Scheppach HD 12 User Manual

Art.Nr.
3906301915
AusgabeNr.
3906301851
Rev.Nr.
18/05/2017
DE
GB
FR
IT
SL
PL
NL
SE
FIN
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Absauganlage
Original-Anleitung
Dust extractor
Translation from the original instruction manual
Installation d’aspiration
Traduction du manuel d’origine
Impianto di aspirazione
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
Odsávacie zariadenie
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Urządzenie zasysające
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Afzuiginstallatie
Vertaling van originele handleiding
Utsuggninganläggning
Översättning av original-bruksanvisning
Imulaite
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
NO
DK
CZ
SK
EE
LT
LV
HR
HU
Avsuganlåg
Oversettelse fra original brukermanual
Udsufgningsanlæg
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Odsavač prachu
Překlad z originálního návodu
Odsávač prachu
Preklad originálu - Úvod
Imuseade
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Išsiurbimo įrenginys
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Nosūkšanas iekārta
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Sakupljač prašine
Prijevod originalnog priručnika s uputama
Elszívóberendezés
Az eredeti használati útmutató fordítása
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
Absauganlage
6-12
GB
FR
IT SI
PL NL SE
FIN
NO DK
CZ SK EE
LT
Dust extractor
Installation d’aspiration
Impianto di aspirazione
Odsávacie zariadenie
Urządzenie zasysające
Afzuiginstallatie
Utsuggninganläggning
Imulaite
Avsuganlåg
Udsufgningsanlæg
Odsavač prachu
Odsávač prachu
Imuseade
Išsiurbimo įrenginys
13-18
19-25 26-32 33-38 39-45 46-52 53-58 59-64 65-70
71-76 77-82 83-88 89-94
95-100
LV HR HU
Nosūkšanas iekārta
Sakupljač prašine
Elszívóberendezés
101-106
107-113
114-119
2 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Fig. 1
9
7
7
1
8
3
6
4
12
2
11
10
513 14
3 / 128
Fig. 2
Fig. 3
2
3 4
5
Fig. 4
6
3 4
2
5
2
Fig. 5
5
3 4
6
2
Fig. 6
4 / 128
Fig. 7
1
9
7
8
1
11
3
10
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Fig. 8
13
12
Fig. 9
1
12
13
14
5 / 128
DE
Inhaltsverzeichnis:
1.
Einleitung 8
2.
Gerätebeschreibung 8
3.
Lieferumfang 8
4.
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
5.
Sicherheitshinweise 9
6.
Technische Daten 10
7.
Montage 10
8.
Inbetriebnahme 11
9.
Wartung 11
10.
Lagerung 11
11:
Elektrischer Anschluss 11
12.
Entsorgung und Wiederverwertung 12
13.
Konformitätserklärung 125
14.
Garantieurkunde 127
Seite:
6 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedie­nungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei­tet werden!
DE
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entste­hende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
7 / 1287 / 128
DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Wir wünschen Ihnen viel Freude und
Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen
Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste­hen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach­tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 /VDE 0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich­tern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestim­mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinwei­se, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei­den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin­gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih­res Landes beachten. Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedie­nungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschi­ne unterwiesen und über die damit verbundenen Ge­fahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Gehäuse kpl. mit Motor
2. Fahrgestell mit Räder
3. Seitenverkleidung links
4. Seitenverkleidung rechts
5. Bodenplatte
6. Querstrebe
7. Filtersack
8. Oberes Klemmband
9. Halterungsstab
10. Spänesack
11. Unteres Klemmband
12. Absaugschlauch
13. Klemmband 2x
14. Schlauchkupplung
15. Beipackbeutel
16. Bedienungsanweisung
3. Lieferumfang
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandun­gen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be­die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder­spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen­richt linie.
• Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den­noch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge­fahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsan­leitung benutzen! Insbe sondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend be­seitigen (lassen)!
• Die Absauganlage ist nur zum Absaugen von Holz­spänen (nicht für Staub) bestimmt.
• Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im gewerb lichen Bereich ist nicht zulässig.
• Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Be-
8 / 1288 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
schädigte Filter austauschen! Gehäusedichtigkeit und Dichtungen für Filter und Spänesack regelmä­ßig prüfen.
• Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremd­körper aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel, Kunststoff- oder Holzstücke.
• Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi­nalzubehör des Herstellers betrieben werden.
• Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im gewerb lichen Bereich ist nicht zulässig. Dieser Hin­weis gilt nur für Deutschland.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren­de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits­technischen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder instandgesetzt werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schlieBen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie­ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver­letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei­se gut auf.
Sicheres Arbeiten
• Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen.
• Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh­rend Sie mit der Maschine arbeiten.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
• Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
• Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
• Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
• Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk­zeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von ei­nem anerkannten Fachmann erneuern.
• Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, entsprechend gekennzeichnete Verlängerungska­bel.
• Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
• Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
• Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu­ge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsar­beiten den Netzstecker.
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso­nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span-
nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so verge­wissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Stromaufnahme des Gerätes ausreichend ist. Min­destquerschnitt 1,5 mm2.
• Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen­den.
• Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwen­den Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An­schlussleitungen.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs­sigkeiten oder Gasen.
• Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Vermeiden Sie abnormale Körperhal­tung
• Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur
unter Aufsicht.
• Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät fernhalten.
• Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und herumliegenden Teilen frei.
• Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol­ge haben.
• Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin­der, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel be­rühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab­gelenkt werden.
9 / 1289 / 128
DE
• Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Rei­nigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. - Netzstecker ziehen –
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus­schalten und Netzstecker ziehen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
• Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Da­ten angegebenen Abmessungen, müssen einge­halten werden.
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicher­heitstechnischen Regeln, müssen beachtet wer­den.
• Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi­nen für schwere Arbeiten.
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je­derzeit das Gleichgewicht.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher­zustellen.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs­sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung ange­geben ist.
• Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kun­dendienstwerkstatt auswechseln.
• Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si­cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; an­dernfalls können Unfälle für Benutzer entstehen.
• Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz­ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr­lichen Staub einzuatmen.
• Die Bedienperson muss über die Bedingungen in­formiert werden, die die Lärmverursachung beein-
ussen.
• Fehler in der Maschine sind, sobald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge­baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest­risiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs­tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
• Beim Verschießen und Wechseln des Staub­sammel beutels ist das Einatmen von Staub mög­lich. Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanweisung nicht beachtet (z.B. Ver­wendung von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen.
• Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar­beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen.
• Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh­rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si­cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
Technische Daten Baumaße L x b x H
(mm): Gesamthöhe mit
Filtersack mm
Absaugstutzen, Anschluss ø mm
Schlauchlänge mm 2000 Rad ø mm 150
Gewicht ca. kg 20
Luftleistung m3/h 1150
Druckdifferenz Pa 1000 Filtersack-Filteräche
m2
Spänesack-
Abfüllmenge Liter Motorleistung:
Elektromotor 230-240V/50 Hz
Aufnahmeleistung P1 (S1)
Abgabeleistung P2 (S1)
Motordrehzahl 1/min. 2850
LPA= 75,5 dB(A) LWA= 95,5 dB(A) (EN 60335-2)
Technische Änderungen vorbehalten!
870 x 500 x 1500
1500
100
ca. 1
50l
0,55 kW
0,34 kW
10 / 12810 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
7. Montage
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Maschine nicht komplett montiert.
• Befestigen Sie die Seitenverkleidung lose am Grundgestell unter Verwendung von Flach­kopfschrauben M8 x 40 mm und Fächermut­tern. Nicht fest anziehen. Fig. 2, 3
• Befestigen Sie die Querstrebe mit der Seiten­verkleidung links und rechts mit Flachkopf­schrauben M 8 x 12 und Fächermuttern. Fig. 4, 5
• Entfernen Sie alle Schrauben und Muttern vom Gehäuse.
• Befestigen Sie das Gehäuse an den Seiten­verkleidungen unter Verwendung von Flach­kopfschrauben M5 x 20 und Fächermuttern. Ziehen Sie alle Muttern fest an. Fig. 6
• Schieben Sie das Klemmband durch die Schlaufen am Filtersack und befestigen den Filtersack damit am Behälter. Fig. 7
• Stecken Sie den Halterungsstab in das Gehäu­se und hängen den Filtersack ein. Fig. 1
• Befestigen Sie den Spänesack am unteren Luftausgang unter Verwendung des Klemm­bandes. Fig. 7
• Befestigen Sie den Absaugschlauch an der Düse am Gehäuse und xieren Sie ihn mit ei­ner Schlauchschelle. Fig. 8
• Befestigen Sie die Schlauchkupplung am an­deren Ende des Schlauches unter Verwendung einer Schlauchschelle. Fig. 9
Die Absauganlage sollte bei jedem Spänesack­wechsel gereinigt werden. Beschädigte Filter und Säcke müssen sofort ausgetauscht werden, um die Menge des in die Arbeitsumgebung entweichenden Staubes so gering wie möglich zu halten.
8. Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicher­heits hin weise. Die Angaben auf dem Motor-
typenschild (Volt und Hertz) müssen mit der
Netzspannung und -frequenz übereinstimmen. Nach Anschluss am Netz ist die Absauganlage betriebsbereit.
9. Wartung
Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Motor ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Installationen, Reparaturen und Wartungsar­beiten an der ElektroinstalIation dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
• Für gleichbleibende Saugleistung den Filter­sack von Zeit zu Zeit kräftig ausschütteln. Zwi­schendurch genügt es, mit der Hand mehrmals gegen den Sack zu klopfen.
• Der Spänesack muss spätestens dann erneu­ert werden, wenn die Späne bis ca. 10 cm an
den Gehäusebund heranreichen.
Sonderzubehör
Filtersack U/S/G Art. Nr. 3906301013 Mehrweg-Spänesack 20 Stück Art. Nr. 7500 1500
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elekt­rowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Elektrischer Anschluss
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus­rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch­geführt werden. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange­schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi­gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen­dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschrif­ten ent sprechen.
Wichtige Hinweise
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations schäden. Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei­tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dür­fen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitung regelmäßig auf Schä­den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über­prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein­schlägigen VDE- und DINBestimmungen entspre­chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F 3 x 0.75mm.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der
Anschluss lei tung ist Vorschrift.
11 / 12811 / 128
DE
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 Volt/50 Hz betragen.
• Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Kabel­quer schnitt von 1,0 Quadratmillimeter aufweisen.
• Der Netzanschluss wird 16 A träge abgesichert.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Schalter-Typenschildes
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette An triebs einheit mit Schalter einsenden.
12. Entsorgung und Wiederverwer-
tung
Das Gerät bendet sich in einr Verpackung um Trans­portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie­denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor­gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge­meindeverwaltung nach!
12 / 12812 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table of contents: Page:
1.
Introduction 15
2.
Device description 15
3.
Scope of delivery 15
4.
Intended use 15
5.
Safety information 16
6.
Technical data 17
7.
Assembly 17
8.
Initial operation 18
9.
Maintenance 18
10.
Storage 18
11:
Electrical connection 18
12.
Disposal and recycling 18
13.
Declaration of conformity 125
14.
Guarantee certicate 127
GB
13 / 12813 / 128
GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any
materials containing asbestos!
14 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working ex­perience with your new scheppach Scroll machine.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling
• non-compliance with the instructions for use
repairs by third party, non authorized skilled wor­kers
• installation and replacement of non-original spa­re parts
• improper use
failures of the electrical system due to the non-
compliance with the electrical specications and
the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions pri-
or to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it easier for you to get familiar with your device and uti­lize its intended possibilities of use. The operating instructions contain important notes
on how to work safely, properly and economically with your machine and how to avoid dangers, save
repair costs, reduce downtime, and increase the reli-
ability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable re­gulations of your country with respect to the operati-
on of the machine. Put the operating instructions in a clear plastic fol-
der to protect them from dirt and humidity, and store
them near the machine. The instructions must be
read and carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been
trained in the use of the machine and have been in­formed on the related dangers and risks are allowed to use the machine. The required minimum age must be met. In addition to the safety notes contained in the pre­sent operating instructions and the special regu-
lations of your country, the generally recognized
technical rules for the operation of wood working ma­chines must be observed.
2. Device description (Fig. 1)
1. Housing complete with motor
2. Undercarriage with wheels
3. Side covering, left
4. Side covering, right
5. Base plate
6. Cross-member
7. Filter bag
8. Upper clamp
9. Support bar
10. Shavings bag
11. Lower clamp
12. Exhaust hose
13. Clamp 2x
14. Hose coupling
15. Accessory kit
16. Operating instructions
3. Scope of delivery
When you unpack the device, check all parts for
possible transport damages. In case of complaints
the supplier is to be informed immediately.
Complaints received at a later date will not be
acknow ledged.
Check the delivery for completeness.
Read the operating instructions to make yourself
familiar with the device prior to using it.
Only use original scheppach parts for accessories
as well as for wearing and spare parts. Spare parts
are available from your specialized dealer.
Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders.
Attention
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and
suffocation!
4. Intended use
CE tested machines meet all valid EC machine gui­delines as well as all relevent guidelines for each ma­chine.
• The machine has been built in accordance with sta-
te-of-the-art standards and the recognized safety rules. Nevertheless, its use may constitue a risk to
life and limb of the user or of third parties,or cause damage to the machine and to othermaterial proper-
ty.
The machine must only be used in technically per­fect condition in accordance with its designated use and the instructions set out in the operating manual,
and only by safety-conscious persons who are fully
aware of the risks involved in operating the machine.
Any functional disorders, especially those affecting the safety of the machine, should therefore be recti­ed immediately. The vacuum exhaust unit is desig­ned only for removing saw dust (nor for normal dust).
15 / 128
GB
Regularly inspect the lter for damage.
Replace damaged lters!
Regularly check that the housing is well sealed and
regularly inspect the lter and saw dust sackseals.
Do not allow foreign objects such as screws, nails,
plastic or wood chips to enter the cleaning nozzle.
The machine must only be used with original parts and orginal accessories supplies by the manufac­turer.
The Exhaust System is constructed exclusively for exhaust-vacuuming wood chips and saw dust and may only be used in connection with wood proces­sing machines.
When vacuuming shop oors, wood or metal pie-
ces may not be vacuumed.
• Any other use exceeds authorization. The manu­facturer is not responsible for any damagesresul-
ting from unauthorized use; risk is the sole respon-
sibility of the operator.
The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and
other, generally recognized safety-technical rules
must also be adhered to.
The machine may only be used, maintained, and
operated by persons familiar with and instructed in its operating and procedures. Arbitrary alterations
to the machine release the manufacturer from all
responsibiliy for any resulting damages.
The machine may only be used with original acces­sories made by the manufacturer.
Please note that our equipment has not been desig­ned for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Safety information
Attention! The following basic safety measures must
be observed when using electric tools for protection
against electric shock, and the risk of injury and re.
Read all these notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for later reference. Safety information
• Warning: When using electric tools it is imperative
to take the following basic safety precautions in or­der to reduce the risk of electric shock, injury and re.
• Take due note of all this information before and while working with the machine.
Do not lose these safety regulations.
Guard against electric shock Avoid body contact with earthed parts.
• When equipment is not being used it should be kept
in a dry, closed place out of childrens reach.
• Keep mounted attachments sharp and clean to
enable you to work well and safely.
Check the power cable regularly and have it repla-
ced by an authorized specialist at the rst sign of any damage.
Check your extension cables regularly and replace
them if damaged.
When working outdoors, use only extension cables
that are approved for outdoor use and which are
marked accordingly.
Concentrate on what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool if your mind is not on your work.
• Never use an electric tool with a switch that cannot be turned on and off. Warning! The use of plug­in tools and accessories other than those intended
may put you at risk of injury.
Always pull the plug out of the power socket before adjusting or servicing the machine.
Give these safety regulations to all persons who work on the machine.
Before you use the machine for the rst time, check that the voltage marked on the rating plate is the
same as your mains voltage.
If you need to use an extension cable, make sure its conductor cross-section is big enough for the equipments power consumption. Minimum cross­section: 1.5 mm2.
If you use a cable reel, the complete cable has to
be pulled off the reel. Check the power cable. Ne­ver use a faulty or damaged power cable.
• Do not use the cable to pull the plug out of the so­cket.
• Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Do not leave the machine in the rain and never use it in damp or wet conditions.
• Provide good lighting.
Do not saw near ammable liquids or gases.
• Non-slip shoes are recommended when working
outdoors. Wear a hair net if you have long hair.
• Avoid abnormal working postures.
Operators have to be at least 18 years of age. Trai-
nees of at least 16 years of age are allowed to use
the machine under supervision.
Keep children away from the machine when it is
connected to the power supply.
Keep your workplace clean of wood scrap and any unnecessary objects. An untidy work area invites
accidents.
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool or cable. Keep them out of your work
area.
• Persons working on the machine should not be dis­tracted.
Carry out conversions, adjustments, measure-
ments and cleaning jobs only when the motor is
switched off. - Pull out the power plug!
Before switching on, make sure that all keys and wrenches have been removed from the tool.
• Switch off the motor and pull out the power plug
before you leave the workplace.
Ret all guards and safety devices immediately af­ter you have completed any repairs or maintenance
work.
16 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
Be sure to observe the safety information and ope­rating and maintenance instructions issued by the
manufacturer, as well as the dimensions listed in the Technical Data.
• It is imperative to observe the accident prevention
regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety.
Note the information published by your professio­nal associations.
Do not use any low-powered machines for heavy
duty work.
• Do not mis-use the cable
Make sure you stand squarely and keep your ba­lance at all times.
Check that the moving parts are in good working
order, that they do not jam, and that no parts are damaged. Make sure that all parts are tted cor­rectly and that all other operating conditions are properly fullled.
• Unless otherwise stated in the operating instruc-
tions, damaged safety devices and parts have to be repaired or replaced by an authorized service
center.
Have damaged switches replaced by a customer service workshop.
This electric tool complies with the pertinent safety
regulations. Repairs are to be carried out only by a qualied electrician using original replacement parts or the user may suffer an accident.
If necessary, wear suitable personal protection equipment. This could consist of:
- Ear-muffs to prevent the risk of damaging your
hearing
- A breathing mask to prevent the risk of inhaling hazardous dust
• The operator has to be informed about the condi-
tions with an inuence on noise development.
• Faults on the machine have to be reported to the
person in charge as soon as they are discovered.
• This appliance is not suitable for the collection of dangerous dust.
This equipment is not designed to be used by peop-
le (including children) with limited physical, sensory
or mental capacities or those with no experience
and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they
have received instructions from such a person in
how to use the equipment safely. Children must al­ways be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Remaining hazards
The machine has been built using modem technology in accordance with recognized safety rules.Some re­maining hazards, however, may still exist.
• Wood chips and sawdust can be health hazards. Be sure to wear personal protective gear such as
safety goggles and a dust mask.
Dust inhalation may occur when closing and repla­cing the dust bag.
• Please note the instructions concerning proper dis-
posal in the operating manual (e.g. the use of P2 dust masks) to prevent dust inhalation.
• Noise can be a health hazard. The permitted noise level is exceeded when working. Be sure to wear personal protective gear such as ear protection.
• The use of incorrect or damaged mains cables can
lead to injuries caused by electricity.
Even when all safety measures are taken, some remaining hazards which are not yet evident may
still be present.
Remaining hazards can be minimized by following
the instructions in “Safety Precautions”, “Proper
Use“ and in the entire operating manual.
Keep this safety information in a safe place.
6. Technical data
Technical Data Dimensions L x W x H (mm):
Overall height with lter bag
mm Ectractor duct connections
ø mm Hose length mm Wheel diameter mm
Approx. weight kg Rate of air ow m3/h
Pressure differential Pa
Filter aera (lter bag) m2
Sawdust bag capacity litres
Performance Electric motor Nominal input P1 (S1) Output power P2
(S1) Motorspeed 1/min.
870 x 500 x 1500
1500
100
2000
150
20 1150 1000 ca. 1
50l
230-240V/50 Hz
0,55 kW 0,34 kW
2850
LPA= 75,5 dB(A) LWA= 95,5 dB(A) (EN 60335-2)
Subject to technical modications!
7. Assembly
For packaging reasons your machine is delivered in
semi-assembled state.
Attach the side covering loosely to the base frame
using at-head screws M8 x 40 mm and screw nuts. Do not tighten completely. Fig. 2, 3
• Attach the cross-member to the side covering left
and right with at-head screws M 8 x 12 and screw
nuts. Fig. 4, 5
• Remove all screws and nuts form the housing.
Attach the housing to the side coverings using at-
head screws M5 x 20 and screw nuts. Securely
tighten all nuts. Fig. 6
Slide the clamp through the tabs on the lter bag
and x the lter bag on the container. Fig. 7
• Position the support bar into the housing and hang
the lter bag from it. Fig. 1
17 / 128
GB
• Attach the shavings bag to the lower air ventilator using the clamp. Fig. 7
• Attach the exhaust hose to the nozzle on the
housing and afx it with a hose clamp. Fig. 8
• Attach the hose coupling to the other end of the hose using a hose clamp. Fig. 9
The exhaust system should be cleaned every time
the shavings bag is changed. Damaged lters and bags must be immediately chan­ged in order to keep the amount of dust that escapes into the work environment as low as possible.
8. Initial operation
Note safety instructions before operation. The data on the motor type plate (voltage and frequency) must conform to the mains supply voltage and frequency.
After connection to the mains, the Dust Extractor is
ready for operation.
9. Maintenance
For all maintenance and cleaning tasks, tum off motor and unplug mains.
Connection and repair work on the electrical instal-
lation may be carried out by a qualied electrician only.
For constant performance, periodi cally shake out lter bag vigorously. Between cleanings, beating the bag with the hand several times is sufcient.
• The sawdust bag must be replaced a1 the latest when the sawdust is within 10 cm. of the housing collar.
Special accessories
Filter bag U/S/G Part no. 3906301013 Filter catridge U/S/G Part no. 7500 6000
Electrical connection cables often suffer isolation da­mage. Possible causes are:
• Pinch points when connection cables are run throught window or door gabs.
Kinks resulting from incorrect attachment of laying of the connection cable.
Cuts resulting from running over the connection cable.
Isolation damage resulting from forcefully pulling out of the wall socket.
Such defective electrical connection cables must not be used as the isolation damage makes them extrem-
ly hazardous. Check electrical connection cables regularly for da-
mage. Make sure the cable is disconnected from the mains when checking.
Electrical connection cables must comply with the re­gulations applicable in your country.
One phase motor
The mains voltage must comply with the specica- tion on the motor name plate.
• Extension cables must have a cross section of at least 1.0 sqmm.
The mains is protected by a 16 A slowblow fuse.
When making inquiries please specify the fol­lowing:
• Motor manufacturer
Motor current type
Motor nameplate specications
Switch nameplate specications
When sending the motor in, always send the comple­te drive unit including the switch.
12. Disposal and recycling
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-proof place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
11. Electrical connection
Connection and repair work on the electrical equip­ment must be carried out by a qualied technician only. The installed electric motor is factory connected rea­dy for operation. The connection made by the customer as well as any extension cables used must comply with all relevant
regula tions.
Importand note
Defective electrical connection cables
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualied person to avoid hazards.
18 / 128
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled. Ne­ver place batteries in your household refuse, in re or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. The
equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defecti­ve components must be disposed of as special was-
te. Ask your dealer or your local council.
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
Table des matières:
1.
Introduction 21
2.
Description de lʼappareil 21
3.
Ensemble de livraison 21
4.
Utilisation conforme à l’affectation 21
5.
Consignes de sécurité 22
6.
Données techniques 23
7.
Montage 24
8.
Mise en service 24
9.
Maintenance 24
10.
Stockage 24
11:
Branchement Electrique 24
12.
Mise au rebut et recyclage 25
13.
Déclaration de conformité 125
14.
Bon de garantie 127
Page:
19 / 128
FR
Explication des symboles sur l’appareil
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte
de la vue.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matéri­aux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
20 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
1. Introduction
Fabricant:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réus­site au cours de vos travaux à venir, avec votre nou­vel appareil scheppach.
Avertissement:
Le constructeur de cet appareil n’est pas respon-
sable, conformément à la régiementation en vigueur concernant la responsabilité des produits, des dom­mages occasionnés par ou survenant à cet appareil et ayant pour cause:
Maniement inadéquat.
• Non respect des consignes d’utilisation.
Réparations par un tiers, n’étan.t pas un spécia-
liste agréé.
• Montage et remplacement de “pièces de rechange
non originelles de scheppach”.
“Emploi non conforme à la prescription”.
Défaillance de I’installation électrique, due au non
respect des réglementations électriques et des
prescriptions V OE 0100, DIN 57113 / V OE 0113.
Nous vous conseilIons
de lire entièrement le texte du guide d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en oeuvre.
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre
prise de contact avec la machine, vous permettra
d’en exploiter correctement toutes les possibilités.
Les indications importantes qu’il contient vous ap­prendront comment travailler avec la machine de
maniére sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d’indisponibilité, comment enn augmenter la abilité et la durée de vje de la machine. Outre les directives de sécurité gurant
dans ce manuel, vous devrez observer les prescrip-
tions réglant I’utilisation de la machine dans votre pays. Le manuel doit se trouver en permanence à proximité de la machine. Mettez-Ie dans une enve­loppe plastique pour le protéger contre la saleté et I’humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra connaissance avant le début de son travail et respec­tera scrupuleusement les instructions qui y sont don­nées. Seules pourront travailler sur la machine les personnes instruites de son maniement et informées des dangers inhérents à celui-ci. L’âge minimum au­torisé doit être respecté. Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel et les prescriptions spéciques à votre pays, vous observerez les régles techniques généralement
reconnues pour la conduite des machines à travailler le bois.
2. Description de lʼappareil (Fig. 1)
1. Coffret moteur
2. Châssis à roulettes
3. Habillage latéral gauche
4. Habillage latéral droit
5. Semelle
6. Traverse intermédiaire
7. Sac ltre
8. Bande de xation supérieure
9. Poignée
10. Sac à résidus
11. Bande de xation inférieure
12. Tuyau d’aspiration
13. 2 Bandes de xation
14. Raccord de tuyau
15. Sac supplémentaire
16. Notice d’emploi
3. Ensemble de livraison
Vérier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été détériorée pendant le transport. En cas de récla-
mation, informer aussitôt le livreur.
Nous ne pouvons tenir compte des réclamations
ultérieures.
Vérier que la livraison soit bien complète.
• Familiarisez-vous avec I’appareil avant la mise en
oeuvre par I’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’uti­liser que de pièces scheppach originales. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre com-
merçant spécialisé scheppach.
Lors de commandes, donnez nos numéros d’ar­ticle, ainsi que le type et I’année de fabrication de
I’appareil.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des  lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouf-
fer !
4. Utilisation conforme à l’affectation
La machine est conforme à la directive machines
CEE en vigueur.
La machine est construite selon l’état actuel de la technique et conformément aux réglementations en matière de sécurité. Leur utilisation risque toute­fois de présenter des risques pour la santé et la vie
de l’utilisateur ou de tierces personnes, respective­ment d’endommager la machine ou d’autres bien
matériels.
• Utiliser la machine uniquement dans un parfait
état technique, conformément aux dispositions, en ayant conscience des dangers et de la sécurité et
en respectant les instructions de service!
21 / 128
FR
Eliminer (faire éliminer) immédiatement d’éven­tuelles erreurs, et surtout celles portant atteinte à
la sécurité!
L’installation d’aspiration est destinée à l’aspiration de copeaux de bois (pas adéquate pour l’aspiration
de poussières).
• Il est interdit de l’utiliser pour l’aspiration de pous­sières de bois et de copeaux de bois dans le sec­teur industriel.
Vérier régulièrement si le ltre est endommagé.
Des ltres éventuellement endommagés doivent être remplacés! Contrôler régulièrement l’étanchéi­té du boîtier ainsi que les joints pour les ltres et les
sacs à copeaux.
En cas d’application des buses de nettoyage,
ne jamais aspirer de corps étranger tels que par
exemple des vis, des clous, des pièces en bois ou en matière plastique.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces et des accessoires d’origine du fabricant.
• Il est interdit de l’utiliser pour l’aspiration de pous­sières de bois et de copeaux de bois dans le sec­teur industriel. Cette remarque est uniquement va­lable pour l’Allemagne.
Uniquement appropriée pour la collecte de co­peaux (pas de poussières).
Toute utilisation autre que celle spéciée est consi-
dérée être non conforme. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour d’éventuels dommages ré-
sultant d’une telle utilisation ; seul l’exploitant en est responsable.
Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip­tions pour le travail et la maintenance, fournies par
le fabricant doivent être respectées à même titre que les dimensions indiquées dans les caractéris-
tiques techniques.
Les consignes correspondantes pour la prévention
des accidents et les autres réglementations géné­ralement reconnues doivent être respectées.
• Seules des personnes ayant été initiées et infor­mées sur les dangers possibles ont le droit de manier, d’entretenir ou de réparer la machine. Des modications sur la machine effectuées sans au­torisation entraînent une exclusion de la responsa­bilité du fabricant pour tous dangers en résultant éventuellement.
La machine doit uniquement être exploitée avec des pièces d’origine du fabricant.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, indus­triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi­lité si l’appareil est utilisé professionnellement, arti­sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité
Attention ! Les consignes de securite suivantes doivent imperativement etre respectees lors de l’utili­sation d’outils electriques pour eviter les chocs elec-
triques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil electrique et conservez les consignes de securite.
Consignes de sécurité
Avertissement : Lorsque vous employez des outils électriques, respectez les mesures de sécurité fon­damentales an dʼéviter tout risque dʼincendie, de décharge électrique et de blessures de personnes.
• Respectez toutes ces consignes avant et pendant que vous travaillez avec la machine.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Protégez-vous contre les électrocutions !
Evitez dʼentrer en contact avec des composants mis à la terre.
Les appareils inutilisés devraient être conservés
dans un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants.
Tenez vos outils bien acérés et propres pour tra-
vailler correctement et en toute sécurité.
Contrôlez régulièrement le câble de lʼoutil et faites­le remplacer par un(e) spécialiste reconnu(e) en cas dʼendommagement.
Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et faites-les remplacer en cas dʼendommagement.
Utilisez à lʼair libre uniquement les câbles de ral­longe dûment homologués.
Faites attention à ce que vous faites. Nʼutilisez pas votre appareil à la légère. Nʼutilisez pas lʼoutil si vous êtes fatigué(e).
Nʼutilisez aucun outil dont lʼinterrupteur ne peut être mis en ou hors circuit.
Avertissement! Lʼutilisation dʼautres outillages et
accessoires peut signier pour vous un risque de
blessure.
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
Transmettez les consignes de sécurité à toute per­sonne travaillant sur la machine.
La machine est équipée dʼun interrupteur de sécu-
rité contre une remise en marche après une chute
de tension.
Si un câble de rallonge est nécessaire, assurezvous
que sa section transversale sufse au courant ab­sorbé de lʼappareil. Section minimale 1,5 mm².
Nʼutilisez le tambour de câble quʼen état déroulé.
Vériez la conduite de raccordement au réseau.
Nʼutilisez aucune conduite de raccordement erro-
née ou endommagée.
Nʼutilisez pas le câble pour tirer le connecteur de la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout contact avec de lʼhuile et des arêtes acérées.
Nʼexposez pas la machine à la pluie et ne lʼutilisez pas dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à un bon éclairage.
Ne sciez pas à proximité de uides ou de gaz com­bustibles.
Lors de travaux en plein air, il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes.
Portez un let à cheveux pour les cheveux longs.
• Evitez une tenue anormale du corps
La personne opératrice doit avoir au moins 18 ans,
22 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
les stagiaires au moins. 16 ans, cependant unique­ment sous surveillance.
Tenir les enfants à lʼécart des appareils raccordés
au réseau.
Maintenez votre lieu de travail sans déchets de bois et pièces éparpillées.
Le désordre du lieu de travail peut entraîner des accidents.
Ne laissez aucune autre personne toucher lʼoutil ou
le câble, ceci est en particulier valable pour les en­fants. Tenez-les à lʼécart de votre poste de travail.
Il ne faut pas détourner lʼattention de personnes travaillant sur la machine.
Effectuez les changements dʼéquipement ainsi que
les travaux de réglage, de mesure et de nettoyage
uniquement lorsque le moteur est mis hors circuit.
- Tirez la che de contact –
Contrôlez, avant la mise en circuit, que les clés et les outils de réglage sont bien retirés.
• En sortant de votre poste de travail, mettez le mo-
teur hors circuit et retirez la che de contact.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remis en place dès la réparation ou la maintenance terminée.
Les consignes de sécurité, de fonctionnement et de maintenance du producteur, ainsi que les di-
mensions indiquées dans les caractéristiques tech­niques doivent être respectées.
Les prescriptions de prévention contre les acci­dents en rapport et les autres règles reconnues de
façon générale du point de vue de la technique de sécurité doivent être respectées.
Nʻutilisez aucun outil trop faible pour des travaux difciles.
Nʼutilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il nʼest pas conçu!
Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à tout moment lʼéquilibre.
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est cor­recte, si elles ne sont pas grippées ou si certaines pièces sont abîmées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et toutes les conditions
remplies pour assurer un fonctionnement impec-
cable de lʼoutil.
Les dispositifs de protection et les pièces abîmées doivent être réparées dans les règles de lʼart par un atelier de service après vente dûment homologué ou être échangés si rien dʼautre nʼest indiqué dans le mode dʼemploi.
Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un atelier de service après-vente.
Cet outil électrique correspond aux règlements de
sécurité correspondants. Les réparations doivent uniquement être effectuées par des spécialistes électricien(ne)s qui doivent employer exclusive­ment les pièces dʼorigine. dans le cas contraire, cela peut entraîner des accidents de la personne opératrice.
• Si nécessaire, portez les équipements de protec­tion personnels adéquats. Ceux-ci peuvent englo-
ber :
- une protection de lʼouïe pour éviter le risque de
devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le
risque de respirer de la poussière dangereuse.
Lʼopérateur/opératrice doit avoir été informé(e) sur
tout ce qui peut donner naissance à du bruit.
Toute erreur de la machine doit être signalée dès
sa découverte à la personne responsable de la sé­curité de la machine.
Cet appareil ne convient pas à lʼaspiration de pous-
sière dangereuse.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions re­latives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼap-
pareil.
Risques résiduels
La machine est construite selon l’état actuel de la technique et conformément aux réglementations re­connues en matière de sécurité. Le travail avec la ma­chine peut toutefois présenter des risques résiduels.
• Les poussières de bois ou les copeaux de bois
présentent des risques pour la santé. Il faut obli­gatoirement porter des équipements de protection personnelle, tels qu’une protection des yeux et un
masque anti-poussières.
Une aspiration de poussières est éventuellement
possible lors de la fermeture et du remplacement du sac collecteur de poussières. Si les consignes
pour l’élimination indiquées dans les instructions de service ne sont pas respectées (par exemple
utilisation de masques anti-poussières P2), les uti­lisateurs risquent d’aspirer de la poussière.
Le bruit présente des risques pour la santé. Le ni-
veau sonore admissible est dépassé lors du travail
avec la machine. Il faut obligatoirement porter des
équipements de protection personnelle, tels qu’une
protection acoustique.
Dangers présentés par le courant suite à une uti-
lisation de lignes de branchement électrique ina­déquates.
Des risques résiduels non apparents sont toutefois encore possibles malgré toutes les mesures prises.
Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les ‘consignes de sécurité’ et ‘l’utilisa-
tion conforme’ ainsi que les instructions de service.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
23 / 128
FR
6. Données techniques
Charactéristiques techniques
DimensionsLa x Lo x H (mm):
Hauteur totale avec sac
ltrante mm
Raccord d’aspiration ø en mm
Longueur de exible mm
Roue ø mm
Poids approx. kg
Débit d’air m3/h Différence de pression Pa
Surface ltrante du sac m2
Quantité remplissage sac à copeaux, litres
Puissance :
Moteur électrique
Consommation de courant P1 (S1)
Puissance utile P2 (S1) Régime du moteur t/min
LPA= 75,5 dB(A) LWA= 95,5 dB(A) (EN 60335-2)
870 x 500 x 1500
1500
100
2000
150
1150 1000 ca. 1
50l
230-240V/50 Hz
0,55 kW
0,34 kW
2850
20
8. Mise en service
Observer les consignes de sécurité avant la mise en route. Les données indiquées sur la plaque signa­létique du moteur (volts et hertz) doivent concorder avec la tension et la fréquence du secteur. L’installation d’aspiration est prête au fonctionnement après l’avoir raccordée au réseau.
9. Maintenance
Interrompre le fonctionnement du moteur et débran­cher le connecteur du câble d’alimentation de la prise de réseau pour exécuter tous les travaux de net­toyage et d’entretien.
Seules des personnes qualiées ont le droit d’ef­fectuer des travaux d’installation, de réparation et de maintenance sur l’installation électrique.
• Pour garantir une puissance d’aspiration constante,
il faut de temps en temps secouer le sac ltrant. Il suft autrement de taper plusieurs fois de la main sur le sac ltrant.
Le sac à copeaux doit être remplacé au plus tard lorsque les copeaux gurent à env. 10 cm du bord de boîtier.
Sous réserve de modications techniques!
7. Montage
Pour des raisons techniques d’emballage, votre ma-
chine n’est pas complètement assemblée.
Fixez les habillages latéraux sur la structure de base à l’aide des vis à tête plate M8 x 40 mm et des écrous papillons. Ne serrez pas à fond. Fig. 2, 3
Fixez la traverse intermédiaire aux habillages laté­raux gauche et droit à l’aide des vis à tête plate M 8 x 12 et des écrous papillons. Fig. 4, 5
Enlevez tous les boulons et écrous du carter.
Fixez fermement le carter sur les habillages laté-
raux à l’aide des vis à têtes plates M5 x 20 et des écrous papillons. Fig. 6
Insérez la sangle en passant dans les boucles du sac ltrant et xez le sac ltrant sur l’orice. Fig. 7
Insérez la tige de maintien dans le carter et accro­chez-y le sac ltrant. Fig. 1
Fixez le sac à résidus au niveau de la sortie d’air à l’aide d’une bande de xation. Fig. 7
Insérez le tuyau d’aspiration sur la sortie au niveau du carter et xez-le l’aide d’un collier. Fig. 8
Fixez le raccord de tuyau à l’autre extrémité du tuyau à l’aide d’un collier. Fig. 9
L’aspirateur doit être nettoyé à chaque changement du sac à résidus. Il est impératif de remplacer tout ltre ou sac abîmé an de limiter au mieux les émanations de poussières
dans la zone d’intervention.
Accessoires spéciaux
Sac ltrant U/S/G N° d’art. 3906301013 Cartouche ltrante U/S/G N° d’art. 7500 6000
10. Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori-
gine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
11. Branchement Electrique
Seul un électricien spécialisé a le droit de brancher et de réparer l’équipement électrique. Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être prêt au fonctionnement. Le branchement corres-
pond aux prescriptions correspondantes VDE et DIN.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge utilisée doivent correspondre à ces
prescriptions.
Importantes consignes
Lignes de branchement électrique défectueuses Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d‘éviter
un danger.
L’isolement des lignes de branchement électrique est
24 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
souvent endommagé.
Des causes possibles sont :
• Empreintes lorsque les lignes de branchement
sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou
de porte.
Plis suite à une xation ou une conduite inadéquate de la ligne de branchement.
Coupures suite à l’écrasement de la ligne de bran­chement.
• Dommages d’isolement suite à un arrachement pour sortir la ligne de branchement de la prise de courant murale.
• Fissures suite au vieillissement de l’isolation.
Il est interdit d’utiliser de telles lignes de branche-
ment électrique endommagées et elles présentent des dangers de mort vus leur isolement défectueux. Contrôler régulièrement les lignes de branchement électrique pour constater si elles sont endomma­gées. Avant d’effectuer le contrôle, veiller à ce que la
ligne de branchement ne soit plus sous circuit. Les lignes de branchement électrique doivent cor­respondre aux prescriptions correspondantes VDE et DIN. Utiliser uniquement des lignes de branche-
ment électrique avec la caractérisation H05VV-F 3
x 0.75mm.
Une inscription du type sur la ligne de branchement
est obligatoire.
FR
Moteur à courant alternatif
La tension de secteur doit être de 230 volts / 50 Hz.
D’éventuelles rallonges doivent avoir une section
minimale de 1,0 mm².
Le branchement au secteur est protégé par fusible de 16 A à action retardée.
Pour toutes questions supplémentaires, indiquer
les données suivantes :
• Fabricant du moteur
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
Données gurant sur la plaque signalétique de l’in­terrupteur
Si le moteur doit être renvoyé, il faut toujours envoyer l’unité d’entraînement complète avec l’interrupteur.
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas-
tiques.
Eliminez les composants défectueux dans les sys­tèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
25 / 128
IT
Indice: Pagina:
1.
Introduzione 28
2.
Descrizione dell’apparecchio 28
3.
Prodotto ed accessori in dotazione 28
4.
Utilizzo proprio 28
5.
Avvertenze di sicurezza 29
6.
Caratteristiche tecniche 30
7.
Montaggio 30
8.
Messa in funzione 31
9.
Manutenzione 31
10.
Stoccaggio 31
11:
Ciamento elettrico 31
12.
Smaltimento e riciclaggio 32
13.
Dichiarazione di conformità 125
14.
Certicato di Garanzia 127
26 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istru­zioni per l’uso!
Mettete una maschera antipolvere!
IT
Indossate gli occhiali protettivi!
27 / 128
IT
1. Introduzione
Fabbricante:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa-
bile per eventuali danni che si dovessero vericare a
questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non au­torizzati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme,
• avaria dell’impianto elettrico in caso di inosser­vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Le consigliamo:
di leggere integralmente il testo delle istruzioni per l’uso prima di procedere al montaggio. Le permet­teranno di conoscere la macchina e di servirsene in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l’uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscriven-
do i periodi di inattività ed aumentando l’afdabilità e
la durata della macchina. Oltre alle norme di sicurez­za riportate nelle istruzioni per l’uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese appli­cabili al funzionamento della macchina. Le istruzioni per l’uso devono essere conservate con la macchi­na, in una busta di plastica, al riparo della sporcizia e dell’umidità. Le istruzioni devono essere lette e ri­spettate scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltanto da persone formate all’uso ed in­formate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l’età minima prescritta. Oltre alle disposizioni di sicu­rezza contenute nelle presenti istruzioni e alle pre-
scrizioni speciche al Suo paese occorre rispettare
le norme tecniche universalmente riconosciute per le macchine di lavorazione del legno.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig.
1)
1. Scatola completa di motore
2. Carrello con ruote
3. Rivestimento laterale sinistro
4. Rivestimento laterale destro
5. Piastra di fondo
6. Traversa
7. Sacchetto ltrante
8. Nastro adesivo superiore
9. Asta di tenuta
10. Sacco per trucioli
11. Nastro adesivo inferiore
12. Tubo di aspirazione
13. Nastro adesivo 2x
14. Raccordo per tubo essibile
15. Sacco accessori
16. Istruzioni per l’uso
3. Prodotto ed accessori in dotazione
• Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, con­trollare in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al tra­sporto. In caso di reclami bisogna informarne im­mediatamente il trasportatore.
• Non possiamo accettare reclami presentati in se­guito.
Vericare che la spedizione sia completa.
Prima dell’impiego, prendere condenza con l’ap- parecchio studiando le istruzioni per l’uso.
• Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impiegare solo pezzi originali Scheppach. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro riven­ditore specializzato Scheppach.
• Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’ar­ticolo, nonché tipo e anno di costruzione dell’ap­parecchio.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchet-
ti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di
ingerimento e soffocamento!
4.Utilizzo proprio
Marchio con test CE in conformità alle nonnative CE
per i macchinari ed alle nonne relative ad ogni mac­chine.
• La macchina ossia l’impianto sono costruiti secon­do l’attuale livello tecnico e le regole di sicurezza
tecnica riconosciute. Ciononostante possono veri­carsi, durante l’uso, pericoli mortali per l’utente e
terzi e possono evidenziarsi guasti alla macchina e ad altri beni materiali.
• Usare la macchina ossia l’impianto soltanto a con­dizioni tecnicamente ineccepibili e conformi alla sua destinazione, con l’osservanza delle norme di sicurezza e della prevenzione antinfortunistica,
28 / 128
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
attenendosi alle disposizioni del libretto d’uso e manutenzione. Eliminare (far eliminare) immediata­mente quei guasti che potrebbero pregiudicame la sicurezza.
• L’impianto di aspirazione è concepito solo per aspi­rare trucioli di legno (non per la polvere).
Controllare regolarmente l’integrità dei ltri. Sosti-
tuire i ltri danneggiati!
• Esaminare regolarmente la tenuta del corpo, le
guarnizioni del ltro e del sacco di raccolta.
• Quando viene impiegato l’ugello di pulizia non de­vono essere aspirati corpi estranei come per es. viti, chiodi, oggetti di materiale plastico o pezzi di legno.
• L’esercizio della macchina è consentito solo con parti e ricambi originali del produttore.
• L’impianto di aspirazione è costruito esclusivamen­te per l’aspirazione di trucioli di legno e di segatura e deve essere utilizzato solo insieme a macchine per la lavorazione del legno.
Durante l’aspirazione del pavimento dell’ofcina non deve essere aspirato nessun pezzo di legno o di metallo.
• Il produttore non risponde di danni provocati da un uso non conforme alle norme; ogni rischio a carico dell’utente.
• E’ necessario attenersi alle indicazioni di sicurez­za, lavorazione e manutenzione del produttore cosi come alle misure indicate nei dati tecnici.
• E’ necessario rispettare le relative norme antinfor­tunis-tiche e le altre regole tecniche di sicurezza generalmente riconosciute.
• La macchina deve essere utilizzata, curata o ripa­rata solo da persone con precedente esperienza e a conoscenza dei relativi pericoli. Il produttore non
risponde di danni derivati da modiche apportate
arbitrariamente alla macchina.
• La macchina deve essere utilizzata solo con ac­cessori originali del produttore.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sta­ti costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan­do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti.
5. Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per pro­teggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incen­dio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cu­ra le avvertenze per la sicurezza.
Lavoro sicuro
• Avvertimento: quando si usano degli elettroutensili, si devono rispettare le principali avvertenze di sicu­rezza per evitare pericoli di incendio, scosse elettri­che e lesioni di persone.
• Osservate tutte le seguenti avvertenze, prima e du-
rante lʼutilizzo dellʼapparecchio. Tenete le presenti
avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
• Proteggetevi dalle scosse elettriche!
• Evitate di toccare con il corpo le parti collegate a terra.
• Gli apparecchi inutilizzati devono essere conservati in un luogo chiuso e asciutto, al di fuori della portata dei bambini.
Tenete gli utensili aflati e puliti per poter lavorare meglio ed in modo più sicuro.
Controllate regolarmente il cavo dellʼapparecchio e fatelo sostituire da un tecnico autorizzato se dan­neggiato.
Controllate regolarmente il cavo di prolunga e prov­vedete a sostituirlo se danneggiato.
Usate allʼaperto solo i cavi di prolunga omologati per questo e contrassegnati in modo corrispondente.
• Fate attenzione a quello che fate. Apprestatevi a la-
vorare con prudenza. Non usate lʼutensile se siete
stanchi.
• Non usate gli utensili se non è possibile accenderli e
spegnerli tramite lʼinterruttore.
Avvertimento! Lʼimpiego di altri utensili e accessori può signicare pericolo di lesioni.
• Staccate la spina dalla presa per ogni lavoro di rego­lazione e manutenzione.
Consegnate le avvertenze di sicurezza a tutte le
persone che lavorano con lʼapparecchio.
• Vericate prima della messa in esercizio che la ten­sione indicata sulla targhetta dellʼapparecchio corri-
sponda alla tensione di rete.
• Se è necessario un cavo di prolunga, accertatevi
che la sua sezione sia sufciente per la corrente as­sorbita dallʼapparecchio. Sezione minima 1,5 mm2.
Utilizzate la bobina per cavi solo se è srotolata. Con- trollate il cavo di allacciamento alla rete. Non utiliz­zate cavi di allacciamento difettosi o danneggiati.
• Non usate il cavo per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Proteggete il cavo dal calore, dallʼolio e
dagli spigoli vivi.
Non esponete lʼapparecchio alla pioggia e non utiliz- zatelo in ambienti umidi o bagnati.
• Accertatevi che ci sia una buona illuminazione.
Non segate nelle vicinanze di liquidi o gas inam­mabili.
Eseguendo lavori allʼaperto si consiglia di portare scarpe che non scivolano.
• Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
Evitate posizioni insolite. Lʼutilizzatore deve avere al- meno 18 anni, gli apprendisti almeno 16, ma soltanto sotto la supervisione di un adulto. Tenete lontani i
bambini dallʼapparecchio collegato alla rete.
• Sgomberate il posto di lavoro da residui di legno e pezzi sparsi.
Il disordine nellʼarea di lavoro può provocare inciden- ti.
• Non permettete ad altre persone, in particolare ai bambini, di toccare lʼutensile o il cavo di alimentazio­ne. Teneteli lontani dal posto di lavoro.
29 / 128
IT
• Le persone che lavorano con la macchina non devo­no venire distratte.
• Eseguite le operazioni di allestimento, regolazione, misura e pulizia solo quando il motore è disinserito.
- Staccate la spina dalla presa di corrente –
Prima di accendere lʼelettroutensile controllate che le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati tolti.
• Quando si lascia il posto di lavoro, disinserite il moto­re e staccate la spina dalla presa di corrente.
• Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza devono essere subito rimontati dopo i lavori di riparazione o manutenzione.
• Si devono rispettare sia le avvertenze di sicurezza, lavoro e manutenzione del produttore, sia le dimen­sioni indicate nelle caratteristiche tecniche.
• Si devono rispettare le relative norme infortunistiche come anche le altre regole generalmente ricono­sciute di sicurezza tecnica.
Non utilizzate apparecchi di potenza insufciente per lavori pesanti. Non usate il cavo per operazioni
per i quali non è destinato! Cercate una posizione
sicura e tenetevi sempre in equilibrio.
Vericate che il funzionamento delle parti mobili sia in ordine, che non siano bloccate o danneggiate.
• Tutti le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le condizioni per assicurare un fun-
zionamento regolare dellʼapparecchio.
• I dispositivi di protezione e le parti danneggiate de-
vono venire riparati a regola dʼarte o sostituiti da unʼofcina specializzata, a meno che non sia indica­to altrimenti nelle istruzioni per lʼuso.
Fate sostituire interruttori danneggiati presso unʼoff­icina del servizio assistenza clienti.
• Questo utensile risponde alle relative norme di sicu­rezza. Le riparazioni devono venire eseguite solo da un elettricista che usi pezzi di ricambio orginali, altri-
menti ne possono derivare infortuni per lʼutilizzatore.
Se necessario, indossate adeguati dispositive indi­viduali di protezione. Questi possono comprendere:
- cufe antirumore per evitare il rischio di problemi allʼudito;
- mascherina per evitare il rischio di inalare polveri pericolose;
Lʼutilizzatore deve essere informato sulle condizioni
che inuenzano lʼemissione di rumori. Le anoma­lie dellʼapparecchio devono essere comunicate ai
responsabili per la sicurezza non appena vengono scoperte. Questo apparecchio non è adatto per la raccolta di polvere pericolosa.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere usa­to da persone (bambini compresi) con capacità si­che, sensoriali o mentali limitate o
• che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevu-
to da essa istruzioni su come usare lʼapparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con lʼapparecchio.
Rischi residui
La macchina è costruita in base allo stato attuale della tecnica e delle regole tecniche di sicurezza. Singoli ri­schi residui durante il lavoro non possono, nonostante, essere esclusi.
• Pericoli per la salute derivanti dalla polvere o dai tru­cioli di legno. Indossare assolutamente un equipag­giamento di protezione personale, come occhiali e mascherine antipolvere.
• Nella chiusura e nella sostituzione del sacchetto di raccolta, sara possible l’inspirazione di polveri. In caso di non osservanza delle indicazioni relative allo smaltimento di cui alle istruzioni per l’uso (ad es. l’impiego delle mascherine protettive P2), si potrà
vericare l’inspirazione di polveri.
• Pericoli per la salute dovuti al rumore. Durante il lavoro viene superato il livello acustico consentito. Indossare assolutamente un equipaggiamento di
protezione personale, come cufe di protezione.
• Pericoli legati alla corrente elettrica in caso di impie­go di cavi di collegamenti elettrici non per fettamente funzionanti.
• Inoltre possono sussistere, nonostante tutte le pre­cauzioni, rischi residui non palesi.
• Rischi residui possono essere ridotti al minimo se
vengono osservati: le “note di sicurezza”, “l’impiego confonne alle nonne” e le istruzioni sull’uso al com-
pleto.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per even­tuali necessita future.
6. Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche Dimensioni Lu x La x A
(mm): Altezza tot. con sacchetto
del ltro mm
Manicotto d’aspirazione, ø d’attacco mm
Lunghezza del tubo
essibile mm
Diametro della ruota mm 150
Peso ca. kg 20
Potenza d’aria m3/h 1150 Differenza di pressione Pa 1000
Supercie del sacchetto del ltro m2
Capienza del sacchetto raccogli trucioli I
Potenza: Motore elettrico 230-240V/50 Hz
Potenza assorbita Veda le indicazione nominale P1 (S1)
sulla targhetta del Potenza erogata P2 (S1)
Regime del motor 1/min 2850
LPA= 75,5 dB(A) LWA= 95,5 dB(A) (EN 60335-2)
Con riserva di modiche tecniche!
870 x 500 x 1500
1500
100
2000
ca. 1
50l
0,55 kW
0,34 kW
30 / 128
Loading...
+ 98 hidden pages