktion bedingt die Verwendung eines Verdrahtungsschemas, das den Anforderungen der Kategorie 3 gemäß Norm EN 954-1 und dem Sicherheitsniveau 2 gemäß IEC / EN 61508 entspricht (siehe Katalog). Die Power-Removal-Funktion (PWR) hat vor jedem Fahrbefehl Priorität.
DEUTSCH
1760825 08/2009 85

Wahl des Umrichters

ATV71W - Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
Dreiphasiger Motor 380...480 V
Motor Versorgungsnetz Umrichter
Bemessungs­leistung laut Typenschild
(1)
kW HP A A kA kVA A A A A 0,75 1 3,7 3 5 2,4 19,2 2,3 3,5 3,8 1,5 2 5,8 5,3 5 4,1 19,2 4,1 6,2 6,8 2,2 3 8,2 7,1 5 5,6 19,2 5,8 8,7 9,6 3 10,7 9 5 7,2 19,2 7,8 11,7 12,9 4 5 14,1 11,5 5 9,4 19,2 10,5 15,8 17,3 5,5 7,5 20,3 17 22 13,7 46,7 14,3 21,5 23,6 7,5 10 27 22,2 22 18,1 46,7 17,6 26,4 29 11 15 36,6 30 22 24,5 93,4 27,7 41,6 45,7 15 20 48 39 22 32 93,4 33 49,5 54,5 18,5 25 45,5 37,5 22 30,5 93,4 41 61,5 67,7 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79,2
DEUTSCH
30 40 66 56 22 44,7 90 66 99 109 37 50 84 69 22 55,7 90 79 118,5 130 45 60 104 85 22 62,7 200 94 141 155 55 75 120 101 22 81,8 200 116 174 191 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264
(1)Diese Leistungen und Ströme gelten für eine Umgebungstemperatur von 50 °C und die werkseitig
voreingestellte Taktfrequenz bei Dauerbetrieb (Werkseinstell ung der Taktfrequenz: 4 bis D30N4 und 2,5 Wird der werkseitig eingestellte Wert überschritten, dann setzt der Umrichter bei starker Erwärmung die Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktfrequenz ist ei ne Reduzierun g de s Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2)Strom für die angegebene Motorleistung in einem Netz, in dem der „Angenomm. max. Ik des Netzes“
angegeben ist, und für einen Umrichter ohne externe Optionen. (3) Spitze nstro m bei m Ein schal ten f ür di e maxima le S pannu ng ( 480 V +10 %) . (4) Diese Umrichte r kön nen mit ein er 24-V c -Versorgung gesteuert werden, die eine zusätzliche
Leistungsaufnahme von 250
Beispiel: ATV 71W075N4 wird ATV 71W075N4A24. (5)ATVpppN4: Umrichter IP54 (vorgebohrte Montageplatte für Kabelverschraubung),
ATVpppN4U: Umrichter UL Typ 12 (Montageplatte zur Einhaltung der Konformität UL Typ 12).
Max. Netzstrom (2)
380 V 480 V 60 s 2 s
kHz für ATV71W D37N4 bis D75N4).
Angenom m. max. Ik des Netzes
Schein­leistung
Max. Einschalt­strom (3)
Max. verfügb. Nennstrom In (1)
Maximaler Übergangsst rom (1)
mA ermöglicht. Fügen Sie in diesem Fall A24 an das Ende der Bestellnummer.
kHz für ATV71W 075N4
Altivar 71W
Typ (4) (5)
ATV71W075N4 (U) ATV71WU15N4 (U) ATV71WU22N4 (U) ATV71WU30N4 (U) ATV71WU40N4 (U) ATV71WU55N4 (U) ATV71WU75N4 (U) ATV71WD11N4 (U) ATV71WD15N4 (U) ATV71WD18N4 (U) ATV71WD22N4 (U) ATV71WD30N4 (U) ATV71WD37N4 (U) ATV71WD45N4 (U) ATV71WD55N4 (U) ATV71WD75N4 (U)
86 1760825 08/2009
Wahl des Umrichters
ATV71E5 - Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
Dreiphasiger Motor 380...480 V
Motor Versorgungsnetz Umrichter
Bemessungs­leistung laut Typenschild
(1)
kW HP A A kA kVA A A A A 0,75 1 3,7 3 5 2,4 19,2 2,3 3,5 3,8 ATV71E5075N4 1,5 2 5,8 5,3 5 4,1 19,2 4,1 6,2 6,8 ATV71E5U15N4 2,2 3 8,2 7,1 5 5,6 19,2 5,8 8,7 9,6 ATV71E5U22N4 3 10,7 9 5 7,2 19,2 7,8 11,7 12,9 ATV71E5U30N4 4 5 14,1 11,5 5 9,4 19,2 10,5 15,8 17,3 ATV71E5U40N4 5,5 7,5 20,3 17 22 13,7 46,7 14,3 21,5 23,6 ATV71E5U55N4 7,5 10 27 22,2 22 18,1 46,7 17,6 26,4 29 ATV71E5U75N4 11 15 36,6 30 22 24,5 93,4 27,7 41,6 45,7 ATV71E5D11N4 15 20 48 39 22 32 93,4 33 49,5 54,5 ATV71E5D15N4 18,5 25 45,5 37,5 22 30,5 93,4 41 61,5 67,7 ATV71E5D18N4 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79,2 ATV71E5D22N4 30 40 66 56 22 44,7 90 66 99 109 ATV71E5D30N4 37 50 84 69 22 55,7 90 79 118,5 130 ATV71E5D37N4 45 60 104 85 22 62,7 200 94 141 155 ATV71E5D45N4 55 75 120 101 22 81,8 200 116 174 191 ATV71E5D55N4 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71E5D75N4
(1)Diese Leistungen und Ströme gelten für eine Umgebungstemperatur von 50 °C und die werkseitig voreingestellte
Taktfrequenz bei Dauerbetrieb (Werkseinstellung der Taktfrequenz: 4
kHz für ATV71E5 D37N4 bis D75N4).
2,5 Wird der werkseitig eingestellte Wert überschritten, dann setzt der Umri chter bei starker Erwärmung die Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktf r equenz ist eine Reduzierung des Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2)Strom für die angegebene Motorleistung in einem Netz, das den angegebenen Wert „Angenomm. max. Ik des
Netzes“ aufweist, und für einen Umrichter ohne externe Optionen.
(3) Spitzen strom beim Einsch al ten f ür d ie ma ximal e Span nun g (4 80 V +10 %).
Max. Netzstrom
(2)
380 V 480 V 60 s 2 s
Ange­nomm. max. Ik des Netzes
Schein­leistung
Max. Einschalt-. strom (3)
Max. verfügb. Nennstrom In (1)
Maximaler Über­gangsstrom (1)
kHz für ATV71E5 075N4 bis D30N4 und
Altivar 71E5
Bestellreferenz
DEUTSCH
1760825 08/2009 87

Abmessungen

c
b
G a
==
H
K
4xØ
c
b
G a
==
H
K
4xØ
ATV 71W ATV71E5
ATV 71W
075N4 bis U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
DEUTSCH
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 bis D75N4
ATV 71E5
075N4 bis U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 bis D75N4
88 1760825 08/2009
a
mm (in.)bmm (in.)c mm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9,45)
240 (9,45)
260 (10,24)
295 (11,61)
315 (12,40)
285 (11,22)
285 (11,22)
362 (14,25)
mm (in)bmm (in)cmm (in)Gmm (in)Hmm (in)Kmm (in)Ømm (in)
240 (9,45)
240 (9,45)
260 (10,24)
295 (11,61)
315 (12,40)
285 (11,22)
285 (11,22)
362 (14,25)
490 (19,29)
490 (19,29)
525 (20,67)
560 (22,05)
665 (26,18)
720 (28,35)
880 (34,65)
1000 (39,37)
272 (10,71)
286 (11,26)
286 (11,26)
315 (12,40)
315 (12,40)
315 (12,40)
343 (13,50)
364 (14,33)
200 (7,87)
200 (7,87)
220 (8,66)
250 (9,84)
270 (10,63)
245 (9,65)
245 (9,65)
300 (11,81)
476 (18,74)6 (0,23)6 (0,23)9 (20)
476 (18,74)6 (0,23)6 (0,23)
511 (20,12)6 (0,23)6 (0,23)
544 (21,42)8 (0,31)6 (0,23)
647 (25,47)
700 (27,56)
860 (33,86)
975 (38,39)
10 (0,39)6 (0,23)
10 (0,39)7 (0,28)
10 (0,39)7 (0,28)
10 (0,39)9 (0,35)
a
490 (19,29)
490 (19,29)
525 (20,67)
560 (22,05)
665 (26,18)
720 (28,35)
880 (34,65)
1000 (39,37)
296 (11,65)
310 (12,2)
310 (12,2)
339 (13,4)
340 (13,4)
335 (13,2)
383 (15,1)
404 (16)
200 (7,87)
200 (7,87)
220 (8,66)
250 (9,84)
270 (10,63)
245 (9,65)
245 (9,65)
300 (11,81)
476 (18,74)6 (0,23)6 (0,23)
476 (18,74)6 (0,23)6 (0,23)
511 (20,12)6 (0,23)6 (0,23)
544 (21,42)8 (0,31)6 (0,23)
647 (25,47)
700 (27,56)
860 (33,86)
975 (38,39)
10 (0,39)6 (0,23)
10 (0,39)7 (0,28)
10 (0,39)7 (0,28)
10 (0,39)9 (0,35)
Gewicht
kg (lb.)
10 (22)
13 (29)
17 (38)
26 (58)
29 (64)
37 (82)
62 (137)
Gewicht
kg (lb)
10 (22)
11 (24)
14 (31)
18 (40)
27 (60)
30 (66)
38 (84)
63 (139)

Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau

K
100 mm
(3.94 in)
K
100 mm
(3.94 in)
 
K
 
 
K
 
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Bevor Sie die Frontplatte abnehmen und den Umrichter unter Spannung setzen, verbinden Sie erst die beiden Enden des Anschlusskabels des Grafikterminals, um zu vermeiden, dass diese nicht mit einem anderen unter hoher Spannung stehenden Teil in Berührung kommen.
.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Entsprechend der Betriebsbedingungen des Umrichters, erfordert seine Inbetriebnahme bestimmte Vorsichtsmaßnahmen während der Installation sowie die Verwendung des geeigneten Zubehörs.
Vertikaler Einbau des Geräts:
• Bauen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen ein.
• Lassen Sie ausreichend Freiraum, damit genug Luft für die Kühlung zirkulieren kann. Das Gerät wird von unten nach oben belüftet.

Öffnen des Umrichters

DEUTSCH
Entfernen Sie zum Öffnen des Umrichters, wie unten abgebildet, die Frontplatte und klemmen Sie das Anschlusskabel des Grafikterminals ab:
1760825 08/2009 89
Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an
A
B
C
der Vorderfront des Umrichters
An der Vorderfront des Umrichters können ein oder zwei Steuer- oder Meldeei nheiten mit einem Durchmesser von 22 mm hinzugefügt werden. Die Positionierung dieser Ein heiten hat in Überein stimmun g mit der unten st ehenden Tabelle und dem zugehörigen Schema zu erfolgen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Stellen Sie sicher, dass bei dem hinzugefügten Material ein ausreichend er Isolations abstan d zum Um richter eingehalten wird, wenn die Vorderfront des Umrichters geschlossen wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
DEUTSCH
ATV 71W / E5 A
075N4 bis U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 bis D75N4
mm (in)
60,5 (2,38)
60,5 (2,38)
60,5 (2,38)
77 (3,03)
77 (3,03)
73 (2,87)
69 (2,72)
102 (4)
B mm (in)
80 (3,15)
80 (3,15)
80 (3,15)
80 (3,15)
81 (3,19)
119 (4,69)
218 (8,58)
280 (11)
C mm (in)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
Ø mm (in)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
90 1760825 08/2009

Position der Ladungs-Anzeige

Position der Ladungs-Anzeige für
ATV71
p 075N4 bis D18N4
Beispiel : ATV71WD18N4
Position der Ladungs-Anzeige für
ATV71p D22N4 bis D75N4 Beispiel : ATV71WD55N4
Schalten Sie den Frequenzumrichter vor der Durchführung von Arbeiten aus und wart en Sie, bis die ro te LED, die die Ladung der Kondensatoren anzeigt, erloschen ist. Messen Sie dann die Spannung des DC-Busses.
Position der LED-Anzeige der Kondensatorenladung
DEUTSCH
Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses
Die Spannung des DC-Busses kann 1000 V c überschreiten. Verwenden Sie bei der Durchführung dieses Verfahrens ein geeignetes Messgerät. So messen Sie die Spannung des DC-Busses:
1 Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Umrichters. 2 Warten Sie, bis die LED-Anzeige der Kondensatorenladung vollständig erloschen ist. 3 Warten Sie 15 Minuten, 4 Messen Sie die Spannung des DC-Busses zwischen den Klemmen PA/+ und PC/-, um zu prüfen, ob die
Spannung unter 45 Leistungsklemmen.
5 Wenn sich die Kondensatoren des DC-Busses nicht vollständig entladen, wenden Sie sich an Ihre regionale
Schneider Electric-Vertretung (der Umrichter darf weder repariert noch in Betrieb geset zt werden).
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Lesen Sie sich die auf Sei te 82 beschriebenen Vorsichts maßnahmen sorgfält ig durc h, bevor Si e dieses Ve rfahren durchführen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
1760825 08/2009 91
damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können.
V c liegt. Auf Seite 93 finden Sie detaillierte Informationen zur Anordnung der
GEFAHR

Empfehlungen zur Verdrahtung

Leistung
Der Umrichter muss auf jeden Fall an die Schutzerde angeschlossen werden. Um den geltenden Vorschriften hinsichtlich erhöhter Kriechströme (über 3,5 10
mm² (AWG 6) oder zwei Schutzleiter mit dem Querschnitt de r Leiter für die Versorgung der Leistung sklemmen.
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Verbinden Sie das Gerät mit der Schutzerde und verwenden Sie hierbei den bereitgestellten Anschlusspunkt für die Erde, wie in der Abbildung gezeigt. Die Befestigungsfläche des Umrichters muss vor dem Einschalten mit der Schutzerde verbunden werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Stellen Sie sicher, dass der Widerstand der Schutzerde ein Ohm oder weniger beträgt. Verbinden Sie mehrere Umrichter mit der Schutzerde wie nebenstehend illustriert. Schließen Sie die Kabel der Schutzerde weder in Schleife noch in Reihe an.
DEUTSCH
UNSACHGEMÄSSE VERDRAHTUNGSANSCHLÜSSE
• Der ATV71 wird beschädigt, wenn die Netzspannung an die Ausgangsklemmen (U/T1, V/T2, W/T3) angelegt wird.
• Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, bevor Sie den ATV71 unter Spannung setzen.
• Wenn Sie einen anderen Frequenzumrichter ersetzen, prüfen Sie, ob die elektrischen Anschlüsse am ATV71 den in dieser Anleitung angegebenen Verdrahtungsanweisungen entsprechen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
mA) zu genügen, verwenden Sie einen Schutzleiter von mindestens
GEFAHR
WARNUNG
Wenn die Installationsvorschriften einen vorgeschalteten Schutz durch eine „Fehlerstrom-Schutzeinrichtung“ (FI­Schutzschalter) vorsehen, müssen Sie bei einphasigen Umrichtern ein Gerät vom „Typ A“ und bei dreiphasigen Umrichtern ein Gerät vom „Typ B“ verwenden. Wählen Sie ein Produkt mit folgenden Eigenschaften:
• Filterung hochfrequenter Ströme,
• einer Verzögerung, die ein Auslösen aufgrund der Ladung von Kapazitäten und Störungskapazitäten beim Einschalten verhindert. Diese Verzögerung ist bei 30-mA-G eräten nicht möglich. Wählen Sie in diesem Fall Geräte, die unempfindlich gegenüber einer unbeabsichtigten Auslö sung sind, beispielswei se FI-Schutzschalte r mit verstärkter Störfestigkeit der R eihe
Wenn die Anlage aus mehreren Frequenzumrichtern besteht, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI­Schutzschalter) pro Umrichter eingesetzt werden.
s.i (super-immunisiert) (Marke Merlin Gerin).
WARNUNG
GEFAHR DURCH ÜBERSTRÖME
• Die Schutzeinrichtungen gegen Überströme müssen ordnungsgemäß zugeordnet werden.
• Der „Canadian Electrical CODE“ oder der „National Electrical Code“ (US) fordern den Schutz der Nebenschlussstromkreise. Verwenden Sie die auf dem Typenschild des Umrichters empfohlenen Sicherungen, um den Kurzschlussnennstrom zu erzielen.
• Schließen Sie den Umrichter nicht an ein Versorgungsnetz an, dessen Kurzschlusskapazität den angenommenen maximalen Kurzschlussstrom überschreitet, der auf dem Typenschild des Umrichters angegeben ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
92 1760825 08/2009

Klemmenleisten

Beispiel : ATV71WD18N4
Leistungsklemmleisten
Steuerklemmenleisten
Beispiel: ATV71E5D18N4

Zugang zu den Klemmenleisten

Die untenstehenden Abbildungen stellen die Einbaulagen der verschiede nen Klemmenleisten des Umrichters dar :
Funktion der Leistungsklemmen
Klemmen Funktion
t Klemme für den Anschluss an die Schutzerde
R/L1 - S/L2 - T/L3 Versorgung der Leistungsklemmen (Netzanschluss) PO +Polarität des DC-Busses PA/+ Ausgang zum Bremswiderstand (+Polarität) PB Ausgang zum Bremswiderstand PC/- -Polarität des DC-Busses U/T1 - V/T2 - W/T3 Ausgang zum Motor
DEUTSCH
Entfernen Sie die Klemmenleiste zwischen PO un d PA/+ nur, wenn Sie eine DC-Drossel hinzufüg en. Die Schrauben der Klemmen PO und PA/+ müssen stets fest angezogen sein, da hier der gesamte Zwischenkreisstrom fließt.
1760825 08/2009 93
Klemmenleisten
Kenndaten der Leistungsklemmen
ATV71W
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 ... D37N4 D45N4 ... D75N4
ATV71E5
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 D30N4 ... D37N4
DEUTSCH
D45N4 ... D75N4
Maximale
Anschlusskapazität
mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1,4 (12,3)
6 6 1,4 (12,3) 16 4 3 (26,5) 35 2 5,4 (47,7) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220)
Klemmen R/L1 - S/L2 - T/L3 Andere Klemmen
Maximale
Anschlusskapazität
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
10 8 2,1 (18,3) 4 8 1,4 (12,3) 25 4 5,6 (50) 6 6 1,4 (12,3) 25 4 5,6 (50) 16 4 3 (26,5) 25 4 5,6 (50) 35 2 5,4 (47,7) 25 4 5,6 (50) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22,6 (200) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22,6 (200) 150 300 25 (220)
Anzugs­moment
Maximale
Anschlusskapazität
Anzugs­moment
Anzugs­moment
94 1760825 08/2009
Klemmenleisten
Klemmen der internen 24-V-Quelle:
•E0 : 0 V
• E24 : + 24 V
- Maximale Anschlusskapazität: 2,5 mm² - AWG 12
- Maximales Anzugsmoment: 0,5 Nm - 4.43 lb.in
Klemmen der zusätzlichen internen 24-V-Quelle bei ATV71WpppppA24
Beispiel : ATV71WD45N4A24
Herausziehen der Karte der Steuerklemmenleisten
Um die Verdrahtung des Steuerteils des Umrichters zu vereinfachen, kann die Karte der Steuerklemmenleisten herausgezogen werden:
1 Drehen Sie die Schraube bis zur Dehnung der Feder
heraus. 2 Ziehen Sie die Karte heraus, indem Sie sie nach unten
schieben.
DEUTSCH
ACHTUNG
UNSACHGEMÄSSE BEFESTIGUNG DER KLEMMENLEISTENKARTE
Wenn Sie die Karte der Steuerklemmenleisten wieder einbauen, müsse n Sie di e unverlierbare Schraube festdrehen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
1760825 08/2009 95
Klemmenleisten
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Wahlschalter der Logikeingänge
Wahlschalter des Eingangs LI6
Steckverbinder RJ45
Werkseinstellung: Quelle
Werkseinstellung: LI
Anordnung der Steuerklemmen
• Maximale Anschlusskapazität: 2,5 mm² - AWG 14
• Maximales Anzugsmoment: 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Hinweis: Der ATV71 wird mit einem Anschluss zwischen den Klemmen PWR und +24 geliefert.
Kenndaten und Funktion der Steuerklemmen
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten R1A
R1B R1C
R2A
DEUTSCH
R2C
+10 Spannungsversorgung + 10 V c
AI1 + AI1-
COM Bezugspotential für analoge Ein­AI2 Gemäß Softwarekonfiguration:
AO1 Gemäß Softwarekonfiguration:
P24 Eingang für die externe
0V Bezugspotential der
LI1 bis LI5 Programmierbare Logikeingänge •+ 24 V c (max. 30 V) LI6 Gemäß Stellung des
Programmierbares Relais R1: NC-Kontakt zieht bei Einschalten an, fällt bei Störung ab.
Schließer (NO) des programmierbaren Relais R2
für Sollwertpotentiometer 1 bis 10 kΩ
• Minimales Schaltvermögen: 3 mA bei 24 V c
• Maximales Schaltvermögen bei ohmscher Last:
5 A bei 250 V a oder 30 V c
• Maximales Schaltvermögen bei induktiver Last (cos j= 0,4 und L/R = 7 2 A bei 250 V a oder 30 V c
•+ 10 V c (10,5 V ± 0,5 V)
•10 mA max.
ms):
Differential-Analogeingang AI1 •- 10 bis + 10 V c (zulässige Höchstspannung 24 V)
und Ausgänge Analogeingang, Spannung oder
Strom
Analogausgang, Spannung oder Strom
Versorgung +24 V c des Steuerteils
Logikeingänge und 0V der Spannungsversorgung P24
Wahlschalters SW2: LI oder PTC
0 V
• Analogeingang 0 bis + 10 V c (zulässige Höchstspannung 24 V), Impedanz 30 kΩ
oder
• Analogeingang X - Y mA; X und Y sind programmierbar von 0 bis 20
mA, I mpedanz 250 Ω
• Analogausgang 0 bis +10 V c, min. Lastimpedanz 50 kΩ
oder
• Analogausgang X – Y mA: X und Y sind programmierbar von 0 bis 20
mA, max. Lastimpedanz 500 Ω
•+ 24 V c (min. 19 V, max. 30 V)
• Leistung 30 Watt
0 V
• Impedanz 3,5 kΩ
SW2 = LI:
• Gleiche Daten wie bei den Logikeingängen LI1 bis LI5
SW2 = PTC:
• Auslöseschwellwert 3 kΩ, Schwellwert für erneute Auslösung 1,8
• Schwellwert für Kurzschlusserkennung < 50 Ω
kΩ
96 1760825 08/2009
Klemmenleisten
Kenndaten und Funktion der Steuerklemmen (fortzetzung)
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten +24 Stromversorgung Wahlschalter SW1 auf Position „Source“ oder „Sink Int.“:
PWR Eingang der Sicherheitsfunktion
„Power Removal“
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3201
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16 Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R3A bis LI10: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Bezugspotential der 0 V 0 V 0 V
Eingang PTC-Fühler • Auslöseschwellwert 3 kΩ, Schwellwert für erneute Auslösung
Programmierbare Logikausgänge mit Open Collector
Logikausgänge
• Interne Spannungsversorgung + 24 V c
• 200 mA max. Wahlschalter SW1 auf Position „Sink Ext“:
• Eingang für externe Spannungsversorgung + 24 V c der Logikeingänge
•24 V c (max. 30 V)
• Impedanz 1,5 kΩ
1,8
kΩ
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50 Ω
•+24 V c (max. 30 V)
•Max. Strom: 200 mA bei interner Versorgung und 200 mA bei externer Versorgung
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3202
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16. Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm - 2,21 lb.in R4A bis LI14: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten TH2 +
TH2 ­RP Frequenzeingang • Frequenzbereich 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Bezugspotential der 0 V 0 V 0 V
Eingang PTC-Fühler • Auslöseschwellwert 3 kΩ, Schwellwert für erneute Auslösung
Programmierbare Logikausgänge mit Open Collector
Logikausgänge
1,8 kΩ
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50 Ω
• Max. Eingangsspannung 30 V, 15 mA
• Einen Widerstand hinzufügen, wenn die Eingangsspannung den Wert 5 V überschreitet (510 Ω bei 12 V, 910 Ω bei 15 V, 1,3 kΩ bei 24 V)
• Zustand 0, wenn < 1,2 V; Zustand 1, wenn > 3,5 V
•+ 24 Vc (max. 30 V)
•Max. Strom: 20 mA bei interner Versorgung und 200 mA bei externer Versorgung
DEUTSCH
1760825 08/2009 97
Klemmenleisten
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Encoder-Interface-Karte
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16 Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm - 2,21 lb.in
Klem­men
+Vs Spannungsvers. 0Vs
A, /A B, /B
Klem­men
+Vs Spannungsvers. 0Vs
A, /A B, /B
Typ der zu verwendenden inkrementalen Encoderausgänge
• RS-422-Ausgänge: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open-Collector-Ausgänge: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Push-Pull-Ausgänge „Gegentakt Ausgänge“ : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
DEUTSCH
Funktion Elektrische Kenndaten
des Encoders Inkrementale
Logikeingänge
Funktion Elektrische Kenndaten
des Encoders
Inkrementale Logikeingänge
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5 V c (max. 5,5 V c), gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 200 mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12 V c (max. 13 V c), gegen Kurzschluss und Übe rlast geschützt
•Max. Strom 175 mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
•15 V c (max. 16 V c), gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 175 mA
•24 V c (min. 20 V c, max. 30 V c) gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 100 mA
98 1760825 08/2009

Schaltungsempfehlungen












!
!
#

$%
&%
%
$
$
$
%
%
%
%'
'
$



!
()* 
#+#
"
!

%,
%-

.!

 /
FFFFFF
$
$

'
0
'-
.!
0
0
&
&
.!
,


'-
,
$
$
'
-
,
Verdrahtungsschema entsprechend den Normen EN 954-1 Kategorie 1, IEC/EN 61508 Kapazität SIL1, Stopp-Kategorie 0 gemäß Norm IEC/ EN
60204-1
Dreiphasige Spannungsversorgung mit vorgeschalteter Unterbrechung durch Schütz
Hinweis: Alle induktiven Komponenten, die
sich in der Nähe des Umrichters befinden oder mit diesem galvanisch gekoppelt sind, müssen entstört werden wie beispielsweise Relais, Schaltschütze, Magnetventile, Leuchtstoff röhren...
Auswahl von Zubehörteilen: siehe Katalog. (1) Gegebenenfalls Netzdrossel
(2) Kontakt des Störmelderelais Ermöglicht die dezentrale Signalisierung des Umrichterzustands. (3) Der Anschluss des Bezugspotentials der Logikeingänge hängt von der Stellung des SW1-Schalter ab. (4) Analogeingang, Strom (0…20 mA) oder Spannung (0…10 konfigurierbar.
V) über Software
-
DEUTSCH
ACHTUNG
VERWENDUNG EINES BREMSWIDERSTANDS
• Verwenden Sie nur die in den Katalogen von Schneider Electr ic empfoh lenen Werte f ür Bremswider st ände.
• Verdrahten Sie ein thermisches Sc hutzrelais in der Sequenz oder konfigurieren Sie den Schutz des Bremswiderstands (siehe Programmieran leitung) so, d ass die Leistu ngsversorgung des Umrichters im Falle einer Störung sofort getrennt wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
1760825 08/2009 99
Schaltungsempfehlungen
Sollwert- potentiometer
0 ± 10 V oder X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV71ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Ext.“
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV71ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Int.“
Interne Versorgung
Externe Versorgung
Verdrahtungsschema des Steuerteils
Schaltbild zum Anschluss der Steuerkarte
Wahlschalter der Logikeingänge (SW1)
Über den Wahlschalter der Logikeingänge (SW1) können Sie den Betrieb der Logikeingänge der Technolo gie der SPS-Ausgänge anpassen.
• Setzen Sie bei einer Verwendung von PNP-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Source“ (Werkseinstellung).
• Setzen Sie bei einer Verwendung von NPN-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“.
DEUTSCH
WARNUNG
RISIKO DES UNBEABSICHTIGTEN WIEDERANLAUFS DES UMRICHTERS
Befindet sich der Wahlschalter SW1 in der Position „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“, dann darf das Bezugspotential nie mit der Masse oder der Schutzerde verbunden werden, da sonst beim ersten Isolationsfehler die Gefahr eines unerwünschten Anlaufs besteht.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
100 1760825 08/2009
Loading...