ACHTUNG!: Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTE NTION!: Lire attentivement le manuael avant dʼutiliser la machine!
ATTENZIONE!: Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare questa macchina!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nur für EU -Länder
Werfen Sie Elektrower kzeug e nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elek tro- und
Elektr onik-A ltgeräte und Umsetzung in nationales Rec ht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Only for EU c ountries.
Do not dispose of electric tools together with household waste mater ial!
In obser vance of european directive 2012/19/EC on wasted electrical
and electronic eqipment and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Pour les pays europé ens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative
aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage
respectueux de l’environnement.
Solo per i paesi EU.
Non smaltire gli elettroutensili con i riuti domestici!
In conformità c on la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di
apparecchiature elet triche ed elet troniche e la sua attuazione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Solo para países de la UE.
No arroje herramientas eléctricas a la basura doméstica.
Conforme con la Directiva europea 2012/19/CE sobre Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y la transposición a la legislación
nacional, los residuos de las herramient as eléctricas deben recogerse
de manera selectiva y reciclarse de un modo respetu oso con el medio
ambiente.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/CE sobre fer ramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elek triska verkt yg sor teras separat oc h lämnas till miljövänlig
återvinning.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2012/19/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU- direk tiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett,
må elektroverk tøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bor tskaf felse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning
skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
SK
SI
HU
HR
CZ
PL
LT
EE
LV
TR
GR
Len pre štáty EÚ
Elektr ické náradie nev yhadzujte do komunálneho o dpadu!
Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použit ými
elektrickými a elek tronickými zariadeniami a zodpovedajúcic h
ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické
náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’
ekologicky šetrnej recyklácii.
Samo za dr žave članice EU.
Elektr ičnih orodij ne mečite med gosp odinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/ES o električnih in elektronsk ih
odpadnih napravah in pretvorbo v dr žavno pravo je treba odpadna
električna orodja zbirati ločeno ter jih predati v okolju prijazno reciklažo.
Csak EU-tagállamoknak.
Ne dobja a z elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EK irányelv, valamint ennek a nemzeti jogba való átültetése
alapján a használt elektromos kéziszerszámokat külön, környezet védő
újrahasznosítás céljából kell gyűjteni.
Samo za EU -dr žave
Elektr iˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktiv i 2012/19/EU o starim elektr iˇcnim i
elektroniˇck im strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektri ˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Pouze pro země EU.
Elektr ický nástroj nelikvidujte v domácím odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu
musí být použité elektrické nástroje tříděny a odvezeny k ekologické
recyklaci.
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/WE dot. zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai
ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EC elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib
kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need
keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Elektrikli aletleri çöpe atmayınız!
Eski elektrikli ve elektronik cihazları kapsayan Avrupa Yönetmeliği
2012/19/EU ve ulusal kanunlardaki uygulaması gereğince kullanılmış
elektrikli aletlerin ayrıştırılması ve çevreye zarara vermeyen bir dönüşüm
sürecine sokulması gerekmektedir.
Μόνο για χώρες της Ε.Ε.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ σχετικά με απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και τη μεταφορά της στο εθνικό
δίκαιο, τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίηση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, das Gerät oder
elektrische Teile richten. m Achtung! Der Hochdruckstrahl kann
gefährlich sein, wenn er missbräuchlich verwendet wird.
Entsprechend den geltenden Vorschriften darf das Gerät ohne Systemtrennung nicht an ein Trinkwassernetz angeschlossen werden. Verwenden
Sie einen Systemtrenner nach IEC 61770 Typ BA. Wasser, das durch den
Systemtrenner ießt, ist kein Trinkwasser mehr.
Festes Schuhwerk tragen!
ACHTUNG! Abgase sind giftig, kein Betrieb in nicht belüfteten
Bereichen.
Geräuschpegel
m Achtung!
m Vorsicht!Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr.
m Warnung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem
Zeichen versehen
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer
Verletzungen.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä-
tes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet wer den. An dem Gerät dürfen nur Personen
arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen
und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Obere Halterung Sprühlanze (1x)
Aufnahme Sprühdüsen (1x)
Ansaugschlauch mit Filteraufsatz (1x)
Beutel mit Kleinteilen (1x)
Bedienungsanleitung (1x)
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
•
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Hochdruckreiniger zum Reinigen von:
Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen,
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc.
• zum Reinigen mit dem Hochdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen),
• zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf
eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40
°C.
m Achtung!
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Sicherheitshinweise
mWarnhinweis: Bei der Verwendung von benzin-
betriebenen Geräten müssen immer die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen (einschließlich der
nachstehend aufgeführten) eingehalten werden, um
die Gefahr von schweren Verletzungen und/oder
Schäden am Gerät zu verringern. Bitte lesen Sie vor
der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle diese Anweisungen gründlich durch, und heben Sie diese zum
späteren Nachlesen gut auf.
Warnhinweis! Verletzungsgefahr! Bitte halten Sie
bei Arbeiten an Tankstellen oder anderen gefährdeten Bereichen immer die entsprechenden Sicherheitsbestimmungen ein.
Durch Öl verunreinigtes Wasser darf nicht in den Boden, in das Grundwasser oder in das Abwassersystem abgelassen werden. Die Reinigung des Motors
und des Chassis des Geräts darf deshalb nur an speziell dafür ausgelegten Orten vorgenommen werden,
an denen eine Entsorgungsmöglichkeit für das Altöl
vorhanden ist.
Warnhinweis! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses
Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise
gründlich durch.
Anforderungen an die Wasserqualität:
Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzungen führen
zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im
Gerät.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung
müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften berücksichtigt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und
den Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
• Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Arbeitsplatzsicherheit
• Das Gerät mit leerem Tank an einem gut belüfteten Ort einlagern. In der Nähe des Geräts darf sich
kein Kraftstoff oder Öl benden.
• Das Gerät muss auf einer festen und tragfähigen
Fläche aufgestellt werden.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung im Freien
bestimmt und nicht innerhalb von geschlossenen
Räumen; die Auspuffgase sind lebensgefährlich!
• Beim Betrieb muss das Gerät einen sicheren Ab-
stand vom Objekt aufweisen, das gereinigt wird.
• Umstehende Personen und Kinder müssen immer
einen ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.
• Dieses Gerät muss während des Betriebs immer
beaufsichtigt bleiben.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie immer aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und benutzen Sie ihren gesunden
Menschenverstand. Schon ein kurzer Augenblick
der Unaufmerksamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
• Bei der Arbeit immer eine Schutzbrille tragen, denn
beim Sprühen können kleine Partikel freigesetzt
werden.
• Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
• Tragen Sie bei der Arbeit immer lange Hosen und
feste Schuhe oder Stiefel. Bei der Verwendung von
Chemikalien, Reinigungsmitteln oder anderen ätzenden oder scheuernden Mitteln wird eine zusätzliche Schutzausrüstung empfohlen.
• Achten Sie immer auf Ihren sicheren Stand und auf
eine gute Balance. Vermeiden Sie jede nicht normale Körperhaltung. Auf diese Weise können Sie
das Gerät besser kontrollieren, und Sie sind in unerwarteten Situationen besser vorbereitet.
• Das Gerät darf nicht von Personen bedient werden,
die unter Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder der Hochdruckschlauch abgenommen werden soll, nehmen
Sie die Zündkerze heraus oder ziehen Sie das
Zündkabel ab, um ein unbeabsichtigtes Starten
des Motors zu vermeiden.
• Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, keinen
Schmuck oder andere Gegenstände, die sich im
• Umstehende Personen, Kinder und Haustiere müssen einen Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich
einhalten. Dieser Sicherheitsabstand muss mindestens 15 m betragen.
• Richten Sie die Sprühlanze nie auf sich selbst oder
auf andere Personen.
• Halten Sie Ihre Hand, Ihre Finger oder Ihren Körper
nie direkt vor die Düse der Sprühlanze.
• Beim Betrieb des Geräts nicht rauchen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
oder bezüglich dem sicheren Umgang mit dem Gerät eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Richtige Anwendung des Geräts und Vorsichtsmaßnahmen
• Das Gerät darf unter folgenden Umständen auf keinen Fall betrieben werden:
- Spürbare Schwankungen in der Motordrehzahl
- Spürbarer Druckverlust
- Fehlzündungen
- Auftreten von Rauch oder Feuer, Einsatz in geschlossenen Räumen
- Übermäßige Vibrationen
- Regen oder in widrige Witterungsbedingungen
• Halten Sie das Gerät immer sauber und frei von
Öl, Verschmutzungen und anderen Fremdkörpern.
• Den Wasserstrahl nie auf elektrische Komponenten oder auf das Gerät selbst richten.
• Halten/Richten Sie die Sprühlanze immer mit beiden Händen (aus).
• Der Schlauch darf den heißen Auspuff nie berühren.
• Die Düse oder den Wasserstrahl beim Betrieb des
Geräts nie berühren.
• Das Gerät nie mit laufendem Motor, wenn der Motor noch heiß ist oder in der Nähe von offenem Feuer betanken. Im Umfeld des Geräts nicht rauchen.
• Das Gerät nur mit geprüften Düsen und Schläuchen betreiben.
• Der Auslöser Sprühlanze darf während des Betriebs nie eingeklemmt werden/sein.
• Der Hochdruckschlauch darf bei der Verlegung
keine Knicke, Verknotungen oder Engstellen aufweisen.
• Alle Schlauchanschlüsse müssen ordnungsgemäß
verbunden sein.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts bei kalter Witterung muss sichergestellt sein, dass sich kein Eis
in der Anlage gebildet hat.
• Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss
die Sicherung am Auslöser Srühlanze des Geräts
aktiviert sein, um das ungewollte Freisetzen eines
Hochdruckwasserstrahls zu vermeiden (siehe Bedienungsanleitung).
• Der Auslöser Sprühlanze des unter Hochdruck arbeitenden Geräts darf nicht länger als 5 Minuten
unbedient bleiben, weil sonst die Pumpe beschädigt werden kann.
• Prüfen Sie das Kraftstoffsystem in regelmäßigen
Abständen auf mögliche Lecks oder Anzeichen
von Abnutzung, wie z.B. scheuernde oder feuchte
Leitungen oder fehlende Klemmen, einen beschädigten Tank oder (fehlenden) Deckel. Solche Fehler
müssen unbedingt vor der Inbetriebnahme des Geräts abgestellt worden sein.
• Den heißen Auspuff nicht berühren.
• Die Bedienung, die Wartung und das Betanken des
Geräts nur unter den folgenden Bedingungen vornehmen:
- Ausreichende Belüftung
- Nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen tanken
- Das Verspritzen von Kraftstoff vermeiden, und
das Gerät nie bei laufendem Motor betanken.
- Beim Tanken darf keine Zündquelle in der Nähe
sein
- Bleifreies Benzin verwenden
• Einen beschädigten Hochdruckschlauch nie verwenden.
• Es dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkei-ten, unverdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farbverdünner und Heiz-
öl angesaugt werden, da deren Sprühnebel hoch
entzündlich, explosiv und giftig sind.
• Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist
untersagt.
• Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Die
Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise
des Herstellers beachten.
• Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritzwassergeschützt sein.
• Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den
Hochdruckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit
einem Mindestabstand von 30 cm reinigen. Erstes
Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen/Ventile sind lebensgefährlich.
• Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
• Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt verwenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die
Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den
Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen, bei
Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
• Verwenden Sie den Hochdruckreiniger nie ohne
Filter, mit schmutzigem Filter oder mit beschädigtem Filter. Bei Verwendung des Hochdruckreinigers ohne Filter oder mit schmutzigem oder beschädigtem Filter erlischt die Gewährleistung.
• Metallteile können nach längerem Gebrauch heiß
werden. Wenn notwendig, Schutzhandschuhe tragen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für mit Kraftstoff betriebene Hochdruckreininger
mWarnhinweis: Das Gerät nie im Umfeld von an-
deren Personen benutzen; es sei denn, diese tragen
Schutzkleidung.
mWarnhinweis: Ein Hochdruckstrahl kann bei fal-
scher Anwendung sehr gefährlich werden. Deshalb
darf der Strahl nie auf Personen, elektrische Komponenten oder das Gerät selbst gerichtet werden.
Richten Sie auf keinen Fall den Strahl auf sich oder
auf andere, um Schuhe oder Kleidung zu reinigen.
Die Sicherheit des Gerätes ist nur gewährleistet,
wenn Original-Ersatzteile des Herstellers oder vom
Hersteller empfohlene Teile verwendet werden.
Schläuche, Anschlüsse und Kupplungen sind für die
Sicherheit des Geräts von größter Bedeutung. Verwenden Sie deshalb nur Anschlüsse und Kupplungen, die vom Hersteller empfohlen wurden.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn
eine Zuleitung oder andere wichtige Teile beschädigt
sind, wie z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche oder Sprühlanze.
mWarnhinweis: Immer die richtige Benzinsorte
verwenden, der Einsatz von anderem Kraftstoff kann
gefährlich sein.
mWarnhinweis: Geräte mit Verbrennungsmotor
dürfen nicht in geschlossenen Räumen eingesetzt
werden; es sei denn, dass eine ausreichende Belüftungsanlage von den zuständigen Prünstanzen genehmigt wurde.
mWarnhinweis: Auspuffgase dürfen nicht im Um-
feld von Belüftungsanlagen freigesetzt werden.
Sicherheitshinweise Kraftstoff
mWarnhinweis: Seien Sie beim Umgang mit Kraft-
stoff immer besonders vorsichtig, denn dieser ist
leicht entammbar und die Dämpfe sind explosiv! Die
nachstehenden Sicherheitshinweise müssen immer
eingehalten werden:
• Nur einen geprüften Behälter/Kanister verwenden.
• Bei laufendem Motor nie den Tankdeckel abnehmen oder das Gerät betanken. Die Auspuffanlage
des Geräts muss sich vor dem Tanken ausreichend
abgekühlt haben.
• Beim Tanken nicht rauchen.
• Das Gerät nie in geschlossenen Räumen betanken.
• Das Gerät oder den Benzinkanister nie in geschlossenen Räumen oder in Bereichen mit offenem Feuer, wie z.B. ein Wassererhitzer, einlagern.
• Wenn Benzin verspritzt wurde, darf das Gerät nicht
gestartet werden, sondern es muss an einer anderen Stelle mit ausreichendem Sicherheitsabstand
aufgestellt werden.
• Den Tankdeckel nach dem Betanken immer wieder
aufsetzen und gut verschließen.
• Den Inhalt des Tanks nur im Freien ablassen.
ANDERE SICHERHEITSHINWEISE
Thermisch wirkendes Sicherheitsventil
Das Gerät ist mit einem thermisch wirkenden Sicherheitsventil ausgestattet, um die Pumpe vor Überlastung zu schützen, wenn die Sprühlanze längere Zeit
nicht betätigt wird oder wenn die Düse verstopft ist.
Durch dieses Sicherheitssystem wird eine Überhitzung der Pumpe vermieden.
Stellen Sie das Gerät immer auf „0“, wenn es länger
als 5 Minuten nicht benutzt wird. Auf diese Weise
vermeiden Sie Verschleiß am Gerät, Sie senken den
Kraftstoffverbrauch und Sie verlängern die Lebensdauer der Pumpe, weil diese nicht heißläuft.
Sicherheitsverriegelung der Sprühlanze
Um das ungewollte Freisetzen eines Strahls mit
Hochdruckwasser zu vermeiden, muss die Sicherheitsverriegelung der Sprühlanze aktiviert sein, wenn
das Gerät nicht benutzt wird (siehe Bedienungsanleitung).
Wasseranschluss
• Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungsunternehmens.
• Die Verschraubung aller Anschlussschläuche
muss dicht sein.
• Verwenden Sie nur einen verstärkten Schlauch mit
einem Durchmesser von 12,7mm (1/2“).
• Das Gerät sollte niemals ohne Rückströmventil an
eine Trinkwasserversorgung angeschlossen wer-
den. Wasser, welches durch das Rückströmventil
geossen ist, wird als nicht mehr trinkbar erachtet.
• Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt
sein (Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden.
Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden.
• Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen
sind für die Sicherheit des Gerätes wichtig. Verwenden Sie nur durch den Hersteller empfohlene
Schläuche, Armaturen und Kupplungen.
• Am Wasseranschluss darf nur sauberes oder geltertes Wasser verwendet werden.
m Warnung!
Vom laufenden Motor wird Kohlenmonoxid ausgestoßen, ein geruch- und farbloses giftiges Gas.
Das Einatmen von Kohlenmonoxid führt zu Übelkeit, Bewusstlosigkeit oder zum Tod. Einige Chemikalien oder Reinigungsmittel können gesundheitsschädlich sein, wenn sie eingeatmet oder
verschluckt werden, und starke Übelkeit, Bewusstlosigkeit oder Vergiftung zur Folge haben.
m Warnung!
Der Hochdruckstrahl kann auch dazu führen, dass
Sie stürzen,wenn Sie sich zu nahe an der zu rei-
nigenden Fläche benden. Der Druck in einem in
Betrieb bendlichen Hochdruckreiniger steigt mit
zunehmender Höhe an. Wenn Sie auf den Schalter drücken, können Sie durch den Rückstoß des
austretenden Strahls umgeworfen werden. Beim
Arbeiten mit dem Hochdruckreiniger können Pfützen und rutschige Stellen entstehen.
• Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu
reinigenden Fläche halten.
• Der zu reinigende Bereich muss ausreichend ge-
neigt sein und Abussmöglichkeiten bieten, um das
Risiko des Stürzens auf rutschigem Boden zu verringern.
m Warnung!
Benzin und dessen Dämpfe sind in hohem Maße
brennbar und explosiv. Feuer oder eine Explosi-
on können zu schweren Verbrennungen oder zum
Tod führen.
Nachfüllen von Kraftstoff
Nicht zu viel Kraftstoff in den Tank einfüllen. Platz für
die Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.
• Motor oder Gerät nicht so weit kippen, dass Benzin
auslaufen kann.
• Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
m Warnung!
Vom Starter und von anderen sich drehenden Tei-
len können Hände, Haare, Kleidung und Schmuck
o. Ä. erfasst werden.
Transport oder Reparatur des Geräts
• Zum Transportieren bzw. Reparieren muss der
Kraftstofftank LEER sein.
• Der Hochdruckreiniger muss in aufrechter Position
transportiert werden und ist gegen Umkippen zu si-
chern, da sonst Kraf tstof f und Öl auslaufen können.
Lagern von Benzin oder des Geräts mit Kraftstoff
im Tank
• Nicht i n der Nähe von Öfen, Herden,Wasserkoc hern,
Wäschetrocknern oder sonstigen Geräten mit Kontrollleuchten oder anderen Zündquellen lagern, da
diese Benzindämpfe entzünden können.
m Warnung!
Wenn Sprühnebel mit Strom führenden Kabeln in
Berührung kommen, kann dies zum Tod durch einen elektrischen Schlag führen.
• In der Nähe von Strom führenden Kabeln kein
Wasser versprühen, da es andernfalls zu einem
tödlichen elektrischen Schlag kommen kann.
m Warnung!
Durch das schnelle Rückziehen des Anlasserseils
(Rückschlag) werden Hand und Arm so schnell
zum Motor gezogen, dass es nicht möglich ist
loszulassen. Dabei kann es zu Knochenbrüchen,
blauen Flecken oder Verstauchungen kommen.
• Keine lose Kleidung, Schmuck oder andere Dinge
tragen, die sich im Starter oder in anderen sich dre-
henden Teilen verfangen können.
• Lange Haare hochbinden und Schmuck ablegen.
m Vorsicht!
Von dem unter hohem Druck stehenden Strahl
können zerbrechliche Gegenstände wie etwa Glas
beschädigt werden.
• Die Sprühlanze nicht auf Glas richten, wenn mit
hartem Strahl gearbeitet wird.
• Die Sprühlanze niemals auf Panzen richten.
m Vorsicht!
Durch unsachgemäße Behandlung kann der
Hochdruckreiniger beschädigt werden und vorzeitig ausfallen.
• KEIN BETRIEB von unvollständigen oder teil weise
defekten Geräten und von Geräten ohne Schutzgehäuse.
• Die Sicherheitsvorrichtungen dieses Geräts dürfen
NICHT UMGANGEN werden.
• Das Gerät NICHT durch Ziehen am Hochdruckschlauch bewegen, sondern immer am Griff anfassen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
• Die Sprühlanze ist IMMER in eine sichere Richtung
zu halten. Der Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des Auslösers Sprühlanze
reduziert werden, um Rückschläge zu verhindern.
Bei Nichtbetrieb ist die Hebelsperre umzulegen.
• Beim Anlassen des Motors langsam am Seil ziehen, bis ein Widerstand fühlbar wird, und dann
schnell am Seil ziehen, um den Rückschlag zu vermeiden.
• Sollte der Motor nicht starten, ist die Sprühlanze in
eine sichere Richtung zu halten und der Auslöser
Sprühlanze zu betätigen, um den Druck abzubauen.
• Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühlanze mit bei-
den Händen festzuhalten, da Rückstöße auf treten
können.
m Warnung!
Laufende Motoren geben Wärme und heiße Abgase ab. Die Temperatur des Schaldämpfers und
des umliegenden Bereichs kann 65 °C erreichen
oder überschreiten.
Brand- und Verbrennungsgefahr.
Abgase können brennbare Stoffe, Möbel, Gebäude u.Ä. entzünden. Lecks im Tank können Brände
auslösen.
• Heiße Teile nicht berühren und Abgase nicht einatmen.
• Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.
• Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
Zur Beigabe von Zusatzstoffen. Die Sprühdüsen haben einen Austrittswinkel von 0°, 15°, 25° und 40° und
eignen sich für unterschiedliche Anwendungen.
Geräusch und Vibrationswerte
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335-2-79 (EN ISO 3744 / ISO 5349-1)
ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K dB 3
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K dB 3
dB(A) 82,3
pA
dB(A) 105
WA
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme
dreier Richt ungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60335-2-79
Schwingungsemissionswert ah 1,02 m/s²
Unsicherheit K 1,5 m/s²
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
7. Funktionsbeschreibung
Verlängerung Sprühlanze / Schnellverschluss (4)
Zum einfachen Wechseln zwischen den fünf mitgelieferten Sprühdüsen (12)
Ein-/Aus Schalter (16)
Vor Betätigung des Reversierstarters (22) den Schalter (16) auf "I" stellen. Zum Ausschalten des Motors
auf "0" stellen.
Ansaugschlauch mit Filteraufsatz (23)
Ermöglicht die Beigabe von Reinigungsmitteln und
anderen Hochdruckstoffen in den Hochdruckstrahl.
Anschluss Hochdruckschlauch (18)
Hier wird der Hochdruckschlauch angeschlossen.
Sprühlanze (2)
Steuert das Ausbringen des Sprühstrahls auf die
zu reinigende Fläche mit Hilfe eines Hebels. Die
Sprühlanze hat einen Sperrhebel.
Chokehebel (Abb.21/Pos.“Z“)
Zum Anlassen des kalten Motors.
Anschluss Wasserversorgung (extern) (19)
Hier Gartenschlauch anschließen.
8. Vor der Inbetriebnahme
Montieren des Standfusses (Abb.3)
Befestigen Sie den Standfuss (8) wie in Abbildung 3
dargestellt.
Montieren der Transporträder (Abb.3)
Montieren Sie die beiliegenden Transporträder (6) mit
den dazugehörigen Bolzen am Rahmen des Gerätes
wie in Abbildung 3 dargestellt. Sichern Sie diese je-
weils mit einem Splint auf der Innenseite.
Anbringen des Haltegriffs am Gerät (Abb.4)
Den Haltegriff (1) auf die bereits am Gerät bendlichen Griffrohre aufstecken. Darauf achten, dass die
Löcher im Haltegriff (1) auf die Löcher in den Griffrohren ausgerichtet sind.
Drücken Sie den Haltegriff (1) soweit nach unten bis
dieser in die 2 Arretierungsstifte einrastet.
Montage Untere Auage Sprühlanze & Aufnahme
Sprühdüsen mit Oberer Halterung Sprühlanze
(Abb.5)
Befestigen Sie die Aufnahme Sprühdüsen (3a) und
die Obere Halterung Sprühlanze (3) mit den beiliegenden Plastiknieten am Rahmen wie in Abbildung
5 dargestellt.
Richten Sie die Frontseite der Aufnahme Sprühdüsen
(3a) nach vorne zum Motor hin aus.
Befestigen Sie die Untere Auage Sprühlanze (7) mit
beiliegender Kreuzschlitzschraube und Sicherungsmutter wie in Abbildung 5 dargestellt.
Flexibler Hochdruckschlauch (13)
Wird an Wasserpumpe und Sprühlanze angeschlossen.
Kraftstoffvorratsbehälter (11a)
Mit bleifreiem Normalbenzin füllen.
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.
Luftlter (24)
Filtert Staub und Schmutz aus der eingesaugten Luft
und schützt so den Motor.
Setzen Sie die Verlängerung (4) auf die Sprühlanze
(2) wie in Abbildung 6 dargestellt auf und sichern Sie
diese durch Drehung der Fixierung im Uhrzeigersinn.
m Vorsicht!
Fixierung stets handfest anziehen! Eine zu locke-
re Verbindung kann zur Lösung der Verlängerung
vom Sprühkopf und somit zu Verletzungen führen.
Montage Hochdruckschlauch (Abb.7 & 8)
Befestigen Sie den beiliegenden Hochdruckschlauch
(13) an der Sprühlanze (2) durch Drehung der Fixierung im Uhrzeigersinn wie in Abbildung 7 dargestellt.
Befestigen Sie nun das Ende des Hochdruckschlauches (13) durch Drehung der Fixierung im Uhrzeigersinn am Anschluss Hochdruckschlauch (18) wie in
Abbildung 8 dargestellt.
m Vorsicht!
Fixierung stets handfest anziehen! Eine zu lockere Verbindung kann zur Lösung des Hochdruckschlauches und somit zu Verletzungen führen.
Anschluss Wasserversorgung (extern) an die
Pumpe (Abb. 9)
1. Bevor der Gar tenschlauch (KEIN L ieferumfang) am
Anschluss Wasserversorgung (19) angeschlossen
wird, das Einlasssieb (Y) überprüfen. Verunreinigtes Sieb reinigen, beschädigtes Sieb erneuern.
Den Hochdruckreiniger nicht in Betrieb nehmen, wenn das Sieb beschädigt ist.
2. Um alle Verunreinigungen zu entfer nen, 30 Sekun-
den lang Wasser durch den Gartenschlauch (KEIN
Lieferumfang) laufen lassen. Wasser abstellen.
WICHTIG: KEIN stehendes Wasser für die Wasserzufuhr ansaugen. NUR kaltes Wasser verwenden (unter 38 °C).
3. Sieb in Steckteil der Schnellkupplung wie in Ab-
bildung 9 dargestellt einsetzen und diese am Anschluss Wasserversorgung (19) durch Drehung
im Uhrzeigersinn handfest anschließen.
4. Gartenschlauch (KEIN Lieferumfang) am An-
schluss Wasserversorgung (19) anschließen.
Der Schlauch darf nicht länger als 15 m sein. Am
Schlauch ziehen, um auf festen Sitz zu prüfen.
m Vorsicht!
Zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers
und einer Absperrvorrichtung, wie etwa einer YAbsperrkupplung oder einem anderen geeigneten
Absperrventil, MUSS die Länge des freien Gartenschlauchs mindestens 3 m betragen.
Motoröl und Kraftstoff einfüllen (Abb. 10)
1. Den Hochdruckreiniger auf ebenen Untergrund
stellen.
m Vorsicht!
Wird der Motor durchgedreht oder vor dem Einfüllen des Öls gestartet, wird das Gerät beschädigt.
2. Öltankdeckel mit Ölmessstab (20) durch Drehung
entgegen dem Uhrzeigersinn öffnen und abnehmen
3. Überprüfen Sie den Ölstand anhand der Markie-
rungen am Ölmessstab (X) (siehe Abb.10).
4. Befüllen Sie das System je nach Bedarf mit max.
600 ml 4 Takt Motoröl (SAE 10W30).
5. Kontrollieren Sie den Ölstand erneut wie oben be-
schrieben.
Durch Lösung (Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn) der Ölablassschraube (W) kann zuviel
nachgefülltes Öl bzw. die komplette Leerung
des System beim Ölwechsel geregelt werden.
Wichtig! Ölauffangwanne beim Ablassen unter die Öffnung stellen.
6. Öltankdeckel mit Ölmessstab (20) aufsetzen und
durch Drehung im Uhrzeigersinn verschließen.
Betankung mit Kraftstoff (Abb. 11)
m Warnung!
Brand- und Explosionsgefahr!
Sicherheitshinweise beachten!
1. Tankdeckel (11) durch Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn öffnen und abnehmen
2. Setzen Sie einen Trichter (V) in die Öffnung des
Kraftstoffvorratsbehälters (11a) ein.
3. Füllen Sie bis max. 3-4 cm unterhalb der Oberkante Kraftstoff in den Kraftstoffvorratsbehälters
(11a) ein.
4. Setzen Sie den Tankdeckel (11) auf und verschließen Sie den Kraftstoffvorratsbehälter (11a) durch
Drehung im Uhrzeigersinn.
9. Bedienung
Am Gerät überprüfen, ob alle nachstehend genannten Schritte durchgeführt wurden:
1. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung komplett lesen und verstehen.
2. Haltegriff (1) auf festen Sitz prüfen.
3. Prüfen, ob Öl bis zur vorgeschriebenen Füllhöhe
in das Kurbelgehäuse des Motors eingefüllt wurde.
4. Vorgeschriebene Benzinsorte in den Kraftstoffvorratsbehälter (11a) einfüllen.
5. Schlauchanschlüsse auf festen Sitz prüfen.
6. Prüfen, ob der Hochdruckschlauch (13) Knicke,
Risse oder sonstige Schäden aufweist.
7. Geeigneten Wasseranschluss mit ausreichen-
dem Durchuss bereitstellen.
8. Sicherstellen, dass das Gerät gerade steht.
9. Wasserzufuhr einschalten
m Vorsicht!
Pumpe nicht einschalten, wenn die Wasserzufuhr
nicht angeschlossen und eingeschaltet ist.
10. Die gewünschte Sprühdüse (12) auswählen und
in die Verlängerung Sprühlanze (4) einsetzen
(siehe Abschnitt „Verwenden der Sprühdüsen“).
11. Kaltstart:
Chokehebel auf Position „Choke“ stellen (Abb.12)
EIN-/AUS Schalter (16) auf Position „I“ stellen
Am Anwerfgriff (U) langsam bis zum spürbaren Widerstand ziehen (Abb.13).
Jetzt schnell und kräftig weiterziehen, bis erste
hörbare Zündung erfolgt.
ACHTUNG!: Anwerfseil nicht mehr als ca. 50
cm herausziehen und nur langsam von Hand
zurückführen.
Für ein gutes Startverhalten ist es wichtig, das
Anwerfseil schnell und kräftig zu ziehen.
Reversierstarter erneut kräftig ziehen.
12. Nach dem Starten des Motors die Maschine für
einige Sekunden laufen lassen und anschließend
den Chokehebel auf Ausgangsposition stellen
(Abb.13).
13. Sicherheitsverriegelung Sprühlanze (14) am Aus-
löser Sprühlanze (15) umlegen.
Sprühlanze (2) in eine sichere Richtung halten
und Auslöser Sprühlanze (15) drücken. Dadurch
wird das Pumpensystem von Luft und Verunreinigungen gesäubert.
5. Bei Nichtbetrieb die Sicherheitsverriegelung
Sprühlanze (14) umlegen.
Verwenden der Sprühdüsen (Abb. 17 & 19)
Mit Hilfe des Schnellverschlusses an der Verlängerung Sprühlanze (4) kann zwischen fünf Sprühdüsen
(12) gewechselt werden.
Zum Wechseln der Sprühdüsen (12) wie folgt vorgehen:
1. Ring des Schnellwechslers zurückziehen und
Sprühdüse (12) abziehen. Sprühdüse (12) in Aufnahme Sprühdüsen (3a) stecken.
2. Gewünschte Sprühdüse (12) auswählen:
• Weicher Strahl: 40° (weiß) oder 25° (grün).
• Harter Strahl: 15° (gelb) oder 0° (rot).
• Zusatzstoffe: schwarz.
3. Ring zurückziehen, ausgewählte Sprühdüse (12)
einsetzen und Ring loslassen. An der Sprühdüse
(12) ziehen, um den festen Sitz zu überprüfen.
4. Die besten Reinigungsergebnisse werden erzielt,
wenn die Sprühdüse (12) im Abstand von 20 bis
60 cm von der zu reinigenden Fläche gehalten
wird. Bei zu geringem Abstand kann die besprühte Fläche beschädigt werden.
5. Beim Reinigen von Autoreifen einen Abstand von
mindestens 30 cm einhalten.
Sprühmuster siehe Abbildung 19
Reinigung und Einsetzen von Chemikalien
WICHTIG: Speziell für Hochdruckreiniger bestimmte
Seifen verwenden. Durch Haushaltsreiniger könnte
die Pumpe beschädigt werden.
Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen:
1. Hinweise zur Verwendung der Sprühdüsen (12)
lesen.
2. Reinigungsmittellösung gemäß den Anweisungen
des Herstellers vorbereiten.
3. Ansaugschlauch mit Filteraufsatz (23) in den Reinigungsmittelbehälter stecken.
m Vorsicht!
Darauf achten, dass das Chemikalien-Zuführungsrohr nicht mit dem heißen Schalldämpfer in Berührung kommt.
4. Überprüfen, ob die schwarze Sprühdüse (12) eingesetzt wurde (NIEDERDRUCK).
HINWEIS: Reinigungsmittel darf nicht mit den
Hochdrucksprühdüsen (12) (weiß, grün, gelb
oder rot) aufgebracht werden.
5. Überprüfen, ob der Gartenschlauch mit dem
Anschluss Wasserversorgung (19) verbunden
ist. Überprüfen, ob der Hochdruckschlauch (13)
mit Sprühlanze (2) und Anschluss Hochdruckschlauch (18) verbunden ist, und anschließend
Motor anlassen.
6. Reinigungsmittel drei bis fünf Minuten einwirken
lassen, bevor es abgewaschen und nachgespült
wird. Nach Bedarf wiederholen, um das Trocknen der Fläche zu verhindern. Reinigungsmittel
nicht antrocknen lassen (verhindert die Streifenbildung).
WICHTIG: Nach jedem Gebrauch ist das Zusatzstoff-Beigabesystem zu spülen. Dazu den Filter
in einen Eimer mit sauberen Wasser legen und
den Hochdruckreiniger bei niedrigem Druck ein
bis zwei Minuten laufen lassen.
Abspülen mit dem Hochdruckreiniger
Nach dem Aufbringen des Reinigungsmittels die Fläche mit dem Hochdruckwasserstrahl wie folgt abspülen:
2. Schwarze Sprühdüse (12) von Verlängerung
Sprühlanze (4) nehmen.
3. Gewünschte Hochdruckdüse (12) entsprechend
der Anleitung „Verwenden der Sprühdüsen“ auswählen und einsetzen.
m Warnung!
Beim Arbeiten mit dem Hochdruckreiniger können
Pfützen und rutschige Stellen entstehen.
4. Ansaugschlauch mit Filteraufsatz (23) extrahieren
bzw. vom Reinigungsmittel trennen.
5. Hochdruckstrahl auf einen kleinen Bereich konzentrieren und besprühte Fläche auf Schäden
prüfen. Wenn keine Schäden sichtbar sind, kann
das Abspülen fortgesetzt werden.
6. Mit dem oberen, abzuspülenden Bereich beginnen und überlappend nach unten vorarbeiten (genauso wie beim Reinigen).
Reinigen des Reinigungsmittel-Saugrohrs
Das Reinigungsmittel-Saugrohr muss zuerst mit sauberem Wasser gespült werden, bevor der Motor angehalten werden kann.
1. Den Ansaugschlauch mit Filteraufsatz in einen Eimer mit sauberem Wasser tauchen.
Bei längerem Betrieb des Geräts (3-5 Minuten) ohne
Betätigung des Auslösers Sprühlanze (15) an der
Sprühlanze (2) erreicht das Wasser in der Pumpe
eine Temperatur von mehr als ca. 50 C und wird automatisch abgelassen.
10. Wartung des Hochdruckreinigers
Prüfen und Reinigen des Einlasssiebs (Y)
Das Sieb (Y) am Wassereinlass untersuchen. Das
Sieb (Y) reinigen, wenn es verstopft ist, bzw. erneuern, wenn es beschädigt ist.
Prüfen des Hochdruckschlauchs (13)
Der Hochdruckschlauch (13) kann infolge von Verschleiß, durch Knicken oder falschen Gebrauch un-
dicht werden. Den Hochdruckschlauch (13) vor jedem
Gebrauch überprüfen. Auf Risse, undichte Stellen,
Abrieb oder Ausbeulungen der Umhüllung und Beschädigung oder Verstellung der Kupplungen prüfen. Werden entsprechende Mängel festgestellt, den
Hochdruckschlauch (13) sofort erneuern.
Ansaugschlauch mit Filteraufsatz (23) überprüfen
Den Filter am Ansaugschlauch untersuchen und reinigen, wenn er verstopft ist. Der Ansaugschlauch
muss fest auf dem Steck-Fitting sitzen. Den Schlauch
auf undichte Stellen und Risse untersuchen. Den Filter bzw. den Ansaugschlauch erneuern, wenn sie beschädigt sind.
Prüfen von Sprühlanze (2) und Verlängerung
Sprühlanze (4)
Den Schlauchanschluss an der Sprühlanze (2) untersuchen und auf festen Sitz prüfen.
Zum Prüfen des Auslösers Sprühlanze (15) diesen
drücken und darauf achten, ob er nach dem Loslassen in die Ausgangsposition zurückspringt.
Sicherheitsverriegelung Sprühlanze (14) in die Sperr-
position bringen und Auslösers Sprühlanze (15) betätigen; es darf nicht möglich sein, ihn zu drücken.
Wartung der Sprühdüsen (12)
Ein pulsierendes Gefühl beim Betätigen des Auslösers Sprühlanze (15) kann seine Ursache in zu hohem Pumpendruck haben.
Hauptursache für zu großen Pumpendruck sind verstopfte Sprühdüsen (12).
Um Verstopfungen vorzubeugen, sind die Sprühdüsen (12) sofort nach Verwendung folgendermaßen zu
reinigen:
1. Motor abstellen und Wasserzufuhr absperren.
2. Sprühdüse (12) aus Verlängerung Sprühlanze (4)
nehmen.
3. Mit einem Draht (oder einer kleinen Büroklammer)
das Fremdmaterial aus der Sprühdüse (12)entfernen.
4. Mit einem Gartenschlauch Wasser entgegen der
Spritzrichtung durch die Verlängerung Sprühlanze (4) laufen lassen, um alle Verunreinigungen zu
entfernen. Wasser etwa 30 bis 60 Sekunden lang
durchlaufen lassen.
5. Sprühdüse (12) wieder in die Verlängerung
Sprühlanze (4) einsetzen.
6. Verlängerung Sprühlanze (4) wieder an der
Sprühlanze (2) befestigen.
7. Wasserzufuhr anschließen, Wasser anstellen und
Motor starten.
8. Gerät nacheinander mit allen Sprühdüsen (12)
testen.
Wartung der O-Ringe
O-Ringe sorgen für die Dichtigkeit der Anschlüsse
von Schläuchen und Sprühlanze. Sie können beim
normalen Betrieb des Hochdruckreinigers verschleißen oder beschädigt werden.
Ausbauen eines verschlissenen oder beschädigten O-Rings:
Einen kleinen Schlitzschraubendreher unter den ORing einstecken und den O-Ring hochdrücken.
Pumpenwartung
Wechseln des Pumpenöls (Abb.10)
Das Öl nach den ersten 50 Betriebsstunden und
dann alle 200 Stunden bzw. alle 3 Monate wechseln,
je nachdem, was zuerst eintritt.
HINWEIS: Zum Wechseln nur hochwertiges Pum-
penöl SAE 30 ohne Reinigungszusätze verwenden.
Keine speziellen Additive hinzufügen.
Beim Wechseln des Öls wie folgt vorgehen:
1. Den Bereich um die Ablassschraube (W) an der
Unterseite der Pumpe reinigen.
2. Öltankdeckel mit Ölmessstab (20) durch Drehung
entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und geeignete Ölauffangwanne unter die Ablassschraube (W)
stellen.
3. Ablassschraube (W) herausdrehen. Das gesamte
Öl in einen zulässigen Behälter ablassen.
4. Wenn alles Öl abgelassen ist, Ablassschraube
(W) wieder eindrehen und festziehen.
5. Öl der empfohlenen Sorte bis zur Markierung
"Max" auf dem Messstab einfüllen (Typisch 0.43L
oder 15 oz.).
6. Öltankdeckel mit Ölmessstab (20) einsetzen und
durch Drehung im Uhrzeigersinn verschliessen.
7. Verschüttetes Öl sofort aufwischen.
m Vorsicht!
Längeren oder wiederholten Hautkontakt mit al-
tem Motoröl vermeiden.
Luftlter reinigen (Abb.20)
Abdeckung Luftlter (5) abnehmen.
ACHTUNG!: Ansaugöffnungen mit einem sauberen
Lappen abdecken, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel in den Vergaserraum fallen.
Luftltereinsatz (Y) abnehmen.
ACHTUNG!: Um Augenverletzungen zu vermei-
den, Schmutzpartikel nicht auspusten. Luftlter
nicht mit Kraftstoff reinigen.
Luftlter mit Pinsel oder weicher Bürste reinigen.
Stark verschmutzten Luftlter in lauwarmer Seifen-
lauge mit handelsüblichem Geschirrspülmittel auswaschen.
Luftlter gut trocknen.
Bei starker Verschmutzung öfter reinigen (mehrmals
täglich), denn nur ein sauberer Luftlter garantiert die
Abgerissene Gewebestücke und grobe Schmutzpartikel können den Motor zerstören.
Zündkerze (21) auswechseln
m Warnung!
Zündkerze (21) oder Zündkerzenstecker (10) dürfen bei laufendem Motor nicht berührt werden
(Hochspannung).
Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor
ausführen.
Bei heißem Motor Verbrennungsgefahr. Schutzhandschuhe tragen!
• Zündkerzenstecker (10) von der Zündkerze (21) abziehen.
• Zündkerze (21) nur mit dem mitgelieferten Montagewerkzeug ausbauen.
• Zündkerze reinigen/auswechseln
• Zündkerze in umgedrehter Reihenfolge wieder einbauen
Elektrodenabstand (Abb. 22)
Der Elektrodenabstand muss 0,8 mm betragen.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
3. Alle gepumpten Flüssigkeiten aus der Pumpe
beseitigen, dazu den Auslöser Sprühlanze (15)
ungefähr sechs Mal betätigen. Auf diese Weise
müsste der größte Teil der Flüssigkeit aus der
Pumpe entfernt werden.
4. RV-Frostschutzmittel (ohne Alkohol) in die Pumpe
ansaugen.
Dazu die Lösung in ein etwa 1 m langes Stück am
Anschluss Wasserversorgung (19) angeschlossenen Gartenschlauch einfüllen und den Hebel an
der Sprühlanze (2) zwei Mal betätigen.
5. Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort
lagern.
Transport des Hochdruckreinigers
• Den Hochdruckreiniger ausschalten.
• Gerät in Ihre Richtung neigen und Maschine an ge-
wünschte Stelle rollen.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Gerät reinigen (Abb. 23)
Entfernen Sie alle Fremdkörper, die sich um oder hinter dem Schalldämpfer, am Gerät und um Schaltelemente gesammelt haben.
Benutzen Sie hierfür einen Pinsel bzw. ein weiches
Tuch.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
Soll das Gerät länger gelagert werden, muss das
Wasser abgelassen werden. Auf den Pumpenteilen
können sich Sedimente und Mineralien ablagern, so
dass die Pumpe ausfällt. Wenn der Hochdruckreiniger länger als 30 Tage nicht benutzt werden soll, die
folgenden Schritte durchführen:
1. Ansaugschlauch mit Filteraufsatz (23) durchspülen. Dazu den Filter in einen Eimer mit sauberem
Wasser eintauchen und gleichzeitig den Hochdruckreiniger im Niederdruckbetrieb laufen lassen. Ein bis zwei Minuten lang durchspülen.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
Important:
When using electric tools safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re, electric
shock and personal injury including the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. Keep
this manual in a safe place, so that the information is
available at all times. If you give the equipment to any
other person, hand over these operating instructions
and safety regulations as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due to a
failure
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read
the instruction manual each time before operating the
machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and
who are informed about the associated dangers. The
minimum age requirement must be complied with.
We assume no liability for accidents or damages
resulting by disregarding these instructions and the
safety instructions.
Main unit (1x)
Handle (1x)
High pressure hose (1x)
Spray-lance (1x)
Extension spray-lance (1x)
Spray-nozzles (5x)
Wheels (2x)
Stand (1x)
Lower support spray-lance (1x)
Upper holder spray-lance (1x)
Holder spray-nozzles (1x)
Chemical Injection Siphon/Filter (1x)
Bag with small parts (1x)
Manual (1x)
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
m Attention!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!
High pressure cleaner to clean:
Machines, Vehicles, Structures, Tools, Facades, Terraces, Gardening tools, etc.
• Cleaning using low pressure jet and detergent (for
e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools),
• For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden
appliances).
Intended use is related to operation within 0°C and
40°C ambient temperature.
m Attention!
Danger! Risk of injury! Follow the respective safety
regulations when operating at gas stations or other
dangerous areas. Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and bottom
cleaning therefore only on specied places with an
oil trap.
Warning! Read this manual and the general safety
instructions carefully before using the machine, for
your own safety.
Quality requirements for water:
Only clean water may be used as high pressure
medium. Impurities will lead to increased wear
and tear or formation of deposits in the appliance.
Apart from the information in the operating instructions comply with the general safety regulations and regulations for the prevention of accidents.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator and not the manu-
facturer will be liable for any damage or injuries of any
kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
Even if you use this electric power tool in accordance
with instructions, certain residual risks cannot be
ruled out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
• Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
• Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or is
not properly guided and maintained.
5. Safety Warnings
mWarning: When using petrol tools, basic safety
precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of serious personal injury and/or damage to the unit. Read all these instruc tion before operating this product and retain these instructions for future reference.
Working environment
• Store the pressure washer in a well ventilated area
with the fuel tank empty. Fuel should not be stored
near the pressure washer.
• Equipment must be placed on a rm, supporting
surface.
• Outdoors use only, never operate in an enclosed
space, exhaust fumes are dangerous.
• Place the pressure washer away from cleaning site
during operation.
• Keep children and bystanders away.
• This appliance must be attended during operation.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense. A moment of inattention may result in
serious personal injury.
• Wear safety goggles while operating. Small parti-
cles may y out while spraying.
• Always wear ear protection to cut noise.
• Dress safely in long pants and wear boots or shoes.
Other protective equipment is advisable when using chemicals, cleaning detergents or other corrosive or abrasive substances.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control in unexpected situations.
• Do not operate pressure washing equipment if you
have consumed alcohol or taken medication.
• Remove the spark plug or cable from the spark plug
to prevent accidental starting. When not in use, or
prior to detaching the high pressure hose.
• Do not ware loose clothing, jewellery or anything
that may be caught in the engine.
• Keep pets, children and bystanders a safe distance
away from your work area. A minimum of 50 feet is
recommended.
• Never point or aim the gun at yourself or anyone
else.
• Never put your hand, ngers or body directly in
front of the spray nozzle.
• This machine can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
machine in a safe way and understand the hazards
involved.
Correct use and care
• Never operate under these conditions:
- A noticeable change in engine speed.
- A noticeable loss of pressure.
- The engine misres.
- Smoke or ames are present, enclosed compartment.
- Excessive vibration.
- Rain or inclement weather.
• Keep the pressure washer clean and free of oil,
mud and other foreign matter.
• Water spray must never be directed towards any
electric wiring or directly towards the pressure
washer.
• Use both hands to control the wand.
• Do not allow the hose to come in contact with hot
muf er.
• Do not touch nozzle or water spray while operating.
• Do not ll the engine with gasoline when the engine
is running, hot or near an open ame. Do not smoke
• The trigger gun must not lie jammed in position dur-
ing operation.
• Never lay knots or kink in the high pressure hose
• All hose connections must be properly connected.
• Prior to starting the pressure washer in cold weather, be sure ice has not formed in any part of the
equipment.
• To prevent accidental discharge of high pressure
water, the safety latch on the trigger should be engaged whenever the pressure washer is not in use
(refer to operating instruction).
• Do not run the pressure washer for more than ve
minutes without depressing the trigger. The Pump
might get damaged.
• Check the fuel system periodically for leaks or
signs of deterioration such as chafed or spongy
hose or missing clamps, or damaged tank or cap.
All defects should be corrected before operation.
• Do not touch hot mufer
• Service, operate and refuel under the following
conditions:
- Good ventilation.
- Refuel the pressure washer in a well lighted area.
- Avoid lls and never refuel while the pressure
washer is running.
- Avoid an ignition source when refuelling.
- Use unleaded free fuel
• Do not use damaged high-pressure hose.
• Do not use solvent-containing liquids, undiluted acids, acetone or solvents! This includes petrol, paint
thinners, heating oil. The sprayed vapour is highly
ammable, explosive and toxic.
• It is forbidden to operate the unit in potentially explosive locations.
• Only use detergents recommended by the manufacturer. Comply with the application, disposal and
warning instructions of the detergent manufacturers.
• All current-conducting components in the working
area must be protected against splashed water.
• Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from
a minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre valve could be damaged by the highpressure jet. The rst indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves
can be extremely dangerous.
• Materials containing asbestos and other materials
which contain substances which are hazardous to
your health must not be sprayed.
• Detergents must not be used undiluted. The products are safe to use as they contain no acids, alkalis or substances which are detrimental to the environment. We recommend that the detergents are
kept out of the reach of children. If detergent comes
into contact with the eyes, wash immediately with
plenty of water and if swallowed contact a doctor
immediately.
• Never use the pressure washer without the lter or
with a dirty or damaged lter. Using the pressure
washer without a lter or with a dirty or damaged
lter may invalidate the warranty.
• Metal parts may become hot after prolonged usage, if necessary wear protective gloves.
Standardized safety warnings for gasoline high
pressure washers
m Warning: Do not use the appliance within range
of persons unless they wear protective clothing.
m Warning: High Pressure jets can be dangerous
if subject to miss use. The jet must not be directed
at persons, live electrical equipment or the appliance
itself. Do not direct the jet against yourself or others in
order to clean shoes or clothes. To ensure appliance
safety, use only original spare parts from the manufacturer or approved by the manufacturer.
m Warning: High Pressure hoses, ttings, and cou-
plings are important for the safety of the appliance.
Use only ttings and couplings recommended by the
manufacturer.
Do not use the appliance, if a supply cord or important parts are damaged, e.g. safety devices, high
pressure hoses, trigger gun.
mWarning: Incorrect fuels shall not be used as they
may prove hazardous.
mWarning: Do not use combustion engine pow-
ered appliances indoors unless adequate ventilation
is assessed by national labour authorities.
mWarning: Ensure that any exhaust emissions are
not in the vicinity of air intakes.
Safety warnings gasoline
mWarning: Use extra care in handling fuels. They
are ammable and the vapours are explosive. The
following points must be observed.
• Use only an approved container.
• Never remove the fuel cap or add fuel with the
power source running. Allow engine exhaust components to cool before refuelling.
• Do not smoke.
• Never refuel the machine indoors.
• Never store the machine or fuel containers inside,
where is an open ame, such as a water heater.
• If fuel is spilled, do not attempt to start the power
source, but move the machine away from the area
of spillage before starting.
• Always replace and securely tighten the fuel cap
after refuelling.
• If the tank is drained, this should be done outdoors.
Safety features
Thermal relief valve
A thermal relief valve is provided to protect the pump
from overloading if the spray gun is closed for an extended length of time or the nozzle becomes plugged.
However, it is intended to be used as a backup system and avoid the overheating of the pump.
Switch the pressure washer “0”, if it will not be used
for longer than ve minutes. This reduces wear, prevents fuel consumption and extends the live of the
pump by avoiding heat.
Safety lock off latch
To prevent accidental discharge of high pressure water, the safety latch on the trigger should be engaged
whenever the pressure washer is not in use (refer to
operating instruction).
• Comply with the regulations of your water supply
company.
• All connecting hoses must have properly sealed
joints.
• Make sure that the supply hose is at least 12.7 mm
(1/2”) in diameter and is reinforced.
• The appliance should never be used on the drink-
ing water supply without a back ow valve. Water
which has passed the back ow valve is regarded
as undrinkable.
• The high-pressure hose must not be damaged
(danger of bursting). A damaged high-pressure
hose must be replaced immediately. Only use hoses and connections recommended by the manufacturer.
• High-pressure hoses, ttings and couplings are
important for the safety of the appliance. Use only
hoses, ttings and couplings recommended by the
manufacturer.
• Only clean or ltered water should be used for intake.
m Warning!
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon
monoxide can cause nausea, fainting or death.
Some chemicals or detergents may be harmful if
inhaled or ingested, causing severe nausea, fainting or poisoning.
m Warning!
Use of pressure washer can create puddles and
slippery surfaces. High pressure spray could
cause you to fall if you are too close to the cleaning surface.
• Keep spray nozzle between 20 to 60 inches away
from cleaning surface.
• The cleaning area should have adequate slopes
and drainage to reduce the possibility of a fall due
to slippery surfaces.
m Warning!
Fuel and its vapors are extremely ammable and
explosive. Fire or explosion can cause severe
burns or death.
When adding fuel
Do not overll tank. Allow space for fuel expansion.
When operating equipment
• Do not tip engine or equipment at angle which
causes fuel to spill.
• Do not spray ammable liquids.
When transporting or repairing equipment
• The fuel tank must be EMPTY for transport or repair.
• The high-pressure cleaner must be transported
in an upright position and secured against tipping
over, as fuel and oil may leak.
When storing fuel or equipment with fuel in tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters,
clothes dryers or other appliances that have pilot light
or other ignition source because they can ignite fuel
vapors.
m Warning!
Spray contact with electrical wiring can result in
electrocution.
• Keep water spray away from electric wiring or fatal
electric shock may result.
m Warning!
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull
hand and arm toward engine faster than you can
let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
• ALWAYS point gun in safe direction and squeeze
spray gun trigger, to release pressure and avoid
kickback each time, before starting engine. Engage
trigger lock when not in use.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to
run, always point gun in safe direction and squeeze
spray gun trigger to release high pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using
high pressure spray to avoid injury when gun kicks
back.
m Warning!
Running engines produce heat. Temperature of
mufer and nearby areas can reach or exceed
65°C.
Severe burns can occur on contact.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a re.
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust
gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 1,5 m clearance on all sides of pressure washer including overhead.
m Warning!
Starter and other rotating parts can entangle
hands, hair, clothing, or accessories.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything
that may be caught in the starter or other rotating
parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
m Caution!
High pressure spray may damage fragile items including glass.
• DO NOT point spray gun at glass when in jet spray
mode.
• NEVER aim spray gun at plants.
m Caution!
Improper treatment of pressure washer can damage it and shorten its life.
• NEVER operate units with broken or missing parts,
or without protective housing or covers.
• DO NOT by–pass any safety device on this machine.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use
handle provided on unit.
Mount the supplied transport wheels (6) with the corresponding bolts on the frame of the device as shown
in gure 3. Secure them with a split pin on the inside.
Attaching the handle to the device (Fig.4)
Fit the handle (1) to the handle tubes are already on
the device. Make sure that the holes in the handle (1)
are aligned with the holes in the handle tubes.
Push the handle (1) downwards until it locks into the
2 locking pins.
GB | 29
Installation lower support spray-lance & holder spray-nozzle with upper holder spray-lance
(Fig.5)
Attach the holder spray-nozzles (3a) and the upper
holder spray-lance (3) to the frame using the plastic
rivets supplied as shown in gure 5.
Align the front of the holder spray-nozzle (3a) to the
front of the engine.
Fasten the lower support spray-lance (7) using the
phillips head screw and locknut as shown in gure 5.
Mounting of spray-lance (Fig.6)
Place the extension (4) on the spray lance (2) as
shown in gure 6 and secure it by turning the xing
clockwise.
m Caution!
Always tighten xing hand-tight! Too loose connection could lead to loosening of the extension of
the spray-head. Thus leads to injuries.
Installation of high pressure hose (Fig. 7 & 8)
Attach the enclosed high pressure hose (13) to the
spray-lance (2) by turning the xing clockwise as
shown in gure 7.
m Caution!
If the motor is turned through or started before lling with oil, the device could be damaged.
2. Open oil cap with oil dipstick (20) by turning counterclockwise and remove
3. Check the oil level using the markings on the dipstick (X) (shown Fig. 10).
4. Fill the system with max. 600 ml 4 stroke engine
oil (SAE 10W30).
5. Check the oil level again as described above.
By loosening (counter-clockwise rotation) of
the oil drain screw (W), too much relled oil or
the complete emptying of the system during oil
change can be controlled.
Important! Place the oil drain pan under the
opening when draining.
6. Put on the oil cap with oil dipstick (20) and close it
by turning clockwise.
Fueling with fuel (Fig.11)
m Warning!
Risk of re and explosion!
Observe safety instructions!
Attach now the end of the high-pressure hose (13) to
the high-pressure hose connection (18) as shown in
gure 8 by turning the xing clockwise.
m Caution!
Always tighten xing hand-tight! Too loose connection could lead to loosening of the high-pres-
sure hose. Thus leads to injuries.
Connection of water supply (external) to the
pump (Fig. 9)
1. Before connecting the garden hose (NOT supplied) to the water supply connection (19), check
the insert strainer (Y). Clean contaminated insert
strainer, replace damaged insert strainer.
Do not operate the high pressure cleaner if
the insert strainer is damaged.
2. To remove all impurities, allow water to run
through the garden hose (NOT included) for 30
seconds. Shut-off water.
IMPORTANT: DO NOT suck up standing water
for the water supply. Use only cold water (below
38 ° C).
3. Insert the strainer in the quick coupling connector
as shown in gure 9 and connect it manually to
the water supply connection (19) by turning clockwise.
4. Connect the garden hose (NOT supplied) to the
water supply connection (19). The hose must not
be longer than 15 m. Pull the hose to check for
tight t.
1. Open and remove fuel cap (11) by turning counterclockwise
2. Insert a funnel (V) into the opening of the fuel reservoir (11a).
3. Fill fuel in the fuel reservoir (11a) up to max. 3-4
cm below the upper edge.
4. Put on the fuel cap (11) and close the fuel reservoir (11a) by turning it clockwise.
9. Operation
Review the unit’s assembly to conrm you have performed all of the following:
1. Be sure to read and understand the full manual
before using pressure washer
2. Make sure handle (1) is in place and secured.
3. Check that oil has been added to the proper level
in engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank (11a).
5. Check for properly attached hose connections
6. Check to make sure that there are no kinks, cuts,
or damage to high pressure hose (13).
7. Provide a proper water supply at an adequate
ow.
8. Make sure unit is in level position.
9. Switch on water supply
m Caution!
DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
m Caution!
The length of the free garden hose MUST be at
least 3 m between the inlet of the high pressure
cleaner and a shut-off device, such as a Y-stop
clutch or another suitable shut-off valve.
Fill in engine oil and fuel (Fig. 10)
1. Place the high pressure cleaner on a level surface.
10. Choose spray nozzle (12) you want to use and insert it into spray-lance extension (4). See “How to
use spray nozzle”.
11. Cold start:
Set choke lever to position “Choke” (Fig.12)
Set the ON / OFF switch (16) to the “I” position
Slowly pull on the starter handle (U) to the noticeable resistance (Fig.13).
Now move quickly and vigorously until the rst audible ignition occurs.
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.