Scheppach HM80L User guide [ml]

Art.Nr.
3901105915 / 3901105941 / 3901105942
3901105004 | 11/2014
HM80L
Kapp- und Gehrungssäge
D
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation from original manual
Scie à onglets mixtes
FR
Traduction à partir de la notice originale
Troncatrice
IT
Traduzione dal libretto d’istruzione originale
Katkaisu- ja Jiriisaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Afkorter- eg Geringssav
Oversættelse fra den originale bruger-
DK
vejledning
Kapovací a pokosová pila
CZ
Překlad z originálního návodu
EST
LAT
LIT
SK
PL
NO
SE
Kompleksne miiusaag
Algupärase käsiraamatu tõlge
Kombinētais šķērszāģis
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Kampinis nuožulnaus pjovimo pjūklas
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo
Skracovacia a pokosová píla
Preklad originálu - Úvod
Pilarka kątowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Underskjærende gjæringssag
Oversettelse fra original manual
Underskärande geringssåg
Översättning från originalmanualen
Fig. 1
2
Fig. 5
Fig. 2
12
13
10
4
9
7
11
1
6
3
11
4
Fig. 6
3
5
1
8
16
Fig. 3
Fig. 4
2
14
Gehör- bzw. Ohrenschützer und
8
Augenschützer benutzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen.
Schutzklasse II
25
23
24
1
2
9
14
30
Kapp- und Gehrungssäge
D
4–10
GB
FR
IT
FIN
DK
CZ
EST LAT
LIT
SK PL
NO
SE
Undercut Mitre Saw
Scie à onglets mixtes
Troncatrice
Katkaisu- ja Jiriisaha
Afkorter- eg Geringssav
Kapovací a pokosová pila
Kompleksne miiusaag
Kombinētais šķērszāģis Kampinis nuožulnaus
pjovimo pjūklas
Skracovacia a pokosová píla
Pilarka kątowa
Underskjærende gjæringssag
Underskärande geringssåg
11–17
18–25 26–32 33–39
40–46
47–53
54–60
61–67
68–74 75–80
81–86
87-93
94-100
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsge­mäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt­schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be­die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan­des beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas­tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer­den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da­mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for­der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte­nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor­schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten tech­nischen Regeln zu beachten.
Legende von Fig. 1 1 Handgriff 2 Starttaste 3 Sockel 4 Gelenk Gehäuse / Sockel 5 Drehtisch 6 Motor 7 Sägeblatt 8 Tischeinlage
9 Sperrhebel 10 Sägeblattschutz starr 11 Sägeblattschutz beweglich 12 Spänesack 13 Werkstückspanner
HM80L
Lieferumfang
Kapp- und Gehrungssäge
Spänesack
Werkstückhalter
Werkzeug für Sägeblattwechsel SW 6
3 Stützen
2 Kohlebürsten
Bedienungsanweisung
Technische Daten Baumaße L x B x
H mm ø Drehtisch mm Tischhöhe mm Sägeblatt ø mm Drehzahl 1/min Schnittge-
schwindigkeit m/s Schwenkbereich Neigungswinkel Doppelgehrung
45° x 45°
Rasterstellungen
Gewicht kg Schnittdaten Kappbetrieb max. Schnitttiefe
90°/45° 90°/90° 90°/45° 45°/90° 45°/45° Antrieb Motor V/Hz Aufnahmeleistung W
Technische Änderungen vorbehalten!
Die Werkstückhöhe muss mindestens 3 mm betragen. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spannvor­richtung gesichert wird.
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 24
5000
55
2 x 45°
45°
links
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°
7,7
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240 ~ 50
S6 25% 1500W
Information zur Geräuschentwicklung
Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Be­triebs sind die folgenden:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibration: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Falls der elektrische Anschluss defekt ist, kann der Strom beim Start der Maschine abfallen. Dies kann andere Maschi­nen beeinträchtigen (z. B. blinkende Lampen). Entspricht die elektrische Leistung Zmax < 0,27, solten solche Stö­rungen nicht auftreten. (Falls doch, informieren Sie Ihren Fachhändler).
• Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
4
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer ersten Beurteilung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
• Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Späte­re Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die­nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er­satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem SCHEPPACH-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Sicherheitshinweise
• Achten Sie auf ausreichende Beleuchtung am Arbeits­platz.
• Benützen Sie die Spannvorrichtung um das Werkstück zu fixieren.
• Befolgen Sie die Hinweise zum Werkzeugwechsel.
• Halten Sie Griffe trocken, Öl- und Fettfrei.
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi­ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Netzanschlussleitungen überprüfen.Keine fehlerhaften Leitungen verwenden.
• Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf festem Grund steht.
• Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger, Hände und Augen.
• Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlosse­nen Maschine fern.
• Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
• Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt
sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge­lenkt werden.
• Den Bedienplatz der Maschine von Spänen und Holz­abfällen freihalten.
• Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.
• Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haar­netz aufsetzen.
• Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.
• Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen.
• Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachleuten aus­geführt werden.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs­sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs­arbeiten sofort wieder montiert werden.
• Die Maschine nicht der Feuchtigkeit aussetzen und nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gase verwenden.
• Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
• Nie im Freien verwenden, wenn die allgemeinen Wet­ter- und Umweltbedingungen dies nicht zulassen (z.B.: ex plo sive Atmosphären, während eines Gewitters oder bei Regen).
• Kleiden Sie sich entsprechend: Tragen Sie keine brei­ten Är mel, Halstücher, Krawatten, Ketten oder Arm­reife, die die Maschinenteile in ihrer Bewegung erfas­sen könnten.
• Verwenden Sie stets Ihre persönlichen Sicherheitsvor­richtungen: vorschriftsgemäße Schutzbrille, Handschu­he in der richtigen Größe, äußeren oder inneren Oh­renschutz, falls notwendig eine Haube, die die Haare bedeckt.
• Achten Sie auf das Stromkabel: es darf nie zum An­heben der Maschine oder zum Entfernen des Steckers gezogen werden, schützen Sie es vor scharfen Kanten, Öl und Überhitzung.
• Falls Verlängerungskabel notwendig sind, verwenden Sie bitte nur geprüfte Artikel.
• Schützen Sie sich vor Elektroschocks: vermeiden Sie Kon takte mit geerdeten Gegenstände wie Röhren, Heiz körper und Kühlschränke.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht - Sie arbeiten sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
• Schließen Sie vor jeder Arbeit die Staubauffangein­richtung an.
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie es nicht um den Ste-
5
cker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Über­prüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernet sind.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trocke­nen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außer­halb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
• Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
• Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
• Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
• Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschä­digung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
• Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einste­cken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
• Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsge­mäße Funktion untersucht werden.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä­digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt erden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
• Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst­werkstatt ersetzt werden.
• Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
ACHTUNG
• Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeu­ten.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektro­fachkraft reparieen.
• Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Origi­nalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Kapp- und Gehrungssägen
• Benutzen Sie keine beschädigten oder verformten Sä­geblätter.
• Benutzen Sie die Säge nicht ohne Schutzvorrichtun­gen.
• Ersetzen Sie die Tischeinlage, wenn abgenutzt.
• Benutzen Sie diese Säge nur zum Schneiden von Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunststoffen.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblät­ter, die EN847-1 entsprechen.
• Schließen Sie Ihre Gehrungssäge beim Sägen an einen Staubfänger an.
• Wählen Sie die Sägeblätter entsprechend dem zu schneidenden Material.
• Prüfen Sie die maximale Schnittiefe.
• Benutzen Sie beim Sägen langer Werkstücke für bes­seren Halt immer Verlängerungsstützen und setzen Sie Spannbacken oder andere Klemmvorrichtungen ein.
• Tragen Sie einen Ohrenschutz.
• Der Bedienplatz ist vor der Maschine.
• Benützen Sie die Spannvorrichtung um das Werkstück zu fixieren.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, falls das Säge­blatt im Werkstück stockt oder das Werkstück verkeilt.
• Warnung: Verwenden Sie keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter.
• Halten Sie den Fußbodenbereich frei von losen Partikel wie z.B. Spänen und Schnittresten.
• Achten Sie darauf, dass die auf dem Sägeblatt ange­gebene Drehzahl mindestens so hoch wie die auf der Säge angegebene Drehzahl ist.
• Verwenden Sie Handschuhe beim Umgang mit Säge­blättern und rauen Materialien.
• Achten Sie darauf, nur solche Distanzscheiben und Spindelringe zu verwenden, die für den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind.
• Warnung: Entfernen Sie keine Schnittreste oder sons­tigen Werkstückteile aus dem Schnittbereich, solange die Maschine läuft und das Sägeaggregat sich noch nicht in Ruhestellung befindet.
• Spannen Sie das Werkstück immer am Sägetisch.
• Achten Sie darauf, dass die Maschine vor jedem Sä­gevorgang sicher steht.
WARNUNG! Lärm kann gesundheitsschädlich sein. Wenn der zulässige Geräuschpegel von 85dB(A) überschritten wird, muß ein Ohrenschutz getragen werden.
Vor jeder Anwendung sollten alle Schutzvorrichtungen und sonstige Teile sorgfältig geprüft werden, um zu sehen ob es seine Funktion noch erfüllt. Prüfen Sie auf Ausrichtung, Leichtgängigkeit, Bruch oder sonstige Schäden die die Funktion beeinträchtigen können. Ein beschädigtes Teil sollte umgehend fachgerecht repariert oder ersetzt werden.
m Gefahr durch blockierende Werkstücke oder Werkstück­teile!
Falls eine Blockade auftritt bitte wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalter
2. Netzstecker ziehen
3. Handschuhe tragen
4. Blockade mit geeignetem Werkzeug beheben.
6
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserlicht
Das in diesem System verwendete Laserlicht und die Laserstrahlung entsprechen der Klasse 1 mit einer Maxi­malleistung von 390 µW und 650 nm Wellenlänge. Diese Laser stellen normalerweise keine optische Gefahr dar, obwohl das Starren in den Strahl zu einer Blitzerblindung führen kann. Warnung: Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl, da dies eine Gefahr darstellen könnte. Beachten Sie die fol­genden Sicherheitsvorschriften:
• Der Laser darf nur in Übereinstimmung mit den Vor­schriften des Herstellers verwendet und gewartet wer­den.
• Richten Sie den Strahl ausschließlich auf das Werk­stück und niemals auf eine Person oder eine andere Sache.
• Der Laserstrahl darf nicht absichtlich auf Personen gerichtet werden. Er darf nie länger als 0,25 s auf das Auge einer Person gerichtet werden.
• Achten Sie immer darauf, dass der Laserstrahl auf ein robustes Werkstück ohne reflektierende Oberfläche ge­richtet ist, das heißt: Holz oder Materialien mit rauer Oberfläche sind akzeptabel. Scheinendes, reflektieren­des Blech oder ähnliche Materialien sind ungeeignet für Laser, weil die reflektierende Oberfläche den Strahl zur Bedienungsperson zurückwerfen könnte.
• Tauschen Sie die Laserlichteinheit nicht gegen eine andere Type aus. Reparaturen müssen durch den Her­steller oder einen anerkannten Fachbetrieb repariert werden.
Vorsicht: Sie dürfen nur die in dieser Anleitung beschrie­benen Regel- oder Einstellwerkzeuge und –verfahren benutzen. Ein Nichtbeachten kann zu gefährlicher Strah­lung führen.
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt linie.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so­wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be­wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benut­zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las­sen)!
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä­den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten an­gegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni­schen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar­tet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än­derungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und -werk­zeugen des Herstellers genutzt werden.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an­erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen­dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitun­gen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrun­gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si­cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver­wendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden.
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt.
• Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert werden.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma­schine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Kappsäge optimale Leistungen erbringt.
• Die Hände dürfen nie in die Verarbeitungszone ge­langen, wenn die Maschine in Betrieb ist. Bevor Sie irgendwelche Operationen vornehmen, lassen Sie die Handgriffstaste und schalten Sie die Maschine aus.
m Montage
WARNUNG! Stecken Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn alle Mon­tageschritte abgeschlossen sind und Sie die Sicherheits­hinweise und Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben.
Heben Sie die Säge aus der Verpackung und setzen Sie sie auf Ihre Werkbank. (Positionierung der Säge auf der Werkbank - siehe nächste Seite unter „POSITIONIE­RUNG / ARBEITSPLATZ“)
Installation des Staubbeutels
• Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zu­sammen und bringen Sie ihn an der Auslaßöffnung im Motorbereich an.
m Einsatzbereich
Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine schneidet:
• Holz und holzähnliche Werkstoffe
• Kunststoff
Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine eignet sich nicht für:
• Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie alle an-
7
deren Materialsorten, die nicht aufgeführt werden, vor allem Lebensmittel.
• Kappsäge ohne Schutz.
• Materialien die größer sind als die angegebenen Schnittdaten:
90°/90°/ 90°/45° 45°/90° 45°/45°
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshin­weise in der Bedienungsanweisung.
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
Nehmen Sie die Maschine aus ihrer Schachtel, die sie während des Transports geschützt hat, ohne diese zu be­schädigen, denn sie könnte später wieder nützlich sein, bei einem längeren Transport der Kappsäge oder einer langfristigen Lagerung.
VERSCHIEBUNG
Da die Kappsäge relativ klein und leicht ist, kann ihr Standort leicht verändert werden, auch von einer einzel­nen Person. Es genügt, nach Verriegeln des Sperrknopfes (14 - Fig. 4) in der untersten Stellung, die Kappsäge am Handgriff (1 - Fig. 4) anzuheben.
TRANSPORT
Falls die Maschine transportiert werden muß, nehmen Sie sie am Handgriff (1 - Fig. 4) und stellen Sie sie in ih­re Originalverpackung, in der sie geliefert wurde. Passen Sie dabei auf, dass sie in der richtigen Position einge­führt wird (siehe Pfeile auf der Schachtel). Wenn möglich, soll die Ladung mit Seilen oder Sicher­heitsriemen fixiert werden, damit es während des Trans­ports nicht zu Verschiebungen kommt oder Teile der Ladung sogar herausfallen.
POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ
Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank oder auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil wie möglich steht. Bei der Arbeit mit der Maschine müssen die ergonomi­schen Faktoren berücksichtigt werden; die ideale Höhe des Arbeitstisches oder des Sockels wird erreicht, wenn die Grundfläche oder die obere Arbeitsfläche 90 bis 95 cm über dem Boden liegt. Die Positionierung der Maschi­ne muß so erfolgen, dass sie mindestens 80 cm freien Raum um sich herum hat, und zwar in allen Richtungen, damit die Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten, so­wie die notwendigen Einstellungen unter Einhaltung der Sicherheitsbedingungen und mit genügend Bewegungs­raum erfolgen können. VORSICHT: Stellen Sie die Maschine in einer Zone auf, die in Bezug auf die Umweltbedingungen und die Be­leuchtung geeignet ist. Vergessen Sie nie, dass die allge­meinen Umweltbedingungen bei der Arbeit eine extrem wichtige Rolle bei der Unfallverhütung spielen.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Ma­schine anschließen, entsprechend den gültigen Normen geerdet ist und ob die Steckdose in gutem Zustand ist. Wir möchten Sie daran erinnern, dass der Netzanlage eine magnetothermische Schutzvorrichtung vorgeschal­tet sein muß, die alle Leitungen vor Kurzschlüssen und Überlastungen schützt. Diese Schutzvorrichtung kann auch aufgrund der nach­folgend aufgelisteten elektrischen Eigenschaften der Ma­schine am Motor angegeben. MERKE: Die elektrische Anlage Ihrer Kappsäge ist mit einem Unterspannungsrelais versehen, das automatisch den Stromkreis öffnet, wenn die Spannung unter den vor­bestimmten Minimalwert sinkt, und verhindert, dass der Betrieb der Maschine automatisch wieder aufgenommen wird, wenn die Spannung wieder Normalwerte erreicht. Falls es aus Versehen zu einem Maschinenstop kommt, ist dies nicht schlimm. Kontrollieren Sie, ob wirklich eine Spannungssenkung in der Netzanlage stattgefunden hat.
Einstellungen
KAPPBETRIEB
ACHTUNG: Bevor Sie eine der folgenden Einstellungsar-
beiten vorneh men, kontrollieren Sie bitte, ob der Motor der Maschi ne aus ge schal tet ist.
Schwenken der Tischplatte (Fig 2)
Die Kappsäge kann mit dem Drehtisch nach links und rechts gedreht werden. Anhand der Skala ist eine abso­lut exakte Winkeleinstellung möglich. Die Winkel 0° bis 45° können durch Rastereinstellungen nach jeweils 15°, 22,5°, 30° präzise und schnell eingestellt werden. Zum Schwenken des drehbaren Tisches die Feststell­schraube (8) lösen und das Aggregat am Handgriff (1) drehen, bis der gewünschte Winkel erreicht ist. Abschlie­ßend mit der Feststellschraube (8) sichern.
Neigen des Säge-Aggregats (Fig 3)
Das Sägeaggregat kann bis zu einem Winkel von 45° ge­neigt werden. Lösen Sie den Handgriff (24) auf der Rückseite der Ma­schine und neigen Sie das Aggregat nach Skala in die gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand der Skala (23) mittels Zeiger (25) festgestellt werden. Ab­schließend ist der Handgriff wieder fest anzuziehen.
Arbeitshinweise
Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben wur de, ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbei­tung beginnen. ACHTUNG: Halten Sie stets Ihre Hände von den Schnitt­zonen fern und versuchen Sie keinesfalls, diese beim Schneiden zu erreichen.
FIXIERUNG EINES WERKSTÜCKS
Um das Werkstück zu fixieren, klemmen Sie es mit dem Werkstückspanner (13 - Fig 1) auf den Arbeitstisch.
8
Kappbetrieb (Fig. 4)
• Lösen Sie den Sperrknopf (13).
• Sägeaggregat am Handgriff (1) anheben, bis dieses in der obersten Position einrastet
• Drücken Sie das Werkstück gleichmäßig an die An­schlagleisten (30), achten Sie darauf, dass Ihre Hand außerhalb des Schnittbereichs des Sägeblattes ist.
• Mit der rechten Hand am Handgriff (1) drücken Sie den Sperrhebel (9), so dass das Aggregat nach unten geschwenkt werden kann.
• Nach Drücken der Starttaste (2) läuft der Motor an.
• Bringen Sie das Sägeblatt langsam an das Werkstück und schneiden Sie dieses mit mäßigem Druck durch.
• Schwenken Sie das Aggregat wieder in die obere Aus­gangsstellung bis dieses verriegelt.
• Lassen Sie den Handgriff (1) los, so dass der Motor abschaltet.
Sägeblattwechsel (Fig. 5)
• Netzstecker ziehen.
• Säge-Aggregat in Stellung „Kappbetrieb“ bringen
• Beweglichen Sägeblattschutz (11) durch Drücken der Sperre (9 - Fig. 1) entriegeln, dabei den Sägeblatt­schutz so anheben, dass das Sägeblatt frei ist.
• Lösen der Sägeblatt-Befestigungssschraube (Achtung: Linksgewinde).
• Schraube (3) und Sägeblattflansch (4) abnehmen.
• Sägeblatt vorsichtig herausnehmen (Verletzungsgefahr durch die Sägeblattzähne).
• Neues Sägeblatt auf den inneren Sägeblattflansch auf­setzen. Beachten Sie dabei die Drehrichtung des Sä­geblattes.
• Äußeren Sägeblattflansch aufsetzen und Schraube kräftig anziehen.
• Sägeblattschutz wieder in die richtige Stellung brin­gen.
Wechseln der Laserbatterien (Fig. 6)
• Entfernen Sie die Abdeckung der Laserbatterie 16. Entnehmen Sie die 2 Batterien.
• Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleiche oder gleichwertige Type. Achten Sie darauf, dass sie in der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die verbrauch­ten Batterien.
• Schließen Sie die Batterieabdeckung.
m Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos­sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver­län gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola-
tionsschäden. Ursachen sind:
• Durchstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster­oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh rung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck dose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la ti­ons schä den lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä­gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver­wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 220 – 240 Volt betragen.
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei­nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer­den. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
Zubehör
SÄGEMEHLABSAUGUNG
Die Kappsäge ist mit einem Absaugstutzen ausgerüstet, an den eine Absauganlage angeschlossen werden kann. Wahlweise kann auch ein Staubbeutel angebracht werden.
Der Schlauch der Absauganlage wird mit einer Schelle am Absaugstutzen befestigt. Wir empfehlen Ihnen, von Zeit zu Zeit den Sack oder den Behälter der Saugvorrich­tung zu leeren und den Filter zu reinigen. Die Luftgeschwindigkeit der Absauganlage muß mindes­tens 30 Meter pro Sekunde betragen.
m Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs ar -
-bei ten oder zu Reparaturen während der Garantiezeit und
danach beigezogen werden muß, wenden Sie sich bitte im­mer an eine von uns empfohlene Servicestelle oder direkt an den Hersteller.
• Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten so wie die Beseitigung von Funktionsstörungen grund­sätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs­sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs­arbeiten sofort wieder montiert werden.
9
NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN
Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von nicht ausgebildetem Personal vorgenommen werden und sind alle in den vorangehenden Abschnitten und in die­sem Kapitel beschrieben.
• Die Kappsäge muß nicht geschmiert werden, denn sie schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen Maschinenorgane sind selbstschmierend.
• Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög­lich immer die persönlichen Schutzmittel getragen werden (Schutzbrille und Handschuhe).
• Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen.
Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung oder eines Pinsels. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft! Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt: falls
beim Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses von einem Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach Zustand, auswechseln.
SERVICESTELLE
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhal­tungs arbeiten oder zu Reparaturen während der Garan­tiezeit und danach beigezogen werden muß, wenden Sie sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servicestel­le oder direkt an die Fabrik, falls sich in Ihrer Zone keine solche Servicestelle befindet.
STILLEGUNG DER MASCHINE
Nach der Stillegung der Maschine kann sie mit dem nor­malen Industriemüll entsorgt werden.
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen
durchgebrannt
Der Motor geht lang­sam an und erreicht die Betriebsgeschwin­digkeit nicht.
Motor macht zu viel Lärm
Motor erreicht volle Leistung nicht.
Motor überhitzt sich leicht.
Verminderte Schnittleistung beim Sägen
Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Kondensator durchgebrannt
Wicklungen beschädigt, Motor defekt Motor durch einen Fachmann kontrollieren
Stromkreise in Netzanlage überlastet (Lampen, andere Motoren, etc.)
Überlastung des Motors, ungenügende Kühlung des Motors
Sägeblatt zu kein (zu oft geschliffen) Endanschlag der Sägeaggregat neu einstellen
Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln
Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollieren lassen. Kondensator durch einen Fachmann auswechseln lassen
lassen Verwenden Sie keine andere Geräte oder
Motoren auf demselben Stromkreis Überlastung des Motors beim Schneiden
verhindern, Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist
Sägeschnitt ist rau oder gewellt
Werkstück reißt aus bzw. splittert
10
Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet für die Materialdicke
Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet
Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt einsetzen
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we wish you a pleasant and successful working experi­ence with your new machine. According to the applicable product liability law the man­ufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling,
• non-compliance with the instructions for use,
• repairs by third party, non authorized skilled workers,
• installation and replacement of non-original spare parts,
• improper use,
• failures of the electrical system due to the non-com­pliance with the electrical specifications and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions prior to the assembly and operation of the device. These operating instructions are intended to make it eas­ier for you to get familiar with your device and utilize its intended possibilities of use. The operating instructions contain important notes on how to work safely, properly and economically with your machine and how to avoid dangers, save repair costs, re­duce downtime, and increase the reliability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable regulations of your country with respect to the operation of the ma­chine. Put the operating instructions in a clear plastic folder to protect them from dirt and humidity, and store them near the machine. The instructions must be read and carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been trained in the use of the machine and have been informed on the related dangers and risks are allowed to use the machine. The required minimum age must be met. In addition to the safety notes contained in the present operating instructions and the special regulations of your country, the generally recognized technical rules for the operation of wood working machines must be observed.
LEGEND, FIG. 1
1 Grip 2 Start switch 3 Base 4 Joint for casing / base 5 Rotary table 6 Motor 7 Saw blade 8 Table insert 9 Ratchet lever 10 Saw blade guard, fixed 11 Saw blade guard, moveable 12 Chip bag 13 Clamping jaw
HM80L
Scope of delivery
Undercut Mitre Saw
dust collector bag
workpiece holder
tooling for sawblade change SW 6
3 supports
2 carbon brushes
Operating instructions
Technic al Dat a Dimensions
L x W x H mm ø revolving table mm Table height mm Saw blade ø mm Speed 1/min Cutting rate m/s Swivel range Tool cutting edge
inclination Doublemitering 45º
x 45º
Adjustments
Weight kg Cut data for rip cutting 90°/90°/ 90°/45° 45°/90° 45°/45° Drive Motor V/Hz Input W
Subject to technical modifications!
The height of the workpiece must be at least 3 mm. Make sure that the workpiece is always secured with the clam­ping device.
Information on noise
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 24
5000
55
2 x 45°
45°
left
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°
7,7
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240 ~ 50
S6 25% 1500W
The noise levels of the machine during operation are as follows:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibration: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
Warning: Noise can seriously damage your health. If the engine noise exceeds 85 dB (A), please wear appropriate hearing protection. If the electrical connection is faulty, the current may drop when the machine starts. This may affect other machines (e.g. flashing lights). If the elec­tric output corresponds to Zmax <0.27, such interference should not occur. (If it does, notify your dealer).
• The vibration emission value given below has been measured by a standardized test, and can be used for comparing one power tool to another;
• The vibration emission value given below may also be used for a first assessment of exposure.
Warning:
• The vibration emission value may vary during actual use of the power tool from the specified value, depend­ing on the manner in which the power tool is used;
• Try to keep exposure to vibration to a minimum. Ex­amples of ways to reduce vibration levels are wearing
11
gloves when using the tool and limiting working hours. In doing so, all parts of the operating cycle must be taken into account (for example, times in which the power tool is turned off, or when it is turned on with­out load).
General notes
• After unpacking, check all parts for any transport dam­age. Inform the supplier immediately of any faults.
• Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions.
• Use only original SCHEPPACH accessories, wearing or re place ment parts. You can find replacement parts at your SCHEPPACH dealer.
• When ordering, include our item number and the type and year of construction of the machine.
In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety with this sign: m
m General Safety Notes
• Provide adequate lighting in the workplace.
• Use the clamping device to secure the workpiece.
• Follow the instructions for changing tools.
• Keep handles dry and free from oil and grease.
• Distribute the safety instructions to all persons working on the machine.
• Keep all safety and hazard warnings on the machine in complete and legible condition at all times.
• Check power cords. No faulty cables.
• Make sure that the machine is stable and on solid ground.
• Take care when working: there is risk of injury to fin­gers, hands and eyes.
• Keep children away from the machine when it is plugged in.
• When the machine is being operated, all guards and covers must be properly fitted.
• The operator must be at least 18 years old. Apprenti­ces must be at least 16 years old and should be su­pervised when using the machine.
• Persons working on the machine should not be dis­tracted.
• Keep the machine work station clear of chips and wood waste.
• Wear tight-fitting clothing. Take off jewelry, rings and watches.
• Wear a cap or hairnet to protect long hair.
• The safety devices on the machine must not be dis­mantled or destroyed.
• Perform refitting, adjustment, measurement and cleaning work only when the engine is turned off. Un­plug and wait for the rotating parts of the tool to come to a complete standstill.
• Switch off the machine when troubleshooting. Unplug the machine.
• Installation, repair and maintenance work on the elec­trical installation may only be carried out by qualified
professionals.
• All protective and safety equipment must be imme­diately re-installed after repairs and maintenance are completed.
• Do not expose the machine to moisture and do not use near flammable liquids or gases.
• Take care during machine operation. Use common sense when working. Do not use the power tool when you are tired or distracted.
• Never use outdoors when the general weather and en­vironmental conditions do not allow it (e.g. charged atmospheres, during a lightning storm or when it is raining).
• Wear appropriate clothing: Do not wear wide sleeves, scarves, neckties, necklaces, or bracelets, which could get caught in the moving machine parts.
• Always use personal safety devices: appropriate regu­lation goggles, well-fitting gloves, outer or inner ear protection and a hood that covers the hair if necessary.
• Pay attention to the power cable: it must never catch on the machine or cause the machine to become un­plugged. Protect it from sharp edges, oil and overhe­ating.
• If an extension cord is needed, use only approved pro­ducts.
• Guard against electric shock: avoid contact with groun­ded objects such as pipes, radiators and refrigerators.
• Keep your work area clean.
• Do not overload the power tool - you will work more safely within an appropriate output range.
• Wear safety glasses and a dust mask when carrying out work which generates dust. .
• Always connect the dust collection device every time you work.
• Do not use the cable for purposes for which it was not intended. Do not use it to pull the plug from the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.
• Avoid inappropriate body posture. Keep proper footing and keep your balance at all times.
• Do not leave any wrenches or key tools in the machine. Before turning the machine on, make sure that adjus­ting keys and wrenches have been removed.
• Store unused power tools safely. They should be stored in a dry place, locked or placed up high so that they are out of reach of children.
• Use the correct power tool.
• Do not use low output machines for heavy work.
• Do not use the power tool for purposes for which it was not intended.
• When working outdoors, non-skid footwear is recom­mended.
• Take good care of tools. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer working conditions.
• Regularly check the power tool‘s power cord and have it replaced by a certified technician if damaged.
• Inspect extension cords regularly and replace them if they are damaged.
• Avoid accidental starting of the machine.
• Make sure that the switch is off when plugging it into the mains.
12
• Check the power tool for damage.
• Before further use of the power tool, safety devices or slightly damaged parts should be carefully inspected for proper and intended function.
• Verify that the moving parts work properly and do not jam and check that there are no damaged parts. All parts must be installed correctly and meet all require­ments to ensure the proper operation of the power tool.
• Damaged safety devices or other parts must be re­paired by an authorized dealer in accordance with re­gulations or replaced, unless otherwise specified in the instructions.
• Damaged switches must be replaced at a service sta­tion.
• Do not use electric tools with switches that cannot be turned on and off.
• ATTENTION
• The use of other service tools and other accessories can mean a risk of personal injury.
• Your power tool should be repaired by a qualified elec­trician.
• This power tool complies with the relevant safety regu­lations. Repairs may only be performed by a qualified electrician, using original replacement parts, otherwise injury to the user may occur.
Additional safety notes for miter saws
• Do not use deformed or damaged blades.
• Do not operate the saw without guards in place.
• Replace the table insert when worn.
• The saw should only be used to cut wood, wood-like materials and plastics.
• Use only the manufacturer‘s recommended saw blades that meet the EN847-1 standard.
• Attach a dust collector to your miter saw during ope­ration.
• Select the blades according to the material to be cut.
• Check the maximum depth of cut.
• When cutting longer pieces always use extension rails and insert clamps or other clamping devices for bet­ter grip.
• Wear ear protection.
• The operator station is in front of the machine.
• Use the clamping device to secure the workpiece.
• Turn off the power tool if the blade gets stuck in the workpiece or the workpiece gets wedged.
• Warning: Do not use blades made of high speed steel.
• Keep the floor area free of loose particles such as wood chips and cuttings.
• Make sure that the blade speed indicated on its label is at least as high as that of the saw speed.
• Use gloves when handling saw blades and rough ma­terials.
• Be sure to use only shims and spindle rings that are suitable for the purpose specified by the manufacturer.
• Warning: Do not remove cuttings or other parts of the workpiece from the cutting area while the machine is running and the saw has not yet come to a complete stop.
• Always clamp the workpiece to the saw table.
• Make sure that the machine is sitting securely before beginning to saw.
WARNING! Noise can be harmful to your health. If a sound level of 85dB (A) is exceeded, ear protection must be worn.
Before each use, all guards and other parts should be carefully inspected to see whether they still fulfill their functions. Check for alignment, smooth operation, breakage or other damage that could impair function. A damaged part should either be immediately and professio­nally repaired or replaced.
m Hazard from blocking workpieces or parts thereof!
If blockage occurs, please proceed as follows:
1. Switch the device off
2. Unplug it
3. Wear gloves
4. Correct the blockage with appropriate tools.
Additional safety instructions for laser light
The laser light and laser radiation used in this system comply with class 1 and a maximum performance of 390 µW and 650 nm wave length. Normally laser does not represent an optical danger, although staring into the beam can cause flash blinding. Warning: Do not look directly into the laser beam, since this could represent a risk. Please observe the following safety instructions:
• The laser may only be used and maintained in accord­ance with the instructions of the manufacturer.
• Only point the beam onto the work piece, and never at a person or another object.
• The laser beam must not deliberately be pointed at persons. It must not be pointed into the eyes of a per­son for more than 0.25 seconds.
• Always make sure that the laser beam is directed onto a robust work piece without a reflecting surface. That means that timber and materials with a rough surface are acceptable. Shiny, reflecting plates or similar ma­terials are not suitable for laser, since the reflecting surface could return the beam to the operator.
• Do not exchange the laser light unit for another type. Repairs have to be conducted by the manufacturer or an authorised specialised company.
Caution: You must only apply the regulation and adjust­ment tools and methods described in this manual. Non­observance can lead to dangerous radiation.
m Proper use
CE tested machines meet all valid EC machine guidelines as well as all relevent guidelines for each machine.
• The machine must only be used in technically perfect con dition in accordance with its designated use and the in structions set out in the operating manual, and only by safety-conscious persons who are fully aware of the risks involved in oerating the machine. Any func­tional dis orders, especially those affecting the safety of the machine, sholud terefore be rectified immediately.
• Any other use exceeds authorization. The manufacturer
13
is not responsible for any damages resulting from un­authorized use; risk is the sole responsibility of the operator.
• The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other, gene rally recognized safety-technical rules must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained, and op­erated by persons familiar with it and instructed in its operation and procedures. Arbitrary alterations to the machine release the manufacturer from all responsi­bility for any resulting damages.
• The machine may only be used with original accesso­ries and tools made by the manufacturer.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in accor dance with recognized safety rules. Some remaining hazards, how ever, may still exist.
• Only process selected woods without defects such as: Branch knots, edge cracks, surface cracks. Wood with such defects is prone to splintering and can be haz­ardous.
• Wood which is not correctly glued can explode when being processed due to centrifugal force.
• Trim work piece to a rectangular shape, center and cor rectly secure before processing. Unbalanced work pieces can be hazardous.
• Long hair and loose clothing can be hazardous when the work piece is rotating. Wear personal protective gear such as a hair net and tight fitting work clothes.
• Saw dust and wood chips can be hazardous. Wear per­so nal protective gear such as safety goggles and a dust mask.
• The use of incorrect or damaged mains cables can lead to injuries caused by electricity.
• Even when all safety measures are taken, some re­maining hazards which are not yet evident may still be present.
• Remaining hazards can be minimized by following the instructions in „Safety Precautions“, „Proper Use“ and in the entire operating manual.
• Do not force the machine unnecessarily: excessive cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of the blade and a decrease in performance in terms of finish and cutting precision.
• When cutting aluminium and plastics always use the app ro priate clamps: all workpieces must be clamped down firmly.
• Avoid accidental starts: do not press the start button while inserting the plug into the socket.
• Always use the tools recommended in this manual to obtain the best results from your cutting-off machine.
• Always keep hands away from the work area when the ma chine is running; before performing tasks of any kind release the main switch button located on the handgrip, thus disconnecting the machine.
• Always keep hands away from the work area when the
machine is running; before performing tasks of any kind release the main switch button located on the handgrip, thus disconnecting the machine.
m Assembly
WARNING! For your own safety, only insert the mains plug in a socket after you have completed all assembly steps, and read and understood the safety and operating instructions.
Take the saw out of its packing and position it on the work bench.
Remove the saw from the packaging and place it on a workbench. (Positioning of the saw on the workbench ­see next page under „POSITIONING / WORKSPACE“)
Assembling the saw dust bag
• Press the flaps of the metal ring together and attach it to the discharge opening in the engine area.
m Suitable use
Intended usage
The machine cuts:
• Wood and wood-like materials
• Plastic
Inappropriate usage
The machine is not suitable for:
• Ferrous materials, steel and cast iron, as well as all other types of materials that are not listed, especially food.
• Compound saw without protection.
• Materials which are larger than the indicated cutting data:
90°/90°/ 90°/45° 45°/90° 45°/45°
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
Start-up
Observe the safety notes in the operating instructions before operating the machine.
REMOVAL OF PACKAGING
Remove the box used to protect the machine during trans portion and keep it intact for future transportation and storage.
DISPLACEMENT
As the undercut mitre saw is relatively small and light, it can be easily transported even by one person. It is suffi­cient to lift the saw by the handle after the locking button (13) has been locked in the lowest position.
TRANSPORT
In case the machine needs to be transported put it in the original packing in which it was delivered. See to it that it is placed in the correct position (regard signs on box). If possible secure the box with straps to avoid unintended
14
movement or loss of parts of the machine.
POSITION/WORK STATION
Place the machine on a work bench or on a sufficiently flat base/pedestal to ensure the best possible stability. Bearing in mind ergonomic criteria, the ideal height of the bench or of the base should be such that the base surface or the upper work surface is between 90 and 95 cm. from the ground. Always ensure that there is at least 80 cm. of manoeu­vring space in all directions around the machine in or­der to perform all necessary cleaning, maintenance and adjust ment operations safely with a sufficient amount of space available. CAUTION: Ensure the machine is placed in a suitable position both in terms of environmental conditions and lighting. Always bear in mind that general environmental condi­tions are of fundamental importance to prevent acci­dents.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the electrical system to which the machine is connected is earthed in compliance with current safety regulations and that the current socket is in perfect con­dition. The electrical system must be fitted with a magnetother­mal protective device to safeguard all conductors from short circuits and overload. The selection of this device should be in line with the following electrical specifications of the machine stated on the motor. NOTE: Your mitre-saw’s electrical system is equipped with an undervoltage relay which automatically opens the circuit when the voltage falls below a minimum pre-est­ablished limit and which prevents the self-reset of ma­chine functions when voltage returns to normal levels. If the machine stops involutarily, do not be allarmed. Make sure that there has not been a voltage failure in the electrical system.
ADJUSTING
ATTENTION: All the adjustment procedures illustrated be-
low must be performed when the machine‘s engine is off.
Cross-cutting Operation: Swiveling the Table Top (Fig. 2)
By turning the table, the undercut mitre saw can be moved to the left and right-hand side. Using the scale, an exact angle setting is possible. 15°, 22,5°, 30°, angles from 0° to 45° can be fast and precisely set. For swinging the turning table, release the locking screw (8) and turn the unit at the handle (1) until the desired angle is obtained. Then secure with locking screw (8).
tor (25) on the scale (23). Finally, the hand grip must be securely re-tightened.
Operations
After having performed all the above procedures and opera tions, you may begin cutting. ATTENTION: Always keep hands away from the cutting area and do not try to approach it when the machine is running.
Cross-cutting Operation (Fig. 4)
• Release the locking button (13)
• Raise the saw unit using the hand grip (1) until the unit locks into the uppermost position.
• Press the work piece uniformly against the block bars (30), while assuring that your hand is outside the cut­ting zone of the saw blade.
• With the right hand on the hand grip (1), press the ratchet lever (9), so that the unit can be swiveled downward.
• After pressing of the start button (2) the engine starts running.
• Apply the saw blade slowly to the work piece and cut through it by applying slight pressure.
• Swing the unit back into the starting position until it locks into place.
• Release the hand grip (1), so that the motor shuts off.
Changing the saw blade (Fig. 5)
• Pull the power plug.
• Put the sawing unit in the upper position.
• Release the movable saw blade guard (11) by press­ing the lock (9) and lifting the saw blade guard at the same time to free the saw blade.
• Release the saw blade fixing screw (Attention: left­handed thread).
• Remove bolt (3) and saw blade flange (4).
• Take off the saw blade with caution (risk of injury through saw blade teeth).
• Place the new saw blade onto the inner saw blade flange, observing the turning direction of the saw blade.
• Put the outer saw blade flange in place and firmly tighten the screw.
• Return the saw blade guard to the correct position.
Replacing the laser’s batteries (fig. 6)
• Remove the laser battery compartment cover 16. Re­move both batteries.
• Replace both batteries with the same or an equivalent type. Make sure that the poles face in the same direc­tion as the old batteries.
• Close the battery compartment cover.
Tilting the Saw Unit (Fig. 3)
The saw unit can be tilted up to an angle of 45º. Loosen the hand grip (24) on the back of the machine and, using the scale, tilt the unit to the desired angular pos ition. The angle can be determined using the indica-
15
m Electrical connection
Accessories
The installed electric motor is completely wired ready for operation. The customer’s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must conform with local regulations.
Important remark:
The motor is automatically switched off in the event of an overload. The motor can be switched on again after a cool ing down period that can vary.
Defective electrical connection cables
Electrical connection cables often suffer insulation dam­age. Possible causes are:
• Pinch points when connection cables are run through window or door gaps.
• Kinks resulting from incorrect attachment or laying of the connection cable.
• Cuts resulting from running over the connecting cable.
• Insulation damage resulting from forcefully pulling out of the wall socket.
• Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them extremely
hazardous.
Check electrical connection cables regularly for dam­age. Make sure the cable is disconnected from the mains when checking. Electrical connection cables must comply with the regu­lations applicable in your country.
Single-phase motor
• The mains voltage must coincide with the voltage spec­ified on the motor’s rating plate.
• Extension cables up to a length of 25 m must have a cross-section of 1.5 mm2, and beyond 25 m at least
2.5 mm2.
• The connection to the mains must be protected with a 16 A slow-acting fuse.
Only a qualified electrician is permitted to connect the machine and complete repairs on its electrical equip­ment. In the event of enquiries please specify the following data:
• Motor manufacturer
• Type of current of the motor
• Data recorded on the machine’s rating plate
• Data recorded on the switch’s rating plate
If a motor has to be returned, it must always be dis­patched with the complete driving unit and switch.
SAWDUST SUCTION REMOVAL SYSTEM
The circular saw is equipped with a suction connector, so that it can be connected to a suction system. Optionally, a dust bag can also be installed. The hose of the suction system is fastened to the suction con nector with a hose clamp. We recommend that you empty the bag or the container of the suction assembly from time to time and clean the filter. The air flow rate of the suction system must amount to at least 30 meters per second.
m Maintenance
If specialist personnel must be brought in for extraordinary ser vice or repairs during the warranty period and thereaf­ter, please contact a service provider recommended by us or con tact the manufacturer directly.
• Overhauls, maintenance work, cleaning, as well as the eli mi nation of any malfunctions must only be under­taken af ter turning off the motor.
• All protective and safety equipment must be rein­stalled immediately upon completion of any repair or maintenance work.
REGULAR MAINTENANCE
The regular maintenance decribed above and in the para­graph below can be carried out by unskilled personnel.
• Do not oil the mitre-saw, cause cutting must be car­ried out in dry conditions (including the cutting of alu mi nium and aluminium alloys); all rotating parts are self-lubricating.
• During maintenance, wear protective gear if possible (accident-prevention goggles and gloves).
• Remove cuttings when necessary both from the cutting area, work surfaces and support bases.
Use of an aspirator or brush is recommended. ATTENTION: Do not use compressed air jets!
• Regularly check blade conditions: if difficulties should arise during cutting, have it sharpened by skilled per­sonnel or replace it if necessary.
ASSISTENCE
When in need of skilled personnel for special main­tenance, or for repairs, both during and following the guarantee pe riod, always apply to authorized centres for assistance or directly to the manufacturer if there is no authorized centre in your area.
DISPOSAL OF THE MACHINE.
Once its operating activity is finished, the disposal of the machine must take place through a normal collection and disposal Center for industrial waste.
16
Trouble shooting
Problem Possible Cause Help
The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug.
Burned out fuses.
The motor starts slowly and does not reach running speed.
Excessive motor noise. Damaged windings. Faulty motor. Have the motor checked by skilled personnel.
Low power supply voltage. Damaged windings. Burned out capacitor.
Have the machine checked by skilled personnel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
Ask for the Electricity Board to check the voltage available. Have the machine motor checked by skilled personnel. Have the capacitor replaced by skilled personnel.
The motor does not reach full power.
Motor overheats easily Overload of the motor; inadequate cooling of
Decrease in cutting power when sawing
The saw cut is rough or wavy
The work piece rips or splinters
Overloaded circuit due to lighting, utilities or other motors.
the motor
The saw blade is too small (sharpened too often)
The saw blade is dull; the tooth shape is not suited to the thickness of the material
The cutting pressure is excessive or the saw blade is not suited to the application
Do not use other utilities or motors on the circuit to which the cutting-off machine is connected.
Prevent overloading the motor when cutting; remove dust from the motor to ensure an optimum cooling of the motor
Re-adjust the end stop of the saw unit
Re-sharpen the saw blade or use an appropriate saw blade
Use the correct saw blade
17
CONSTRUCTEUR:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dom­mages ré sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants:
• Maniement incorrect,
• Non-respect des instructions de service,
• Travaux de réparation réalisés par tiers, par du person­nel qualifié non autorisé,
• Montage et remplacement de pièces de rechange n’étant pas des pièces d’origine,
• Utilisation non-conforme,
• Pannes de l’installation électrique en cas de non-res­pect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
CONSEILS :
Lire les instructions de service dans leur intégralité avant le montage et la mise en route. Ces instructions de service ont pour but de faciliter l’ini­tiation à la machine et de décrire ses conditions de ser­vice réputées conformes. Les instructions de service contiennent d’importantes consignes pour un travail sûr, compétent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers et des frais inutiles pour des réparations, comment ré­duire les temps d’arrêt et comment augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité figurant dans ces instructions de service, il faut respecter strictement les prescriptions relatives à l’exploitation de la machine en vigueur dans le pays respectif. Les instructions de service, insérées dans un sachet plas­tique pour les protéger contre la saleté et l’humidité, doivent être gardées près de la machine. Elles doivent être lues par chaque opérateur avant qu‘il ne commence à travailler et elles doivent être minutieusement respec­tées. Seules des personnes ayant été instruites sur l’utili­sation de la machine et informées des dangers possibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter l’âge minimum. En plus des consignes de sécurité figurant dans les pré­sentes instructions de service et des prescriptions parti­culières en vigueur dans votre pays, il faut respecter les règles techniques généralement reconnues pour l’utilisa­tion de machines pour le travail du bois.
Légend, Fig. 1 1 Poignée 2 Bouton démarrage 3 Socle 4 Articulation coffret/socle 5 Table rotative 6 Moteur 7 Lame de scie 8 Insert de table 9 Manette de verrouillage 10 Protège-lame rigide 11 Protège-lame mobile 12 Sac à copeaux 13 bride de serrage
HM80L
Etendue de la livraison
Scie à onglets mixtess
Sac à copeaux
Support de pièce à usiner
Outil pour le changement de lame
de scie SW 6
3 supports
2 balais à charbon
Mode d’emploi
Spécifications techniques Dimensions
L x L x H mm ø table tournante mm Hauteur de la table mm Lame de scie ø mm Vitesse de découpage
1/min Régime m/s Zone de rotation Angle d’inclinaison Découpage en onglets
doubles 45°x45° Positions du
quadrillage Poids kg Données de coupe transversale 90°/90°/
90°/45° 45°/90° 45°/45° Moteur Moteur V/Hz
Consommation de courant W
Sous réserve de modifications techniques!
La hauteur de la pièce à travailler doit être d’au moins 3 mm. Assurez-vous que la pièce à travailler soit toujours bien mainte­nue avec le dispositif de blocage.
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 24
5000
55
2 x 45°
45°
à gauche
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°
7,7
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240 ~ 50
S6 25% 1500W
Information sur le bruit
Les niveaux sonores de la machine en fonctionnement sont les suivants:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibration: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
Avertissement : le bruit peut nuire gravement à votre santé. Veuillez porter une protection auditive si le bruit du moteur dépasse 85 dB (A). Si le branchement
18
électrique est défaillant, le courant peut diminuer lors du démarrage de la machine. Cela peut endommager d’autres machines (par ex. des lampes clignotantes). Si la puissance électrique correspond à Zmax < 0, 27, une telle interférence ne devrait pas se produire (si elle se produit, informez-en votre revendeur).
• La valeur des émissions vibratoires donnée ci-dessous a été mesurée grâce à un test standardisé, et elle peut être utilisée pour comparer une machine à usiner par rapport à une autre ;
• La valeur des émissions vibratoires donnée ci-dessous peut également être utilisée pour une première estimation de l’exposition.
Avertissement:
• La valeur des émissions vibratoires peut différer lors de l’utilisation réelle de la machine à usiner par rapport à la valeur spécifiée, en fonction de la manière dont la machine à usiner est utilisée ;
• Essayez de limiter au minimum l’exposition aux vibra­tions. Pour réduire les niveaux de vibration, vous pou­vez par exemple porter des gants lors de l’utilisation de la machine et limiter les heures de travail. Ce faisant, toutes les parties du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte (par exemple, les périodes pen­dant lesquels la machine à usiner est éteinte ou allu­mée sans charge).
Conseils généraux
• Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé­tériorée pendant le transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté­rieures.
• Vérifier que la livraison soit bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en oeuvre par l’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que des pièces d’origine SCHEPPACH. Vous trouverez­ces chez votre commerçant spécialisé SCHEPPACH.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
Dans ce guide d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec ce signe: m
m Mesures de sécurité
• Fournissez un éclairage suffisant sur le lieu de travail.
• Utilisez le dispositif de blocage pour maintenir la pi­èce usinée.
• Suivez les instructions pour changer de machine.
• Gardez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
• Distribuez les instructions de sécurité à toutes les per­sonnes travaillant sur la machine.
• Gardez les avertissements de sécurité et de danger de la machine dans leur intégralité et lisibles à tout moment.
• Vérifiez les câbles électriques. Aucun câble ne doit être défectueux.
• Assurez-vous que la machine soit bien stable et placée sur un sol ferme.
• Faites attention lorsque vous travaillez : il y a un risque de blessure sur les doigts, les mains et les yeux.
• Gardez la machine hors de portée des enfants lorsqu’elle est branchée.
• Lorsque la machine est en marche, toutes les sécurités et les couvercles de protection doivent être correcte­ment installés.
• L’utilisateur doit être âgé d’au moins 18 ans. Les ap­prentis doivent être âgés d’au moins 16 ans et être supervisés lorsqu’ils utilisent la machine.
• Les personnes travaillant sur la machine ne doivent pas être distraites.
• Gardez la station de travail de la machine exempte de copeaux et de débris de bois.
• Portez des vêtements ajustés. Retirez les bijoux, ba­gues et montres.
• Portez une coiffe ou un filet à cheveux afin de protéger les cheveux longs.
• Les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent pas être démontés ou détruits.
• Effectuez les travaux de remontage, d’ajustement, de mesure et de nettoyage seulement lorsque le moteur est éteint. Débranchez et attendez que les parties ro­tatives de la machine soient complétement immobiles.
• Éteignez la machine en cas de problèmes. Débranchez la machine.
• Les travaux d’installation, de réparation et de mainte­nance sur l’installation électrique peuvent seulement être effectués par des professionnels qualifiés.
• Tous les équipements de protection et de sécurité do­ivent être immédiatement réinstallés à la fin des tra­vaux de réparation ou de maintenance.
• N’exposez pas la machine à l’humidité et ne l’utilisez pas à proximité de liquides ou gaz inflammables.
• Faites attention lors du fonctionnement de la machi­ne. Faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez. N’utilisez pas la machine à usiner lorsque vous êtes fatigué ou distrait.
• N’utilisez jamais la machine à l’extérieur lorsque les conditions météorologiques et environnementales gé­nérales ne le permettent pas (par ex. atmosphères chargées, en cas d’orage ou lorsqu’il pleut).
• Portez des vêtements adéquats : ne portez pas de man­ches larges, d’écharpes, de cravates, de colliers ou de bracelets qui pourraient se coincer dans les parties mobiles de la machine.
• Utilisez toujours des dispositifs de sécurité personnelle : des lunettes de protection selon la réglementation en vigueur, des gants à la bonne taille, des protections auditives internes et externes et un bonnet qui couvre les cheveux si nécessaire.
• Faites attention au câble d’alimentation : il ne do­it jamais être happé dans la machine ou causer le débranchement de la machine. Protégez-le des bords coupants, de l’huile et de la surchauffe.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez alors unique­ment des produits homologués.
• Mise en garde contre les chocs électriques : évitez le contact avec les objets au sol comme les tuyaux, les
19
radiateurs et les réfrigérateurs.
• Gardez votre surface de travail propre.
• Ne surchargez pas la machine à usiner – vous travail­lerez de manière plus sûre avec un intervalle de sortie adéquat.
• Portez des lunettes de protection et un masque anti­poussière lorsque vous effectuez des travaux qui gén­èrent de la poussière.
• Connectez toujours le dispositif de récupération de la poussière lorsque vous travaillez.
• N’utilisez pas le câble pour un usage pour lequel il n’est pas destiné. Ne l’utilisez pas pour retirer le câb­le de la prise du secteur. Gardez le câble loin de tou­te source de chaleur, de traces d’huiles et de bords tranchants.
• Évitez les postures inappropriées. Gardez une bonne position et votre équilibre à tout moment.
• Ne laissez pas de clé à molette ou d’autres types de clé sur la machine. Assurez-vous que les clés de régla­ge et les clés à molette ont été retirées de la machine avant de l’allumer.
• Entreposez les machines à usiner non utilisées en tou­te sécurité. Elles doivent être entreposées dans un endroit sec et verrouillé ou elles doivent être placées en hauteur pour être hors de la portée des enfants.
• Utilisez la machine à usiner appropriée.
• N’utilisez pas de machines à faible rendement pour une lourde charge de travail.
• N’utilisez pas la machine à usiner pour des travaux pour lesquels elle n’est pas destinée.
• Il est recommandé d’utiliser des chaussures antidéra­pantes lorsque vous travaillez à l’extérieur.
• Prenez bien soin des machines. Gardez les machines de coupe propres et affûtées pour des conditions de travail plus sûres.
• Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation de la machine à usiner et faites le remplacer par un techni­cien agréé s’il est endommagé.
• Inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
• Évitez les démarrages accidentels de la machine.
• Assurez-vous que l’interrupteur soit positionné sur ar­rêt lorsque vous la branchez.
• Vérifiez que la machine à usiner n’est pas endom­magée.
• Avant d’utiliser la machine à usiner, les dispositifs de sécurité ou les éléments légèrement endommagés do­ivent soigneusement être inspectés pour le bon fonc­tionnement tel qu’il est prévu de la machine.
• Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent cor­rectement et qu’elles ne se coincent pas, et vérifiez qu’aucun élément n’est endommagé. Tous les élé­ments doivent être bien montés et répondre à toutes les exigences pour assurer le bon fonctionnement de la machine à usiner.
• Les dispositifs de sécurité ou les autres parties endom­magées doivent être réparés par un revendeur agréé selon les réglementations ou être remplacés, à moins qu’il n’en soit spécifié autrement dans les instructions.
• Les interrupteurs/boutons endommagés doivent être remplacés dans un centre de réparation.
• N’utilisez pas de machines à usiner sur lesquels les boutons/interrupteurs ne peuvent pas être mis en mar­che/arrêt.
• ATTENTION
• L’utilisation d’autres outils de services et accessoires peut générer un risque de blessure corporelle.
• Votre machine à usiner doit être réparée par un élec­tricien qualifié.
• Cette machine à usiner est conforme aux réglementa­tions de sécurité applicables. Les réparations peuvent seulement être effectuées par un électricien qualifié, en utilisant des pièces de remplacement originales, faute de quoi l’utilisateur pourrait être blessé.
Règles de sécurité supplémentaires pour les scies à onglets
• N’utilisez pas de lames déformées ou endommagées.
• N‘utilisez pas la scie si les protections ne sont pas en place.
• Remplacez l’insert de table lorsqu’il est usé.
• La scie doit uniquement être utilisée pour couper du bois, des matériaux semblables au bois et des plas­tiques.
• Utilisez uniquement les lames de scie recomman­dées par le fabriquant qui sont conformes à la norme EN847-1.
• Raccordez un collecteur de poussière à votre scie à onglets lors du fonctionnement.
• Sélectionnez les lames selon le matériau à couper.
• Vérifiez la profondeur maximale de coupe.
• Utilisez des rails d’extension et des bloqueurs d’insert ou d’autres dispositifs de blocage pour un meilleur maintien lorsque vous coupez des pièces plus longues.
• Portez une protection auditive.
• L’utilisateur doit se placer en face de la machine.
• Utilisez le dispositif de blocage pour maintenir la pi­èce travaillée.
• Éteignez la machine à usiner si la lame se coince dans la pièce travaillée ou si la pièce travaillée se retrouve coincée.
• Avertissement : n’utilisez pas de lames fabriquées en acier à coupe rapide.
• Gardez le sol exempt de particules telles que des copeaux et des débris de bois.
• Assurez-vous que la vitesse de la lame de scie indi­quée sur son étiquette soit au moins aussi élevée que la vitesse de la scie.
• Utilisez des gants lorsque vous manipulez les lames de la scie et les matériaux bruts.
• Assurez-vous d’utiliser seulement des cales et des an­neaux de broche qui sont adaptés pour les travaux précisés par le fabricant.
• Avertissement : ne retirez pas des débris ou d’autres parties de la pièce travaillée de la zone de coupe tant que la machine fonctionne et que la scie ne s’est pas totalement arrêtée.
• Bloquez toujours la pièce travaillée sur le banc de scie.
• Assurez-vous que la machine soit bien installée avant de commencer à scier.
AVERTISSEMENT ! Le bruit peut nuire à la santé. Vous devez porter une protection auditive si le niveau sonore excède 85 dB (A).
20
Avant chaque utilisation, toutes les protections et tous les autres éléments doivent être bien inspectés pour vérifier s’ils remplissent bien leurs fonctions. Vérifiez l’alignement, la fluidité du fonctionnement, une éventuelle casse ou tout autre dommage qui pourrait altérer le fonctionne­ment. Un élément endommagé doit être réparé immédiatement par un professionnel ou être remplacé.
m Risque provenant du blocage de pièces dans la machine !
Si un blocage se produit, veuillez procéder de la manière suivante :
1. Éteignez l’appareil
2. Débranchez-le
3. Portez des gants
4. Corrigez le blocage avec les outils adéquats.
Avertissement supplémentaires sur la lumière Laser
La lumière et le rayon Laser utilisé dans ce système cor­respondent à la classe 1 et ont une puissance maximale de 390 µW et une longueur d’onde de 650 nm. Ce genre de Laser ne représente généralement pas de danger, ce­pendant fixer ce rayon peut provoquer une cécité momen­tanée. Avertissement : Ne regardez pas directement le rayon Laser, car ceci pourrait être dangereux. Respectez les consignes de sécurité suivantes :
• Le Laser ne doit être utilisé et entretenu qu’en respec­tant les prescriptions du constructeur.
• Dirigez le rayon uniquement sur la pièce usinée et jamais vers une personne ou un autre objet.
• Le rayon Laser ne doit pas être intentionnellement diri­gé vers des personnes. Il ne doit jamais être dirigé vers les yeux d’une personne pendant plus de 0.25 sec.
• Assurez-vous que le rayon Laser soit dirigé vers une surface solide non réfléchissante, c. à d.: du bois ou d’autres matériaux ayant une surface rugueuse sont acceptables. Des tôles brillantes, réfléchissantes ou des matériaux similaires ne conviennent pas au Laser car la surface réfléchissante pourrait renvoyer le rayon vers l’utilisateur.
• Ne remplacez pas l’unité Laser par une autre d’un type différent. Les réparations doivent être effectuées par le constructeur ou une entreprise spécialisée.
Attention: Vous ne devez utiliser que les outils et procé­dures de réglage décrits dans ce manuel. Le non respect peut provoquer un rayonnement dangereux.
m Utilisation conforme
Les machines contrôlées CE sont conformes aux directives de l’U.E. en vigueur concernant les machines ainsi qu’à toutes les directives applicables à la machine.
• Utiliser la machine/installation uniquement lorsqu’elle est en parfait état du point de vue technique et confor­mément à son emploi prévu en observant les instruc­tions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou faire éliminer) immédiatement toute panne susceptible
de compromettré la sécurité!
• Tout autre genre d’utilisation est considéré comme non conforme. Le constructeur n’assume pas de responsa­bilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la charge de l’utilisateur seul.
• Les consignes de sécurité, de travail, et d ‘entretien du constructeur ainsi que les dimensions qui sont indi­quées dans les données techniques, doivent être res­pectées.
• Respecter les consignes de prévention antiaccidents appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité techniques reconnues en général.
• Utilisation, entretien, mise en condition de la machine uniquement par des personnes familiarisées et qui sont informées des dangers inhérents. Toute initiative de modification de la machine exclut la responsabilité du constructeur pour les dommages y faisant suite.
• La machine doit être utilisée uniquement avec des accessoires et des outils d’origine du constructeur.
m Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l’art et les règles techniques de sécurité reconnues. Il est cependant possible que des risques résiduels apparaissent pendant le travail.
• Utilisez seulement des bois sélectionnés, sans défaut tel que: Noeuds, fissures transversales, fentes super­ficielles. Le bois défectueux a tendance à éclater et présente des risques pour le travail.
• Les morceaux de bois qui n’ont pas été correctement collés peuvent, en raison de la force centrifuge, explo­ser pendant le travail.
• Avant de monter la pièce brute, la tailler en forme car­rée, la centrer et veiller au montage correct. Le désé­quilibrage de la pièce à usiner est source de blessures.
• Risques pour la santé provenant de la pièce à usiner en mouvement rotatoire en raison des cheveux longs et de vêtements flottants.
• Risques pour la santé par les poussières de bois ou copeaux de bois. Porter des équipements de protec­tion personnels tels que protection des yeux et masque antipoussière.
• Risques électriques si utilisation de câbles de raccor­dement électriques non conformes.
• De plus, malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents peuvent exister.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés si les «Consignes de sécurité» et l’«Utilisation conforme à la destination» ainsi que les Instructions d’utilisation sont intégralement respectées.
• Ne pas forcer inutilement la machine: une pression de coupe excessive peut détériorer rapidement la lame et réduire les prestations de la machine quant à la finition et à la précision de coupe.
• Lors de la coupe de l’aluminium et des matières plas­tiques utiliser toujours les étaux appropriés: les pièces soumises à la coupe doivent être bloquées dans l’étau.
• Eviter des démarrages accidentels: ne pas presser le bouton-poussoir de marche pendant que vous insérez la fiche dans la prise de courant.
21
• Utiliser les outils recommandés dans ce Manuel si vous voulez que votre tronçonneuse vous assure des prestations optimales.
• Eloigner toujours les mains de la zone de travail pen­dant que la machine est en service; avant d’effectuer une opération de quelque nature que ce soit, relâcher le bouton sur la poignée pour désactiver la machine.
m Montage
Avertissement ! Pour votre propre sécurité, ne brancher la fiche d’alimentation sur une prise de courant que lorsque toutes les opérations de montage sont terminées et que vous avez lu et compris les consignes de sécurité et instructions d’utilisation.
Retirez la scie de son emballage et placez-la sur l’établi (pour le positionnement de la scie sur l’établi, consultez la section « POSITIONNEMENT / ZONE DE TRAVAIL » de la page suivante).
Installation du sac à poussières
• Resserrer les ailettes métalliques du sac à poussières et le fixer sur l’orifice de sortie au niveau du moteur.
m Usage consenti
Utilisation prévue
La machine coupe:
• Le bois et les matériaux semblables au bois
• Le plastique
Utilisation inappropriée
La machine ne convient pas pour :
• Les matériaux ferreux, l’acier, la fonte, ainsi que d’autres types de matériaux qui ne sont pas listés ici, en particulier les aliments.
• Scie mixte sans protection.
• Les matériaux dont les dimensions dépassent ce qui est indiqué dans les données de coupe:
90°/90°/ 90°/45° 45°/90° 45°/45°
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
Mise en route
Attention: Avant la mise en route, consultez les consignes de sécurité.
DEBALLAGE
Enlevez la boîte qui protège la machine durant le trans­port, en prenant soin de la maintenir intacte pour le cas où vous devriez déplacer la tronçonneuse sur de longs trajets ou l’emmagasiner à long terme.
TRANSPORT
S’il faut transporter la machine, la replacer dans sa boîte d’origine -qui la contenait au moment de l’achat- et res­pecter les flèches de l’emballage au moment de l’inser­tion pour retrouver la bonne position. Contrôler les pictogrammes imprimés sur la boîte car ils fournissent les indications pour la mise sur palette et pour la superposition de plusieurs boîtes. Dans la mesure du possible nous conseillons de fixer le chargement avec des cordes ou des courroies de sécurité pour éviter des glissements et des chutes de la charge durant le transport.
POSITIONNEMENT/POSTE DU TRAVAIL
Placez la machine sur un banc ou bien sur un socle/pié­destal suffisamment plat, de manière à avoir la meilleure stabilité possible. Pour effectuer les traitements en tenant compte des critères ergonomiques, la hauteur idéale du banc ou du socle doit être celle qui vous permet de positionner le plan de la base, ou bien le plan de travail supérieur, à une hauteur comprise entre 90 et 95 cm du sol. Le positionnement sur le poste de travail doit être étudié de manière à disposer de 80 cm au minimum d’espace tout autour de la machine, dans toutes les directions, pour pouvoir travailler avec sécurité et effectuer le net­toyage, la maintenance et les réglages nécessaires. PRUDENCE: Prendre soin de positionner la machine dans une zone de travail appropriée soit du point de vue des conditions ambiantes, soit du point de vue de la lumino­sité; ne jamais oublier que les conditions générales du milieu de travail sont fondamentales dans la prévention des accidents.
CONNEXION ELECTRIQUE
Contrôlez que l’installation du secteur sur laquelle vous insérez la machine soit reliée à la terre comme prévu par les normes de sécurité en vigueur et que la prise de cou­rant soit fiable. Nous rappelons à l’utilisateur qu’il doit y avoir, en amont de l’installation du secteur, une protection magnétother­mique en mesure de sauvegarder tous les conducteurs contre les courts-circuits et les surcharges. Cette pro­tection doit être choisie sur la base des caractéristiques électriques de la machine indiqées su le moteur. NOTE: L’installation électrique de votre tronçonneuse est équipée d’un relais de tension minimale qui ouvre auto­matiquement le circuit lorsque la tension descend au dessous d’une limite minimale établie et qui empêche le rétablissement automatique de la condition de fonc­tion ne ment lorsque la tension revient aux niveaux nomi naux prévus. Si la machine s’arrête subitement et in vo lontairement, ne vous alarmez pas, mais contrôlez si la ten sion a été effectivement coupée dans le secteur.
DEPLACEMENT
Comme la scie à onglets est relativement petite et légère, elle peut être facilement déplacée même par une seule personne. D’abord, il faut serrer le bouton de blocage (13) dans sa position la plus basse. Ensuite enlever la scie par la manette.
22
REGLAGES
ATTENTION: Toutes les opérations de réglage illustrées
dans les paragraphes suivants doivent être effectuées avec le moteur de la machine désactivé.
faisant attention à la direction de révolution.
• Mettre la flasque extérieure sur place et la serrer fer­mement.
• Remettre le protecteur de la lame de scie à sa place correcte.
Tourner la table (image 2)
A l’aide de la table, la scie à onglets peut être tournée à gauche et à droite. L’échelle rend possible un réglage d’angle absolument exact. Par le trame à chaque 15°, 22,5°, 30°, tous les angles de 0° à 45° peuvent être ré­glés rapidement et à haute précision. Pour tourner la table, relâcher la vis de blocage (8) et tourner l’agrégat par la manette (1) jusqu’à ce que l’angle désiré est obtenu. Ensuite resserrer la vis de blocage (8).
Incliner le groupe de sciage (image 3)
Le groupe de sciage peut être incliné jusqu’à un angle de 45°. Desserrez la poignée (24) au dos de la machine et incli­nez le groupe, en fonction de la gamme, dans la position souhaitée. L’angle peut être fixé à l’aide de la gamme (23) au moyen de l’aiguille (25). Serrez à nouveau fer­mement la poignée.
Méthode de travail
Lorsque toutes les procédures et les opérations reprises dans ce Manuel ont été réalisées, le travail peut commencer. ATTENTION: Garder toujours les mains loin de la zone de
coupe et n’essayez surtout pas d’atteindre cette zone du­rant les opérations.
Coupe transversale (image 4)
• Relâcher le bouton de blocage (13).
• Montez le groupe de sciage par la poignée (1) jusqu’à son encliquetage en position supérieure
• Poussez la pièce à usiner de façon équilibrée contre les rails de butée (30), veillez à garder la main en-de­hors de la portée de la lame de scie.
• Appuyez sur la manette de verrouillage (9) en tenant la poignée (1) avec la main droite, de sorte à pouvoir pivoter le groupe vers le bas.
• Pressant le button start (2) laisse tourner la machine.
• Approchez lentement la lame de la pièce à usiner et découpez-la en exerçant une pression modérée.
• Pivotez à nouveau le groupe dans la position de départ supérieure jusqu’à ce qu’il se bloque.
• Lâchez la poignée (1) pour que le moteur s’éteigne.
Changer la lame de scie (Fig. 5)
• Débrancher la prise d’alimentation.
• Mettre l’agrégat à la position supérieure.
• Ouvrir le protecteur de la lame de scie flexible (11) en appuyant le dispositif de blocage (9). En faisant cela, relever le protecteur pour libérer la lame.
• Relâcher la vis de blocage de la lame (Attention: filet à gauche).
• Enlever le boulon (3) et la flasque (4) de la lame.
• Eloigner la lame avec caution (risque de blessures par les dents de la lame).
• Mettre la nouvelle lame sur la flasque intérieure, en
Remplacement des piles du laser (Fig. 6)
• Enlever le couvercle du compartiment de piles du laser
16. Enlever les 2 piles.
• Remplacer les deux batteries par des batteries neuves identiques ou d’un type équivalent. Veiller à insérer les piles en respectant la polarité, dans le même sens que les piles usées.
• Fermer le couvercle du compartiment de piles.
m Raccordement électrique
Le moteur électrique qui est installé est raccordé en ordre de marche. Le raccordement électrique que doit effectuer le client ainsi que les cables de rallonge utilisés doivent correspondre aux normes en vigueur.
Remarques importantes
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’arrête auto­matiquement. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), il est possible de remettre le moteur en marche.
Câbles de branchement électrique défectueux
Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de bran­chement électrique présente des avaries. Les causes en sont:
• Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la fenêtre.
• Coudes dûs à une mauvaise fixation ou un mauvais guidage du câble de branchement.
• Coupures dues à un écrasement du câble.
• Extractions violentes du câble de la prise murale.
• Fissures dues au vieillissement de l’isolation.
Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui pré­sentent ces types d’avaries. Danger de mort. Vérifier régulièrement les câbles de branchement élec­trique. Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact avec la tension de secteur pendant la vérification. Les câbles de branchement électrique doivent corres­pondre à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Moteur monophasé
• La tension du secteur doit correspondre aux indica­tions portées sur la plaque signalétique du moteur.
• Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de 25m doivent présenter une section transversale de 1,5 mm2, ceux d’une longueur supérieure à 25 m doivent présenter une section transversale de 2,5 mm2.
• Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à action retardée de 16 A.
Les raccordements et les réparations de l’installation électrique ne doivent être effectuées que par un électri­cien. En cas de questions supplémentaires, veuillez fournir les
23
indications suivantes:
• Fabricant du moteur
• Nature du courant du moteur
• Données se trouvant sur la plaque signalétique de la machine
• Données se trouvant sur la plaque signalétique du conjoncteur
En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité mo­teur complète avec le conjoncteur.
ASSISTANCE
Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opéra­tions de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire, ou bien en cas de réparations, soit sous un régime de garantie, soit par la suite, adressez-vous toujours à un Centre d’Assistance autorisé, ou bien directement au Fa­bricant, si un Centre d’Assistance n’existe pas dans votre zone.
Accessoires
ASPIRATION DE SCIURE
La scie circulaire est munie d’un raccord d’aspiration, prévue pour le raccordement d’un dispositif d’aspiration. Vous avez aussi la possibilité d’attacher un sac à pous­sière (en option). Le tuyau du dispositif d’aspiration est attaché au raccord au moyen d’une bride de serrage. Nous conseillons vive­ment de vider périodiquement le sac ou le récipient du dispositif d’aspiration et de nettoyer le filtre. Le débit d’air du dispositif d’aspiration doit être de 30 mètres par seconde minimum.
m Entretien
Nous vous prions de toujours vous adresser à un de nos points de service recommandés ou directement au fabricant s’il faut faire appel au personnel de service pour des tra­vaux de maintenance ou de garantie exceptionnels durant la période de garantie ou plus tard.
• Avant toute réparation, nettoyage ou révision, prière de débrancher le moteur.
• Tous les systèmes de sécurité et les protections doivent être remontés dès la fin de l’intervention sur la ma­chine.
ECOULEMENT DE LA MACHINE
Une fois l’activité opérative de la machine a été accom­plie, l’écoulement de la même peut avoir lieu par une normal Centre de récolte et d’écoulement des déchets industriels.
INTERVENTIONS DE MAINTENANCE ORDINAIRE
Toutes les opérations normales de maintenance ordinaire, qui peuvent être effectuées même par un personnel non spécialisé, sont décrites dans les paragraphes précédents et dans ce paragraphe.
• La tronçonneuse n’exige aucune lubrification car la coupe doit toujours être effectuée à sec (y compris celle de l’aluminium et des alliages légers); tous les organes rotatifs de la machine sont auto-lubrifiés.
• Revêtez autant que possible les moyens personnels de protection durant les opérations de maintenance (lunettes anti-accidents et gants).
• Enlevez les copeaux d’atelier toutes les fois que cela est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe et sur les plans d’appui.
Nous conseillons l’emploi d’un aspirateur ou d’un pin-
ceau.
ATTENTION: N’utilisez aucun jet d’air comprimé!
• Vérifiez périodiquement les conditions de la lame: si vous avez des difficultés pour la coupe, faites affûter la lame par un personnel spécialisé ou bien rempla­cez-la si nécessaire.
24
Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne fonctionne pas.
Le moteur démarre lente-ment et n’atteint pas la vitesse de fonctionnement.
Niveau sonore excessif du moteur.
Le moteur ne développe pas toute sa puissance.
Le moteur surchauffe légèrement
Capacité de découpage réduite au sciage
Sciage rêche ou sinué Lame de scie usée, la forme des dents ne
La pièce à usiner sort et/ ou éclate.
Moteur, câble du secteur ou fiche défectueuse. Fusibles grillés.
Basse tension d’alimentation. Enroulements endommagés. Condensateur grillé.
Enroulements endommagés. Moteur défectueux.
Les circuits de l’installation du secteur sont surchargés par l’éclairage, les services ou par d’autres moteurs.
Surcharge du moteur, refroidissement du moteur insuffisant
La lame de scie est trop petite (elle a été affûtée trop souvent)
convient pas pour l’épaisseur du matériau Pression de découpage trop élevée, ou la lame
de scie ne convient pas dans le cas présent
Faites contrôler la machine par un personnel spécialisé. Ne cherchez pas à réparer vous­même le moteur: cela pourrait être dangereux. Contrôlez les fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Demandez un contrôle de la tension disponible de la part de l’Organisme distributeur. Faites contrôler le moteur de la machine par un personnel spécialisé. Faites remplacer le condensateur par un personnel spécialisé.
Faites contrôler le moteur par un personnel spécialisé.
Ne pas faire appel aux services ou à d’autres moteurs sur le même circuit auquel est relié la machine.
Eviter de surcharger le moteur en coupant, enlever la poussière du moteur afin d’assurer un refroidissement optimal du moteur
Régler à nouveau la butée de fin de course du groupe de sciage
Affûter la lame de scie, ou la remplacer éventuellement par une lame adéquate
Utiliser une lame de scie adéquate
25
Costruttore:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
GENTILE CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac­china.
Attenzione:
Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre­sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a:
• Uso non appropriato
• Non osservanza delle istruzioni per l’uso
• Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici spe­cializzati ed autorizzati
• Montaggio e sostituzione di „ricambi non originali“ .
• Uso non „secondo destinazione“.
• Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta alla non osservanza delle norme elettriche e delle dispo si­zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 011
RACCOMANDAZIONE:
Prima del montaggio e della messa in funzione dell’ appa recchio, leggere attentamente il testo completo delle pre senti istruzioni per l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso intendono fornirvi un va­lido aiu to per prendere dimestichezza con la macchina e sfrut tare al meglio le sue possibilità d’impiego. Esse contengono delle avvertenze importanti su come uti­li zzare la macchina in modo sicuro, economico e a re go la d’arte, e su come evitare pericoli, ridurre i costi di ripa ra­zi one, limitare i tempi di inattività e aumentare la durata della macchina. Oltre alle prescrizioni di sicurezza contenute nelle pre­senti istruzioni per l’uso devono essere osservate assolu­tamente anche le norme nazionali vigenti per l’uso della macchina nel relativo luogo d’impiego. Conservare le istruzioni per l’uso a portata di mano vici­no alla macchina, adeguatamente protette dall’umidità e dallo sporco per mezzo di una foderina di plastica. Esse do vranno essere lette attentamente da tutti gli operatori pri ma di iniziare il lavoro, e le avvertenze contenute do­vranno essere scrupolosamente rispettate. Alla macchina devono lavorare solo persone che sono state preceden­temente istru ite nel suo uso e che conoscano i pericoli connessi. L’età minima richiesta per gli operatori va asso­lutamente rispettata. Accanto alle avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e le relative norme naziona­li vi gen ti nel luogo d’impiego vanno osservate le regole tec niche generalmente riconosciute per l’impiego di mac­chine per la lavorazione del legno.
Legenda, Fig. 1 1 maniglia 2 tasto di avvio 3 base 4 articolazione corpo/base 5 tavola rotante 6 motore 7 lama 8 Inserto 9 leva di arresto 10 protezione lama, fissa 11 protezione lama, mobile 12 Sacco per trucioli 13 Morsa
HM80L
Dotazione standard
Troncatrice Sacco per trucioli Supporto attrezzo
Attrezzo per la sostituzione della lama
SW 6
3 raccordi
2 spazzole
Istruzioni d’uso
Dati tecnici Misura
La x Lu x H mm ø Tavolo girevole mm Altezza della tavola
mm Lama ø mm
Numero di giri 1/min Velocità di taglio m /s Angolo di rotazione
Angolo di inclinazione Taglio doppio di 45°x45°
Posizioni di arresto
Peso kg Dati di sezione per taglio trasversale 90°/90°/ 90°/45° 45°/90° 45°/45° Unità di azionamento Motore V/Hz
Potenza di assorbimento P1
Con riserva di modifiche techniche!
L’altezza del pezzo deve essere almeno di 3 mm. Assicurarsi che il pezzo sia fissato con la pinza morsetto.
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 24
5000
55
2 x 45°
45°
a destra
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°
7,7
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240 ~ 50
S6 25% 1500W
Informazioni sul rumore
I seguenti sono I livelli di rumore della macchina quando è in funzione:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibrazione: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
Attenzione: il rumore può essere gravemente dannoso per la salute. Se il rumore del motore supera gli 85 dB (A), indossare le protezioni acustiche adeguate. Se il collega­mento elettrico è difettoso, la corrente potrebbe saltare al momento di attivare la macchina. Questo potrebbe riper-
26
cuotersi su altri macchinari (es. luci flash). Se la tensione elettrica corrisponde a Zmax <0.27, un’interferenza di questo tipo non dovrebbe verificarsi. (Se invece si verifi­ca, avvisare il rivenditore).
• Il valore dell’emissione della vibrazione fornito di seguito è stato calcolato con un test standardizzato e può essere usato per confrontare un utensile elettrico con un altro;
• Il valore dell’emissione della vibrazione fornito di seguito può anche essere usato per una stima dell’esposizione.
Attenzione:
• Il valore dell’emissione della vibrazione può differire dal valore specificato durante l’utilizzo effettivo dell’u­tensile elettrico, in base al modo in cui viene utiliz­zato;
• Cercare di tenere al minimo l’esposizione alla vibra­zione. Per ridurre i livelli di vibrazione, ad esempio si possono indossare dei guanti e limitare le ore di lavo­ro. In questo modo, tutte le parti del ciclo operativo vanno prese in considerazione (per esempio, gli orari in cui l’utensile elettrico è spento, o quando è acceso senza carica).
Avvertenze generali
• Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di reclami bisogna informarne immediatamente il trasportatore.
• Non possiamo accettare reclami presentati in seguito.
• Verificare che la spedizione sia completa.
• Prima dell’impiego, prendere confidenza con l’appa­recchio studiando le istruzioni per l’uso.
• Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im­piegare solo pezzi originali SCHEPPACH. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializzato SCHEPPACH.
• Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’artico­lo, nonché tipo e anno di costruzione dell’apparecchio.
In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che riguardano la Sua sicurezza con questo simbolo: m
m Note di sicurezza
• Provvedere a illuminare adeguatamente il luogo di la­voro.
• Usare la pinza morsetto per fissare il pezzo.
• Seguire le istruzioni per cambiare gli strumenti.
• Tenere i manici asciutti e privi di olio e grasso.
• Distribuire le istruzioni di sicurezza a tutte le persone che lavorano alla macchina.
• Mantenere sempre tutte le note di sicurezza e pericolo sulla macchina integre e leggibili.
• Controllare i cavi di alimentazione. Nessun cavo deve essere difettoso.
• Assicurarsi che la macchina sia stabile e ben pianta­ta a terra.
• Fare attenzione quando si lavora: c‘è il rischio di ferirsi alle dita, occhi e mani
• Tenere I bambini lontani dalla macchina quando è col­legata alla presa elettrica.
• Quando la macchina è in funzione, tutti gli schermi di protezione e coperture devono essere correttamen­te montati.
• L’operatore deve avere almeno 18 anni. Gli apprendis­ti devono avere almeno 16 anni e dovrebbero essere controllati quando usano la macchina.
• Chi lavora alla macchina non si deve distrarre.
• Tenere la postazione di lavoro della macchina sgombra da schegge e scarti di legno.
• Indossare indumenti aderenti. Rimuovere gioielli, an­elli e orologi.
• Indossare una cuffia o una retina per proteggere I ca­pelli lunghi.
• I dispositivi di sicurezza sulla macchina non devono essere smontati né distrutti.
• Riparare, regolare, misurare e pulire la macchina sol­tanto quando il motore è spento. Staccare la spina e attendere che le parti rotanti dell’utensile si arrestino completamente.
• Spegnere la macchina durante la risoluzione dei pro­blemi. Scollegare la macchina dalla presa elettrica.
• Installazioni, riparazioni e lavori di manutenzione sull’impianto elettrico vanno eseguiti esclusivamente da professionisti qualificati.
• Tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere immediatamente reinstallati dopo aver comple­tato le riparazioni e la manutenzione.
• Non esporre la macchina all’umidità e non usare in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
• Fare attenzione quando la macchina è in funzio­ne. Usare il buon senso quando si lavora. Non usare l’utensile elettrico se si è distratti o affaticati.
• Non utilizzare mai all’aperto quando il meteo e le con­dizioni ambientali non lo consentono (es. atmosfere cariche, durante un temporale o quando piove).
• Indossare indumenti adatti: non indossare maniche larghe, sciarpe, cravatte o braccialetti che possono rimanere incastrati nelle parti mobili della macchina.
• Usare sempre i dispositivi personali di sicurezza: oc­chiali di protezione a norma, guanti aderenti, protezi­one interna o esterna per le orecchie e un cappuccio che copra i capelli se necessario.
• Fare attenzione al cavo elettrico: non si deve mai impi­gliare alla macchina o causare lo scollegamento della macchina. Proteggerlo da bordi taglienti, olio e sur­riscaldamento.
• Se una prolunga si rende necessaria, usare solo pro­dotti approvati.
• Proteggersi dale scosse elettriche: evitare il contatto con oggetti di messa a terra, come tubi, radiatori e frigoriferi.
• Tenere pulita l’area di lavoro.
• Non sovraccaricare l’utensile elettrico – si lavorerà in modo più sicuro all’interno di un campo di tensione elettrica adeguato.
• Indossare occhiali protettivi e mascherina antipolvere durante i lavori che producono polvere.
• Collegare sempre il dispositivo di raccolta polvere ogni volta che si lavora.
27
• Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usarlo per staccare la spina dalla presa di cor­rente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
• Evitare posture inadatte. Mantenere sempre una posi­zione del corpo corretta e l’equilibrio in ogni momento.
• Non lasciare chiavi inglesi o altri strumenti nella mac­china. Prima di attivare la macchina, assicurarsi che le chiavi regolatrici e le chiavi inglesi siano state rimosse.
• Mettere al sicuro gli utensili elettrici inutilizzati. Van­no conservati in un luogo asciutto, chiuso a chiave o situato in alto così da essere lontani dalla portata dei bambini.
• Usare l’utensile elettrico corretto.
• Non usare macchine a bassa tensione elettrica per lavori pesanti.
• Non usare l’utensile elettrico per scopi diversi da quel­li previsti.
• Quando si lavora all’aperto, è consigliabile indossare calzature antiscivolo.
• Prendersi cura degli strumenti. Mantenere gli utensili da taglio puliti e affilati per condizioni di lavoro mig­liori e più sicure.
• Controllare regolarmente il cavo dell’alimentazione dell’utensile elettrico e farlo sostituire da un tecnico qualificato se danneggiato.
• Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle se sono danneggiate.
• Evitare l’accensione accidentale della macchina.
• Assicurarsi che l’interruttore sia spento quando lo si collega alla presa elettrica.
• Controllare che l’utensile elettrico non sia danneggiato.
• Prima di utilizzare ancora l’utensile elettrico, è con­sigliabile controllare con attenzione i dispositivi di si­curezza o parti leggermente danneggiate per un funzi­onamento corretto e completo.
• Verificare che le parti mobili funzionino correttamente e che non si blocchino e controllare che non vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono essere instal­late correttamente e soddisfare tutti I requisiti per ga­rantire il regolare funzionamento dell’utensile elettrico.
• Dispositivi di sicurezza o altre parti danneggiate de­vono essere riparate da un rivenditore autorizzato se­condo il regolamento o sostituite, se non specificato diversamente nelle istruzioni.
• Interruttori danneggiati devono essere sostituiti alla stazione di servizio.
• Non usare utensili elettrici con interruttori che non possono venire accesi o spenti.
• ATTENZIONE
• L’uso di altri strumenti di assistenza e di altri accessori rappresenta un rischio di lesioni personali.
• L’utensile elettrico deve essere riparato da un elettri­cista qualificato.
• Questo utensile elettrico è conforme alle norme di si­curezza. Le riparazioni possono essere eseguite esclu­sivamente da elettricisti qualificati, utilizzando parti di ricambio originali, altrimenti l’operatore potrebbe ferirsi.
Norme di sicurezza aggiuntive per le seghe circolari
• Non usare lame deformate o danneggiate.
• Non azionare la sega senza protezioni.
• Sostituire l’inserto tavola solo con le protezioni neces­sarie indosso.
• La sega deve essere utilizzata esclusivamente per tag­liare legno, materiali simili al legno e plastica.
• Utilizzare esclusivamente le lame da sega consigliate dal costruttore che soddisfino lo standard EN847-1.
• Collegare un raccoglitore di polvere alla sega circolare durante il funzionamento.
• Scegliere le lame in base al tipo di materiale da ta­gliare.
• Controllare la profondità massima di taglio.
• Quando si tagliano pezzi più lunghi usare sempre ro­taie di estensione e inserire morsetti o altri congegni di bloccaggio per ottenere un’aderenza migliore.
• Indossare protezioni acustiche.
• La postazione dell’operatore è davanti alla macchina.
• Usare la pinza morsetto per fissare il pezzo.
• Spegnere l’utensile elettrico se la lama si blocca nel pezzo o se il pezzo si incastra.
• Attenzione: non utilizzare lame in acciaio ad alta ve­locità.
• Tenere il pavimento sgombro da parti friabili, come trucioli e ritagli.
• Assicurarsi che la velocità della lama indicata sull’etichetta sia almeno pari a quella della sega.
• Utilizzare i guanti quando si maneggiano lame da sega e materiali grezzi.
• Assicurarsi di usare soltanto zeppe e mandrini adatti allo scopo specificato dal costruttore.
• Attenzione: non rimuovere trucioli o altri frammenti del pezzo dall’area di taglio mentre la macchina è in moto e la sega non si è ancora arrestata.
• Fissare sempre il pezzo alla sega da banco.
• Assicurarsi che la macchina sia stabile e sicura prima di iniziare a segare.
ATTENZIONE! Il rumore può essere dannoso per la salute. Se si supera un livello di suono di 85 dB (A), è necessario in­dossare le protezioni acustiche.
Prima di ogni utilizzo, tutte le protezioni e altre parti devono essere controllate con attenzione per vedere se adempiono ancora alle loro funzioni. Controllare l’allineamento, funzionamento regolare, danni o altri problemi che potrebbero compromettere il funziona­mento. Una parte danneggiata deve essere immediatamente riparata da professionisti oppure sostituita.
m Rischi causati da pezzi bloccati o da loro parti!
Se si verifica un blocco, procedere come segue:
1. Spegnere il dispositivo
2. Scollegarlo dalla presa
3. Indossare i guanti
4. Riparare il blocco usando strumenti adeguati.
28
Avvertenze supplementari relative alla sicurezza per la luce del laser
La luce del laser e il raggio del laser impiegati in que­sto sistema corrispondono alla Classe 1 con una potenza massima di 390 µW e una lunghezza d’onda pari a 650 nm. Normalmente questi laser non rappresentano alcun pericolo, sebbene occorra evitare di fissare il raggio al fi­ne di evitare accecamenti. Attenzione: Non guardare direttamente nel raggio del la­ser, poiché ciò può rappresentare un pericolo. Osservare le seguenti disposizioni relative alla sicurezza:
• Il laser deve essere utilizzato e sottoposto a interventi di manutenzione solo in conformità con le disposizioni del fabbricante.
• Indirizzare il raggio esclusivamente verso il pezzo di lavorazione e mai verso persone o altri oggetti.
• Il raggio del laser non deve essere rivolto intenzional­mente verso persone. Non deve mai essere rivolto per più di 0,25 secondi verso gli occhi.
• Accertarsi sempre che il raggio del laser sia rivolto verso un pezzo robusto privo di superficie rifletten­te, ovvero: legno o materiali con superficie ruvida so­no accettabili. Lamiere riflettenti, lucide, o materiali analoghi non sono idonei al laser, in quanto la loro superficie riflettente potrebbe far rimbalzare il raggio contro l’operatore.
• Non sostituire l’unità laser con una di tipo diverso. I lavori di riparazione devono essere effettuati dal fabbri­cante o da una ditta specializzata riconosciuta.
Cautela: Utilizzare solo gli utensili di messa a punto o regolazione e i relativi procedimenti descritti in queste istruzioni. La mancata osservanza di queste regole può causare irraggiamenti pericolosi.
m Norme di consegna
Marchio con test CE in conformità alle normative CE per i macchinari ed alle norme relative ad ogni macchine.
• Usare la macchina ossia l’impianto soltanto a condi­zioni tecnicamente ineccepibili e conformi alla sua destinazione, con l’osservanza delle norme di sicurezza e della prevenzione antinfortunistica, attenendosi alle disposizioni del libretto d’uso e manutenzione. Elimi­nare (far eliminare) immediatamente quei guasti che potrebbero pregiudicarne la sicurezza.
• Il produttore non risponde di danni provocati da un uso non conforme alle norme; ogni rischio a carico dell’utente.
• E’ necessario attenersi alle indicazioni di sicurezza, lavorazione e manutenzione del produttore così come alle misure indicate nei dati tecnici.
• E’ necessario rispettare le relative norme antinfortuni­stiche e le altre regole tecniche di sicurezza general­mente riconosciute.
• La macchina deve essere utilizzata, curata o riparata solo da persone con precedente esperienza e a cono­scenza dei relativi pericoli. Il produttore non risponde di danni provocati da modifiche apportate arbitraria­mente alla macchina.
• La macchina deve essere utilizzata, solo con accessori e utensili originali del produttore.
m Rischi residui
La macchina è stata concepita secondo il livello della tec­nica ed in rispetto delle regolamentazioni per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante la lavorazione potrebbero in­sorgere eventuali rischi.
• Lavorare solo legno selezionato, senza difetti quali: di­ramazioni, fenditure trasversali, fenditure superficiali. Il legno difettoso tende a scheggiare e diventa perico­loso nella lavorazione.
• A causa della forza centrifuga, i pezzi di legno non correttamente incollati possono esplodere durante la lavorazione.
• Prima di montare il pezzo greggio bisogna tagliarlo in forma quadrata, centrarlo e osservare l’attacco sicuro. Ogni marcia irregolare è pericolosa.
• Pericolo per la salute costituito dal pezzo in rotazion e in caso di capigiatura lunga o abbigliamento largo. Raccogliere i capelli e indossare indumenti aderenti.
• Pericolo per la salute a causa di polveri o trucioli di legno. Indossare sempre le apposite protezioni, qua­li occhiali e mascherina. Utilizzare il dispositivo di aspirazione!
• Pericolo per la salute provocato da corrente elettrica, in caso di impiego di cavi elettrici non idonei.
• Inoltre, nonostante tutte le misure di sicurezza prese, potrebbero sussistere dei rischi non evidenti.
• Questo genere di rischi può essere ridotto se si osser­veranno le „indicazioni sulla sicurezza“ e quanto espo­sto nel capitolo „Impiego conforme alle dispo si zioni“, così come le istruzioni per l’uso nella loro totalità.
m Montaggio
AVVERTENZA! Per la propria sicurezza, collegare la spina alla presa elettrica solo quando sono state eseguite tutte le operazioni di montaggio e sono state lette e capite tutte le norme di sicurezza e di uso.
Rimuovere la sega dalla confezione e posizionarla su un banco di lavoro. (Posizionare la sega sul banco di lavoro – vedi pagina seguente sotto “POSIZIONAMENTO/SPAZIO DI LAVORO”)
Installazione del sacco per le polveri
• Unire gli anelli metallici del sacco per le polveri e in­serirlo sull’apertura di uscita nel vano motore.
Uso consentito
Uso previsto
La macchina taglia:
• Legno e materiali simili al legno
• Plastica
Uso improprio
La macchina non è adatta a:
• Materiali ferrosi, acciaio e ghisa e anche a tutti gli altri tipi di materiale non elencati, soprattutto cibo.
• Sega circolare senza protezioni.
29
• Materiali dalle dimensioni più larghe di quelle indicate nei dati di taglio.
90°/90°/ 90°/45° 45°/90° 45°/45°
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
Messa in funzione
RIMOZIONE DELL’IMBALLO
Rimuovete la scatola che protegge la macchina durante il trasporto, avendo cura di mantenerla intatta, nel caso dobbiate spostare la troncatrice per lunghi tragitti o im­magazzinarla per lunghi periodi.
SPOSTAMENTO
Come è relativamente piccola e leggera, la troncatrice può essere spostata facilmente, anche per una persona singola. Basta con prima sprangare il bottone di fissaggio (13) nella posizione più bassa, poi sollevare la sega alla maniglia.
TRASPORTO
Nel caso si renda necessario trasportare la macchina, rimettetela nella scatola originale nella quale era conte­nuta al momento dell’acquisto, facendo attenzione ad in­serirla nella giusta posizione rispetto alle frecce presenti sull’imballo. Prestate molta attenzione agli ideogrammi stampati sulla scatola, che forniscono le indicazioni di pallettizzazione e sovrapposizione di più scatole. Per quanto possibile, è buona norma fissare il carico con corde o cinghie di sicurezza, per evitare spostamenti e cadute del carico durante il trasporto.
stato. Si ricorda all’utilizzatore che a monte dell’impianto rete deve essere presente una protezione magnetotermica atta a salvaguardare tutti i conduttori dai corto circuiti e dai sovraccarichi. Tale protezione dovrà essere scelta anche in base alle ca­ratteristiche elettriche della macchina riportate sul mo­tore. NOTE: L’impianto elettrico della vostra troncatrice è dota­to di relè di minima tensione, che apre automaticamente il circuito quando la tensione scende sotto un limite mi­nimo stabilito, e che impedisce il ripristino automatico della condizione di funzionamento quando la tensione ritorna ai livelli nominali previsti. Se la macchina subisce un arresto involontario non al­larmatevi, ma controllate se effettivamente sia venuta a mancare la tensione nell’impianto di rete.
Indicazioni per la lavorazione
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di regolazione illustrate nei paragrafi seguenti devono essere effettuate con motore della macchina spento.
Taglio trasversale: Girare il piano della tavola (Fig. 2)
Con l’aiuto della tavola rotante, la troncatrice può essere girata a destra e a sinistra. L’angolo si regola in modo as­solutamente esatto mediante la scala. Grazie al reticolo, a ogni 15°, 22,5°, 30°, gli angoli fra 0° e 45° possono essere regolati in modo veloce e preciso. Per girare la tavola rotante, mollare la vite di fissaggio (8) e tornare l’aggregato a la maniglia finché l’angolo deside­rato sia ottenuto. Poi fissare di nuovo la vite (8).
POSIZIONAMENTO/POSTO DI LAVORO
Posizionate la macchina su un banco oppure su un ba­samento/piedistallo sufficientemente piano, in modo da avere la migliore stabilità possibile. Per eseguire le lavorazioni tenendo conto dei criteri ergo­nomici, l’altezza ideale del banco o del basamento deve essere quella che vi consente di posizionare il piano della base, oppure il piano di lavoro superiore, tra i 90 ed i 95 cm. da terra. Il posizionamento della macchina sul posto di lavoro deve essere eseguito in modo da avere almeno 80 cm di spazio circostante, in tutte le direzioni, intorno alla macchina, per potere effettuare con assoluta sicurezza e spazio di manovra sufficiente la pulizia, la manutenzione e le rego­lazioni necessarie. CAUTELA: Abbiate cura di posizionare la macchina in una zona di lavoro adeguata sia come condizioni ambien­tali che come luminosità: ricordate sempre che le condi­zioni generali dell’ambiente di lavoro sono fondamentali nella prevenzione degli infortuni.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Controllate che l’impianto rete sul quale inserite la mac­china sia collegato a terra come previsto dalle norme di sicurezza vigenti, e che la presa di corrente sia in buono
Inclinazione del gruppo sega (immagine 3)
Il gruppo sega può essere inclinato fino ad un angolo di 45°. Allentare la maniglia (24) sulla parte posteriore della macchina e inclinare il gruppo sega secondo la scala, nella posizione angolare desiderata. L’angolo può essere stabilito in base alla scala (23) per mezzo di un indicato­re (25). Terminata l’operazione è necessario serrare nuo­vamente la maniglia.
Utilizzazione
Taglio trasversale (immagine 4)
• Rilassare il bottone di fissaggio (13).
• Sollevare il gruppo sega per mezzo della maniglia (1), finché questo non scatta nella posizione superiore
• Premere il pezzo uniformemente contro i regoli di ar­resto (30), fare attenzione che la mano si trovi al di fuori dell’area di taglio della lama.
• Con la mano destra sulla maniglia (1) premere la le­va di arresto (9) per ruotare il gruppo verso il basso.
• Azionare il bottone (2) decolla la macchina.
• Portare la lama lentamente sul pezzo per effettuare il taglio, esercitando una pressione moderata.
• Ruotare il gruppo nuovamente in posizione superiore
30
Loading...
+ 74 hidden pages