Scheppach HD2p User Manual

Art.Nr.
5906301901 / 5906301903 / 5906301904
5906301850 | 01/2013
HD2p
PL45
D
GB
FR
I
NL
DK
Absauganlage
Original-Betriebsanweisung
Suction device
Original Instructions
Dispositif d‘aspiration
Impianto di aspirazione
Istruzioni originali
Afzuiginstallatie
Originele handleiding
Udsugningsanlæg
Original vejledning
SE
CZ
SK
PL
NO
Suganordning
Originalinstruktioner
Odsávací zařízení
Originální návod k obsluze
Suganordning
Originalinstruktioner
Urządzenie ssące
Oryginalna Instrukcja
Avsugningsanlegg
Oversettelse av original-veiledningen
1
2 4
6
9
8
7
1
5
3
2
2
6
17
10
a
3
4
12
14
15
11
13
7
14
6
8
5
16
9
7
a
10
7
D Kofferabsaugung 6 - 8
SE
Suganordning
25 - 27
GB Suction device 9 - 11
FR Dispositif d‘aspiration 12 - 15
I
NL
DK
Impianto di aspirazione
Afzuiginstallatie
Udsugningsanlæg
16 - 18
19 - 21
22 - 24
CZ
SK
PL
NO
Odsávací zařízení
Suganordning
Urządzenie ssące
Avsugningsanlegg
28 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
Lieferumfang
Absauganlage Absaugschlauch Ø 40 mm Schlauchkupplung Ø 35 mm
Absaugdüse ach / Bohr-Absaugdüse
Saug-Blasdüse Filterbeutel 2 Schlauchschellen ø 100 mm Bedienungsanleitung
Technische Daten
Baumaße L x B x H mm ...................................................................................................................................................................... 435 x 345 x 230
Absaugstutzen, Anschluss D mm ............................................................................................................................................................................. 35
Schlauchlänge mm ...............................................................................................................................................................................................2000
Luftleistung m3/h .....................................................................................................................................................................................................120
Druckdifferenz Pa ...............................................................................................................................................................................................20000
Filteräche m2 ......................................................................................................................................................................................................0,175
Filtervolumen l .............................................................................................................................................................................................................. 5
Gewicht kg .................................................................................................................................................................................................................5,5
Antrieb:
Elektromotor ......................................................................................................................................................................................230 – 240V/50Hz
Aufnahmeleistung P 1 ........................................................................................................................................................................................1250W
Motordrehzahl 1/min ...........................................................................................................................................................................................28000
Technische Änderungen vorbehalten!
Tragen Sie Gehörschutz.
D
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Augenschutz.
Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedie­nungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen.
Wichtige Informationen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerk­sam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Absauganlage entstehen durch
Symbolerklärung
Schutzklasse II
In dieser Bedienungs an­lei tung haben wir Stellen,
m
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver sehen.
Allgemeine Hinweise
Missachtung der grundlegenden Sicherheits­regeln. Durch das rechtzeitige Erkennen potentieller Gefahrensituationen und die gewissenhafte Einhaltung der Sicherheits­vorschriften können Unfälle vermieden werden. Verwenden Sie die Absauganlage nur entsprechend den Empfehlungen des Herstellers.
Lesen Sie die Bedienungs anleitung, bevor Sie mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten.
Achtung! Dieses Gerät ist nur für trockenen Gebrauch ausgelegt und nicht im Nassen zu verwenden.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit
diesem Zeichen versehen:
m
Allgemeine Sicherheitshinweise m
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften Leitungen verwenden.
Achten Sie darauf, dass die Maschine auf festem Grund gerade und standsicher auf­gestellt ist.
Maschine vor Nässe schützen.
Halten Sie Kinder von der an das Netz
angeschlossenen Maschine fern.
Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein
Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht
6
an der Maschine arbeiten.
Installationen, Reparaturen und Wartungs­arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
Die Motordrehrichtung beachten – siehe Elektrischer Anschluss.
Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen.
Personen, die mit der Maschine nicht ver­traut sind, dürfen diese nicht bedienen.
Wartungsarbeiten, Sack-, Filter- und Schlauchwechsel nur bei gezogenem Netz­stecker vornehmen.
In explosionsgefährdeten Räumen dürfen nur spezielle „ex-geschützte Geräte“ betrie­ben werden.
Nur Originalzubehörteile verwenden.
Vor jeder Inbetriebnahme Gerät auf ein-
wandfreie Funktion überprüfen.
Bestimmungsgemäße Verwendung m
Gerät nicht bei Temperatur unter -0 C° benützen. Gefahr der Beschädigung des Gehäuses.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten. Netzstecker ziehen.
Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wieder-inbetriebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das
Netz anschließen!
Achtung! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden. Die Maschine ist nicht dazu geeignet, brennbare Flüssigkeiten oder Staub aabzu­saugen.
• Die Maschine ist nach dem Stand der Tech­nik und den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei Ihrer Ver­wendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigun­gen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
• Maschine nur in technisch einwandfrei­em Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbe sondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseiti­gen (lassen)!
• Die Absauganlage dient zum Absaugen von
Spänen, welche beim Bearbeiten von Holz oder holzähnlichen Werkstoffen entstehen.
• Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie­ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an er kannten sicherheits­technischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzspä-
ne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs­tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
Beim Verschießen und Wechseln des
Staub sammel beutels ist das Einatmen von
eingesetzt wird.
• Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen.
Beschädigte Filter austauschen!
• Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine
Fremdkörper aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel, Kunststoff- oder Holzstü­cke.
• Die Maschine darf nur mit Originalteilen und
Originalzubehör des Herstellers betrieben werden.
• Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im
gewerb lichen Bereich ist nicht zulässig.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Herstel­ler nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvor­schriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange gebenen Abmes­sungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschrif­ten und die sonstigen, allgemein anerkann­ten sicherheitstechnischen Regeln müssen
Restrisiken m
Staub möglich. Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanweisung nicht beachtet (z.B. Verwendung von Staub­masken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm.
Beim Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche Schut­zausrüstungen wie Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung
nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschluss-
beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt,
gewartet oder instandgesetzt werden, die damit vertraut und über die Gefahren unter­richtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schlieBen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör
des Herstellers genutzt werden.
• Die Absaugung dient zum Absaugen, Abblasen und Ausblasen von nicht Gesund­heitsgefährdenden Stoffen.
• Benutzen Sie den Sauger nicht zum Saugen
von Flüssigkeiten
• Saugen Sie keine heißen oder brennende
Stäube ein
• Saugen Sie keine Gesundheitsgefährdeten
Stäube ein (z.B. Asbest)
• Halten Sie den Sauger von Nässe oder
Regen fern.
D
leitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffenen
Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisi­ken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden wenn
die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestim­mungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden.
Ausstattung
1 Koffergehäuse 2 Ein-Ausschalter 3 Spannverschluss für Kofferdeckel 4 Tragegriff 5 Netzkabel 6 Absaugschlauch 7 Saug/Blasdüse
STAUBBEUTEL EINSETZEN/WECHSELN ABB.2/3
Öffnen Sie beide Spannverschlüsse (3) und klappen den Kofferdeckel nach hinten. Öffnen Sie die Klappe für Staubbeutel (10),
8 Absaugdüse ach
9 Bohr-Absaugdüse 10 Deckel für Staubbeutel 11 Staubbeutel
12 Staublter
13 Spannklammer 14 Absaugstutzen
drücken die Spannklammer(12) am Staubbeutel und schieben diesen über den Absaugstutzen.
15 Ansauggitter 16 Anschluss Absaugen 17 Anschluss-Ausblasen
Montage
Schließen Sie die Klappe wieder bis diese einrastet. Bei Entleerung eines vollen Staub­beutels, säubern Sie die
7
Staubbeutelkammer vor dem Einsetzen mit einem feuchten Tuch oder Pinsel. Anschlusskabel durch die Aussparung (a) auf
FUNKTION ABSAUGEN ABB. 4-7
der Vorderseite legen. Kofferdeckel schlie­ßen und mit den beiden Spannverschlüssen verriegeln
Bei sämtlichen Umbauten immer Netzstecker ziehen.
Beim Absaugen muss immer der Staubbeutel eingesetzt sein. Der Anschlussstutzen (14) muss auf der Seite des Staubbeutels eingesetzt werden. (16)
Auf der gegenüberliegenden Seite das Ansauggitter mit Filter einsetzen. Achten Sie darauf dass beide Teile einrasten Den Saugschlauch (6) mit der Nase in den Anschlussstutzen (14) einschieben und mit einer leichten Drehung einrasten.
FUNKTION AUS-AB UND AUFBLASEN ABB. 4-7
Der Umbau zum Ausblasen erfolgt mit wenigen Handgriffen. Anschlussstutzen (14) von der Saugseite entfernen und auf die gegenüberliegende Seite einsetzen. (17)
Ansauggitter mit Filter auf der Saugseite einsetzen. Absaugschlauch anschließen und Ausblasdüse (7) aufstecken. Durch zuhalten des Lochs an der Düse erhöht
ARBEITSHINWEISE EINSATZ DER BOHR-ABSAUGDÜSE ABB.8
Stecken Sie die Bohr-Absaugdüse (9) auf den Absaugschlauch Schalten Sie den Sauger ein und setzen die Bohr-Absaugdüse auf das Bohrloch. Durch
den Unterdruck haftet die Düse selbstständig auf ebenen Flächen.
EINSATZ DER AUFBLASDÜSE ABB. 9-10
Die Saug-Blasdüse (7) kann zum Absaugen oder Aufblasen geeigneter Gegenstände verwendet werden. Stellen Sie den Sauger auf Blasbetrieb um. Stecken Sie die Saug-
Blasdüse auf den Absaugschlauch Schalten Sie den Sauger ein. Durch zuhalten der Bohrung (a) an der Düse können Sie den Luftstrom regulieren
An den Absaugschlauch eine Düse aufstecken, Netzstecker anschließen und den Einschaltknopf drücken.
sich der Blasdruck. Luftstrom nicht auf Personen oder Tiere richten
D
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fach­kraft durchgeführt werden. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent sprechen.
Wichtige Hinweise
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations schäden. Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster- oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befesti­gung oder Führung der Anschlussleitung.
Elektrischer Anschluss m
• Schnittstellen durch Überfahren der An­schlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus
der Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitun­gen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden lebensge­fährlich. Elektrische Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass
beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht
am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DINBestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlusslei­tungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Anschluss lei tung ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung sollte, der auf dem
Typenschild angegebenen Netzspannung, entsprechen.
• Verlängerungskabel müssen einen Mindest-
Kabel quer schnitt von 1,0 Quadratmillimeter aufweisen.
• Der Netzanschluss muss mit einer passen­den Sicherung abgesichert sein.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Schalter-Typenschildes
Bei Rücksendung des Motors immer die kom­plette An triebs einheit mit Schalter einsenden.
Reinigung, Wartung und Reparatur
WARNUNG
m
Achtung! Netzstecker ziehen
Halten Sie den Sauger und die Lüftungs-
schlitze sauber.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Netzstecker aus der Steckdose!
• Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Füll­stand des Staubbeutels.
Reinigen Sie den Sauger mit einem Pinsel
8
oder feuchtem Tuch.
Keine Reinigungsmittel verwenden
Package contents
Suction device Suction hose Ø 40 mm Hose coupling ø 35
Suction nozzle, at / bore-suction nozzle
Suction-blowing nozzle Filter bag 2 hose clamps ø 100 mm Operating instructions
Technical Data
Installation dimensions L x B x H mm .................................................................................................................................................. 435 x 345 x 230
Suction connector, connection D mm ............................................................................................................................................... 35
Hose length mm ................................................................................................................................................................................................... 2000
Air ow rate m3/h ................................................................................................................................................................................................... 120
Pressure difference Pa .......................................................................................................................................................................................20000
Filter surface m2 ...................................................................................................................................................................................................0,175
Filter volume l ............................................................................................................................................................................................................... 5
Weight kg...................................................................................................................................................................................................................5,5
Drive:
Electric motor ................................................................................................................................................................................ 230 – 240 V / 50 Hz
Input power P 1 ..................................................................................................................................................................................................1250W
Engine speed 1/min .............................................................................................................................................................................................28000
Technical modications reserved!
Explanation of symbols
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear eye protection.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to persons who use the device.
Important information
Read the operating instructions carefully. Most accidents with the suction unit happen due to
Protection class II
The parts and sections of these operating
m
instructions concerning your safety are marked with this symbol.
General information
failure to observe the basic safety instructions. Accidents can be avoided through early de­tection of potential dangers and the thorough adherence to the safety instructions. Use the suction system only in accordance with the recommendations of the manufacturer.
General safety notes m
Please read the operating instructions before using this electric tool.
Attention! This device is only designed for the use in dry locations. Do not use it in wet or damp environments.
The parts and sections of these operating instructions concerning your safety are
marked with this symbol:
m
GB
Pass the safety notes on to all persons who use and work with this machine.
• Observe all safety and hazard notes on the
machine.
• Keep all safety and hazard notes on the
machine in readable condition.
• Check the mains supply line. Do not use any
defective cables.
• Make sure the machine is placed on solid
ground in a level and stable manner.
• Protect the machine from humidity.
• Keep children away from the machine that is
connected to the mains.
• The operator of the machine must be at
least 18 years old.
• Trainees must be at least 16 years old and
may use the machine only under supervision.
• Installation, repair and maintenance work on
the electric installation may only be carried out by experts.
• Observe the direction of the engine’s rotation
– see electrical connection.
• To resolve malfunctions of the machine,
switch the machine off. Pull out the mains plug.
• Any person who is not familiar with the ma-
chine is not allowed to operate it.
• Maintenance work, replacement of bag, lter
and hose may only be carried out when the mains plug is unplugged.
• In rooms with a risk of explosion, only special
“explosion-proof” devices may be used.
9
• Use original accessories only.
• Prior to each use, check the device for pro-
per function.
• Do not use the device at the temperatures
below 0 C°. Risk of damage to the housing.
• Switch off the motor when you leave your
workplace. Pull out the mains plug. Disconnect the machine from any external power supply even with the slightest change of the machine’s location! Before starting the machine again, you have to connect it properly to the mains supply!
Caution! If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service or by a
similarly qualied person. The machine is not
suitable for extracting combustible liquids or
dust.
Intended Use m
• The machine is designed and built according
to the state-of-the-art and the safety-related standards. Nevertheless, the use of the machine might involve risks such as personal injury, danger to life for the user or third parties, or damage to the machine and other material property.
• The machine is to be used only in a technically awless condition as well as in
accordance with the manufacturer’s inst­ructions and in a safety and risk-conscious manner while adhering to the operating instructions! In particular, failures which may impair the safety must be resolved immedia­tely (by you or an expert)!
• The extraction unit is used to suck off
splinters or chips which are created while processing wood or wood-based materials.
• Please note that our devices are not inten­ded for commercial and industrial use or for use in craftsman’s businesses. We do not assume any liability if the device is used in
The machine is built according to the state of the art and the recognised safety stan­dards. However, when working on and with the machine, residual risks may arise.
Health hazards through wood chips. Always
wear personal protective equipment such as eye protection and dust masks.
GB
When closing or replacing the dust collec-
ting bag, you might breathe in dust. If you
commercial or industrial companies or in craftsman’s businesses.
• Check the lter for damages at regular inter­vals. Replace damaged lters!
• Do not suck in any foreign objects, such
as screws, nails, pieces of plastic or wood, when using the cleaning jets.
• The machine may be operated only with
original parts and original accessories of the manufacturer.
• Sucking up sawdust and wood chips in the
commercial sector is not permitted.
• Any other use above or beyond this is consi-
dered improper use. The manufacturer is not liable for damages resulting from this. The user shall bear this risk alone.
• The safety, work and maintenance instruc-
tions of the manufacturer as well as the dimensions indicated in the Technical Data section must be adhered to.
• The relevant accident prevention regulations
and other generally recognised safety stan-
Remaining risks m
do not observe the notes in the operating instructions regarding the disposal (e.g. use of dust masks P2), you may breathe in dust.
Health hazards through noise. When you
work on and with the machine, the permit­ted noise level is exceeded. Always wear personal protective equipment such as ear protection.
Danger through electrical current, if impro-
dards must be observed.
• The machine may be used, maintained or
repaired only by persons who are familiar with the machine and the risks involved.
Unauthorised modications on the machine
exclude any liability of the manufacturer for resulting damages.
• The machine may be used only with the
original accessories of the manufacturer.
• The suction device is used for sucking up,
blowing off and blowing out substances that are not dangerous to health.
• Don‘t use the suction device for sucking up
liquids.
• Do not suck in any hot or burning dusts.
• Do not suck in any dusts that are dangerous
to health (e.g. asbestos)
• Keep the suction device away from humidity
and rain.
per connection cables are used.
Furthermore, in spite of all precautions there might be remaining risks that are not obvious.
Remaining risks can be reduced if the sections “Safety instructions” and “Intended use” as well as the operating instructions are observed in their entirety.
Equipment
1 Case 2 On/off switch 3 Clamp for case cover 4 Carrying handle 5 Power cable 6 Suction hose 7 Suction/blowing nozzle
8 Suction nozzle, at
9 Borehole-suction nozzle 10 Lid for dust bag 11 Dust bag
12 Dust lter
13 Clamping bracket 14 Suction nozzle
Assembly
INSERTING/REPLACING THE DUST BAG, FIG. 2/3
Open both clamps (3) and fold the case cover backwards. Open the lid for the dust bag (10), press the clamping bracket (12) on the dust bag and push it over the suction
SUCTION FUNCTION FIG. 4-7
Remove the power plug for all conversions.
When using the suction function, always insert a dust bag. The connection nozzle (14) must be inserted on the side of the dust bag.
FUNCTION: BLOWING OUT, OFF AND UP FIG. 4-7
nozzle. Close the lid again until it clicks into place. When you empty a full dust bag, clean the dust bag chamber with a moist cloth or brush before you inserting it again.
(16)
Insert the suction grating with lter on the
opposite side. Make sure both parts click into place. Insert the suction hose (6) with the lug into
15 Suction grating 16 Connector for suction 17 Connector for blowing
Pass the connection cable through the notch (a) on the front. Close the case cover and lock it with both clamps.
the connection nozzle (14) and lock in it place by rotating it slightly. Attach a jet nozzle onto the suction hose; connect the mains plug and press the on button.
10
The conversion of the device for blowing out can be done in a few simple steps. Remove the connection nozzle (14) from the suction side and insert on the opposite side. (17)
Insert suction grating with lter on the suction
side. Connect the suction hose and attach the blowing nozzle (7). Keeping the hole on the jet nozzle closed will increase the blowing pressure.
Do not point the air ow at persons or
NOTES ON THE USE OF BOREHOLE-SUCTION NOZZLE FIG.8
animals.
Attach the drill suction nozzle (9) to the suction hose. Switch on the suction device and place the drill suction nozzle onto the borehole. Due
to the vacuum, the nozzle sticks to level surfaces.
USE OF THE INFLATION NOZZLE FIG. 9-10
The suction-blowing nozzle (7) can be used
for suction or inating of suitable objects. Set
the suction device to blowing mode. Place the suction-blowing nozzle onto the suction hose.
Switch the suction device on. By covering the borehole (a) on the nozzle,
you can regulate the airow
Electrical Connection m
Connections and repair work on the electrical equipment may be carried out only by a quali-
ed electrician.
The installed electric motor is connected and ready for use. The connection complies with the relevant VDE and DIN regulations. The connection to the mains supply provided by the customer as well as the extension cables must comply with these regulations.
Important notes
Faulty electric connecting cables The electric connecting cables often have insulation damages. Possible reasons are::
• Pressure marks if connecting cables are fed
through window or door gaps.
• Kinks due to improper fastening or passing
of the connecting cable.
• Cutting points due to driving over connecting
cables.
• Insulation damages due to ripping cables out
of the wall socket.
• Cracks due to aging of the insulation.
Electric connection cables that are damaged in this way may not be used and due to insula­tion damages, they constitute a danger to life. Check electric cables for damages regularly. Make sure the connection cable is not connec­ted to the power supply while checking it. Electric connection cables must comply with the relevant VDE and DIN regulations. Only use connection cables with the H05VV-F marking. The norm stipulates that there must be a type designation imprint on the connection cable.
AC motor
• The mains voltage must correspond to the
mains voltage indicated on the type plate.
• Extension cables must have a minimum
cable cross section of 1.0 square millimetres.
• The mains supply must be secured by a
suitable fuse.
In case of questions, please indicate the following information:
• Motor manufacturer
• Type of motor’s current
• Data on the machine type plate
• Data on the switch type plate
If you return a motor, always send back the entire drive unit with switch.
GB
Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
m
Caution! Pull out the mains plug.
Keep the suction device and the air vents
clean.
• Prior to starting your work, check the lling
level of the dust bag.
Clean the suction device with a brush or moist cloth.
Do not use cleaning agents.
Always pull the mains plug out of the mains socket before carrying out any work on the electric tool itself (e.g. transport, installation, conversion, cleaning and maintenance work)!
11
Contenu de la livraison
Dispositif d‘aspiration Flexible d‘aspiration Ø 40 mm
Raccord de tuyaux ø 35
Buse d‘aspiration plate / Buse d‘aspiration à
visser
Buse d‘aspiration soufante Pochette ltrante
2 colliers de serrage ø 100 mm
Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Dimensions L x l x h mm ..................................................................................................................................................................... 435 x 345 x 230
Manchon d'aspiration, raccord D mm ....................................................................................................................................................................... 35
Longueur du exible mm .......................................................................................................................................................................................2000
Débit d'air m3/h ....................................................................................................................................................................................................... 120
Différence de pression Pa ..................................................................................................................................................................................20000
Surface ltrante m2 ...............................................................................................................................................................................................0,175
Volume de ltre l ........................................................................................................................................................................................................... 5
Poids kg .....................................................................................................................................................................................................................5,5
Entraînement :
Moteur électrique .............................................................................................................................................................................. 230 – 240V/50Hz
Puissance absorbée P 1 ....................................................................................................................................................................................1250W
Vitesse de rotation du moteur 1/min ...................................................................................................................................................................28000
Sous réserve de modications techniques !
Explication des symboles
Porter un protège­ouïe.
FR
Bien conserver ce mode d‘emploi et le mettre à la disposition des personnes qui utilisent la
machine.
Informations importantes
Veuillez lire attentivement le présent gui-
de d‘utilisation. La plupart des accidents associés à la présente machine sont le
Porter un masque anti-poussière.
Porter une protection oculaire.
classe de protection II
Dans ce mode d'emploi, nous avons repéré les
m
endroits relatifs à votre
sécurité avec ce signe.
Remarques générales
résultat du non-respect des règles de sécurité
fondamentales. L‘identication précoce des
situations de danger potentielles et le respect strict des consignes de sécurité permettent
d‘éviter les accidents. N‘utiliser le dispositif d‘aspiration que selon les recommandations
du fabricant.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre cet outil électrique en marche.
Attention ! Cette machine est uniquement prévue pour une utilisation dans un environ­nement sec et non dans un environnement humide.
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité
avec ce signe :
m
Consignes de sécurité générales m
passez les consignes de sécurité à toutes les personnes travaillant avec la machine.
• Toutes les consignes de sécurité et les
avertissements de danger sont indiqués sur la machine.
• Toutes les consignes de sécurité et les
avertissements sur la machine doivent être gardés complets et lisibles.
• Vériez les cordons d‘alimentation. Ne pas
utiliser de cordons défectueux.
• Veillez à ce que la machine soit installée
de manière stable et droite sur une surface ferme.
• Protégez la machine de l‘humidité.
• Tenir les enfants éloignés de la machine
raccordée au réseau électrique.
• L‘utilisateur doit avoir au moins 18 ans.
• Les apprentis doivent avoir au moins 16 ans
et ne doivent utiliser la machine que sous supervision.
• Les travaux d‘installation, de réparation et de
maintenance du système électrique doivent
uniquement être conés à des spécialistes.
• Tenir compte du sens de rotation du moteur
– voir Raccordement électrique.
• Eteignez la machine avant d‘effectuer les
travaux de réparation. Débranchez la prise électrique.
12
• Il est interdit à toute personne ne maîtrisant pas la machine d‘utiliser celle-ci.
• Les travaux de maintenance, le remplace­ment du sac, du ltre et des exibles doivent
uniquement être effectués lorsque la machi­ne est débranchée de la prise électrique.
• N‘utiliser que les « dispositifs spéciaux pro­tégés contre les explosions » dans les zones
présentant des risques d‘explosion.
• N‘utiliser que les accessoires d‘origine.
• Avant toute mise en marche, vérier le bon
fonctionnement de la machine.
• Ne pas utiliser la machine à une température inférieure à -0° C. Risque d‘endommagement
du boîtier.
• Coupez le moteur avant de quitter la zone de
travail. Débranchez la prise électrique.
• Même en cas de léger déplacement de la
machine, il convient au préalable de débran-
chez celle-ci de toute source d‘alimentation
externe ! Raccordez de nouveau correcte­ment la machine au réseau électrique avant de la remettre en marche !
Attention ! Dans le cas où le câble de raccor­dement est endommagé, le remplacement doit
Utilisation conforme m
être coné au fabricant, à son service après­vente ou à un autre spécialiste qualié. La machine n‘est pas prévue pour l‘aspiration des liquides inammables ou de la poussière.
• La machine est construite en conformité
avec les règles de la technique et les règles de sécurité généralement reconnues. Des
dangers pour l‘intégrité physique et la vie de l‘utilisateur ou de tiers, ou un dérangement
de la machine et autres valeurs matérielles importantes peuvent toutefois survenir dans le cadre de son utilisation.
• Utilisez la machine uniquement si elle est
en parfait état de marche dans le cadre des utilisations prévues, en toute connaissance des risques et des consignes de sécurité, en
conformité avec le manuel d‘utilisation ! En
particulier les défauts affectant la sécurité, doivent immédiatement être éliminés !
• Ce dispositif d‘aspiration est conçu pour as­pirer les copeaux produits lors du traitement du bois ou autres matériaux semblables au bois.
• Veuillez noter que nos appareils ne sont pas conçus pour des applications commerciales,
artisanales ou industrielles. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des applications commerciales, arti­sanales ou industrielles, ainsi que dans les
activités équivalentes.
• Vériez régulièrement les ltres à l‘égard des dommages. Remplacez tout ltre endomma-
gé !
• En cas d‘utilisation des buses de nettoyage, éviter d‘aspirer des corps étrangers tels que
des vis, des pointes, des bouts de plastique ou des morceaux de bois.
• La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces d‘origine et des accessoires d‘origine
du fabricant.
• L‘aspiration de la poussière de bois et de copeaux de bois à des ns industrielles est
interdite.
• Toute utilisation autre que celle indiquée est
considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages résultant d‘une mauvaise utilisation ; l‘utilisateur est seul responsable des risques qu‘il encourt.
• Il faut respecter les consignes de sécurité, les instructions de travail et d‘entretien,
ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Il faut respecter les règlements applicables
Risques résiduels m
pour la prévention des accidents et les autres règles de sécurité généralement reconnues.
• La machine ne doit être utilisée, entretenue
ou réparée que par des personnes qui con­naissent les dangers associés.
• Le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d‘une modica-
tion arbitraire de la machine.
• La machine ne doit être utilisée qu‘avec des accessoires d‘origine du fabricant.
• Le dispositif d‘aspiration est conçu pour l‘aspiration, le refoulement et le soufage
des matières ne présentant pas un danger pour la santé.
• Ne pas utiliser le dispositif d‘aspiration pour
aspirer des liquides
• Ne pas aspirer de poussières chaudes ou
brûlantes
• Ne pas aspirer de poussières présentant un danger pour la santé (p. ex. l‘amiante)
• Protégez le dispositif d‘aspiration contre l‘humidité et la pluie.
FR
La machine est construite en conformité avec les règles de la technique et les règ­les de sécurité généralement reconnues. Néanmoins, certains risques résiduels peu­vent survenir pendant son fonctionnement.
Risque pour la santé dû aux copeaux de bois. Portez impérativement un équipe­ment de protection individuelle comme une protection oculaire et un masque anti­poussière.
De la poussière peut être respirée lors de
la fermeture et du remplacement du sac de collecte des poussières. Si les consignes
d‘élimination présentées dans le présent mode d‘emploi ne sont pas respectées (p. ex. port d‘un masque anti-poussière P2),
cela peut se traduire par la respiration de poussières.
Risque pour la santé en raison du bruit. Le niveau de bruit admissible est dépassé pendant le travail. Portez impérativement un équipement de protection individuelle
comme un protège-ouïe.
• Risques causés par l‘électricité, lors de l‘utilisation de réseaux d‘alimentation élec-
triques non-conformes.
De plus, des risques résiduels invisibles peuvent survenir malgré toutes les précau­tions prises.
Les risques résiduels peuvent être mini- misés en respectant « les consignes de sécurité » et « l‘utilisation conforme », ainsi que le manuel d‘utilisation dans leur totalité.
Equipement
1 Boîtier (mallette) 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Collier de serrage pour le couvercle
de la mallette 4 Poignée de transport 5 Câble de raccordement 6 Flexible d‘aspiration
7 Buse d‘aspiration / de soufage
8 Buse d‘aspiration plate 9 Buse d‘aspiration à visser 10 Couvercle pour le sac de collecte
des poussières 11 Sac de collecte des poussières 12 Filtre anti-poussière 13 Pince de serrage 14 Manchon d‘aspiration
15 Grille d‘aspiration 16 Raccord d‘aspiration
17 Raccord de soufage
Montage
INSTALLATION / REMPLACEMENT DU SAC DE COLLECTE DES POUSSIERES FIG. 2/3
Ouvrez les deux colliers de serrage (3) et ra-
battre le couvercle de la mallette vers l‘arrière.
Ouvrez la bouche du sac de collecte des poussières (10), fermez les pinces de serrage
(12) sur le sac de collecte des poussières et les fai-
re glisser sur le manchon d‘aspiration. Refermez la bouche jusqu‘à ce qu‘elle
13
s‘enclenche. Lors du vidage d‘un sac de coll­ecte des poussières plein, nettoyez la chambre du sac de collecte des poussières avec un chiffon humide ou un pinceau avant
de remettre le sac en place.
Faites passer le câble de raccordement à travers l‘encoche (a) à l‘avant. Refermez le
ASPIRATION FIG. 4-7
couvercle de la mallette et le verrouiller avec les deux colliers de serrage.
Toujours débrancher la machine de la prise électrique avant toute opération sur la machine.
Le sac de collecte des poussières doit toujours être installé pour l'aspiration. Le manchon-raccord (14) doit toujours être installé sur le côté du
sac de collecte des poussières. (16)
Sur le côté opposé, installer le ltre d'aspiration avec ltre. Veillez à ce que les deux éléments
s'enclenchent.
Faites glisser le exible d'aspiration (6) avec
le tenon dans le manchon-raccord (14) et
tournez légèrement de sorte qu'il s'enclenche.
Installez une buse sur le exible d'aspiration,
branchez la machine dans une prise électrique et appuyez sur l'interrupteur de mise en marche.
REFOULEMENT ET SOUFFLAGE FIG. 4-7
L'ajustement de la machine pour le soufage
s'effectue en un tour de main. Retirez le manchon-raccord (14) du côté aspiration et l'installer sur le côté opposé. (17)
Installez la grille d'aspiration avec ltre sur le
côté aspiration.
Raccordez le exible d'aspiration ainsi que la buse de soufage (7).
Boucher le trou sur la buse pour augmenter la
pression de soufage.
Ne pas orienter le débit d'air vers les
personnes ou les animaux.
CONSIGNES DE TRAVAIL POUR L‘UTILISATION DE LA BUSE D‘ASPIRATION A VISSER FIG. 8
Installez la buse d‘aspiration à visser (9) sur le exible d‘aspiration. Allumez le dispositif d‘aspiration et placez la buse d‘aspiration à visser sur le trou. La buse
adhère automatiquement aux surfaces planes en raison de la dépression.
UTILISATION DE LA BUSE DE SOUFFLAGE FIG. 9-10
La buse d'aspiration-soufage (7) peut être utilisée pour aspirer ou soufer les
objets appropriés. Réglez le dispositif
FR
d'aspiration sur le mode soufage. Installez la buse d'aspiration-soufage sur le exible
Seul un électricien qualié est autorisé à
effectuer le raccordement et les réparations de
l‘équipement électrique.
Le moteur électrique installé est doté d’un branchement pour la mise en service immédi­ate. Le branchement correspond aux normes VDE et DIN en vigueur.
Le raccordement à effectuer par le client, ainsi
que les câbles de rallonge utilisés, devront
être conformes à ces normes.
Informations importantes
Cordons d‘alimentation électrique défectueux
Les cordons électriques défectueux résultent
souvent de dommages sur l‘isolation.
Les causes en sont:
• des marques de pression lorsque les cor­dons d‘alimentation sont passés par la fente
de la fenêtre ou de la porte.
• des plis en cas de montage ou d‘acheminement incorrect des cordons
d'aspiration. Allumez le dispositif d'aspiration. Vous pouvez ajuster le débit d'air en bouchant le trou (a) sur la buse.
Raccordement électrique m
d‘alimentation.
• des coupures lors du passage des ls.
• dommages à l‘isolation lorsqu‘on débranche
le câble de la prise murale en tirant.
• des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Les cordons d‘alimentation électrique ne
doivent pas être utilisés et sont extrême-
ment dangereux en raison des dommages à l‘isolation. Vériez le cordon d‘alimentation électrique régulièrement pour d‘éventuels dommages. Assurez-vous que les cordons d‘alimentation
ne soient pas connectés au réseau électrique
lors de la vérication. Les cordons d‘alimentation électriques doivent
être conformes aux réglementations VDE et DIN pertinentes. Utilisez uniquement les
cordons d‘alimentation avec le marquage
H05VV-F.
L‘impression de la désignation du type sur le
cordon d‘alimentation est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension réseau doit correspondre à celle spéciée sur la plaque signalétique.
• Les câbles de rallonge doivent avoir une
section minimale de 1,0 mm2.
• Le branchement électrique doit être protégé
avec un fusible approprié.
Pour toute demande, veuillez toujours indiquer les informations suivantes :
• fabricant du moteur
• type de courant du moteur
• données de la machine sur la plaque signa-
létique
• données de l‘interrupteur sur la plaque
signalétique
En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer
toute l‘unité d‘entraînement avec interrupteur.
14
Loading...
+ 30 hidden pages