Schneider Electric Altivar71W User Manual

Page 1
Guide simplifié Simplified manual Kurzanleitung Guía simplificada Guida semplificata
简明手册
A conserver pour usage ultérieur Retain for future use Als Referenz griffbereit aufbewahren Consérvese para uso futuro Da conservare per usi successivi
妥善保存,以备日后使用。
Altivar 71W
Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Variable speed drives for asynchronous motors Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Variadores de velocidad para motores asíncronos Variatori di velocità per motori asincroni
异步电机变频器
0,75 kW (1 HP) ... 75kW (100 HP) / 380 - 480 V
UL Type 12 / IP54.
0,75 kW (1 HP) ... 75kW (100 HP) / 380 - 480 V
UL型12 / IP54.
Page 2
Page 3
Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Page 4
Variable speed drives for asynchronous motors Page 40
Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Seite 76
Variadores de velocidad para motores asíncronos Página 112
Variatori di velocità per motori asincroni Pagina 148
FRANÇAISENGLISHDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
异步电机变频器
184
中文
3
Page 4
Sommaire
Informations importantes____________________________________________________ 5 Avant de commencer_______________________________________________________ 6 Les étapes de la mise en œuvre _____________________________________________ 7 Recommandations préliminaires______________________________________________ 8 Références des variateurs__________________________________________________ 10 Encombrements _________________________________________________________ 11 Précautions de montage ___________________________________________________ 12 Ouverture du variateur_____________________________________________________ 12 Position du voyant de charge _______________________________________________ 13 Précautions de câblage____________________________________________________ 14 Borniers________________________________________________________________ 15
FRANÇAIS
Schémas de raccordement _________________________________________________ 19 Utilisation sur réseau IT____________________________________________________ 22 Compatibilité électromagnétique, câblage_____________ _________________________ 23 Mise en service - Recommandations préliminaires_______________________________ 26 Terminal graphique _______________________________________________________ 27 Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) ___________________________________________ 29 Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt __________________________________ 33 Défauts - causes - remèdes ________________________________________________ 34
4
Page 5
Informations importantes
AVIS
Veuillez lire soigneusement ces consignes et examiner l'appareil afin de vous familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages particuliers qui suivent peuvent apparaître dans la documentation ou sur l'appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des informations susceptibles de clarifier ou de simplifier une procédure.
La présence de ce symbole sur une étiquette de danger ou d'avertissement indique qu'un risque d'électrocution existe, pouvant provoquer des lésions corporelles si les instructions ne sont pas respectées.
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il ser t à vous avertir d'un danger potentie l de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation pouvant entraîner une blessure ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques sus ceptibles de provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
entraînant
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE
L'entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation. Ce document n'a pas pour objet de servir de guide aux personnes sans formation. © 2005 Schneider Electric. Tous droits réservés.
5
Page 6
Avant de commencer
Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce variateur.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
• Lisez et comprenez ce guide d’installation dans son intégralité avant d’inst aller et de faire fonctionner le variateur de vitesse ATV71W. L’installation, le réglage et les réparations doivent être eff ectuées par du personnel qualifié.
• L’utilisateur est responsable de la conformité avec toutes les normes électriques internationales et nationales en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tous les appareils.
• De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuit imprimé fonctionnent à la tension du réseau. NE LES TOUCHEZ PAS. N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
FRANÇAIS
• Ne touchez pas les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension.
• Ne court-circuitez pas les bornes PA/+ et PC/- ou les condensateurs du bus DC.
• Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension.
• Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse
- coupez l’alimentation.
- placez une étiquette "NE METTEZ PAS SOUS TENSION" sur le disjoncteur ou le sectionneur du vari ateur
de vitesse.
- Verrouillez le disjoncteur ou le sectionneur en position ouverte.
Avant d’intervenir dans le variateur de vitesse, coupez son alimentation y compris l’alim entation de contrôle externe si elle est utilisée. Attendre l’extinction du voyan t de charge du variateur. ATTENDRE 15 MINUTES pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la procédu re de m esu re de tension du bus DC à la page de vitesse n’est pas un indicateur précis de l’absence de tension du bus DC
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
13
pour vérifier si la tension continue est inférieure à 45 V. Le voyant du variateur
.
ATTENTION
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INAPPROPRIE DU VARIATEUR
• Si le variateur n’est pas mis sous tension pendant une longue période, la performance de ses condensateurs électrolytiques diminue.
• En cas d’arrêt prolongé, mettez le variateur sous tension au moins tous les deux ans et pendant au moins 5 heures afin de rétablir la performance des condensateurs puis de vérifier son fonctionnement. Il est conseillé de ne pas raccorder directement le variateur à la tension du réseau, mais d’augmenter la tension graduellement à l’aide d’un alternostat.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
6
Page 7
Les étapes de la mise en œuvre
b 1 Réceptionnez le variateur.
• Assurez-vous que la référence inscrite sur l’étiquette est conforme au bon de commande.
• Ouvrez l’emballage, et vérifiez que l’Altivar n’a pas été endommagé pendant le transport.
b 2 Vérifiez la tension réseau.
• Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage d’alimentation du variateur.
b 3 Montez le variateur (page 12).
• Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce
• Montez les options internes et externes éventuelles.
b 4 Câblez le variateur (page 14).
Les étapes 1 à 4 sont à faire hors tension
Conseil :
• Effectuez un auto-réglage, qui optimisera les performances, page 32.
Nota : Assurez- vous que le câblage du variateur est compatible avec sa configuration.
document.
• Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage correspond à la tension.
• Raccordez le réseau d’alimentation, après vous être assuré qu’il est hors tension.
• Raccordez la commande.
• Raccordez la consigne de vitesse.
b 5 Mettez sous tension sans ordre de
marche.
• En cas d’alimentation sé pa ré e d u co ntrôle, respectez la procédure décrite page 9
.
b 6 Choisissez la langue, (page 27)
si le variateur comporte un terminal graphique.
b 7
Configurez le menu
[SIMPLY START] (
• Commande 2 fils ou 3 fils.
• Macro configuration.
• Paramètres moteur.
Faites un auto-réglage.
• Courant thermique moteur.
• Rampes d’accélération et de décélération.
• Plage de variation de vitesse.
SIN-
)
(page 29).
b 8 Démarrez.
FRANÇAIS
7
Page 8
Recommandations préliminaires
Manutention et stockage
Pour assurer la protection du variateur avant son installation, manipuler et stocker l’appareil dans son emballage. S’assurer que les conditions ambiantes sont acceptables.
AVERTISSEMENT
EMBALLAGE ENDOMMAGE
Si l’emballage semble être endommagé, il peut être dangereux de l’ouvrir ou de le manipuler. Effectuez cette opération en vous prémunissant contre tout ri sque.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
APPAREIL ENDOMMAGE
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur s’il semble être endommagé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Manutention à l’installation
Les ALTIVAR 71W nécessitent l'utilisation d'un palan; à cet effet ils sont munis "d'oreilles" de manutention. Respecter les précautions illustrées ci-contre.
45° max.
8
Page 9
Recommandations préliminaires
Précautions.
ATTENTION
RISQUE D’INCOMPATIBILITE AVEC LA TENSION RESEAU
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, assurez vous que la tension du réseau est compatible avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signal étique. Le variateur peut se trouver endommagé si la tension du réseau n’est pas compatible.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Alimentation séparée du contrôle
Lorsque le contrôle du variateur est alimenté indépendamment de la puissance (bornes P24 et 0 V), après toute adjonction de carte option et après tout remplacement éventuel de ca rte, il est nécessai re d’alimenter la puissance à la première mise sous tension seulement. A défaut la nouvelle carte ne serait pas reconnue, il y aurait impossibilité de la configurer et le variat eur pourrait se verrouiller en défaut.
DANGER
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
- Avant de mettre sous tension et de configurer l’Altivar 71, assurez vous que l’entrée PWR (POWER REMOVAL) est désactivée (à l’état 0) afin d’éviter tout redémarrage inattendu.
- Avant de mettre sous tension ou à la sortie des menus de configuration, assurez vous que les entrées affectées à la commande de marche sont désactivées (à l’état 0) car elles peuvent entraîner immédiatement le démarrage du moteur.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Si la sécurité du personnel exige l’interdiction de tout redémarrage intempestif ou inattendu, le verrouillage électronique est assuré par la fonction Power Removal de l’Altivar 71. Cette fonction exige l’utilisation des schémas de raccordement conformes aux exigences d e la catégorie 3 selon la norme EN954-1 et d’un niveau d’intégrité de sécurité 2 selon IEC/EN61508 (consulter le catalogue). La fonction Power Removal est prioritaire sur toute commande de marche.
FRANÇAIS
9
Page 10
Références des variateurs
Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
Moteur triphasé 380...480 V
Moteur Réseau Variateur
Puissance indiquée sur plaque
(1)
kW HPAAkAkVAA A A A
FRANÇAIS
0,75 1 3,7 3 5 2,4 19,2 2,3 3,5 3,8 ATV71W075N4 1,5 2 5,8 5,3 5 4,1 19,2 4,1 6,2 6,8 ATV71WU15N4 2,2 3 8,2 7,1 5 5,6 19,2 5,8 8,7 9,6 ATV71WU22N4 3 10,7 9 5 7,2 19,2 7,8 11,7 12,9 ATV71WU30N4 4 5 14,1 11,5 5 9,4 19,2 10,5 15,8 17,3 ATV71WU40N4 5,5 7,5 20,3 17 22 13,7 46,7 14,3 21,5 23,6 ATV71WU55N4 7,5 10 27 22,2 22 18,1 46,7 17,6 26,4 29 ATV71WU75N4 11 15 36,6 30 22 24,5 93,4 27,7 41,6 45,7 ATV71WD11N4 15 20 48 39 22 32 93,4 33 49,5 54,5 ATV71WD15N4 18,5 25 45,5 37,5 22 30,5 93,4 41 61,5 67,7 ATV71WD18N4 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79,2 ATV71WD22N4 30 40 66 56 22 44,7 90 66 99 109 ATV71WD30N4 37 50 84 69 22 55,7 90 79 118,5 130 ATV71WD37N4 45 60 104 85 22 62,7 200 94 141 155 ATV71WD45N4 55 75 120 101 22 81,8 200 116 174 191 ATV71WD55N4 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71WD75N4
(1)Ces puissances et ces courants sont donnés pour une température ambiante de 50 °C (122 °F) et à la
fréquence de découpage en réglage usine, en utilisation en r égime perma nent (r églage usine de la fr équence de découpage 4 kHz pour les ATV71W 075N4 à D30N4 et 2,5 kHz pour les ATV71W D37N4 à D75N4). Au-delà de ce réglage usine, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime perma nent au-delà de la fréquence de découpage nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement dans notre catalogue.
(2)Courant pour la puissance moteur indiquée, sur un réseau ayant le "Icc ligne présumé maxi" indiqué et pour un
variateur sans options externes. (3) Courant de poi nte à la mise sous tensi on p our la ten sion maxi (4 80 V +10 %). (4) Ces variat eu rs peuven t ê tre comm and és ave c une aliment ati on en c 24 V, permettant une consommati on
supplémentaire de 250 mA. Pour cela, ajouter A24 en fin de référence.
Exemple : ATV 71W075N4 devient ATV 71W075N4A24. (5)ATV
ATV
Courant de ligne maxi(2)
380 V 480 V 60 s 2s
pppN4 : Variateur IP54 (plaque de raccordement percée pour pre sse ét oupe), pppN4U : Variateur UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise en conformité UL type 12).
Icc ligne présumé maxi
Puissance apparente
Courant d’appel maxi (3)
Courant nominal maxi disponible In (1)
Courant transitoire maxi pendant (1)
Altivar 71W
Référence (4) (5)
10
Page 11
Encombrements
K
c
ATV 71W
075N4 à U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 à D75N4
b
4xØ
==
a
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9.45)
240 (9.45)
260 (10.24)
295 (11.61)
315 (12.40)
285 (11.22)
285 (11.22)
362 (14.25)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
272 (10.71)
286 (11.26)
286 (11.26)
315 (12.40)
315 (12.40)
315 (12.40)
343 (13.50)
364 (14.33)
G
a
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
H
476 (18.74)6(0.23)6(0.23)9(20)
476 (18.74)6(0.23)6(0.23)10(22)
511 (20.12)6(0.23)6(0.23)13(29)
544 (21.42)8(0.31)6(0.23)17(38)
647 (25.47)10(0.39)6(0.23)26(58)
700 (27.56)10(0.39)7(0.28)29(64)
860 (33.86)10(0.39)7(0.28)37(82)
975 (38.39)10(0.39)9(0.35)62(137)
Masse kg (lb.)
FRANÇAIS
11
Page 12
Précautions de montage
Selon les conditions d'utilisation du variateur, sa mise en œuvre nécessite certaines précauti ons d'installation ainsi que l'emploi d'accessoires appropriés.
Installer l'appareil verticalement :
• éviter de le placer à proximité d'éléments chauffants,
• respecter un espace libre suffisant pour assurer la circulation de l'air nécessaire au refroidissement qui se fait
par ventilation du bas vers le haut.
100 mm
(3.94 in)
K
FRANÇAIS
K
100 mm
K
 
 
(3.94 in)
K
 
 
Ouverture du variateur
Pour ouvrir le variateur, retirer le panneau frontal et déconnecter le câbl e de raccordement du terminal graphique comme indiqué ci-dessous :
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Avant de remonter le panneau frontal et de mettre le variateur sous tension, reconnectez les deux extrémités du câble de raccordement du terminal graphique afin qu’il ne risque pas d’entrer en contact avec une pièce sous tension élevée
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
12
.
Page 13
Position du voyant de charge
Avant toute intervention sur le variateur, le mettre hors tension , attendre l’extinction du voyant rouge de cha rge des condensateurs, puis mesurer la tension du bus DC.
Position du voyant de charge des condensateurs
Position du voyant de charge pour les
ATV71W 075N4 à D18N4 exemple : ATV71WD18N4C
Position du voyant de charge pour les
ATV71W D22N4 à D75N4 exemple : ATV71WD55N4
Procédure de mesure de la tension du bus DC
La tension du bus DC peut dépasser 1000 V c. Employer un appareil de mesur e appropri é lors de l’exé cution de cette procédure. Pour mesurer la tension du bus DC :
1 Couper l’alimentation du variateur. 2 Attendre l’extinction du voyant de charge des condensateurs. 3 Attendre 15 minutes 4 Mesurer la tension du bus DC entre les bornes PA/+ et PC/- pour vérifier si la ten sion est inférieure à 45 V c.
Se reporter à la page 15
5 Si les condensateurs du bus DC ne sont pas complètement déchargés, contacter votre représentant local
Schneider Electric (ne pas réparer, ni faire fonctionner le variateur).
pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger.
pour la disposition des bornes puissance.
FRANÇAIS
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Lisez et comprenez les précautions à la page6 avant d’exécuter cette procédure.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
13
Page 14
Précautions de câblage
Puissance
Le variateur doit être impérativement raccordé à la terre de protection. Pour être en conformité avec les réglementations en vigueur portant sur les courants de fuite élevés (supérieurs à 3,5 mA), utiliser un conducteur de protection d’au moins 10 mm² (AWG 6) ou 2 conducteurs de protection de la section des conducteurs d’alimentation puissance.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Raccordez l’appareil à la terre de protection en utilisant le point de raccordement de mise à la terre fourni comme indiqué sur la figure. Le plan de fixation du variateur doit être mis à la terre de protection avant de mettre sous tension.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
Vérifier si la résistance à la terre de protection est d’un ohm ou moins. Raccorder plusieurs variateurs à la terre de protection comme indiqué ci-contre. Ne pas mettre les câbles de mise à la terre de protection en boucle ni en série.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DE CABLAGE INAPPROPRIEES
• L’ATV71W sera endommagé si la tension du réseau est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2,W/T3).
• Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre l’ATV7 1W sous tension.
• Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez que tous les raccordements électriques à l’AT V71W sont conformes à toutes les instructions de câblage de ce guide.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Lorsqu’une protection amont par «dispositif différentiel résiduel» est imposée par les normes d’installation il est nécessaire d’utiliser un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et de type B pour les variateurs triphasés. Choisir un modèle adapté intégrant :
• un filtrage des courants HF,
• une temporisation évitant tout déclenchement dû à la charge des capacités parasites à la mise sous tension. La temporisation n’est pas possible pour des appareils 30mA. Dans ce cas choisir des appareils immunisés contre les déclenchements intempestifs, par exemple des «dispositifs différentiels résiduels» à immunité renforcée de la gamme
Si l'installation comporte plusieurs variateurs, prévoir un «dispositif différentiel résiduel» par variateur.
s.i (marque Merlin Gerin).
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SURINTENSITES INADEQUATES
• Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement coordonnés.
• Le code canadien de l’électricité ou le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur l’étiquette signalétique du variateur pour tenir le courant nominal de court-circuit.
• Ne raccordez pas le variateur à un réseau d’alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant de court-circuit présumé maxi indiqué sur la plaque signalétique du vari ateur de vitesse
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
14
.
Page 15
Borniers
Accès aux borniers
Les schémas ci-dessous permettent de localiser les différents borniers du variateur:
exemple : ATV71WD18N4
Borniers contrôle
Borniers puissance
Fonction des bornes puissance
Bornes Fonction
t Borne de raccordement à la terre de protection
R/L1 - S/L2 - T/L3 Alimentation Puissance PO Polarité + du bus DC PA/+ Sortie vers la résistance de freinage (polarité +) PB Sortie vers la résistance de freinage PC/- Polarité - du bus DC U/T1 - V/T2 - W/T3 Sorties vers le moteur
FRANÇAIS
N’enlever la barrette de liaison entre PO et PA/+ qu’en cas d’ajout d’une inductance DC. Les vis des bornes PO et PA/+ doivent toujours être serrées car un courant important circule dans la barrette de liaison.
Caractéristiques des bornes puissance
Capacité maximale
ATV71W
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 ... D37N4 D45N4 ... D75N4
de raccordement
mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1,4 (12.3)
6 6 1,4 (12.3) 16 4 3 (26.5) 35 2 5,4 (47.7) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220)
Couple
de serrage
15
Page 16
Borniers
Bornes de la source interne supplémentaire 24 V sur ATV71WpppppA24
exemple : ATV71WD45N4A24
Bornes de la source interne 24 V :
•E0: 0V
•E24: +24V
- Capacité maximale de raccordement : 2,5 mm² - AWG 12
- Couple de serrage maxi :
FRANÇAIS
Débrochage de la carte borniers contrôle
Pour faciliter le câblage de la partie contrôle du variateur, la carte borniers contrôle peut êtr e débrochée :
0,5 Nm - 4.43 lb.in
1
dévisser la vis jusqu’à extension du ressort
2 débrocher la carte en la coulissant vers le bas
ATTENTION
FIXATION INAPPROPRIEE DE LA CARTE BORNIERS
Lors du remontage de la carte borniers contrôle, serrez obligatoirement la vis imperdable.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
16
Page 17
Borniers
Disposition des bornes contrôle
Commutateur des entrées logiques
Source
Sink
Réglage usine :
Ext
Source
Int
Commutateur de l’entrée LI6
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
+10
AI1+
AI1-
SW2
COM
SW1
AI2
COM
AO1
Réglage usine : LI
PTC LI
PWR
LI5
+24
LI3
LI4
LI6
RJ45
Connecteur RJ45
0V
P24
LI1
LI2
• Capacité maximale de raccordement :2,5 mm² - AWG 14
• Couple de serrage maxi : 0,6Nm - 5.3 lb.in
Nota : L’ATV71W est livré avec une liaison entre les bornes PWR et +24.
Caractéristiques et fonctions des bornes contrôle
Bornes Fonction Caractéristiques électriques R1A
R1B R1C
R2A R2C
+10 Alimentation + 10 V
AI1+ AI1 -
COM Com mu n des entrées/sorties AI2 Selon configuration logicielle :
AO1 Selon configuration logicielle :
P24 Entrée pour alimentation 0V Commun des entrées logiques LI1 à
LI5 LI6 Selon position du commutateur
+24 Alimentation commutateur SW1 en position Source ou Sink Int :
PWR Entrée de la fonction de
Contact OF à point commun (R1C) du relais programmable R1
Contact à fermeture du relais programmable R2
potentiomètre de consigne 1 à 10 k
Ω
Entrée analogique différentielle AI1
analogiques Entrée analogique en tension
ou en courant
Sortie analogique en tension ou en courant
contrôle +24 V et 0V de l’alimentation P24
Entrées logiques programmables
SW2 : LI ou PTC
sécurité Power Removal
c pour
c externe
• pouvoir de commutation minimal : 3 mA pour 24 V
• pouvoir de commutation maximal sur charge résistive : 5 A pour 250 V
• courant de commutation maximal sur charge inductive (cos ϕ = 0,4 L/R = 7 ms) : 2 A pour 250 V
•+10V c (10,5 V ± 0,5V)
•10mA maxi
•-10 à +10V
0V
• entrée analogique 0 à + 10 V (tension maxi de non destruction 24 V), impédance 30k
ou
• entrée analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA impédance 250
• sortie analogique 0 à +10 V c, impédance de charge mini 50 kΩ
ou
• sortie analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA impédance de charge maxi 500
•+24V
• puissance 30 Watts
0V
•+24V
• impédance 3,5 k
SW2 = LI :
• mêmes caractéristiques que les entrées logiques LI1à LI5
SW2 = PTC :
• seuil de déclenchement 3 k
• seuil de détection de court-circuit < 50 Ω
• alimentation + 24 V c interne
• 200 mA maxi
commutateur SW1 en position Sink ext :
• entrée pour alimentation + 24 V
•24V
c (maxi 30 V)
• impédance 1,5 k
a ou 30 V c
a ou 30 V c
c (tension maxi de non-destruction 24 V)
c
Ω
Ω
c (mini 19 V, maxi 30 V)
c (maxi 30 V)
Ω
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
c externe des entrées logiques
Ω
FRANÇAIS
c
Ω
17
Page 18
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3201
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16 Couple de serrage maxi : 0,25Nm - 2,21 lb.in
R3A à LI10 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction Caractéristiques électriques TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Commun des sorties logiques
0V 0V 0V
Entrée sonde PTC • seuil de déclenchement 3 k Sorties logiques
programmables à collecteur ouvert
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
•+24V
c (maxi 30 V)
• courant maxi 200 mA en alimentation interne et 200 mA en alimentation externe
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3202
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16. Couple de serrage maxi: 0,25 Nm - 2,21 lb.in
FRANÇAIS
R4A à LI14 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction Caractéristiques électriques TH2 +
TH2 ­RP Entrée en fréquence • gamme de fréquence 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Commun des sorties logiques 0V 0V 0V
Entrée sonde PTC • seuil de déclenchement 3 k
Sorties logiques programmables à collecteur ouvert
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
• tension d’entrée maximale 30 V, 15 mA
• Ajouter une résistance si la tension d’entrée est supérieure à 5 V (510
• Etat 0 si < 1,2 V, état 1 si > 3,5 V
•+24V
• courant maxi 20 mA en alimentation interne et 200 mA en
Ω pour 12 V, 910 Ω pour 15V, 1,3 kΩ pour 24 V)
c (maxi 30 V)
alimentation externe
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte interface codeur
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16 Couple de serrage maxi : 0,25Nm - 2,21 lb.in
Bornes Fonction Caractéristiques électriques
+Vs Alimentation 0Vs
A, /A B, /B
Bornes Fonction Caractéristiques électriques
+Vs Alimentation 0Vs
A, /A B, /B
du codeur
Entrées logiques incrémentales
du codeur
Entrées logiques incrémentales
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5V
c (maxi 5,5 V c) protégée
contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 200 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12Vc (maxi 13 Vc) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300kHz
•15Vc (maxi 16 Vc) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
c (mini 20 V c, maxi 30 V c)
•24V protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 100 mA
Type des sorties de codeur incrémental à utiliser
• Sorties RS422 : VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Sorties à collecteur ouvert : VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Sorties "push-pull" : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
18
Page 19
Schémas de raccordement
Schémas conformes aux normes EN 954-1 catégorie 1, IEC/EN 61508 capacité SIL1, en catégorie d’arrêt 0 selon IEC/EN 60204-1
Alimentation triphasée à coupure amont par contacteur
135
Q1
Nota : Equiper d’antiparasites tous les circuits inductifs proches du variateur ou couplés sur le même circuit, tels que relais, contacteurs,
246
135
KM1
246
(1)
A1
R/L1
U/T1
S/L2
V/T2
T/L3
W/T3
Q2
1
2
3
4
5
6
(2)
R1A
R1B
R1C
PB
PA/+
S2
Q3
T1
1
R2A
R2C
+
+ 10
AI1
S1
2
A1
R1C
R1A
LI1
LI2
LI3
ATV 71pppppp
AI2
AI1
KM1
électrovannes, éclairage fluorescent, ...
A2A1
Constituants à associer : consulter notre
KM1
13
14
LI4
LI5
LI6
+ 24
COM
catalogue. (1) Inductance de ligne éventuelle.
(2) Contacts du relais de défaut. Permet de signaler à distance l’état du variateur. (3) Le raccordement du commun des entrées
(3)
logiques dépend du positionnement du commutateur SW1. (4) Entrée analogique configurable par logiciel en courant (0…20 mA) ou en tension (0…10 V).
PWR
AO1
COM
FRANÇAIS
V1
U1
W1
M 3
Résistance de freinage
éventuelle
(4)
X-Y mA
0…10 V
ATTENTION
UTILISATION DE RESISTANCE DE FREINAGE
• Utilisez uniquement les valeurs de résistances de freinage préconisées dans nos catalogues.
• Câblez un relais de protection thermique dans la séquence ou configurez la protection de la résistance de freinage (voir guide de programmation) de manière à couper l’alimentation puissance du variateur en cas de défaut.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
19
Page 20
Schémas de raccordement
Ali
Schémas de raccordement contrôle
Schéma de raccordement de la carte contrôle
A1
ATV71ppppp
PWR
+24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
0V
+10
AI1+
Potentiomètre de référence
AI1-
COM
AI2
FRANÇAIS
0 ± 10 V ou X-Y mA
Commutateur des entrées logiques (SW1)
Le commutateur des entrées logiques (SW1) permet d’adapter le fonctionnement des entrées logiques à la technologie des sorties des automates programmables.
• Positionner le commutateur sur Source (réglage usine) en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors PNP.
• Positionner le commutateur sur Sink Int ou Sink Ext en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors NPN.
mentation interne
Commutateur SW1 sur la position "Source"
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
+24
ATV71ppppp
LI1
LI2
LI5
LI3
LI4
LI6
0V
Commutateur SW1 sur la position "Sink int"
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
ATV71ppppp
+24
LI1
LI2
LI3
Alimentation externe
Commutateur SW1 sur la position "Source"
A1
Ext Int
+24
SW1
Source
Sink
ATV71ppppp
LI1
LI2
LI5
LI6
LI3
LI4
0V
Commutateur SW1 sur la position "Sink ext"
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
ATV71ppppp
+24
LI1
LI2
LI3
LI4
AO1
COM
LI5
LI6
LI4
LI5
0V
LI6
0V
+24 V
0 V
+24 V
0 V
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF DU VARIATEUR
Lorsque le commutateur SW1 est sur "Sink I nt" ou "Si nk Ext", le commun ne do it jamai s êtr e relié à la masse ou à la terre de protection, car alors il y a risque de démarrage intempestif au premier défaut d’isolement.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
20
Page 21
Schémas de raccordement
Consigne de vitesse bipolaire
A1
ATV71ppppp VW3A3 20p
AI1+
+10
AI1-
COM
Commutateur SW2
Le commutateur de l’entrée logique LI6 (SW2) permet d’utiliser l’entrée LI6 :
- soit en entrée logique en positionnant le commutateur sur LI (réglage usine),
- soit pour la protection du moteur par sondes PTC en positionnant le commutateur sur PTC
A1
ATV71ppppp
LI6
0V
SW2
LI
PTC
Alimentation du contrôle par une source externe
La carte contrôle peut être alimentée par une source +24 Vc externe
A1
ATV71ppppp
P240V
-10
FRANÇAIS
0 V
+24 V
Schémas de raccordement des cartes options
Consulter le guide d’installation sur le Cédérom fourni avec le variateur.
Source interne supplémentaire 24 V sur ATV71WppppppA24
La source 24 V est alimentée par le bus DC du variateur.
A1
ATV61ppppp
0V
Source interne 24 V
E0
E24
+ 24 V
0 V
Utilisation 24 V
21
Page 22
Utilisation sur réseau IT
Réseau IT: Neutre isolé ou impédant. Utiliser un contrôleur permanent d’isolement compatible avec les charges non linéaires : type XM200 de marque Merlin Gerin, par exemple.
Les Altivar 71W comportent des filtres RFI intégrés. Pour utilisation sur réseau IT, il est nécessaire de supprimer la liaison de ces filtres à la masse, de la façon suivante :
Un cavalier doit être actionné pour déconnecter les filtres sur tous les variateurs ATV71W variateurs ATV71WD22N4 qui en comportent deux disposés tête-bêche. Ces cavaliers sont situés en bas à gauche près de la borne L1.
exemple : ATV71WD18N4 exemple : ATV71WD22N4
FRANÇAIS
Filtre connecté
pppN4, excepté sur les
Filtre déconnecté
Dans le cas des ATV71W déconnecté en usine.
pppA24 : ne pas déplacer le cavalier de l’alimentation 24 V, placé en position
ATTENTION
RISQUE DE SURCHAUFFE DU VARIATEUR
Sur les variateurs ATV71W075N4 à U40N4, quand les filtres sont déconnectés, la fréquence de découpage du variateur ne doit pas dépasser 4 kHz. Se reporter au guide de programmation pour le réglage du param è tre correspondant.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
22
Page 23
Compatibilité électromagnétique, câblage
Principe et précautions
• Équipotentialité "haute fréquence" des masses entre le variateur, le moteur et les blindages des câbles.
• Utilisation de câbles blindés avec blindages reliés à la masse aux deux extrémités pour les câbles moteur, résistance de freinage éventuelle, et contrôle-commande. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du parcours par tubes ou goulottes métalliques à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité.
• Séparer les circuits de commande et les circuits de puissance. Pour les circuits de commande et de consigne de vitesse, il est recommandé d'utiliser du câble blindé et torsadé au pas compris entre 25 et 50mm (0,98 et 1,97 in.)
• Séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur.
• Les câbles moteur doivent avoir une longueur minimale de 0,5 m (20 in.).
• Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction de facteur de puissance sur la sortie du variateur de vitesse.
• Le raccordement équipotentiel HF des masses entre variateur, moteur, et blindages des câbles ne dispense pas de raccorder les conducteurs de protection PE (v ert-jaune) aux bornes prévues à cet effet sur chacun des appareils .
Plaques de raccordement :
Les variateurs sont équipés de plaques de raccordement en partie basse. Ces plaques sont percées pour permettre le passage des câbles à travers des presse-étoupe. Les pr esse-étoupe so nt à commander sé parément,
ils ne sont pas fournis avec le variateur. exemple : ATV71WD18N4
E
C
F
H
G
I
J
FRANÇAIS
A
A : Perçage pour câble d’alimentation réseau. B : Perçage pour câble moteur blindé (utiliser un presse-étoupe métal lique). C : Perçage pour câble de contrôle.
Les plaques comportent en plus des marquages afin de faciliter les perçages éventuels pour :
D : Câble bus DC ou résistance de freinage. E : Câble option communication. F, G, H, I, J :Câbles de contrôle.
D
B
Diamètres des trous
ATV71W
075N4(C) à U40N4(C) U55N4(C) à U75N4(C) D11N4(C) à D18N4(C) D22N4(C) D30N4(C) à D37N4(C) D45N4(C) à D75N4(C)
Plaques des variateurs IP54 Plaques des variateurs UL type 12
A
mm (in)Bmm (in)Cmm (in)Amm (in)Bmm (in)Cmm (in)
20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375) 20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375) 32,5 (1.28) 32,5 (1.28) 16,4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375) 40,5 (1.60) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 49,2 (1.938) 49,2 (1.938) 35 (1.375) 50,5 (1.99) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 61,9 (2.438) 61,9 (2.438) 35 (1.375) 63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
23
Page 24
Compatibilité électromagnétique, câblage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV71W 075N4 à D18N4
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 2, 3 et 5 au plus près du variateur :
- mettre les blindages à nu,
- utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages, pour la fixation sur la tôle 1.
- les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
FRANÇAIS
1
4
2
5
3
1 Plan de masse. 2 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux
conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5 mm
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur. 4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais. 5 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
24
2
- AWG 20).
Page 25
Compatibilité électromagnétique, câblage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV71W D22N4 à D75N4
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 1, 2 et 3 au plus près du variateur :
• mettre les blindages à nu,
• utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages pour la fixation,
• les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
1Câbles blindés pour raccordement du contrôle/ commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections
2
(0,5 mm
- AWG 20).
2Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
3Câbles blindés pour raccordement du codeur. 4Fils non blindés pour la sortie des contacts des
relais.
1 2
3
4
FRANÇAIS
Montage et raccordement du câble moteur blindé avec pre sse-étoupe mé ­tallique (non fourni avec le variateur) :
• Préparer le câble blindé en dénudant les extrémités en vue du raccordement.
• Desserrer le couvercle du presse-étoupe.
• Monter le câble blindé dans le presse-étoupe en respectant le contact à 360°.
• Retrousser le blindage et le serrer entre la bague et le corps du presse-étoupe en revissant le couvercle.
Bague conique
Blindage
Joint caoutchouc
Couvercle
Blindage
25
Page 26
Mise en service - Recommandations préliminaires
Préréglages variateur (configuration usine)
Nous avons préréglé l’Altivar 71 en usine pour les conditions d'emploi les plus courantes:
• Macro configuration : Start / Stop.
• Fréquence moteur : 50 Hz.
• Application à couple constant, contrôle vectoriel de flux sans capteur.
• Mode d’arrêt normal sur rampe de décélération.
• Mode d’arrêt sur défaut : roue libre.
• Rampes linéaires, accélération et décélération: 3secondes.
• Petite vitesse: 0Hz.
• Grande vitesse : 50 Hz.
• Courant thermique moteur = courant nominal variateur.
• Courant de freinage par injection à l'arrêt = 0,7 x courant nominal variateur, pendant 0,5 seconde.
• Pas de redémarrage automatique après un défaut.
• Fréquence de découpage 2,5 kHz ou 4 kHz selon le calibre du variateur.
• Entrées logiques :
- LI1 : marche avant, LI2 : marche arrière (2 sens de marche), commande 2 fils sur transiti on.
FRANÇAIS
- LI3, LI4, LI5, LI6 : inactives (non affectées).
• Entrées analogiques :
- AI1 : consigne vitesse 0 +/- 10 V.
- AI2 : 0-20 mA inactive (non affectée).
• Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut (ou variateur hors tension)
• Relais R2 : inactif (non affecté).
• Sortie analogique AO1 : 0-20 mA, inactive (non affectée). Si les valeurs ci-dessus sont compatibles avec votre application, utilisez le variateur sans modification des
réglages.
Préréglages cartes options
Les entrées / sorties des cartes options sont non affectées en réglage usine.
Commande de puissance par contacteur de ligne
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Evitez de manœuvrer fréquemment le contacteur (vieillissement préma turé des condensateurs de filtrage).
• En cas de temps de cycles < 60 s il y a risque de destruction de la résistance de charge.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Démarrage
Important :
En configuration usine, le moteur ne peut être alimenté qu’après une remise à zéro préalable des ordres "avant", "arrière", "arrêt par injection de courant continu" dans les cas suivants : lors d’une mise sous tension ou d’une remise à zéro de défaut manuelle ou après une commande d’arrêt. A défaut, le variateur affiche "nSt" et ne démarre pas.
Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur, utilisation de moteurs en parallèle
Consulter le Cédérom fourni avec le variateur.
26
Page 27
Terminal graphique
Description du terminal
1 Afficheur graphique
2 Touches fonctions
F1, F2, F3, F4.
3 Touche Arrêt / Effacement des défauts
4 Touche Marche
5 Bouton de navigation :
• appui (ENT) : - enregistre la valeur en cours.
• rotation (+/-) : - incrémente ou décrémente la valeur.
Nota : Les touches 3, 4, 5 et 6 permettent de co mmander directement le varia teur, si la commande par le ter minal est activée.
- entre dans le menu ou dans le paramètre sélectionné.
- passe à la ligne suivante ou précédente.
- augmente ou diminue la consigne si la commande par le terminal est activée.
7 Touche ESC : abandon d’une valeur, d’un paramètre ou d’un menu pour revenir au choix précédent
6 Touche d’inversion du sens de rotation du moteur
FRANÇAIS
Codes d’état du variateur :
- ACC : Accélération
- CLI : Limitation de courant
- CTL : Arrêt contrôlé sur perte phase réseau
- DCB : Freinage par injection de courant continu en cours
- DEC : Décélération
- FLU : Fluxage moteur en cours
- FRF : Variateur en vitesse de repli
- FST : Arrêt rapide
- NLP : Puissance non alimentée (pas de réseau sur L1, L2, L3)
- NST : Arrêt en roue libre
- OBR : Décélération auto adaptée
- PRA : Fonction Power removal active (variateur verrouillé)
- RDY : Variateur prêt
- RUN : Variateur en marche
- SOC : Coupure aval contrôlée en cours
- TUN : Auto-réglage en cours
- USA : Alarme sous-tension
A la première mise sous tension le cheminement dans les menus est imposé jusqu’au [1. MENU VARIATEUR] afin de guider l’utilisateur. Les paramètres du sous menu [1.1 SIMPLY START] doivent être configurés et l’auto-réglage effectué impérativement avant de démarrer le moteur.
27
Page 28
Terminal graphique
Seul le menu [1.1 SIMPLY START] est décrit dans ce document. Pour connaître le contenu des autres menus consulter le cédérom fourni avec le variateur.
FRANÇAIS
ATV 71W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
3 secondes
English
Français Deutsch Espanol Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz REM
Basique
Standard Avancé Expert
RDY Term +0.00Hz REM
1.1 SIMPLY START
1.2. SURVEILLANCE
1.3. REGLAGES
1.4. CONTRÔLE MOTEUR
1.5. ENTREES/SORTIES Code << >> T/K
ESC
RDY Term +0.00Hz REM
1 MENU VARIATEUR
2 NIVEAU D’ACCES 3 OUVRIR / ENREG. SOUS 4 MOT DE PASSE 5 LANGUE
Code T/K
Config. n°1
5 LANGUAGE
2 NIVEAU D’ACCES
1 MENU VARIATEUR
MENU GENERAL
Affichage pendant 3 secondes après la mise sous tension
Passage au menu [5 LANGUAGE] automatiquement. Choisir la langue et appuyer sur ENT.
Passage au menu [2 NIVEAU D’ACCES] (consulter le cédérom fourni avec le variateur) Choisir le niveau d’accès et appuyer sur ENT.
Passage au [1 MENU VARIATEUR] (consulter le cédérom fourni avec le variateur)
Retour au [MENU GENERAL] par ESC
28
Page 29
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Le menu [1.1-SIMPLY START] (SIM-) permet d’effectuer une mise en service rapide, suffisante dans la plupart des applications.
Nota : Les paramètres du menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) sont à renseigner dans l’ordre où ils se présentent, car les premiers conditionnent les suivants. Par exemple [Cde 2 fils / 3fils] (tCC) est à configurer avant tout autre.
Macro configuration
La macro configuration permet la configuration rapide des fonctions pour un domaine d’application spécifique. Le choix d’une macro configuration entraîne l’affectation des Entrées / Sorties de cette macro configuration.
Entrée / sortie
AI1 [Canal
AI2 [Non] [Réf. som­AO1 [Fréq. R1 [Non R2 [Non] [Non] [Non] [Cmde frein] [Non] [Non] [Non]
LI1 (2 fils)
LI2 (2 fils)
LI3 (2 fils)
LI4 (2 fils)
LI5 (2 fils)
LI6 (2 fils)
LI1 (3 fils)
LI2 (3 fils)
LI3 (3 fils)
LI4 (3 fils)
LI5 (3 fils)
LI6 (3 fils)
[Start/ stop]
réf. 1]
mot] défaut]
[Sens avant]
[Sens arrière]
[Non] [2 vitesses [Non] [4 vitesses [Non] [8 vitesses [Non] [Reset Stop Stop Stop Stop Stop Stop Stop [Sens
avant] [Sens
arrière] [Non] [2 vitesses
[Non] [4 vitesses [Non] [8 vitesses
[Manut.] [Usage [Canal
réf. 1]
matrice 2] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Couple sig.]
[Non défaut] [Non
[Sens avant] [Sens [Sens
arrière] présél.] présél.] présél.] défauts]
[Sens avant] [Sens [Sens
arrière] présél.] présél.] présél.]
En commande 3 fils l’affectation des entrées LI1 à LI6 est décalée.
gén.] [Canal
réf. 1] [Réf. som-
matrice 2]
défaut]
avant] [Sens
arrière] [Jog] [Reset
[Reset défauts]
[Limitation couple]
[Non] [Non] [Non] [Non] [Non]
avant] [Sens
arrière] [Jog] [Reset
[Reset défauts]
[Limitation couple]
[Levage] [PID régul.] [Network C.] [Maîtr e/ es cl.] [Canal réf. 1] [Canal réf. 1]
[Non] [Retour PID] [Non] [Référence
[Non défaut] [Non défaut] [Non défaut] [Non défaut]
[Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens
arrière] défauts]
[Défaut externe]
[Non] [4 Réf. PID
[Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens
arrière] défauts]
[Défaut externe]
[Non] [4 Réf. PID
(Consigne PID)
[Sens arrière] [Sens arrière] [Sens [RAZ intégral
PID] [2 Réf. PID
présél.] présél.]
[Sens arrière] [Sens arrière] [Sens [RAZ intégral
PID] [2 Réf. PID
présél.] présél.]
[Canal réf. 2] ([Canal réf. 1] par le bus)
[Commutation réf.2]
[Reset défauts] [Reset [Non] [Non]
[Commutation réf.2]
[Reset défauts] [Reset [Non] [Non]
[Canal réf. 1]
couple]
arrière] [Comm.
couple/vit] défauts]
arrière] [Comm.
couple/vit] défauts]
FRANÇAIS
Nota : Tout est modifiable, réglable et réaffectable : consulter le cédérom fourni avec le variateur.
29
Page 30
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
FRANÇAIS
Code
tCC
Nom / Description Plage de réglage Réglage usine
M [Cde 2 fils / 3fils]
2C 3C
v [Cde 2 fils] (2C) v [Cde 3 fils] (3C)
Commande 2 fils : C’est l’état (0 ou 1) ou le front (0 à 1 ou 1 à 0) de l’entrée qui commande la marche ou l’arrêt.
Commande 3 fils (Commande par impulsions) : une impulsion "avant" ou arrière" suffit pour commander le démarrage, une impulsion "stop" suffit pour commander l’arrêt.
ATV 71
+24 LI1 LIx
ATV 71
+24 LI1 LI2 LIx
Exemple de câblage en "source" : LI1 : avant LIx : arrière
Exemple de câblage en"source" : LI1 : stop
LI2 : avant LIx : arrière
[Cde 2 fils] (2C)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement d’affectation de [Cde 2 fils/3fil s] (tCC) nécessit e un appui pro longé (2 s) de la touche "ENT". Il entraîne un retour au réglage usine de la fonction : [Type cde 2 fils] (tCt), consulter le cédérom fourni avec le variateur, et de toutes les fonctions affectant des entrées logiques. Il entraîne également un retour à la macro configuration sélect ionnée si celle ci a été personnalisée (perte des personnalisations). Assurez vous que ce changement est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles grave s ou des dommages matériels.
CFG
StS HdG HSt GEn PId nEt MSL
M [Macro configuration]
v [Start/stop] (StS) : Marche / arrêt v [Manut.] (HdG) : Manutention v [Levage] (HSt) :Levage v [Usage gén.] (GEn) : Usage général v [PID régul.] (PId) : Régulation PID v [Network C.] (nEt) : Bus de communication v [Maître/escl.] (MSL) : Maître / esclave
[Start/Stop] (StS)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement de la [Macro configuration] (CFG) nécessite un appui prolongé (2 s) de la touche ENT. Assurez vous que la macro configuration choisie est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
30
Page 31
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Code
CCFG
YES
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
tFr
Nom / Description Plage de réglage Réglage usine
M [Macro perso.]
Paramètre en lecture seulement, visible si au moins un paramètre de la macro configuration a été modifié.
v [Oui] (YES)
M [Standard fréq. mot.]
50 60
v [50 Hz IEC] (50) : IEC v [60 Hz NEMA] (60) : NEMA
Ce paramètre modifie les préréglages des paramètres : [Puissance nom. mot] (nPr), [Tension nom. mot.] (UnS), [Courant nom. mot.] (nCr), [Fréq. nom. mot.] (FrS), [Vitesse. nom. mot] (nSP) et [Fréquence maxi.] (tFr) ci dessous, [Courant therm. mot ] (ItH) page 33, [Grande vitesse] (HSP) page 33.
M [Puissance nom. mot.]
Puissance nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique, en kW si [Standard Mot.Fréq] (bFr) = [50 Hz IEC] (50), en HP si [Standard Mot.Fréq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Tension nom. mot.]
Tension nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
M [Courant nom. mot.]
Courant nominal moteur inscrit sur sa plaque signalétique.
M [Fréq. nom. mot.]
Fréquence nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique. Le réglage usine est 50 Hz, remplacé par un préréglage de 60 Hz si [Standard Mot. Fr éq] (bFr) est mis à 60 Hz.
M [Vitesse nom. mot.]
Vitesse nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique. 0 à 9999 RPM puis 10.00 à 60.00 kRPM sur l’afficheur intégré. Si la plaque signalétique n’indique pas la vitesse nominale mais la vitesse de synchronisme et le glissement en Hz ou en %, calculer la vitesse nominale comme suit :
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 50 Hz) ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 60 Hz)
M [Fréquence maxi.]
Le réglage usine est 60 Hz, remplacé pa r un prér églage à 72Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr) est mis à 60 Hz. La valeur maxi est limitée par les conditions suivantes :
• elle ne peut dépasser 10 fois la valeur de [Fréq. nom. mot.] (FrS)
• les valeurs de 500 Hz à 1000 Hz ne sont possibles qu’en commande U / F et pour des puissances limitées à 37 kW pour ATV71W (Ctt) avant [Fréquence maxi.] (tFr).
selon calibre variateur selon calibre
200 à 480 V 400 ou 460 V
0,25 à 1,5 In (1)
10 à 500 ou 1000 Hz selon calibre
0 à 60000 RPM
100 - glissement en %
100
50 - glissement en Hz
60 - glissement en Hz
ppp. Dans ce cas configurer le [Type cde moteur]
50
60
10 à 1000 Hz 60 Hz
[50 Hz IEC] (50)
variateur
selon [Standard Mot.Fréq] (bFr)
selon calibre variateur et [Standard Mot.Fréq] (bFr)
50 Hz
selon calibre variateur
FRANÇAIS
(1) In correspond au courant nominal variateur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalé tique du
variateur
31
Page 32
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) .
Code
tUn
dOnE
FRANÇAIS
Nom / Description Réglage usine
M [Auto-réglage]
nO
YES
v [Non] (nO) : Auto-réglage non fait. v [Oui] (YES) : L’auto-réglage est fait dès qu e possibl e, pui s le pa ram ètre passe
automatiquement à [Fait] (dOnE).
v [Fait] (dOnE) : Utilisation des valeurs données par le précédent auto-réglage.
Attention :
• Il est impératif que tous les paramètres moteurs ([Tension nom. mot.] (UnS), [Fréq. nom. mot.] (FrS), [Courant nom. mot.] (nCr), [ Vitesse nom. mot] (nSP), [Puissance nom. mot] (nPr)) soient correctement configurés avant d’effectuer l’auto-réglage. Si au moins un de ces paramètres est modifié après que l’auto-réglage a été effectué, [Auto-réglage] (tUn) repasse à [Non] (nO) et doit être refait.
• L'auto-réglage s'effectue seulement si aucune commande d’ar rêt n'est actio nnée. Si une fonction "arrêt roue libre" ou "arrêt rapide" est affectée à une entrée logique, il faut mettre cette entrée à 1 (active à 0).
• L’auto-réglage est prioritaire sur les ordres de marche ou de préfluxage éventuels qui seront pris en compte après la séquence d’auto-réglage.
• Si l’auto-réglage échoue le variateur affiche [Non] (nO) et, suivant la co nfiguration de [Gestion défaut tnf] (tnL) (consulter le cédérom fourni ave c le variateur), peut passer en défaut [autoréglage] (tnF).
• L’auto-réglage peut durer 1 à 2 secondes. Ne pas l’interrompre et attendre que l’affichage passe à "[Fait] (dOnE)" ou à "[Non] (nO)".
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Pendant l’auto-réglage le variateur envoie un courant de pleine charge au moteur. Vérifiez que le moteur est dimensionné pour supporter un co urant de pleine charge, avant d ’utiliser la fonction d’auto-réglage.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
[Non] (nO)
32
tUS
tAb
PEnd PrOG FAIL dOnE
PHr
AbC ACb
M [Etat auto-réglage]
(information, non paramétrable)
v [Non fait] (tAb) : La valeur par défaut de résistance du stator est uti lisée pour
commander le moteur.
v [En attente] (PEnd) : L’auto-réglage a été demandé mais n'est pas encore effectué. v [En cours] (PrOG) : auto-réglage en cours. v [Echec] (FAIL) : L’auto-réglage a échoué. v [Fait] (dOnE) : La résistance stator mesurée par la fonction auto-réglage est utilisée
pour commander le moteur.
M [Rotation phase]
[Non fait] (tAb)
[ABC] (AbC)
v [ABC] (AbC) : Sens normal, v [ACB] (ACb) : Sens inverse.
Ce paramètre permet d’inverser le sens de rotation du moteur sans inverser le câblage.
Page 33
Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt
Code
ItH
ACC
dEC
LSP
HSP
(1) In correspond au courant nominal variateur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalé tique du
variateur.
Nom / Description Réglage usine
M [Courant therm. mot.]
Courant de protection thermique du moteur, à régle r à l’intensit é nominale lue su r sa plaque signalétique.
M [Accélération]
Temps pour accélérer de 0 à la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 31). S’assur er que cette valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Décélération]
Temps pour décélérer de la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 31) à 0. S’assurer que cette valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Petite vitesse]
Fréquence moteur à consigne mini, réglage de 0 à [Grande vitesse] (HSP).
M [Grande vitesse]
Fréquence moteur à consigne maxi, réglage de [Petite vitesse] (LSP) à [Fréquence maxi] (tFr). Le réglage usine devient 60 Hz si [Standard fréq. mot.] (bFr ) = [60Hz] (60).
0 à 1,5 In (1) Selon calibre
variateur
0,1 à 999,9 s 3,0 s
0,1 à 999,9 s 3,0 s
0
50 Hz
FRANÇAIS
33
Page 34
Défauts - causes - remèdes
Non démarrage sans affichage de défaut
• S'il n'y a aucun affichage, vérifier que le variateur est bien alimenté.
• L’affectation des fonctions "Arrêt rapide" ou "Arrê t roue libre" entraîne u n non démarrage si les entrées logiqu es correspondantes ne sont pas sous tension. L’ATV71W affiche al ors [NST] (nSt) en arrêt roue libre et [FST] (FSt) en arrêt rapide. Ceci est normal car ces fonctio ns sont act ives à zéro afin d’obtenir la sécurit é d’arrêt en cas de coupure de fil.
• S’assurer que la ou les entrées de commande de marche sont actionnées confo rmément au mode d e contrôle choisi (paramètres [Cde 2 fils/3fils] (tCC) et [Type cde 2 fils] (tCt) page 30).
Défauts non réarmables automatiquement
La cause du défaut doit être supprimée avant réarmement par mise hors puis sous tension. Les défauts AnF, brF, ECF, EnF, SOF, SPF et tnF sont réarmables aussi à distance par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
FRANÇAIS
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
AI2F [ENTREE AI2] • signal non conforme sur
[DEVIRAGE] • le retour vitesse par
AnF
[FREIN
brF
MECANIQUE]
ECF
EnF
ILF
[DEFAUT PRECHARGE]
[LIAISON MECA CODEUR]
[EEPROM
EEF1
CONTROLE]
[DEFAUT CODEUR]
[CONTACT.
FCF1
AVAL COLLE]
[LIAISON INTERNE]
[ERREUR CALIBRE]
[PUISS INCOMPATIBLE]
CrF1
EEF2
InF1
InF2
l’entrée analogique.AI2 codeur n’est pas cohérent
avec la consigne
• le contact de retour du frein n’est pas en concordance avec la commande de frein.
• défaut de commande du relais de charge ou résistance de charge détériorée
• rupture de l’accouplement mécanique du codeur.
• défaut mémoire interne • Vérifier l'environnement (compatibilité
• défaut retour codeur • Vérifier [Nombre impulsions] (PGI) et [Signaux
• Le contacteur aval reste fermé alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
• défaut de communication entre carte option et variateur
• La carte puissance est différente de celle qui est mémorisée.
• La carte puissance est incompatible.avec la carte contrôle.
• Vérifier le câblage de l’entrée analogique AI2 et la valeur du signal.
• Vérifier les paramètres moteur, gain et stabilité.
• Ajouter une résistance de freinage.
• Vérifier le dimensionnement moteur / variateur / charge.
• Vérifier l’accouplement mécanique du codeur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour et le circuit de commande de frein.
• Vérifier l’état mécanique du frein.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier l’accouplement mécanique du codeur.
électromagnétique).
• Mettre hors tension, réarmer, faire un retour en réglage usine.
• Contrôler / réparer le variateur. codeur] (EnS) (consulter le cédérom fourni
avec le variateur).
• Vérifier le bon fonctionnement mécanique et électrique du codeur, son alimentation et son raccordement.
• Vérifier et si nécessaire inverser le sens de rotation du moteur (paramètre [Rotation p hase] (PHr) page 32) ou les signaux du codeur.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier l’environnement (compatibilité électromagnétique).
• Vérifier les connexions.
• Remplacer la carte option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier la référence de la carte puissance.
• Vérifier la référence de la carte puissance et sa compatibilité.
34
Page 35
Défauts non réarmables automatiquement (suite)
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
InF3 [LIAISON SERIE
InF4
InF6
InF7
InF8
InF9
InFA
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF2
SCF3
SOF
SPF
tnF
INTERNE] [INTERNE -
ZONE FAB] [OPTION
INTERNE] [INTERNE -
INIT HARD] [INTERN. ALIM.
CONTROLE] [INTERNE -
MESURE I] [INTERN. CIRCUIT
RESEAU] [INTERNE
CAPTEUR TEMP] [INTERNE -
MESURE TEMPS] [DEFAUT MICRO] • Défaut du [SURINTENSITE] • paramètres des menus
[POWER REMOVAL]
[COURT-CIRCUIT
SCF1
MOT.] [C.-CIRCUIT
IMPEDANT] [COURT-CIRCUIT
TERRE]
[SURVITESSE] • instabilité ou charge
[COUPURE RETOUR VIT.]
[AUTO-REGLAGE] • moteur non raccor d é au
• Défaut de communication entre les cartes internes.
• Incohérence de données internes.
• L'option installée dans le variateur est inconnue.
• L'initialisation du variateur est incomplète.
• L'alimentation contrôle n'est pas correcte.
• Les mesures courant sont incorrectes.
• L'étage d'entrée ne fonctionne pas correctement
• Le capteur de température du variateur ne fonctionne pas correctement.
• Défaut du composant électronique de mesure du temps.
microprocesseur interne. [REGLAGES] (SEt-) et
[1.4 CONTRÔLE MOTEUR] (drC-) non corrects.
• inertie ou charge trop forte.
• blocage mécanique.
• défaut de la fonction de sécurité du variateur "Power removal"
• court-circuit ou mise à la terre en sortie du variateur
• courant de fuite important à la terre en sortie du variateur dans le cas de plusieurs moteurs en parallèle.
entraînante trop forte
• absence de signal retour codeur
variateur
• moteur spécial ou moteur de puissance non adaptée au variateur.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Recalibrer le variateur (par les services Schneider Electric)
• Vérifier la référence et la compatibilité de l’option.
• Mettre hors tension et réarmer.
• Vérifier l’alimentation du contrôle.
• Remplacer les capteurs de courant ou la carte puissance.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Remplacer le capteur de température.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Mettre hors tension et réarmer.Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les paramètres (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le dimensionnement moteur/ variateur/charge.
• Vérifier l'état de la mécanique.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur, et l’isolement du moteur.
• Réduire la fréquence de découpage.
• Ajouter des inductances en série avec le moteur.
• Vérifier les paramètres moteur, gain et stabilité.
• Ajouter une résistance de freinage.
• Vérifier le dimensionnement moteur / variateur / charge.
• Vérifier le câblage entre codeur et variateur.
• Vérifier le codeur.
• Vérifier la présence du moteur lors de l’auto­réglage.
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, le fermer pendant l’auto-réglage.
• Vérifier l’adéquation moteur / variateur.
FRANÇAIS
35
Page 36
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automat iq ue, après dis­parition de la cause
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension ou par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
FRANÇAIS
EPF2
FCF2
LFF2 LFF3 LFF4
OPF1
[DEFAUT
APF
APPLICATION] [COMMANDE FREIN] • courant de levée de frein
bLF
[DEFAUT RESEAU
CnF
COM.]
[DEFAUT CANopen] • interruption de
COF
[EXTERNE PAR LI] • Défaut déclenché par un
EPF1
[EXTERNE VIA RESEAU]
[CONTACT.AVAL OUVERT]
[CONTACTEUR
LCF
LIGNE]
[PERTE 4-20 mA AI2] [PERTE 4-20 mA AI3] [PERTE 4-20 mA AI4]
[FREINAGE
ObF
EXCESSIF]
[SURCHAUFFE
OHF
VAR.]
[SURCHARGE
OLF
MOTEUR]
[COUPURE 1 PHASE MOTEUR]
• défaut carte Controller Inside
non atteint
• paramètres de commande de frein non réglés alors que la commande de frein est affectée.
• défaut de communication sur carte communication
communication sur bus CANopen
organe externe, selon utilisateur
• Défaut déclenché par un organe externe, selon utilisateur
• Le contacteur aval reste ouvert alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
• Le variateur n’est pas sous tension alors que le contacteur est commandé.
• perte de la consigne 4­20 mA sur une entrée analogique AI2, AI3 ou AI4
• freinage trop brutal ou charge entraînante
• température variateur trop élevée
• déclenchement par courant moteur trop élevé
• coupure d’une phase en sortie variateur
• Voir documentation de la carte.
• Vérifier le raccordement variateur / moteur.
• Vérifier les enroulements du moteur.
• Effectuer les réglages préconisés (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier l’environnement (compatibilité électromagnétique).
• Vérifier le câblage.
• Vérifier le time out.
• Remplacer la carte option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter la documentation spécifique.
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et réarmer.
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et réarmer.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le time out (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le raccordement réseau / contacteur / variateur.
• Vérifier le raccordement sur les entrées analogiques.
• Augmenter le temps de décélération.
• Adjoindre une résistance de freinage si nécessaire.
• Activer la fonction [Adapt. rampe déc] (brA) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), si elle est compatible avec l'application
• Contrôler la charge moteur, la ventilation variateur et la température ambiante. Attendre le refroidissement pour redémarrer.
• Vérifier le réglage de la protection thermique moteur, contrôler la charge du moteur. Attendre le refroidissement pour redémarrer.
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur
36
Page 37
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automatique, apr ès d is ­parition de la cause (suite)
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension o u par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
OPF2
OSF
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
[COUPURE 3 PHASES MOTEUR]
[SURTENSION RESEAU]
[SURCHAUFFE PTC1]
[SURCHAUFFE PTC2]
[SURCHAUFFE LI6 = PTC]
[DEFAUT PTC1] • Ouverture ou court­[DEFAUT PTC2] • Ouverture ou court­[DEFAUT LI6 =
PTC] [COURT-CIRCUIT
IGBT] [C.-CIRCUIT
CHARGE] [COM. MODBUS] • interruption de
• moteur non câblé ou de trop faible puissance
• contacteur aval ouvert
• instabilités instantanées du courant moteur
• tension réseau trop élevée
• réseau perturbé
• détection de surchauffe sondes PTC1
• détection de surchauffe sondes PTC2
• détection de surchauffe sondes PTC/LI6.
circuit des sondes PTC1. circuit des sondes PTC2.
• Ouverture ou court­circuit des sondes PTC/ LI6.
• Défaut composant de puissance.
• Court-circuit en sortie du variateur.
communication sur bus Modbus
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur : en réglage usine, la détection perte phase moteur est active [Perte pha se moteur] (OPL) = [Oui] (YES). Pour vérifier le variateur dans un environnement de test ou de maintenance, et sans avoir recours à un moteur équivalent au calibre du variateur (en particulier pour les variateurs de fortes puissances), désactiver la détection de phase moteur [Perte phase moteur] (OPL) = [Non] (nO) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier et optimiser les paramètres, [Tension nom. mot.] (UnS) et [Courant nom. mot.] (nCr) et faire un [Auto-réglage] (tUn).
• Vérifier la tension réseau.
• Contrôler la charge et le dimensionnement du moteur.
• Contrôler la ventilation du moteur.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
• Contrôler le type et l’état des sondesPTC.
• Vérifier les sondes PTC et leur câblage moteur/variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur et l’isolement du moteur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter la documentation spécifique.
FRANÇAIS
37
Page 38
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automat iq ue, après dis­parition de la cause (suite)
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension ou par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
SLF2
SLF3
FRANÇAIS
SrF
SSF
tJF
[COM. POWERSUITE]
[COMMUNICATION HMI]
[TIME OUT COUPLE]
[LIM. COUPLE/ COURANT]
[SURCHAUFFE IGBT]
• défaut de communication avec PowerSuite
• défaut de communication avec le terminal graphique
• Time out de la fonction contrôle de couple atteint.
• passage en limitation de couple
• surcharge variateur • Vérifier le dimensionnement charge/ moteur/
• Vérifier le câble de raccordement PowerSuite.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le raccordement du terminal.
• Vérifier le time out.
• Vérifier les réglages de la fonction.
• Vérifier l’état de la mécanique.
• Vérifier la présence éventuelle d’un problème mécanique.
• Vérifier les paramètres de limitation (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
variateur.
• Diminuer la fréquence de découpage.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
Défauts réarmables spontanément à la disparition de la cause
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
[CONFIG.
CFF
INCORRECTE]
[CONFIG.
CFI
INVALIDE]
[PERTE PHASE
PHF
RESEAU]
[SOUS-TENSION] • réseau trop faible
USF
• La configuration en cours est incohérente (Erreur due à un changement de carte)
• Configuration invalide La configuration chargée dans le variateur par liaison série est incohérente.
• variateur mal alimenté ou fusion d’un fusible
• coupure d’une phase
• utilisation sur réseau monophasé d'un ATV71W triphasé
• charge avec balourd
Cette protection agit seulement en charge.
• baisse de tension passagère
• résistance de charge détériorée
• Vérifier la carte.
• Faire un retour en réglage usine ou un rappel de la configuration en sauvegarde si elle est valide. Voir le cédérom fourni avec le variateur
• Vérifier la configuration précédemment chargée.
• Charger une configuration cohérente.
• Vérifier le raccordement puissance et les fusibles.
• Réarmer.
• Utiliser un réseau triphasé.
• Inhiber le défaut par [Perte phase réseau] (IPL) = [Non] (nO) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier la tension et le paramètre tension.
• Remplacer la résistance de charge.
• Contrôler / réparer le variateur.
38
Page 39
FRANÇAIS
39
Page 40
Table of contents
Important information______________________________________________________ 41 Before you begin_________________________________________________________ 42 Steps for implementing the drive_____________________________________________ 43 Preliminary recommendations_______________________________________________ 44 Drive catalog numbers_____________________________________________________ 46 Dimensions _____________________________________________________________ 47 Mounting recommendations ________________________________________________ 48 Opening the drive ________________________________________________________ 48 Position of the charging LED________________________________________________ 49 Wiring recommendations___________________________________________________ 50 Terminals_______________________________________________________________ 51 Connection diagrams______________________________________________________ 55 Operation on an IT system _________________________________________________ 58 Electromagnetic compatibility, wiring__________________________________________ 59 Setup - Preliminary recommendations ________________________________________ 62 Graphic display terminal ___________________________________________________ 63 [1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu ___________________________________________ 65
ENGLISH
Parameters that can be changed during operation or when stopped _________________ 69 Faults - Causes - Remedies ________________________________________________ 70
40
Page 41
Important information
WARNING
Please read these instructions carefully and examine the device in order to familiarize yourself with it prior to installation, operation or maintenance. The specific messages below can appear in the documentation or on the device. They warn of potential dangers or draw your attention to information that can clar ify or simplify a procedure.
This symbol on a hazard or warning label indicates a potential risk of electrocution, which can result in bodily harm in the event of non-compliance with the accompanying instructions.
This symbol indicates a safety hazard. It warns of the potential risk of physical injury. You must observe all safety instructions acco mpanied by this symbol in order to avoid situation s that can result in serious physical injury or even death.
DANGER
DANGER indicates a dangerous situation that
WARNING indicates a dangerous situation that can result in death, seriou s physical injury or equipment damage.
CAUTION indicates a potentially dangerous situation that might possibly result in bodily harm or equipment damage.
will
result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
CAUTION
ENGLISH
IMPORTANT NOTE
Electrical equipment must only be serviced by qualified personnel. Schneider Electric will not accept any responsibility for consequences associated with the use of this document. This document must not be used as a training guide for beginners. © 2005 Schneider Electric. All rights reserved.
41
Page 42
Before you begin
Read and understand these instructions before performing any procedure on this drive.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
• Read and understand this manual before installing or operating the ATV71W drive. Installati on, adjustment, repair and maintenance must be performed by qualified personnel.
• The user is responsible for compliance with all international and national electrical standards in force concerning protective grounding of all equipment.
• Many parts of this variable speed drive, including the printed circuit boards, operate at the line voltage. DO NOT TOUCH. Use only electrically insulated tools.
• DO NOT touch unshielded components or terminal strip screw connections with voltage present.
• DO NOT short across terminals PA and PC or across the DC bus capacitors.
• Install and close all the covers before applying power or starting and stopping the drive.
• Before servicing the variable speed drive
- Disconnect all power.
- Place a “DO NOT TURN ON” label on the variable speed drive disconnect.
- Lock the disconnect in the open position.
ENGLISH
Disconnect all power including external control power that may be present before servicing the drive. Wait for the charging LED to go off. WAIT 15 MINUTES to allow the DC bus capacitors to discharge. Then follow the DC bus voltage measurement procedure on page LEDs are not accurate indicators of the absence of DC bus voltage
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
RISK OF IMPROPER DRIVE OPERATION
• If the drive is not powered up for a long period, the performance of its electrolytic capacitors will be reduced.
• If it is stopped for a prolonged period, turn the drive on every two years for at least 5 hours to restore the performance of the capacitors, then check its operation. It is recommended that the drive is not connected directly to the line voltage. The voltage should be increased gradually using an adjustable AC source.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
49
to verify that the DC voltage is less than 45 V. The drive
.
CAUTION
42
Page 43
Steps for implementing the drive
b 1 Take delivery of the drive
• Check that the catalog number printed on the label is the same as that on the purchase order.
• Remove the Altivar from its packaging and check that it has not been damaged in transit.
b 2 Check the line voltage
• Check that the line voltage is compatible with the voltage range of the drive.
b 3 Mount the drive (page 48)
• Mount the drive in accordance with the instructions in this document.
• Install any internal and external options.
Steps 1 to 4 must be performed with the power off
Tip:
• Perform an auto-tuning operation to optimize performance, page 68
Note: Check that the wiring of the drive is compatible with its configuration.
.
b 4 Wire the drive (page 50)
• Connect the motor, ensuring that its connections correspond to the voltage.
• Connect the line supply, after making sure that the power is off.
• Connect the control.
• Connect the speed reference.
b 5 Power up without run command
• If you are using a separate power supply for the control section, follow the instructions on page 45
b 6 Select the language, (page 63)
if the drive has a graphic display terminal
b 7
Configure the [SIMPLY START]
(
SIM-
• 2-wire or 3-wire control
• Macro configuration
• Motor parameters
• Motor thermal current
• Acceleration and deceleration ramps
• Speed variation range
)
menu (page 65)
Perform an auto-tuning operation
b 8 Start
ENGLISH
.
43
Page 44
Preliminary recommendations
Handling and storage
To protect the drive prior to installation, handle and store the device in its packaging. Ensure that the ambient conditions are acceptable.
WARNING
DAMAGED PACKAGING
If the packaging appears damaged, it can be dangerous to open and handle it. Take precautions against all risks when performing this operation.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
DAMAGED EQUIPMENT
Do not operate or install any drive that appears damaged.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
Handling on installation
A hoist must be used with ALTIVAR 71W drives; for this reason they are supplied with handling "lugs". The precautions illustrated opposite must be observed.
45° max.
44
Page 45
Preliminary recommendations
Precautions
CAUTION
RISK OF INCOMPATIBILITY WITH THE LINE VOLTAGE
Before turning on and configuring the drive, ensure that the line voltage is compatible with the supply voltage range shown on the nameplate. The drive may be damaged if the line voltage is not compatible.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
Separate control section power supply
When the drive control section is powered independently of the power section (P24 and 0 V terminals), whenever an option card is added or replaced, only the power section must be supplied with power next time the drive is powered up. By default the new card would not be recognized and it would be impossible to configure it, thereby causing the drive to lock in fault mode.
DANGER
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- Before turning on and configuring the Altivar 71, check that the PWR (POWER REMOVAL) input is deactivated (at state 0) in order to prevent unintended operation.
- Before turning on or on exiting the configuration men us, check that the i nputs assigned to the run command are deactivated (at state 0) since they can cause the motor to start immediately.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
If the safety of personnel requires the prohibition of unwanted or unintended starts, electronic locking is performed by the Altivar 71's Power Removal function. This function requires the use of connection diagrams conforming to category 3 of standard EN 954-1 and safety integrity level 2 according to IEC/EN 61508 (consult the catalog). The Power Removal function takes priority over any run command.
ENGLISH
45
Page 46
Drive catalog numbers
Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
3-phase motor 380...480 V
Motor Line supply Drive
Power indicated on plate
(1)
kW HPAAkA kVAAA A A
0.75 1 3.7 3 5 2.4 19.2 2.3 3.5 3.8 ATV71W075N4
1.5 2 5.8 5.3 5 4.1 19.2 4.1 6.2 6.8 ATV71WU15N4
2.2 3 8.2 7.1 5 5.6 19.2 5.8 8.7 9.6 ATV71WU22N4 3 10.7 9 5 7.2 19.2 7.8 11.7 12.9 ATV71WU30N4 4 5 14.1 11.5 5 9.4 19.2 10.5 15.8 17.3 ATV71WU40N4
ENGLISH
5.5 7.5 20.3 17 22 13.7 46.7 14.3 21.5 23.6 ATV71WU55N4
7.5 10 27 22.2 22 18.1 46.7 17.6 26.4 29 ATV71WU75N4 11 15 36.6 30 22 24.5 93.4 27.7 41.6 45.7 ATV71WD11N4 15 20 48 39 22 32 93.4 33 49.5 54.5 ATV71WD15N4
18.5 25 45.5 37.5 22 30.5 93.4 41 61.5 67.7 ATV71WD18N4 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79.2 ATV71WD22N4 30 40 66 56 22 44.7 90 66 99 109 ATV71WD30N4 37 50 84 69 22 55.7 90 79 118.5 130 ATV71WD37N4 45 60 104 85 22 62.7 200 94 141 155 ATV71WD45N4 55 75 120 101 22 81.8 200 116 174 191 ATV71WD55N4 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71WD75N4
(1)These power ratings and currents are given for an ambient temperature of 50°C (122°F) at the factory-set
switching frequency, used in continuous operation (factory-set switching frequency of 4 kHz for ATV71W 075N4 to D30N4 and 2.5 kHz for ATV71W D37N4 to D75N4). Above this factory setting, the drive will re duce th e switching frequency a utomat ically in t he even t of e xcessive temperature rise. For continuous operation above the ra ted switching frequency, dera te the rated d rive current (see the derating curves in our catalog).
(2)Current for the given motor power on a line supply with the "Max. prospective line Isc" indicated and for a drive
without any external options. (3) Peak current on powe r- up for the max. volta ge ( 480 V +10 %) . (4) These drives can be o rdered with a 24 V
case, add A24 at the end of the catalog number.
For example, ATV 71W075N4 becomes ATV 71W075N4A24. (5)ATV
ATV
Max. line current (2)
380 V 480 V 60 s 2s
Maximum prospective line Isc
Apparent power
Max. inrush current (3)
Max. available nominal current In
(1)
Max. transient current for (1)
c power supply, allowing an additional consumpti on of 250mA. In this
pppN4: IP54 drive (connection plate drilled for cable gland), pppN4U: UL Type 12 drive (connection plate for compliance with UL Type 12)
Altivar 71W
Reference (4) (5)
46
Page 47
Dimensions
K
c
ATV 71W
075N4 to U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 to D75N4
b
4xØ
==
a
mm (in.)bmm (in.)cmm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9.45)
240 (9.45)
260 (10.24)
295 (11.61)
315 (12.40)
285 (11.22)
285 (11.22)
362 (14.25)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
272 (10.71)
286 (11.26)
286 (11.26)
315 (12.40)
315 (12.40)
315 (12.40)
343 (13.50)
364 (14.33)
G
a
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
H
476 (18.74)6(0.23)6(0.23)9(20)
476 (18.74)6(0.23)6(0.23)10(22)
511 (20.12)6(0.23)6(0.23)13(29)
544 (21.42)8(0.31)6(0.23)17(38)
647 (25.47)10(0.39)6(0.23)26(58)
700 (27.56)10(0.39)7(0.28)29(64)
860 (33.86)10(0.39)7(0.28)37(82)
975 (38.39)10(0.39)9(0.35)62(137)
Weight
kg (lb.)
ENGLISH
47
Page 48
Mounting recommendations
Depending on the conditions in which the drive is to be used, its installation wil l require certain precautions and the use of appropriate accessories.
Install the unit vertically:
• Do not place it close to heating elements.
• Leave sufficient free space to ensure that the air required for co oling pur poses can circulate from t he bott om to
the top of the unit.
100 mm
(3.94 in)
K
K
 
 
K
 
 
ENGLISH
100 mm
(3.94 in)
K
Opening the drive
To open the drive, remove the front panel and disconnect the graphic display terminal's connect ion cable as shown below:
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Before replacing the front panel and powering up the drive, reconnect the two ends of the graphic display terminal's connection cable in order to avoid the risk of contact with an item of equipment connected t o a power supply with a high voltage rating
.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
48
Page 49
Position of the charging LED
Before working on the drive, turn it off, wait until the red capacitor charging LED has gone out, then measure the DC bus voltage.
Position of the capacitor charging LED
Position of the charging LED for
ATV71W 075N4 to D18N4 drives Example: ATV71WD18N4C
Position of the charging LED for
ATV71W D22N4 to D75N4 drives Example: ATV71WD55N4
Procedure for measuring the DC bus voltage
The DC bus voltage can exceed 1000 Vc. Use a properly rated voltage sensing device when performing this procedure. To measure the DC bus voltage:
1 Disconnect the drive power supply. 2 Wait for the capacitor charging LED to go out. 3 Wait 15 minutes 4 Measure the voltage of the DC bus between the PA/+ and PC/- terminals to check whether the voltage is less
than 45 V
5 If the DC bus capacitors have not discharged completely, contact your local Schneider Electric representative
(do not repair or operate the drive).
to allow the DC bus capacitors to discharge.
c. See page 51 for the arrangement of the power terminals.
ENGLISH
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Read and understand the instructions on page42 before performing this proced ur e .
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
49
Page 50
Wiring recommendations
Power
The drive must be connected to the protective ground. To comply with regulat ions in force concerning high leakage currents (above 3.5 mA), use at least a 10 mm² (AWG 6) protective conduct or or 2 pr otective conductors with the same cross-section as the power section AC supply conductors.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Ground equipment using the provided ground connecting point as shown in the figure below. The drive panel must be properly grounded before power is applied.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
Check whether the resistance of the protective ground is one ohm or less. Connect a number of variable speed drives to the protective ground, as shown opposite.
ENGLISH
IMPROPER WIRING PRACTICES
• The ATV71W drive will be damaged if input line voltage is applied to the output terminals ( U/T1,V/T2,W/T3).
• Check the power connections before energizing the ATV71W drive.
• If replacing another drive, verify that all wiring connections to the ATV71W drive comply with all wiring instructions in this manual.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
Do not lay protective grounding cables in a loop or in series.
WARNING
When upstream protection by means of a "residual current device" is required by the installation standards, a type A device should be used for single phase drives and type B for 3-phase drives. Choose a suitable model integrating:
• HF current filtering
• A time delay which prevents tripping caused by the load from stray capacitance on power-up. The time delay is not possible for 30 mA devices. In this case, choose devices with immunity against nuisance tripping, for example "residual current devices" with reinforced immunity from the
If the installation includes several drives, provide one "residual current device" per drive.
s.i range (Merlin Gerin brand).
WARNING
RISK OF INAPPROPRIATE OVERCURRENTS
• Overcurrent protective devices must be properly coordinated.
• The Canadian Electricity Code and the National Electrical Code require branch circuit protection. Use the fuses recommended on the drive nameplate to achieve publish ed short-circuit current ratings.
• Do not connect the drive to a power feeder whose short-circuit capacity exceeds the drive short-circuit current rating listed on the drive nameplate
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
50
.
Page 51
Terminals
Access to terminals
The diagrams below illustrate the location of the various terminals on the drive:
Example: ATV71WD18N4
Control terminals
Power terminals
Functions of power terminals
Terminals Function
t Protective ground connection terminal
R/L1 - S/L2 - T/L3 Power section AC supply PO DC bus + polarity PA/+ Output to braking resistor (+ polarity) PB Output to braking resistor PC/- DC bus - polarity U/T1 - V/T2 - W/T3 Outputs to the motor
ENGLISH
Only remove the link between PO and PA/+ if a DC choke has been added. The PO and PA/+ terminal screws must always be fully tightened as a high current flows through the commoning link.
Characteristics of power terminals
Maximum
ATV71W
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 ... D37N4 D45N4 ... D75N4
wire size
mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1.4 (12.3)
6 6 1.4 (12.3) 16 4 3 (26.5) 35 2 5.4 (47.7) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220)
Tightening
torque
51
Page 52
Terminals
Terminals for additional internal 24 V supply on the ATV71WpppppA24
Example: ATV71WD45N4A24
Terminals for internal 24 V supply:
•E0: 0V
•E24: +24V
- Maximum wire size:
2.5 mm² - AWG 12
- Maximum tightening torque:
0.5 Nm - 4.43 lb.in
ENGLISH
Removing the control terminal card
To make it easier to wire the drive control section, the control terminal card can be removed:
1
Undo the screw until the spring is fully extended.
2 Remove the card by sliding it downwards.
CAUTION
IMPROPERLY SECURED TERMINAL CARD
When replacing the control terminal card, it is essential to fully tighten the captive screw.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
52
Page 53
Terminals
Arrangement of the control terminals
Logic input switch
Source
Ext
Sink
Int
LI6 input switch
Factory setting: Source
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
+10
AI1+
AI1-
SW2
COM
SW1
AI2
COM
AO1
Factory setting: LI
PTC LI
PWR
LI5
+24
LI3
LI4
LI6
RJ45
RJ45 connector
0V
P24
LI1
LI2
• Maximum wire size: 2.5 mm² - AWG 14
• Maximum tightening torque: 0.6 Nm - 5.3 lb.in
Note: The ATV71W is supplied with a link between the PWR and +24 terminals.
Characteristics and functions of the control terminals
Terminals Function Electrical characteristics R1A
R1B R1C
R2A R2C
+10 + 10 V
AI1+ AI1 -
COM Ana log I/O c omm o n 0 V AI2 Depending on software
AO1 Depending on software
P24 Input for external +24 V c 0V Logic input common and 0V of LI1 to LI5 Programmable logic inputs • + 24 V LI6 Depending on the position of
+24 Power supply SW1 switch in Source or Sink Int position:
PWR Power Removal safety
Common point C/O contact (R1C) of programmable relay R1
N/O contact of programmable relay R2
c power supply for
reference potentiometer 1 to 10 k
Ω
• Minimum switching capacity: 3 mA for 24 V
• Maximum switching capacity on resistive load: 5A for 250V
• Maximum switching current on inductive load (cos ϕ = 0.4 L/R = 7 ms): 2A for 250V
•+10V c (10.5 V ± 0.5 V)
•10mA max.
Differential analog input AI1 • - 10 to + 10V
configuration: Analog voltage or current input
configuration: Analog voltage or current output
control section power supply P24 power supply
the SW2 switch: LI or PTC
function input
• Analog input 0 to + 10 V (max. safe voltage 24 V), impedance 30 k
or
• Analog input X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to 20mA impedance 250
• Analog output 0 to +10 V c, min. load impedance 50 kΩ
or
• Analog output X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to 20mA max. load impedance 500
•+24V c (min. 19 V, max. 30 V)
• Power 30 W
0V
• Impedance 3.5 kΩ
SW2 = LI:
• Same characteristics as logic inputs LI1 to LI5
SW2 = PTC:
• Trip threshold 3 k
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
• Internal + 24 V
• 200 mA max.
SW1 switch in Sink Ext position:
• Input for external + 24 V
•24V
• Impedance 1.5 kΩ
c (max. 30 V)
c (max. 30 V)
a or 30 V c
a or 30 V c
c (max. safe voltage 24 V)
c
Ω
Ω
Ω, reset threshold 1.8 kΩ
c power supply
c power supply for the logic inputs
ENGLISH
c
Ω
53
Page 54
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3201 option card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16 Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
R3A to LI10: Same characteristics as for the control card.
Terminals Function Electrical characteristics TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Logic output common
0V 0V 0V
PTC probe input • Trip threshold 3 k Open collector programmable
logic outputs
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
•+24V c (max. 30 V)
• Max. current 200 mA for internal power supply and 200mA for external power supply
Ω, reset threshold 1.8 kΩ
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3202 option card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16. Maximum tightening torque: 0.25Nm - 2.21 lb.in R4A to LI14: Same characteristics as for the control card.
Terminals Function Electrical characteristics TH2 +
TH2 ­RP Frequency input • Frequency range 0 ... 30 kHz
ENGLISH
LO3 LO4
CLO Logic output common 0V 0V 0V
PTC probe input • Trip threshold 3 k
Open collector programmable logic outputs
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
• Maximum input voltage 30 V, 15mA
• Add a resistor if the input voltage is greater than 5 V (510
Ω for 12 V, 910 Ω for 15 V, 1.3 kΩ for 24 V)
• State 0 if < 1.2 V, state 1 if > 3.5 V
•+24V
• Max. current 20 mA for internal power supply and 200mA for
c (max. 30 V)
external power supply
Ω, reset threshold 1.8 kΩ
Characteristics and functions of the terminals: Encoder interface card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16 Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
Terminals Function Electrical characteristics
+Vs Encoder 0Vs
A, /A B, /B
Terminals Function Electrical characteristics
+Vs Encoder 0Vs
A, /A B, /B
power supply
Incremental logic inputs
power supply
Incremental logic inputs
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5V
c (max. 5.5 V c) protected
against short-circuits and overloads
• Max. current 200 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12Vc (max. 13 Vc) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
•15Vc (max. 16 Vc) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
c (min. 20 V c, max. 30Vc)
•24V protected against short-circuits and overloads
• Max. current 100 mA
Type of incremental encoder outputs to be used
• RS422 outputs: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open collector outputs: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• "Push-pull" outputs: VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
54
Page 55
Connection diagrams
Diagrams conforming to standards EN 954-1 category 1, IEC/EN 61508 capacity SIL1, stopping category 0 in accordance with IEC/EN 60204-1
Three phase power supply with upstream breaking via contactor
,
0
Note: Install interference suppressors on all inductive circuits near the drive or connected on the same circuit, such as relays, contactors,
.!
solenoid valves, fluorescent lighting, etc.

Choice of associated components: Please refer to the catalog.
.!

&
$&
$,
$-
!
(1) Line choke, if u se d (2) Fault relay contacts for remote signalling of the drive status (3) Connection of the logic input common depends on the position of the SW1 switch
!
(4) Software-configurable current (0…20 mA) or voltage (0…10 V) analog input
&
#

!
.!
&-
,
&-
0
&
,
-
%
0

%

#
#


#$

%$

$

#
#

#

#
$
$
$
#
 /
FFFFFF
"



ENGLISH



!
 
 
"
'() *
"+"
CAUTION
IMPROPER USE OF A BRAKING RESISTOR
• Only use the braking resistance values recommended in our catalogs.
• Wire a thermal overload relay in the sequence or configure the braking resistor protection (please refer to the Programming Manual) so that the drive power section AC supply is disconnected in the event of a fault.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
55
Page 56
Connection diagrams
Int
Control connection diagrams
Control card connection diagram
A1
ATV71ppppp
PWR
+24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
0V
+10
AI1+
Reference potentiometer
AI1-
AI2
0 ± 10 V or X-Y mA
COM
Logic input switch (SW1)
ENGLISH
The logic input switch (SW1) is used to adapt the operation of the logic inputs to the technology of the programmable controller outputs.
• Set the switch to Source (factory setting) if using PLC outputs with PNP transistors.
• Set the switch to Sink Int or Sink Ext if using PLC outputs with NPN transistors.
ernal power supply
SW1 switch set to "Source" position
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
+24
ATV71ppppp
LI1
LI2
LI3
LI5
LI6
LI4
0V
SW1 switch set to "Sink Int" position
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
ATV71ppppp
+24
LI1
LI2
LI3
External power supply
SW1 switch set to "Source" position
Source
SW1
Ext
Sink
Int
A1
ATV71ppppp
+24
LI1
LI2
LI5
LI6
LI3
LI4
0V
SW1 switch set to "Sink Ext" position
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
ATV71ppppp
+24
LI1
LI2
LI3
LI4
AO1
COM
LI5
LI6
LI4
LI5
0V
LI6
0V
+24 V
0 V
+24 V
0 V
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
When the SW1 switch is set to "Sink Int" or "Sink Ext", the common must never be connected to ground or the protective ground, as there is then a risk of unintended operation on the first insulation fault.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
56
Page 57
Connection diagrams
Bipolar speed reference
A1
ATV71ppppp VW3A3 20p
AI1+
+10
AI1-
COM
SW2 switch
The LI6 logic input switch (SW2) makes it possible to use the LI6 input:
- Either as a logic input by setting the switch to LI (factory setting)
- Or for motor protection via PTC probes by setting the switch to PTC
A1
ATV71ppppp
LI6
0V
SW2
LI
PTC
Control power supply via an external source
The control card can be powered by an external +24 Vc supply
A1
ATV71ppppp
P240V
-10
ENGLISH
0 V
+24 V
Connection diagrams for option cards
Please refer to the Installation Manual on the CD-ROM supplied with the drive.
Additional internal 24 V supply on ATV71WppppppA24
The 24 V supply is provided by the drive's DC bus.
A1
ATV61ppppp
0V
Internal 24 V supply
E0
E24
+ 24 V
0 V
Use 24 V
57
Page 58
Operation on an IT system
IT system: Isolated or impedance grounded neutral. Use a permanent insulation monitor compatible with non-linear loads, such as a Merlin Gerin type XM200 or equivalent.
Altivar 71W drives feature built-in RFI filters. These filters must be isolated from ground for operation on an IT system as follows:
A jumper must be set to disconnect the filters on all ATV71W drives, which have two jumpers head-to-tail. These jumpers are located on the bottom left near to terminal L1.
Example: ATV71WD18N4 Example: ATV71WD22N4
pppN4 drives, with the exception of ATV71WD22N4
ENGLISH
Filter connected
Filter disconnected
On ATV71W
pppA24 drives, do not move the 24 V power supply jumper, which is factory-set to disconnected.
CAUTION
RISK OF DRIVE OVERHEATING
On ATV71W075N4 to U40N4 drives, when the filters are disconnected, the drive switching frequency must not exceed 4 kHz. Please refer to the Programming Manual for the corresponding parameter setting.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
58
Page 59
Electromagnetic compatibility, wiring
Principle and precautions
• Grounds between drive, motor and cable shielding must have "high frequency" equipotentiality.
• Use of shielded cables with shielding connected to ground at bot h ends for the motor cables, braking resistor (i f used) and control-signal cables. Metal ducting or conduit can be used for part of the shielding length provided that there is no break in continuity.
• Keep the control circuits away from the power circuits. For control and speed reference circuits, we recommend using shielded twisted cables with a pitch of between 25 and 50 mm (0.98 and 1.97in.)
• Ensure maximum separation between the power supply cable (line supply) and the motor cable.
• The motor cables must be at least 0.5 m (20 in.) long.
• Do not use surge arresters or power factor correction capacitors on the variable speed drive output.
• The HF equipotential ground connection between the drive, motor and cable shielding does not remove the need to connect the PE protective conductors (green-yellow) to the appropriate terminals on each unit.
Connection plates:
There are connection plates on the lower sections of the variable speed drives. These plates are dr illed in or der to allow cables to be routed through them via cable glands. Cable glands must be ordered separately; they are not
supplied with the variable speed drive. Example: ATV71WD18N4
E
C
F
H
G
I
J
ENGLISH
A
A: Drilled hole for line supply cable B: Drilled hole for shielded motor cable (use a metal cable gland) C: Drilled hole for control cable
The plates also feature markings should drilled holes be required for:
D: DC bus or braking resistor cable E: Communication option cable F, G, H, I, J: Control cables
D
B
Hole diameters
ATV71W
075N4(C) to U40N4(C) U55N4(C) to U75N4(C) D11N4(C) to D18N4(C) D22N4(C) D30N4(C) to D37N4(C) D45N4(C) to D75N4(C)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375)
32.5 (1.28) 32.5 (1.28) 16.4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375)
40.5 (1.60) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 49.2 (1.938) 49.2 (1.938) 35 (1.375)
50.5 (1.99) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 61.9 (2.438) 61.9 (2.438) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
IP54 drive plates UL Type 12 drive plates
A
mm (in)Bmm (in)Cmm (in)Amm (in)Bmm (in)Cmm (in)
59
Page 60
Electromagnetic compatibility, wiring
Installation diagram, control cables
ATV71W 075N4 to D18N4
Fix and ground the shielding of cables 2, 3 and 5 as close as possible to the drive:
- Strip the cable to expose the shielding.
- Use stainless metal cable clamps on the parts from which the shielding has been st ripped, to attach them to the plate 1.
- The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
ENGLISH
1
4
2
5
3
1 Grounded casing 2 Shielded cables for connecting the control-signal section. For applications requiring several conductors, use
cables with a small cross-section (0.5 mm
3 Shielded cables for connecting the encoder 4 Non-shielded wires for relay contact output 5 Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
60
2
- AWG 20).
Page 61
Electromagnetic compatibility, wiring
Installation diagram, control cables
ATV71W D22N4 to D75N4
Fix and ground the shielding of cables 1, 2 and 3 as close as possible to the drive:
• Strip the cable to expose the shielding.
• Use stainless metal cable clamps to attach the parts from which the shielding has been stripped.
• The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
1Shielded cables for connecting the control-signal section. For applications requiring several conductors, use cables with a small cross-section (0.5 mm AWG 20).
2Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
3Shielded cables for connecting the encoder 4Unshielded wires for the relay contact output
1 2
3
4
2
-
ENGLISH
Mounting and connecting the shielded motor cable with met al cable gland (not supplied with the drive):
• Prepare the shielded cable by stripping both ends ready for connection.
• Loosen the cover of the cable gland.
• Attach the shielded cable to the cable gland ensuring it is fully in contact (throughout 360°).
• Fold back the shielding and clamp it between the ring and the body of the cable gland, and tighten the cover.
Tapered ring
Shielding
Rubber bush
Cover
Shielding
61
Page 62
Setup - Preliminary recommendations
Drive settings (factory configuration)
The Altivar 71 is factory-set for the most common operating conditions:
• Macro configuration: Start/Stop
Motor frequency: 50 Hz
• Constant torque application, with sensorless flux vector control
• Normal stop mode on deceleration ramp
• Stop mode in the event of a fault: Freewheel
• Linear, acceleration and deceleration ramps: 3 seconds
• Low speed: 0 Hz
• High speed: 50 Hz
• Motor thermal current = rated drive current
• Standstill injection braking current = 0.7 x rated drive current, for 0.5 seconds
• No automatic starts after a fault
• Switching frequency 2.5 kHz or 4 kHz depending on drive rating
• Logic inputs:
- LI1: Forward, LI2: Forward (2 operating direction), 2-wire control on transition
- LI3, LI4, LI5, LI6: Inactive (not assigned)
• Analog inputs:
- AI1: Speed reference 0 +/-10 V
- AI2: 0-20 mA, inactive (not assigned)
• Relay R1: The contact opens in the event of a fault (or drive off).
• Relay R2: Inactive (not assigned)
• Analog output AO1: 0-20 mA, inactive (not assigned) If the above values are compatible with the application, the drive can be used without ch anging the settings.
ENGLISH
Option card factory settings
The option card inputs/outputs are not factory-set.
Power switching via line contactor
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
Avoid operating the contactor frequently (premature ageing of the filter capacitors).
• Cycle times < 60 s can result in damage to the precharge resistor.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
Starting
Important:
In factory settings mode, the motor can only be supplied with power once the "forward", "reverse" and "DC injection stop" commands have been reset in the following instances: On power-up or a manual fault reset or after a stop command. If they have not been reset, the drive will display "nSt" and will not start.
Test on low-power motor or without motor, use of motors in parallel
Consult the CD-ROM supplied with the drive.
62
Page 63
Graphic display terminal
Description of terminal
1 Graphic display
2 F1, F2, F3, F4
function keys
3 STOP/ RESET button
4 RUN button
5 Navigation button:
• Press (ENT): - To save the current value
• Turn CW/CCW: - To increment or decrement a value
Note: Buttons 3, 4, 5 and 6 can be used to control the drive directly, if control via the terminal is activated.
- To enter the selected menu or parameter
- To go to the next or previous line
- To increase or decrease the reference if control via the display terminal is activated
7 ESC key: Aborts a value, a parameter or a menu to return to the previous selection
6 Button for reversing the motor direction of rotation
ENGLISH
Drive state codes:
- ACC: Acceleration
- CLI: Current limiting
- CTL: Controlled stop on input phase loss
- DCB: DC injection braking in progress
- DEC: Deceleration
- FLU: Motor fluxing in progress
- FRF: Drive at fallback speed
- FST: Fast stop
- NLP: No line power (no line supply on L1, L2, L3)
- NST: Freewheel stop
- OBR: Auto-adapted deceleration
- PRA: Power Removal function active (drive locked)
- RDY: Drive ready
- RUN: Drive running
- SOC: Controlled output cut in progress
- TUN: Auto-tuning in progress
- USA: Undervoltage alarm
The first time the drive is powered up, the user will automatically be guided thr ough the menus as far as [1. DRIVE MENU]. The parameters in the [1.1 SIMPLY START] submenu must be configured and auto-tuning performed before the motor is started up.
63
Page 64
Graphic display terminal
Only the [1.1 SIMPLY START] menu is described in this document. To find out the content of the other menus, consult the CD-ROM supplied with the drive.
ENGLISH
ATV 71W075N4
0.75 kW/1 HP 380/480 V
3 seconds
English
Français Deutsch Español Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz REM
Basic
Standard Advanced Expert
RDY Term +0.00Hz REM
1.1 SIMPLY START
1.2. MONITORING
1.3. SETTINGS
1.4. MOTOR CONTROL
1.5. INPUTS / OUTPUTS CFG Code << >> T/K
ESC
RDY Term +0.00Hz REM
1 DRIVE MENU
2 ACCESS LEVEL 3 OPEN / SAVE AS 4 PASSWORD 5 LANGUAGE
Code T/K
Config. no.1
5 LANGUAGE
2 ACCESS LEVEL
1 DRIVE MENU
MAIN MENU
Display for 3 seconds following power-up
Switches to [5 LANGUAGE] menu automatically. Select the language and press ENT.
Switches to [2 ACCESS LEVEL] menu (consult the CD-ROM supplied with the drive) Select the access level and press ENT.
Switches to [1 DRIVE MENU] (consult the CD-ROM supplied with the drive)
Press ESC to return to [MAIN MENU]
64
Page 65
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
The [1.1-SIMPLY START] (SIM-) menu can be used for fast startup, which is sufficient for the majority of applications.
Note: The parameters of the [1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu must be entered in the orde r in which they appear, as the later ones are dependent on the first ones. For example [2/3 wire control] (tCC) must be configured before any other parameters.
Macro configuration
Macro configuration provides a means of speeding up the configuration of functions for a specific field of application.
Selecting a macro configuration assigns the Inputs/Outputs in this macro configuration.
Input/ output
AI1 [Ref.1
AI2 [No] [Summing AO1 [Motor R1 [No R2 [No] [No] [No] [Brk control] [No] [No] [No]
LI1 (2-wire)
LI2 (2-wire)
LI3 (2-wire)
LI4 (2-wire)
LI5 (2-wire)
LI6 (2-wire)
LI1 (3-wire)
LI2 (3-wire)
LI3 (3-wire)
LI4 (3-wire)
LI5 (3-wire)
LI6 (3-wire)
[Start/ Stop]
channel]
freq.] drive flt]
[Forward] [Forward] [F orward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [No] [2 preset [No] [4 preset [No] [8 preset [No] [Fault Stop Stop Stop Stop Stop Stop Stop [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [Reverse] [No] [2 preset [No] [4 preset [No] [8 preset
[M. handling]
[Ref.1 channel]
ref. 2] [Motor freq.] [Motor
[No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive
speeds] speeds] speeds] reset]
speeds] speeds] speeds]
In 3-wire control, the assignment of inputs LI1 to LI6 shifts.
[Gen. Use]
[Ref.1 channel]
[Summing ref. 2]
freq.]
[Jog] [Fault [Fault
reset] [Torque
limitation] [No] [No] [No] [No] [No]
[Jog] [Fault [Fault
reset] [Torque
limitation]
[Hoisting] [PID regul.] [Network C.] [Mast./ [Ref.1
channel]
[No] [PID feedback] [No] [Torque [Motor freq.] [Motor freq.] [Motor freq.] [Sign.
reset] [External
fault] [No] [4 preset PID
reset] [External
fault] [No] [4 preset PID
[Ref.1 channel] (PID reference)
[PID integral reset]
[2 preset PID ref.]
ref.]
[PID integral reset]
[2 preset PID ref.]
ref.]
[Ref.2 channel] ([Ref.1 channel] via the bus)
[Ref. 2 switching]
[Fault reset] [Fault [No] [No]
[Ref. 2 switching]
[Fault reset] [Fault [No] [No]
slave] [Ref.1
channel]
reference] torque] flt]
[Trq/spd switching]
reset]
[Trq/spd switching]
reset]
ENGLISH
Note: All these can be modified, adjusted and reassigned: Consult the CD-ROM supplied with the drive.
65
Page 66
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
ENGLISH
Code
tCC
CFG
StS HdG HSt GEn PId nEt MSL
Name/Description Adjustment range Factory setting
M [2/3 wire control]
2C 3C
v [2 wire] (2C) v [3 wire] (3C)
2-wire control: This is the input state (0 or 1) or edge (0 to 1 or 1 to 0), which controls running or stopping.
3-wire control (Pulse control): "reverse" pulse is sufficient to command starting, a "stop" pulse is sufficient to command stopping.
A "forward" or
ATV 71
+24 LI1 LIx
ATV 71
+24 LI1 LI2 LIx
Example of "source" wiring: LI1: Forward LIx: Reverse
Example of "source" wiring: LI1: Stop
LI2: Forward LIx: Reverse
[2 wire] (2C)
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [2/3 wire control] (tCC) press and hold down the "ENT" key for 2 s. The following function will be returned to factory settings: [2 wire type] (tCt) (consult the CD-ROM with the drive) along with the functions assigning the logic inputs. The macro configuration selected will also be reset it if has been customized (loss of custom settings). Check that this change is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
M [Macro configuration]
[Start/Stop] (StS)
v [Start/Stop] (StS): Start/stop v [M. handling] (HdG): Material handling v [Hoisting] (HSt): Hoisting v [Gen. Use] (GEn): General use v [PID regul.] (PId): PID regulation v [Network C.] (nEt): Communication bus v [Mast./slave] (MSL): Master/slave
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [Macro configuration] (CFG) press and hold down the ENT key for 2 s. Check that the selected macro configuration is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
66
Page 67
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
Code
CCFG
YES
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
tFr
Name/Description Adjustment range Factory setting
M [Customized macro]
Read-only parameter, only visible if at least one macro configuration para meter has been modified.
v [Yes] (YES)
M [Standard mot. freq]
50 60
v [50 Hz IEC] (50): IEC v [60 Hz NEMA] (60): NEMA
This parameter modifies the presets of the following parameters: [Rated motor power] (nPr), [Rated motor volt.] (UnS), [Rated mot. current] (nCr), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated motor speed] (nSP) and [Max frequency] (tFr) below, [Mot. therm. current] (ItH) page 69, [High speed] (HSP) page 69.
M [Rated motor power]
Rated motor power given on the nameplate, in kW if [Stan dard mot. freq] (bFr) = [50 Hz IEC] (50), in HP if [Standard mot. freq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Rated motor volt.]
Rated motor voltage given on the nameplate.
M [Rated mot. current]
Rated motor current given on the nameplate.
M [Rated motor freq.]
Rated motor frequency given on the nameplate. The factory setting is 50 Hz, or preset to 60Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz.
M [Rated motor speed]
Rated motor speed given on the nameplate. 0 to 9999 RPM then 10.00 to 60.00 kRPM on the integrated display terminal. If, rather than the rated speed, the nameplate indicates t he synchronous speed and the slip in Hz or as a %, calculate the rated speed as follows:
• Rated speed = Synchronous speed x or
• Rated speed = Synchronous speed x (50 Hz motors) or
• Rated speed = Synchronous speed x (60 Hz motors)
100 - slip as a %
M [Max frequency]
The factory setting is 60 Hz, or preset to 72Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz. The maximum value is limited by the following conditions:
• It must not exceed 10 times the value of [Rated motor freq.] (FrS).
• Values between 500 Hz and 1000 Hz are only possible in V/F control and for powers limited to 37 kW (50 HP) for the ATV71W [Max frequency] (tFr).
ppp. In this case configure [Motor control type] (Ctt) before
According to drive rating
200 to 480 V 400 or 460 V
0.25 to 1.5 In (1)
10 to 500 or 1000 Hz according to rating
0 to 60,000 RPM
100
50 - slip in Hz
50
60 - slip in Hz
60
10 to 1000 Hz 60 Hz
[50 Hz IEC] (50)
According to drive rating
according to [Standard mot. freq] (bFr)
According to drive rating and [Standard mot. freq] (bFr)
50 Hz
According to drive rating
ENGLISH
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installation Manual and on the drive nameplate.
67
Page 68
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu .
Code
tUn
dOnE
ENGLISH
Name/Description Factory setting
M [Auto tuning]
nO
YES
v [No] (nO): Auto-tuning not performed. v [Yes] (YES): Auto-tuning is performed as soon as possible, then the parameter
automatically changes to [Done] (dOnE).
v [Done] (dOnE): Use of the values given the last time auto-tuning was performed.
Caution:
• It is essential that all motor parameters ([Rated motor volt.] (UnS), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated mot. current.] (nCr), [Rated motor speed] (nSP), [Rated motor power] (nPr)) are configured correctly before starting auto-tuning. If at least one of these parameters is modified after auto-tuning has been performed, [Auto tuning] (tUn) will return to [No] (nO) and must be repeated.
• Auto-tuning is only performed if no stop command has been activated. If a "freewheel stop" or "fast stop" function has bee n assigned to a logic input, this input must be set to 1 (active at 0).
• Auto-tuning takes priority over any run or preflu xing commands, which will be taken into account after the auto-tuning sequence.
• If auto-tuning fails, the drive displays [No] (nO) and, depending on the configuration of [Autotune fault mgt] (tnL) (consult the CD-ROM supplied with the drive), may switch to [Auto-tuning] (tnF) fault mode.
• Auto-tuning may take 1 to 2 seconds. Do not interrupt; wait for the display to change to "[Done] (dOnE)" or "[No] (nO)".
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
During auto-tuning, the drive sends a full-load current to the motor. Before using the auto­tuning function, check that the motor has been dimensioned to support a full -load current.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
[No] (nO)
68
tUS
tAb PEnd PrOG FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M [Auto tuning status]
(for information only, cannot be modified)
v [Not done] (tAb): The default stator resistance value is used to control the motor. v [Pending] (PEnd): Auto-tuning has been requested but not yet performed. v [In Progress] (PrOG): Auto-tuning in progress. v [Failed] (FAIL): Auto-tun i ng ha s fa iled . v [Done] (dOnE): The stator resistance measured by the auto-tuning function is used
to control the motor.
M [Output Ph rotation]
v [ABC] (AbC): Forward v [ACB] (ACb): Reverse
This parameter can be used to reverse the direction of rotation of the motor without reversing the wiring.
[Not done] (tAb)
[ABC] (AbC)
Page 69
Parameters that can be changed during operation or when stopped
Code
ItH
ACC
dEC
LSP
HSP
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installation Manual and on the drive nameplate.
Name/Description Factory setting
M [Mot. therm. current]
Motor thermal protection current, to be set to the rated current indicated on the nameplate.
M [Acceleration]
Time to accelerate from 0 to the [Rated motor freq.] (FrS) (page 67). Make su re that this value is compatible with the inertia being driven.
M [Deceleration]
Time to decelerate from the [Rated motor freq. ] ( FrS) ( page 67) to 0 . Ma ke sure tha t this value is compatible with the inertia being driven.
M [Low speed]
Motor frequency at minimum reference, can be set between 0 and [High speed] (HSP).
M [High speed]
Motor frequency at maximum reference, can be set between [Low speed ] (LSP) and [Max frequency] (tFr). The factory setting changes to 60 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) = [60 Hz] (60).
0 to 1.5 In (1) According to
drive rating
0.1 to 999.9 s 3.0 s
0.1 to 999.9 s 3.0 s
0
50 Hz
ENGLISH
69
Page 70
Faults - Causes - Remedies
Drive will not start, no fault displayed
• If the display does not light up, check the power supply to the drive.
• The assignment of the "Fast stop" or "Freewheel" functions will prevent the drive starting if the corresponding logic inputs are not powered up. The ATV71 then displays [Freewheel] (nSt) in freewheel stop and [Fast stop] (FSt) in fast stop. This is normal since these functions are active a t zero so th at the drive will be stopped safe ly if there is a wire break.
• Make sure that the run command input or inputs are activated in accordance with the selected control mode ([2/3 wire control] (tCC) and [2 wire type] (tCt) parameters, page 66).
Faults which cannot be reset automatically
The cause of the fault must be removed before resetting by turning off and then back on. AnF, brF, ECF, EnF, SOF, SPF and tnF faults can also be reset remotely by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
AI2F [AI2 INPUT] • Non-conforming signal on
[LOAD
AnF
brF
ECF
EnF
ILF
SLIPPING]
[MECHANICAL BRAKE FLT]
[PRECHARGE FAULT]
[ENCODER COUPLING]
[CONTROL
EEF1
EEPROM FLT]
[ENCODER FAULT]
[OUTPUT CONT. CLOSED]
[INTERNAL LINK FAULT]
[RATING ERROR]
[INCOMPATIBLE PB]
ENGLISH
CrF1
EEF2
FCF1
InF1
InF2
analog input AI2
• The encoder speed feedback does not match the reference
• The brake feedback contact does not match the brake logic control
• Charging relay control fault or precharge resistor damaged
• Break in encoder’s mechanical coupling
• Internal memory fault • Check the environment (electromagnetic
• Encoder feedback fault • Check [Number of pulses] (PGI) and [Encoder
• The output contactor remains closed while open conditions are OK
• Communication fault between option card and drive
• The power card is different from the card stored
• Power card is not compatible with the control card
• Check the wiring of analog input AI2 and the value of the signal.
• Check the motor, gain and stability parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the encoder’s mechanical coupling and its wiring
• Check the feedback circuit and the brake logic control circuit
• Check the mechanical state of the brake
• Check the internal connections
• Check/repair the drive
• Check the encoder’s mechanical coupling
compatibility)
• Turn off, reset, return to factory settings
• Check/repair the drive type] (EnS) (consult the CD-ROM supplied with
the drive)
• Check that the encoder’s mechanical and electrical operation, its power supply and connections are all correct
• Check and, if necessary, reverse the direction of rotation of the motor ([Output Ph rotation] (PHr) parameter on page 68) or the encoder signals
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the connections
• Replace the option card
• Check/repair the drive
• Check the power card part number
• Check the card’s part number and compatibility
70
Page 71
Faults, which cannot be reset automatically (continued)
Fault Name Probable cause Remedy
InF3 [INT. SERIAL
InF4
InF6
InF7
InF8
InF9
InFA
InFb
InFC
InFE
SCF1
SCF2
SCF3
LINK FLT] [INTERNAL
FLT-Mfg AREA] [INTERNAL
FLT-OPTION] [INTERN.
FLT-HARD. INIT] [INT. FLT-
CONTROL SUP.]
[INTERN. FLT - I MEASURE]
[INTERN. FLT­MAINS CCT]
[INTERN. FLT-TH. SENSOR]
[INTERN. FLT-TIME MEAS.]
[CPU FAULT] • Drive micro-processor [OVERCURRENT] • Parameters in the
OCF
[POWER
PrF
REMOVAL FAULT] [MOTOR SHORT
CIRCUIT] [IMPEDANT SH.
CIRCUIT] [GROUND SH.
CIRCUIT] [OVERSPEED] • Instability or driving load
SOF
[SPEED
SPF
FEEDBACK LOSS] [AUTO-TUNING
tnF
FAULT]
• Communication fault between the internal cards
• Internal data inconsistent
• The option installed in the drive is unknown
• The initialization was not performed.
• Control supply is not correct
• Current measurement is not correct
• Input stage of the drive is not working properly
• The thermal sensor of the drive is not working properly
• Time measuring component failure
fault [SETTINGS] (SEt-) and
[1.4 MOTOR CONTROL] (drC-) menus are not correct
• Inertia or load too high
• Mechanical locking
• Fault with the drive’s "Power removal" safety function
• Short-circuit or grounding at the drive output
• Significant earth leakage current at the drive output if several motors are connected in parallel
too high
• Encoder feedback signal missing
• Motor not connected to the drive
• Special motor or motor whose power is not suitable for the drive
• Check the internal connections
• Check/repair the drive
• Recalibrate the drive (performed by Schneider Electric Product Support)
• Check the part number of the option card and its compatibility
• Remove and restore power to reset the fault.
• Check the control section power supply
• Replace the current sensors, or the power board
• Check/repair the drive
• Check/repair the drive
• Change the thermal sensor
• Check/repair the drive
• Check/repair the drive
• Switch off, then switch on the power. Check/ repair the drive.
• Check the parameters (consult the CD­ROM supplied with the drive)
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the state of the mechanism
• Check/repair the drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor insulation
• Reduce the switching frequency
• Connect chokes in series with the motor
• Check the motor, gain and stability parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the wiring between the encoder and the drive
• Check the encoder
• Check that the motor is present during auto­tuning
• If an output contactor is being used, close it during auto-tuning
• Check that the motor/drive are compatible
ENGLISH
71
Page 72
Faults that can be reset with the automatic restart function, after the cause has disappeared
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
APF
bLF
CnF
COF
EPF1
ENGLISH
EPF2
FCF2
LCF
LFF2 LFF3 LFF4
ObF
OHF
OLF
OPF1
[APPLICATION FAULT]
[BRAKE CONTROL FAULT]
[NETWORK FAULT] • Communication fault on
[CANopen FAULT] • Interruption in
[EXTERNAL FAULT LI / Bit]
[EXTERNAL FAULT NET.]
[OUTPUT CONT. OPENED]
[LINE CONTACT. FAULT]
[AI2 4-20mA loss] [AI3 4-20mA loss] [AI4 4-20mA loss]
[OVERBRAKING] • Braking is too sudden or
[DRIVE OVERHEAT] • Drive temperature too
[MOTOR OVERLOAD]
[1 MOTOR PHASE LOSS]
• Controller Inside card fault
• Brake release current not reached
• Brake control parameters not set when brake logic control is assigned
communication card
communication on the CANopen bus
• Fault triggered by an external device, depending on user
• Fault triggered by an external device, depending on user
• The output contactor remains opened while close conditions are OK
• The drive is not powering up although the contactor is controlled.
• Loss of the 4-20 mA reference on analog input AI2, AI3 or AI4
driving load
high
• Triggered by excessive motor current
• Loss of one phase at drive output
• Please refer to the card documentation
• Check the drive/motor connection
• Check the motor windings
• Apply the recommended settings (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the wiring
• Check the time-out
• Replace the option card
• Check/repair the drive
• Check the communication bus
• Check the time-out
• Consult the CANopen manual
• Check the device which has caused the fault and reset the drive
• Check the device which has caused the fault and reset the drive
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the contactor and its wiring
• Check the time-out (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check the mains/contactor/drive wiring
• Check the connection on the analog inputs
• Increase the deceleration time
• Add a braking resistor if necessary
• Activate the [Dec ramp adapt.] (brA) function (consult the CD-ROM supplied with the drive), if it is compatible with the application
• Check the motor load, the drive ventilation and the ambient temperature. Wait for the drive to cool down before restarting.
• Check the setting of the motor thermal protection, check the motor load. Wait fo r the drive to cool down before restarting.
• Check the connections from the drive to the motor
72
Page 73
Faults that can be reset with the automatic restart funct ion, after the cause has disappeared (continued)
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
OPF2
OSF
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
[3 MOTOR PHASE LOSS]
[MAINS OVERVOLTAGE]
[PTC 1 OVERHEAT]
[PTC 2 OVERHEAT]
[PTC=LI6 OVERHEAT]
[PTC1 FAILURE] • PTC1 probes open or [PTC2 FAILURE] • PTC2 probes open or [LI6=PTC FAILURE] • PTC probes on input LI6 [IGBT SHORT
CIRCUIT] [LOAD SHORT
CIRCUIT] [MODBUS COM.] • Interruption in
• Motor not connected or motor power too low
• Output contactor open
• Instantaneous instability in the motor current
• Mains supply is too high
• Disturbed line supply
• Overheating of the PTC1 probes detected
• Overheating of the PTC2 probes detected
• Overheating of PTC probes detected on input LI6
short-circuited short-circuited open or short-circuited
• Power component fault • Check/repair the drive
• Short-circuit at drive output
communication on the Modbus bus
• Check the connections from the drive to the motor
• If an output contactor is being used, consult the CD-ROM supplied with the drive
• Test on a low-power motor or without a motor: In factory settings mode, motor phase loss detection is active [Output Phase Loss] (OPL) = [Yes] (YES). To check the drive in a test or maintenance environment, without having to use a motor with the same rating as the drive (in particular for high-power drives), deactivate motor phase loss detection [Output Phase Loss] (OPL) = [No] (nO) (consult the CD­ROM supplied with the drive).
• Check and optimize the [Rated motor volt.] (UnS) and [Rated mot. current] (nCr) parameters and perform an [Auto tuning] (tUn) operation.
• Check the line voltage
• Check the motor load and motor size
• Check the motor ventilation
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the type and state of the PTC probes
• Check the PTC probes and the wiring between them and the motor/drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor’s insulation
• Check/repair the drive
• Check the communication bus
• Check the time-out
• Consult the Modbus manual
ENGLISH
73
Page 74
Faults that can be reset with the automatic restart function, after the cause has disappeared (continued)
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
SLF2
SLF3
ENGLISH
Faults that can be reset as soon as their causes disappear
[POWERSUITE COM.]
[HMI COM.] • Fault communicating
[TORQUE TIME
SrF
OUT FLT] [TORQUE/ I LIMIT
SSF
FLT] [IGBT OVERHEAT] • Drive overload • Check the size of the load/motor/drive
tJF
Fault Name Probable cause Remedy
[INCORRECT
CFF
CONFIG.]
[INVALID CONFIG.] • Invalid configuration.
CFI
[INPUT PHASE
PHF
LOSS]
[UNDERVOLTAGE] • Line supply is too low
USF
• Fault communicating with PowerSuite
with the graphic display terminal
• The time-out of the torque control function is attained
• Switch to torque limitation
• The current configuration is inconsistent (error due to a change of card)
The configuration loaded in the drive via the serial link is inconsistent.
• Drive incorrectly supplied or a fuse blown
• Failure of one phase
• 3-phase ATV71W used on a single phase line supply
• Unbalanced load
This protection onl y operates with the drive on load
• Transient voltage dip
• Damaged charge resistor
• Check the PowerSuite connecting cable
• Check the time-out
• Check the terminal connection
• Check the time-out
• Check the function’s settings
• Check the state of the mechanism
• Check if there are any mechanical problems
• Check the limitation parameters (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Decrease the switching frequency
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the card
• Return to factory settings or retrieve the backup configuration, if it is valid consult the CD-ROM supplied with the drive
• Check the configuration loaded previously
• Load a compatible configuration
• Check the power connection and the fuses
• Reset
• Use a 3-phase line
• Disable the fault by setting [Input phase loss] (IPL) = [No] (nO) (consult the CD-ROM supplied with the drive).
• Check the voltage and the voltage parameter
• Replace the charge resistor
• Check/repair the drive
74
Page 75
ENGLISH
75
Page 76
Inhalt
Wichtige Informationen ____________________________________________________ 77 Vor der Installation___________________________ _____________________________ 78 Vorgehensweise zur Inbetriebnahme _________________________________________ 79 Einleitende Empfehlungen__________________________________________________ 80 Wahl des Umrichters______________________________________________________ 82 Abmessungen ___________________________________________________________ 83 Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau___________________________________________ 84 Öffnen des Umrichters_____________________________________________________ 84 Position der Ladungs-Anzeige_______________________________________________ 85 Empfehlungen zur Verdrahtung______________________________________________ 86 Klemmenleisten__________________________________________________________ 87 Schaltungsempfehlungen __________________________________________________ 92 Betrieb in IT-Netzen_______________________________________________________ 95 Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung _______________________________ 96 Inbetriebnahme - Einleitende Empfehlungen ___________________________________ 99 Grafikterminal __________________________________________________________ 100 Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-) ___________________________________ 102 Bei Betrieb und bei Stillstand änderbare Parameter_____________________________ 106 Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung _______________________________________ 107
DEUTSCH
76
Page 77
Wichtige Informationen
HINWEIS
Lesen Sie bitte die Anweisungen und überprüfen Sie das Gerät, damit Sie sich vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung mit ihm vertraut machen können. Sie finden die nachstehend aufgeführten Meldungen in der Dokumentation oder am Gerät selbst. Sie weisen auf mögliche Gefahren oder auf Informationen hin, die ein Verfahren verdeutlichen oder vereinfachen könnten.
Befindet sich dieses Symbol auf einem Gefahren- oder Warnhinweisschild, weist es auf die Gefahr der schweren Körperverletzung infolge eines elektrischen Schlags hin, wenn die Anweisungen nicht beachtet werden.
Dies ist das Symbol eines sicherheitstechnischen Warnhinweises. Es weist auf die mögliche Gefahr der Körperverletzu ng hin. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften zu diesem Symbol, um jegliche Situation zu vermeiden, die
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod, schwe rer Körperverletzung oder zu Sachschäden
führt
.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG
VORSICHT weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Körperschäden oder Sachschäden
führen kann.
DEUTSCH
WICHTIGER HINWEIS
Die Wartung des elektrischen Materials darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Schneider Electric übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Folgen, die sich aus der Verwendung dieser Dokumentation ergeben. Dieses Dokument dient lediglich als Anleitung für ungeschulte Personen. © 2005 Schneider Electric. Alle Rechte vorbehalten.
77
Page 78
Vor der Installation
Lesen Sie sich diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter einsetzen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
• Lesen Sie sich die Installationsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter ATV71W installieren und in Betrieb setzen. Installation, Einstellung und Reparaturen müssen durch qualifiziertes Personal erfolgen.
• Es unterliegt der Verantwortung des Betreibers, dass die Schutzerdung aller Ge räte den geltenden internationalen und nationalen Normen bezüglich elektrischer Geräte entspricht.
• Zahlreiche Komponenten des Frequenzumrichters, einsch ließlich der gedruckten Schaltungen, werden über die Netzspannung versorgt. BERÜHREN SIE DIESE KOMPONENTEN NICHT! Verwenden Sie nur elektrisch isolierte Werkzeuge.
• Berühren Sie keine ungeschirmten Komponenten oder Klemmenschr auben, wenn das Gerät unter Spannung steht.
• Schließen Sie die Klemmen PA/+ und PC/- oder die Kondensatoren des DC-Busses nicht kurz.
• Montieren und schließen Sie alle Abdeckungen, bevor Sie den Umrichter unter Spannung setzen.
• Führen Sie vor jeglicher Wartung oder Reparatur am Frequenzumrichter folgende Arbeiten aus:
- Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung.
- Bringen Sie am Leistungs- oder Trennschalter des Frequenzumrichters ein Schild mit dem Vermerk
„NICHT EINSCHALTEN“ an.
- Verriegeln Sie den Leistungs- oder Trennschalter in der geöffneten Stellung.
Trennen Sie den Frequenzumrichter vor jeglichen Arbeiten vom Netz und gegebenenfalls auch die externe Versorgung des Steuerteils. Warten Sie, bis die Ladungs-Anzeige des Umrichters vollständi g erlo sch en ist. WARTEN SIE 15 MINUTEN, damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können. Halten Sie sich dann an das auf Seite
DEUTSCH
überprüfen, ob die Gleichspannung unter 45 V liegt. Die LED des Frequenzumrichters zur Anzeige vorhandener Spannung am DC-Bus ist nicht präzise genug
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
85
angegebene Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses, um zu
.
ACHTUNG
GEFAHR BEI FEHLERHAFTEM BETRIEB DES UMRICHTERS
• Wenn der Umrichter längere Zeit nicht eingeschaltet war, ist die Leistung seiner Elektrolyt kondensatoren herabgesetzt.
• Schalten Sie im Fall eines längeren Betriebsstillstands den Umrichter mindeste ns alle zwe i Jahre und dann jeweils mindestens fünf Stunden lang ein, um die Leistung der Kondensatoren wiederherzustellen und den Betrieb des Umrichters zu überprüfen. Es ist empfehlenswert, den Umrichter nicht direkt an die Netzspannung anzuschließen, sondern die Spannung stufenweise mit Hilfe eines Spartransformators zu erhöhen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
78
Page 79
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme
b 1 Empfang des Frequenzumrichters
• Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit denen auf dem Bestellschein übereinstimmen.
• Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass der Altivar während des Transports nicht beschädigt wurde.
b 2 Prüfung der Netzspannung
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit dem zulässigen Spannungsbereich des Umrichters kompatibel ist.
b 3 Montage des Frequenzumrichters (Seite 84)
• Befestigen Sie den Umrichter unter Beachtung der in diesem Dokument angegebenen Empfehlungen.
• Montieren Sie gegebenenfalls die internen und externen Optionen.
b 4 Verkabelung des Frequenzumrichters
(Seite
86)
• Schließen Sie den Motor an und achten Sie darauf, dass die Motorschaltung der Netzspannung entspricht.
Die Schritte 1 bis 4 müssen im spannungslosen Zustand erfolgen.
• Schließen Sie das Versorgungsnetz an, nachdem Sie sichergestellt haben, dass es nicht unter Spannung steht.
• Schließen Sie das Steuerteil an.
• Schließen Sie die Frequenzsollwertleitung an.
b 5 Einschalten des Geräts ohne
Fahrbefehl
• Im Falle einer separaten Versorgung des Steuerteils, ist das auf Seite 81
beschriebene Verfahren einzuhalten.
DEUTSCH
• Führen Sie zur Optimierung der Leistung eine
Empfehlung:
Motormessung durch (Seite 105
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung des Umrichters mit der Konfiguration kompatibel ist.
).
b 6 Wahl der Sprache (Seite 100)
wenn der Umrichter ein Grafikterminal enthält.
b 7
Konfiguration des Menüs
[SCHNELLSTART MENÜ] (
(Seite
102
).
• 2- oder 3-Draht-Steuerung
• Makrokonfiguration
• Motorparameter
Führen Sie eine
Motormessung aus.
• Thermischer Motorstrom
• Hochlauf- und Auslauframpen
• Drehzahlbereich
b 8 Starten
SIN-
)
79
Page 80
Einleitende Empfehlungen
Handhabung und Lagerung
Um den Schutz des Frequenzumrichters vor der Montage sicherzustellen, sollte das Gerät im verpackten Zustand bewegt und gelagert werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen zulässig sind.
WARNUNG
BESCHÄDIGTE VERPACKUNG
Falls die Verpackung beschädigt sein sollte, kann das Öffnen oder die Handhabung der Verpackung Gefahren bergen. Führen Sie Vorgänge dieser Art nur nach Ergreifung aller erforderlichen Sicherheitsvorkeh rungen durch, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
WARNUNG
BESCHÄDIGTES GERÄT
Installieren Sie den Umrichter nicht und nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Handhabung bei der Montage
DEUTSCH
45° max.
Für die Modelle ALTIVAR 71W ist ein Hebezeug notwendig, sie sind daher mit Transportösen ausgestattet. Beachten Sie die nebenstehende Abbildung.
80
Page 81
Einleitende Empfehlungen
Vorsichtsmaßnahmen
ACHTUNG
GEFAHR BEI INKOMPATIBILITÄT MIT DER NETZSPANNUNG
Bevor Sie den Umrichter einschalten und konfigurieren, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Versorgungsspannung kompatibel ist. Bei nicht kompatibler Netzspannung kann der Umrichter beschädigt werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
Getrennte Versorgung des Steuerteils
Wenn das Steuerteil des Umrichters unabhängig vom Leistungsteil verso rgt wird (Klemmen P24 und 0V), so muss das Leistungsteil nach jeder Hinzufügung einer Optionskarte und nach jedem Austausch einer Karte, nur beim ersten Einschalten versorgt werden. Bleibt dies aus, wird die neue Karte nicht erkannt. Es besteht keine Möglichkeit, diese zu konfigurieren und der Umrichter schaltet demzufolge mit einer Störung ab.
GEFAHR
GEFAHR DURCH UNERWARTETEN BETRIEB DES GERÄTS
- Bevor Sie den Altivar 71 einschalten und konfigurieren, stel len Sie sicher, dass der Eingang PWR (PO WER REMOVAL) deaktiviert ist (Zustand 0), um einen unvorhergesehenen Neustart zu vermeiden.
- Stellen Sie vor dem Einschalten oder beim Verlassen des Konfigurationsmenüs sicher, dass die den Fahrbefehlen zugeordneten Eingänge deaktiviert sind (Zustand 0), da diese sofort das Anlaufen des Motors bewirken können.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Wenn für die Sicherheit des Bedienpersonals ein unkontrolliertes Wiederanlaufen ausgeschlossen werden muss, wird die elektronische Verriegelung durch die Funktion „Power Removal“ des Altivar 71 sichergestellt. Diese Funktion bedingt die Verwendung eines Verdrahtungsschemas, das den Anforderungen der Kategorie 3 gemäß Norm EN 954-1 und dem Sicherheitsniveau 2 gemäß IEC / EN 61508 entspricht (siehe Katalog). Die Power-Removal-Funktion (PWR) hat vor jedem Fahrbefehl Priorität.
DEUTSCH
81
Page 82
Wahl des Umrichters
Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
Dreiphasiger Motor 380...480 V
Motor Versorgungsnetz Umrichter
Bemessungs­leistung laut Typenschild
(1)
kW HP A A kA kVA A A A A 0,75 1 3,7 3 5 2,4 19,2 2,3 3,5 3,8 ATV71W075N4 1,5 2 5,8 5,3 5 4,1 19,2 4,1 6,2 6,8 ATV71WU15N4 2,2 3 8,2 7,1 5 5,6 19,2 5,8 8,7 9,6 ATV71WU22N4 3 10,7 9 5 7,2 19,2 7,8 11,7 12,9 ATV71WU30N4 4 5 14,1 11,5 5 9,4 19,2 10,5 15,8 17,3 ATV71WU40N4 5,5 7,5 20,3 17 22 13,7 46,7 14,3 21,5 23,6 ATV71WU55N4 7,5 10 27 22,2 22 18,1 46,7 17,6 26,4 29 ATV71WU75N4 11 15 36,6 30 22 24,5 93,4 27,7 41,6 45,7 ATV71WD11N4 15 20 48 39 22 32 93,4 33 49,5 54,5 ATV71WD15N4 18,5 25 45,5 37,5 22 30,5 93,4 41 61,5 67,7 ATV71WD18N4 22 30 50 42 22 33 75 48 72 79,2 ATV71WD22N4
DEUTSCH
30 40 66 56 22 44,7 90 66 99 109 ATV71WD30N4 37 50 84 69 22 55,7 90 79 118,5 130 ATV71WD37N4 45 60 104 85 22 62,7 200 94 141 155 ATV71WD45N4 55 75 120 101 22 81,8 200 116 174 191 ATV71WD55N4 75 100 167 137 22 110 200 160 240 264 ATV71WD75N4
(1)Diese Leistungen und Ströme gelten für eine Umgebungstemperatur von 50 °C und die werkseitig
voreingestellte Taktfrequenz bei Dauerbetrieb (Werkseinstel lung der Taktf requenz: 4kHz für ATV71W 075N4 bis D30N4 und 2,5 kHz für ATV71W D37N4 bis D75N4). Wird der werkseitig eingestellte Wert überschritten, dann setzt der Umrichter bei starker Erwärmung die Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktfrequenz ist ei ne Reduzierun g de s Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2)Strom für die angegebene Motorleistung in einem Netz, in dem der „Angenomm. max. Ik des Netzes“
angegeben ist, und für einen Umrichter ohne externe Optionen. (3) Spitzenst ro m bei m Einschal t en für die maxima le Span nu ng ( 480 V +10 %) . (4) Diese Umrichte r kön nen mit einer 24-V
Leistungsaufnahme von 250mA ermöglicht. Fügen Sie in diesem Fall A24 an das Ende der Bestellnummer.
Beispiel: ATV 71W075N4 wird ATV 71W075N4A24. (5)ATV
ATV
Max. Netzstrom (2)
380 V 480 V
Angenom m. max. Ik des Netzes
Schein­leistung
Max. Einschalt­strom (3)
Max. verfügb. Nennstrom In (1)
Maximaler Übergangsst rom (1)
60 s 2s
c -Versorgung gesteuert werden, die eine zusätzliche
pppN4: Umrichter IP54 (vorgebohrte Montageplatte für Kabelverschraubung), pppN4U: Umrichter UL Typ 12 (Montageplatte zur Einhaltung der Konformität UL Typ 12).
Altivar 71W
Typ (4) (5)
82
Page 83
Abmessungen
K
c
ATV 71W
075N4 bis U22N4
U30N4, U40N4
U55N4, U75N4
D11N4
D15N4, D18N4
D22N4
D30N4, D37N4
D45N4 bis D75N4
b
4xØ
==
a
mm (in.)bmm (in.)c mm (in.)Gmm (in.)Hmm (in.)Kmm (in.)Ømm (in.)
240 (9.45)
240 (9.45)
260 (10.24)
295 (11.61)
315 (12.40)
285 (11.22)
285 (11.22)
362 (14.25)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
272 (10.71)
286 (11.26)
286 (11.26)
315 (12.40)
315 (12.40)
315 (12.40)
343 (13.50)
364 (14.33)
G
a
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
H
476 (18.74)6(0.23)6(0.23)9(20)
476 (18.74)6(0.23)6(0.23)10(22)
511 (20.12)6(0.23)6(0.23)13(29)
544 (21.42)8(0.31)6(0.23)17(38)
647 (25.47)10(0.39)6(0.23)26(58)
700 (27.56)10(0.39)7(0.28)29(64)
860 (33.86)10(0.39)7(0.28)37(82)
975 (38.39)10(0.39)9(0.35)62(137)
Gewicht
kg (lb.)
DEUTSCH
83
Page 84
Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau
Entsprechend der Betriebsbedingungen des Umrichters, erfordert seine Inbetriebnahme bestimmte Vorsichtsmaßnahmen während der Installation sowie die Verwendung des geeigneten Zubehörs.
Vertikaler Einbau des Geräts:
• Bauen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen ein.
• Lassen Sie ausreichend Freiraum, damit genug Luft für die Kühlung zirkulieren kann. Das Gerät wird von unten
nach oben belüftet.
100 mm
(3.94 in)
K
K
DEUTSCH
100 mm
K
 
 
(3.94 in)
K
 
 
Öffnen des Umrichters
Entfernen Sie zum Öffnen des Umrichters, wie unten abgebildet, die Frontplatte und klemmen Sie das Anschlusskabel des Grafikterminals ab:
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Bevor Sie die Frontplatte abnehmen und den Umrichter unter Spannung setzen, verbinden Sie erst die beiden Enden des Anschlusskabels des Grafikterminals, um zu vermeiden, dass diese nicht mit einem anderen unter hoher Spannung stehenden Teil in Berührung kommen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
84
.
Page 85
Position der Ladungs-Anzeige
Schalten Sie den Frequenzumrichter vor der Durchführung von Arbeiten aus und wart en Sie, bis die ro te LED, die die Ladung der Kondensatoren anzeigt, erloschen ist. Messen Sie dann die Spannung des DC-Busses.
Position der LED-Anzeige der Kondensatorenladung
Position der Ladungs-Anzeige für
ATV71W 075N4 bis D18N4 Beispiel : ATV71WD18N4C
Position der Ladungs-Anzeige für
ATV71W D22N4 bis D75N4 Beispiel : ATV71WD55N4
Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses
Die Spannung des DC-Busses kann 1000 V c überschreiten. Verwenden Sie bei der Durchführung dieses Verfahrens ein geeignetes Messgerät. So messen Sie die Spannung des DC-Busses:
1 Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Umrichters. 2 Warten Sie, bis die LED-Anzeige der Kondensatorenladung vollständig erloschen ist. 3 Warten Sie 15 Minuten, 4 Messen Sie die Spannung des DC-Busses zwischen den Klemmen PA/+ und PC/-, um zu prüfen, ob die
Spannung unter 45 V Leistungsklemmen.
5 Wenn sich die Kondensatoren des DC-Busses nicht vollständig entladen, wenden Sie sich an Ihre regionale
Schneider Electric-Vertretung (der Umrichter darf weder repariert noch in Betrieb geset zt werden).
damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können.
c liegt. Auf Seite 87 finden Sie detaillierte Informationen zur Anordnung der
DEUTSCH
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Lesen Sie sich die auf Sei te 78 beschriebenen Vorsichts maßnahmen sorgfält ig durc h, bevor Si e dieses Ve rfahren durchführen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
85
Page 86
Empfehlungen zur Verdrahtung
Leistung
Der Umrichter muss auf jeden Fall an die Schutzerde angeschlossen werden. Um den geltenden Vorschriften hinsichtlich erhöhter Kriechströme (über 3,5mA) zu genügen, verwenden Sie einen Schutzleiter von mindestens 10 mm² (AWG 6) oder zwei Schutzleiter mit dem Querschnitt de r Leiter für die Versorgung der Leistungsklemmen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Verbinden Sie das Gerät mit der Schutzerde und verwenden Sie hierbei den bereitgestellten Anschlusspunkt für die Erde, wie in der Abbildung gezeigt. Die Befestigungsfläche des Umrichters muss vor dem Einschalten mit der Schutzerde verbunden werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Stellen Sie sicher, dass der Widerstand der Schutzerde ein Ohm oder weniger beträgt. Verbinden Sie mehrere Umrichter mit der Schutzerde wie nebenstehend illustriert. Schließen Sie die Kabel der Schutzerde weder in Schleife noch in Reihe an.
WARNUNG
DEUTSCH
UNSACHGEMÄSSE VERDRAHTUNGSANSCHLÜSSE
• Der ATV71W wird beschädigt, wenn die Netzspannung an die Ausgangsklemmen (U/T1, V/T2, W/T3) angelegt wird.
• Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, bevor Sie den ATV71W unter Spannung setzen.
• Wenn Sie einen anderen Frequenzumrichter ersetzen, prüfen Sie, ob die elektrischen Anschlüsse am ATV71W den in dieser Anleitung angegebenen Verdrahtungsanweisungen entsprechen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Wenn die Installationsvorschriften einen vorgeschalteten Schutz durch eine „Fehlerstrom-Schutzeinrichtung“ (FI­Schutzschalter) vorsehen, müssen Sie bei einphasigen Umrichtern ein Gerät vom „Typ A“ und bei dreiphasigen Umrichtern ein Gerät vom „Typ B“ verwenden. Wählen Sie ein Produkt mit folgenden Eigenschaften:
• Filterung hochfrequenter Ströme,
• einer Verzögerung, die ein Auslösen aufgrund der Ladung von Kapazitäten und Störungskapazitäten beim Einschalten verhindert. Diese Verzögerung ist bei 30-mA-G eräten nicht möglich. Wählen Sie in diesem Fall Geräte, die unempfindlich gegenüber einer unbeabsichtigten Auslö sung sind, beispielswei se FI-Schutzschalte r mit verstärkter Störfestigkeit der R eihe
Wenn die Anlage aus mehreren Frequenzumrichtern besteht, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI­Schutzschalter) pro Umrichter eingesetzt werden.
s.i (super-immunisiert) (Marke Merlin Gerin).
WARNUNG
GEFAHR DURCH ÜBERSTRÖME
• Die Schutzeinrichtungen gegen Überströme müssen ordnungsgemäß zugeordnet werden.
• Der „Canadian Electrical CODE“ oder der „National Electrical Code“ (US) fordern den Schutz der Nebenschlussstromkreise. Verwenden Sie die auf dem Typenschild des Umrichters empfohlenen Sicherungen, um den Kurzschlussnennstrom zu erzielen.
• Schließen Sie den Umrichter nicht an ein Versorgungsnetz an, dessen Kurzschlusskapazität den angenommenen maximalen Kurzschlussstrom überschreitet, der auf dem Typenschild des Umrichters angegeben ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
86
Page 87
Klemmenleisten
Zugang zu den Klemmenleisten
Die untenstehenden Abbildungen stellen die Einbaulagen der verschiede nen Klemmenleisten des Umrichters dar :
Beispiel : ATV71WD18N4
Steuerklemmenleisten
Leistungsklemmleisten
Funktion der Leistungsklemmen
Klemmen Funktion
t Klemme für den Anschluss an die Schutzerde
R/L1 - S/L2 - T/L3 Versorgung der Leistungsklemmen (Netzanschluss) PO +Polarität des DC-Busses PA/+ Ausgang zum Bremswiderstand (+Polarität) PB Ausgang zum Bremswiderstand PC/- -Polarität des DC-Busses U/T1 - V/T2 - W/T3 Ausgang zum Motor
DEUTSCH
Entfernen Sie die Klemmenleiste zwischen PO und PA/+ nur, wenn Sie eine DC-Drossel hinzufügen. Die Schrauben der Klemmen PO und PA/+ müssen stets fest angezogen sein, da hier der gesamte Zwischenkreisstrom fließt.
Kenndaten der Leistungsklemmen
Maximale
ATV71W
075N4 ... U40N4 U55N4, U75N4 D11N4 D15N4, D18N4 D22N4 ... D37N4 D45N4 ... D75N4
Anschlusskapazität
mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1,4 (12.3)
6 6 1,4 (12.3) 16 4 3 (26.5) 35 2 5,4 (47.7) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220)
Anzugs­moment
87
Page 88
Klemmenleisten
Klemmen der zusätzlichen internen 24-V-Quelle bei ATV71WpppppA24
Beispiel : ATV71WD45N4A24
Klemmen der internen 24-V-Quelle:
•E0: 0V
•E24: +24V
- Maximale Anschlusskapazität: 2,5 mm² - AWG 12
- Maximales Anzugsmoment: 0,5 Nm - 4.43 lb.in
Herausziehen der Karte der Steuerklemmenleisten
Um die Verdrahtung des Steuerteils des Umrichters zu vereinfachen, kann die Karte der Steuerklemmenleisten herausgezogen werden:
DEUTSCH
1
Drehen Sie die Schraube bis zur Dehnung der Feder
heraus. 2 Ziehen Sie die Karte heraus, indem Sie sie nach unten
schieben.
ACHTUNG
UNSACHGEMÄSSE BEFESTIGUNG DER KLEMMENLEISTENKARTE
Wenn Sie die Karte der Steuerklemmenleisten wieder einbauen, müssen Sie die unverlierbare Schraube festdrehen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
88
Page 89
Klemmenleisten
Anordnung der Steuerklemmen
Wahlschalter der Logikeingänge
Source
Sink
Werkseinstellung:
Ext
Quelle
Int
Wahlschalter des Eingangs LI6
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
+10
AI1+
AI1-
SW2
COM
SW1
AI2
COM
AO1
Werkseinstellung: LI
PTC LI
PWR
LI5
+24
LI3
LI4
LI6
RJ45
Steckverbinder RJ45
0V
P24
LI1
LI2
• Maximale Anschlusskapazität: 2,5 mm² - AWG 14
• Maximales Anzugsmoment: 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Hinweis: Der ATV71W wird mit einem Anschluss zwischen den Klemmen PWR und +24 geliefert.
Kenndaten und Funktion der Steuerklemmen
Klem-
Funktion Elektrische Kenndaten
men R1A
Programmierbares Relais R1:
R1B
NC-Kontakt zieht bei Einschalten
R1C
an, fällt bei Störung ab.
R2A
Schließer (NO) des
R2C
programmierbaren Relais R2
+10 Spannungsversorgung + 10 V
für Sollwertpotentiometer 1 bis 10 k
AI1 + AI1-
COM Bezugspotential für analoge Ein­AI2 Gemäß Softwarekonfiguration:
AO1 Gemäß Softwarekonfiguration:
P24 Eingang für die externe
0V Bezugspotential der
LI1 bis LI5
LI6 Gemäß Stellung des
Ω
Differential-Analogeingang AI1 • - 10 bis + 10 V
und Ausgänge Analogeingang, Spannung oder
Strom
Analogausgang, Spannung oder Strom
Versorgung +24 V c des Steuerteils
Logikeingänge und 0V der Spannungsversorgung P24
Programmierbare Logikeingänge • + 24 V
Wahlschalters SW2: LI oder PTC
• Minimales Schaltvermögen: 3 mA bei 24 V
• Maximales Schaltvermögen bei ohmscher Last: 5 A bei 250 V
• Maximales Schaltvermögen bei induktiver Last (cos j= 0,4 und L/R = 7 ms): 2 A bei 250 V
c
•+10V c (10,5V ± 0,5V)
•10mA max.
a oder 30 V c
a oder 30 V c
c
c (zulässige Höchstspannung 24 V)
0V
• Analogeingang 0 bis + 10V (zulässige Höchstspannung 24 V), Impedanz 30 k
oder
• Analogeingang X - Y mA; X und Y sind programmierbar von 0 bis 20mA, Impedanz 250
• Analogausgang 0 bis +10 V c, min. Lastimpedanz 50 kΩ
oder
• Analogausgang X – Y mA: X und Y sind programmierbar von 0 bis 20mA, max. Lastimpedanz 500
•+24V c (min. 19 V, max. 30 V)
• Leistung 30 Watt
c
Ω
Ω
0V
1,8 kΩ
c (max. 30 V)
Ω
Ω, Schwellwert für erneute Auslösung
• Impedanz 3,5 k
SW2 = LI:
• Gleiche Daten wie bei den Logikeingängen LI1 bis LI5
SW2 = PTC:
• Auslöseschwellwert 3 k
• Schwellwert für Kurzschlusserkennung < 50 Ω
DEUTSCH
Ω
89
Page 90
Kenndaten und Funktion der Steuerklemmen (fortzetzung)
Klem-
Funktion Elektrische Kenndaten
men +24 Stromversorgung Wahlschalter SW1 auf Position „Source“ oder „Sink Int.“:
PWR Eingang der Sicherheitsfunktion
„Power Removal“
• Interne Spannungsversorgung + 24 V
• 200 mA max. Wahlschalter SW1 auf Position „Sink Ext“:
• Eingang für externe Spannungsversorgung + 24 V Logikeingänge
•24V
c (max. 30 V)
• Impedanz 1,5 k
Ω
c
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3201
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16 Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R3A bis LI10: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klem-
Funktion Elektrische Kenndaten
men TH1+
Eingang PTC-Fühler • Auslöseschwellwert 3 k
TH1­LO1
Programmierbare
LO2
Logikausgänge mit Open Collector
CLO Bezugspotential der
Logikausgänge
0V 0V 0V
1,8 kΩ
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50 Ω
•+24V c (max. 30 V)
• Max. Strom: 200 mA bei interner Versorgung und 200mA bei
externer Versorgung
Ω, Schwellwert für erneute Auslösung
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3202
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16. Maximales Anzugsmoment: 0,25Nm - 2,21 lb.in
DEUTSCH
R4A bis LI14: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klem­men
TH2 + TH2 -
RP Frequenzeingang • Frequenzbereich 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Bezugspotential der 0V 0V 0V
Funktion Elektrische Kenndaten Eingang PTC-Fühler • Auslöseschwellwert 3 k
Programmierbare Logikausgänge mit Open Collector
Logikausgänge
1,8 k
Ω
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50 Ω
• Max. Eingangsspannung 30 V, 15 mA
• Einen Widerstand hinzufügen, wenn die Eingangsspannung den Wert 5 V überschreitet (510 24 V)
• Zustand 0, wenn < 1,2 V; Zustand 1, wenn > 3,5 V
•+24V
c (max. 30 V)
• Max. Strom: 20 mA bei interner Versorgung und 200 mA bei externer Versorgung
Ω, Schwellwert für erneute Auslösung
Ω bei 12 V, 910 Ω bei 15V, 1,3 kΩ bei
c der
90
Page 91
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Encoder-Interface-Karte
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16 Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm - 2,21 lb.in
Klem­men
+Vs Spannungsvers. 0Vs
A, /A B, /B
Klem­men
+Vs Spannungsvers. 0Vs
A, /A B, /B
Typ der zu verwendenden inkrementalen Encoderausgänge
• RS-422-Ausgänge: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open-Collector-Ausgänge: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Push-Pull-Ausgänge „Gegentakt Ausgänge“ : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
Funktion Elektrische Kenndaten
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5V
des Encoders Inkrementale
Logikeingänge
Funktion Elektrische Kenndaten
des Encoders
Inkrementale Logikeingänge
c (max. 5,5 V c), gegen
Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 200 mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12Vc (max. 13 Vc), gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 175 mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
•15Vc (max. 16 V c), gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 175 mA
c (min. 20 V c, max. 30 V c)
•24V gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 100 mA
DEUTSCH
91
Page 92
Schaltungsempfehlungen
Verdrahtungsschema entsprechend den Normen EN 954-1 Kategorie 1, IEC/EN 61508 Kapazität SIL1, Stopp-Kategorie 0 gemäß Norm IEC/ EN 60204-1
Dreiphasige Spannungsversorgung mit vorgeschalteter Unterbrechung durch Schütz
,
0
'-
,
.!
'-


$%

&%

%

0
'
,
-
$
$
$


&
0

$
$

#

$
%
 /

&
.!

'
$
%
%
%'
%,
%-
FFFFFF

!
Hinweis: Alle induktiven Komponenten, die sich in der Nähe des Umrichters befinden oder mit diesem galvanisch gekoppelt sind, müssen entstört werden wie beispielsweise Relais,
.!

Schaltschütze, Magnetventile, Leuchtstoff­röhren...
Auswahl von Zubehörteilen: siehe Katalog. (1) Gegebenenfalls Netzdrossel
(2) Kontakt des Störmelderelais Ermöglicht die dezentrale Signalisierung des Umrichterzustands.
!
(3) Der Anschluss des Bezugspotentials der Logikeingänge hängt von der Stellung des SW1-Schalter ab. (4) Analogeingang, Strom (0…20 mA) oder
'
$
Spannung (0…10 V) über Software konfigurierbar.

!
DEUTSCH



!



"
()* 
#+#
ACHTUNG
VERWENDUNG EINES BREMSWIDERSTANDS
• Verwenden Sie nur die in den Katalogen von Schneider Electric empfo hlene n Wer te für Bremswide rstä nde.
• Verdrahten Sie ein thermisches Schutzrelais in der Sequenz oder konfigurieren Sie den Schutz des Bremswiderstands (siehe Programmieranleitung) so, dass die Leistungsversorgung des Umrichters im Falle einer Störung sofort get rennt wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
92
Page 93
Schaltungsempfehlungen
Int
Verdrahtungsschema des Steuerteils
Schaltbild zum Anschluss der Steuerkarte
A1
ATV71ppppp
PWR
+24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
0V
+10
AI1+
Sollwert- potentiometer
AI1-
AI2
0 ± 10 V oder X-Y mA
COM
AO1
COM
Wahlschalter der Logikeingänge (SW1)
Über den Wahlschalter der Logikeingänge (SW1) können Sie den Betrieb der Logikeingänge de r Technolog ie der SPS-Ausgänge anpassen.
• Setzen Sie bei einer Verwendung von PNP-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Source“ (Werkseinstellung).
• Setzen Sie bei einer Verwendung von NPN-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“.
erne Versorgung
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
SW1
Source
Sink
A1
Ext Int
+24
ATV71ppppp
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
0V
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Int.“
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
ATV71ppppp
+24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
0V
Externe Versorgung
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
SW1
Source
Sink
A1
+24
ATV71ppppp
LI1
LI2
LI3
LI4
Ext Int
LI5
LI6
0V
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Ext.“
SW1
Source
Sink
Ext Int
A1
ATV71ppppp
+24
LI1
LI5
LI2
LI3
LI4
LI6
0V
DEUTSCH
+24 V
0 V
+24 V
0 V
WARNUNG
RISIKO DES UNBEABSICHTIGTEN WIEDERANLAUFS DES UMRICHTERS
Befindet sich der Wahlschalter SW1 in der Position „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“, dann darf das Bezugspotential nie mit der Masse oder der Schutzerde verbunden werden, da sonst beim ersten Isolationsfehler die Gefahr eine s unerwünschten Anlaufs besteht.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
93
Page 94
Schaltungsempfehlungen
Bipolarer Drehzahlsollwert
A1
ATV71ppppp VW3A3 20p
AI1+
+10
AI1-
COM
Wahlschalter SW2
Der Wahlschalter des Logikeingangs LI6 (SW2) ermöglicht die Verwendung des Eingangs LI6:
- als Logikeingang durch die Positionierung des Wahlschalters auf LI (Werkseinstellung)
- Für den Motorschutz über PTC-Fühler durch die Positionierung des Wahlschalters auf PTC
A1
ATV71ppppp
LI6
0V
SW2
LI
PTC
Spannungsversorgung des Steuerteils durch eine externe Quelle
Die Steuerkarte kann über eine externe Quelle +24 V c gespeist werden.
A1
DEUTSCH
ATV71ppppp
P240V
-10
0 V
+24 V
Verdrahtungsschema der Optionskarten
Weitere Hinweise finden Sie in der Installationsanleitung auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
Zusätzliche interne 24-V-Quelle be i ATV 7 1WppppppA24
Die 24-V-Quelle wird vom DC-Bus des Umrichters gespeist.
A1
ATV61ppppp
0V
94
Interne 24-V-Quelle
E0
E24
+ 24 V
0 V
Verwendung 24 V
Page 95
Betrieb in IT-Netzen
IT-Netz: Isolierter oder über eine hohe Impedanz geerdeter Neutralleiter. Verwenden Sie ein Isolationsüberwachungsgerät mit permanenter Messung, das mit nicht-linearen Lasten kompatibel ist, beispielsweise vom Typ XM200 von Merlin Gerin.
Alle Modelle Altivar 71W enthalten integrierte EMV-Filter. Beim Betrieb in einem IT-Net z müssen die an die Masse angeschlossenen Filter auf folgende Weise abgeklemmt werden:
Setzen Sie eine Steckbrücke, um die Filter auf allen Umrichter n ATV71W Umrichter ATV71WD22N4, die zwei entgegengesetzt angeordnete Steckbrücken enthalten. Diese Steckbrücken befinden sich unten links nahe der Klemme L1.
Beispiel : ATV71WD18N4 Beispiel : ATV71WD22N4
pppN4 abzuklemmen, mit Ausnahme der
Filter angeschlossen
DEUTSCH
Filter abgeklemmt
Im Falle der Modelle ATV71W abgeklemmter Stellung gesteckt ist.
pppA24: Nicht die Steckbrücke der 24-V-Versorgung umstecken, die werksseitig in
ACHTUNG
RISIKO DER ÜBERHITZUNG DES UMRICHTERS
Wenn bei den Umrichtern ATV71W075N4 bis U40N4 die Filter abgeklemm t sind, darf die Taktfre quenz des Umrichters 4 kHz nicht überschreiten. Detaillierte Informationen zur Einstellung des entspreche nde n Param eters finden Sie in der Programmieranleitung.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
95
Page 96
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung
Prinzip und Vorkehrungen
• Erdverbindungen zwischen Frequenzumrichter, Motor und Kabelabschirmung müssen nach Hochfrequenz­Gesichtspunkten niederohmig gestaltet sein.
• Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, wobei die Abschirmung der Motorkabel, des eventuellen Bremswiderstandes sowie von Steuerung und Überwachung beidseitig rundum kontaktiert und geerdet sein muss. Diese Abschirmung kann ganz oder teilweise in Form von Rohren oder Metallkanälen ausgeführt werden, solange keine Unterbrechung der Verbindungen vorkommt.
• Verlegen Sie die Steuer- und Leistungskreise getrennt voneinander. Für Steuer- und Sollwertleitungen empfiehlt es sich, ein abgeschirmtes und verdrilltes Kabel mit einem Verdrillungsschlag zwischen 25 und 50 mm (0.98 und
1.97 in.) zu verwenden.
• Das Spannungsversorgungskabel (Netz) ist so weit entfernt wie möglich vom Motorkabel zu verlegen.
• Die Motorkabel müssen eine Mindestlänge von 0,5 m (20in.) aufweisen.
• Verwenden Sie keine Blitzableiter oder Kondensatoren zur Kompensation des Leistungsfaktors am Ausgang des Frequenzumrichters.
• Die niederohmige Erdung von Frequenzumrichter, Motor und Kabelabschirmung entbindet nicht davon, die Schutzleiter PE (grün-gelb) mit den entsprechenden Anschlüssen an jeder Komponente zu verbinden.
Montageplatten:
Die Umrichter sind im unteren Teil mit Montageplatten ausgerüstet. Diese Platten sind vorgebohrt, um die Kabel durch die Kabeleinführungen führen zu können. Die Kabeleinführungen sind gesondert zu bestelle n und gehören
nicht zum Lieferumfang des Umrichters. Beispiel : ATV71WD18N4
E
C
DEUTSCH
F
H
G
I
J
A
A: Bohrung für das Netzkabel. B: Bohrung für das abgeschirmte Motorkabel (Kabeleinführung aus Metall). C: Bohrung für das Steuerkabel.
Die Platten enthalten außerdem Markierungen, um even tuelle Bohrungen für die f olgenden Kabel zu vereinfache n:
D: Kabel des DC-Busses oder des Bremswiderstandes. E: Kommunikationskabel. F, G, H, I, J: Steuerkabel.
D
B
Durchmesser der Bohrungen
ATV71W
075N4(C) bis U40N4(C) U55N4(C) bis U75N4(C) D11N4(C) bis D18N4(C) D22N4(C) D30N4(C) bis D37N4(C) D45N4(C) bis D75N4(C)
96
Montageplatten der Umrichter IP54 Monta gep lat ten der Umr ich ter UL T yp 1 2
A
mm (in)
20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375) 20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375) 32,5 (1.28) 32,5 (1.28) 16,4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375) 40,5 (1.60) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 49,2 (1.938) 49,2 (1.938) 35 (1.375) 50,5 (1.99) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 61,9 (2.438) 61,9 (2.438) 35 (1.375) 63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
B
mm (in)
C
mm (in)
A
mm (in)
B
mm (in)
C
mm (in)
Page 97
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung
Installationsschema, Steuerkabel
ATV71W 075N4 bis D18N4
Die Abschirmung für die Kabel 2, 3 und 5 muss so nahe wie möglich am Frequenzumrichter befestigt und niederohmig geerdet werden:
- Die Abschirmung abisolieren.
- Die abisolierten Teile der Abschirmung mit Edelstahl-Kabelschellen an der EMV-Platte1 befestigen.
- Die Kabelschellen müssen fest angezogen werden, um einen guten Kontakt zu gewährleisten.
1
DEUTSCH
4
2
5
3
1 EMV-Platte 2 Abgeschirmte Steuerkabel für den Anschluss der Steuerung/Überwachung. Für Anwendungen, die mehrere
Leiter erfordern, sollten kleine Querschnitte verwendet werden (0,5 mm
3 Abgeschirmte Anschlusskabel des Encoders 4 Nicht abgeschirmte Kabel für Relaiskontakte. 5 Abgeschirmte Kabel für den Anschluss der Sicherheitsfunktion „Power Removal“
2
- AWG 20).
97
Page 98
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung
Installationsschema, Steuerkabel
ATV71W D22N4 bis D75N4
Die Abschirmung für die Kabel 1, 2 und 3 muss so nahe wie möglich am Frequenzumrichter befestigt und niederohmig geerdet werden:
• Die Abschirmung abisolieren.
• Für die Befestigung an den abisolierten Teilen der Abschirmung sind Edelstahl-Kabelschelle n zu verwenden.
• Die Kabelschellen müssen fest angezogen werden, um einen guten Kontakt zu gewährleisten.
1Abgeschirmte Steuerkabel für den Anschluss der Steuerung/Überwachung. Für Anwendungen, die mehrere Leiter erfordern, sollten kleine Querschnitte verwendet werden
2
(0,5 mm
- AWG 20).
2Abgeschirmte Kabel für den Anschluss der Sicherheitsfunktion „Power Removal“
3Abgeschirmtes Anschlusskabel des Encoders. 4Nicht abgeschirmte Kabel für Relaiskontakte.
1 2
DEUTSCH
3
4
Einbau und Anschluss des geschirmten Kabels mittels einer Kabeleinführung aus Metall (nicht im Lieferumfang des Umrichters enthalten):
• Bereiten Sie das geschirmte Kabel durch Abisolierung der Kabelenden für den Anschluss vor.
• Nehmen Sie die Kappe der Kabeleinführung ab.
• Führen Sie das abgeschirmte Kabel in die Kabeleinführung ein, und halten Sie einen Kontakt von 360° ein.
• Schlagen Sie die Abschirmung um, und befestigen Sie sie zwischen der Spannhülse und dem Gehäuse der Kabeleinführung, indem Sie die Kappe wieder festschrauben.
Abschirmung
Spannhülse
Dichtungsring
Kappe
98
Abschirmung
Page 99
Inbetriebnahme - Einleitende Empfehlungen
Voreinstellung des Umrichters (Werkseinstellung)
Der Altivar 71 ist werkseitig für die gängigsten Anwendungen voreingestellt:
• Makrokonfiguration: Start/Stopp
Motorfrequenz: 50 Hz
• Anwendungen mit konstantem Drehmoment und vektorieller Regelung ohne Rückführung
• Normaler Anhaltemodus über Auslauframpe
• Anhalten bei Störung: Freier Auslauf
• Lineare Rampen, Hochlaufzeit, Auslaufzeit: 3 Sekunden
• Kleine Frequenz: 0 Hz
• Große Frequenz: 50 Hz
• Thermischer Motorstrom = Nennstrom des Umrichters
• Bremsstrom bei DC-Aufschaltung im Stillstand = 0,7 x Nennstrom des Umrichters während 0,5 Sekunden
• Kein automatischer Wiederanlauf nach einer Störung
• Taktfrequenz 2,5 kHz oder 4 kHz, je nach Umrichtertyp
• Logikeingänge:
- LI1: Rechtslauf, LI2: Linkslauf (zwei Fahrtrichtungen), 2-Draht-Steuerung bei Übergang
- LI3, LI4, LI5, LI6 : inaktiv (nicht belegt)
• Analogeingänge:
- AI1: Drehzahlsollwert 0 +/-10 V
- AI2: 0-20 mA Inaktiv (nicht belegt)
• Relais R1: Bei einer Störung (oder Umrichter ohne Spannung) fällt der Kontakt ab
• Relais R2: inaktiv (nicht belegt).
• Analogausgang AO1: 0-20 mA Inaktiv (nicht belegt) Wenn die oben genannten Werte mit Ihrer Anwendung vereinbar sind, kann der Umrichter ohne Änderung der
Einstellungen eingesetzt werden.
Voreinstellung der Optionskarten
Die Ein-/Ausgänge der Optionskarten werden bei der Werkseinstellung nicht zugeordnet.
Leistungssteuerung über Netzschütz
ACHTUNG
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Vermeiden Sie häufiges Betätigen des Steuerschützes (vorzeitiges Altern des Filterkondensators).
• Bei Zykluszeiten < 60 s besteht die Gefahr einer Zerstörung des Lastwiderstan ds.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
Anlauf
Wichtig:
In der Werkseinstellung kann der Motor in folgenden Fällen erst nach dem Rücksetzen der Befehle „Rechtslauf“, „Linkslauf“, „Gleichstrombremsung“ wieder anlaufen: Beim Einschalten oder manuellen Rücksetzen oder nach einem Haltebefehl. In Ermangelung dessen zeigt der Umrichter „nSt“ auf dem Display an, läuft aber nicht an.
Test mit einem Motor mit geringer Leistung oder ohne Motor, Parallelbetrieb von Motoren
Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
DEUTSCH
99
Page 100
Grafikterminal
Beschreibung des Terminals
1 Grafikanzeige
2 Funktionstasten
F1, F2, F3, F4 3 Taste Stopp /
Fehlerbeseitigung
4 Taste RUN (Betrieb)
5 Navigationstaste:
• Drücken (ENT): - Speichern des aktuellen Werts
• Drehen (+/-): - Inkrementieren oder Dekrementieren eines
DEUTSCH
Hinweis: Bei aktivierter Terminalsteuerung kann der Umrichter direkt über die Tasten 3, 4, 5 und 6 gesteuert
werden.
- Aufrufen des gewählten Menüs oder Parameters Werts
- Wechseln zur nächsten oder zur vorhergehenden Zeile
- Erhöhen oder Vermindern des Sollwerts bei Aktivierung der Ansteuerung über das Terminal
7 Taste ESC: Verwerfen eines Werts, Parameters oder Menüs und Rückkehr zur vorherigen Auswahl
6 Taste zur Umschaltung der Drehrichtung des Motors
Zustandscodes des Umrichters:
- ACC: Hochlaufzeit
- CLI: Strombegrenzung
- CTL: Geführter Auslauf (kontr. Stopp) bei Verlust einer Netzphase
- DCB: Gleichstrombremsung (DC-Aufsch.) aktiv
- DEC: Auslaufzeit
- FLU: Magnetisierung Motor aktiv
- FRF: Rückfall der Geschwindigkeit des Umrichters
- FST: Schnellhalt
- NLP: Leistungsteil nicht mit Spannung versorgt (keine Netzspannung an L1, L2, L3)
- NST: Freier Auslauf
- OBR: Auslaufzeit automatisch angepasst
- PRA: Funktion „Power Removal“ aktiv (Umrichter gesperrt)
- RDY: Umrichter bereit
- RUN: Umrichter in Betrieb
- SOC: Motorschütz aktiv
- TUN: Motormessung aktiv
- USA: Alarm Unterspannung
Beim ersten Einschalten ist die Navigation in den Menüs bis [1 UMRICHTER MENÜ] zur Benutzerführung vorgegeben. Die Parameter des Untermenüs [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] müssen konfiguriert und die Motormessung muss unbedingt vor dem Anlauf des Motors durchgeführt werden.
100
Loading...