Une mauvaise installation de l’appareil pourrait l’endommager. Veuillez suivre les instructions suivantes lors de la
première installation et à chaque fois que vous déplacez l’appareil.
1. Il est conseillé d’installer l’appareil à proximité d’une
prise de courant pour permettre une connexion
facile.
2. Veillez à brancher le cordon d’alimentation à une
prise de courant compatible avec la tension spécifiée
et les instructions relatives à la consommation
électrique. Vérifiez également que la prise de courant
est correctement reliée à la terre.
●
Pour connaître les instructions relatives à la
consommation électrique, reportez-vous à la
plaquette signalétique de l’appareil.
3. N’installez pas l’appareil dans des zones :
●
moites, humides ou très poussiéreuses
●
directement exposées au rayonnement solaire
●
faiblement aérées
●
soumises à des variations rapides de température
ou d’humidité, par exemple près d’un climatiseur
ou d’un appareil de chauffage.
4. Prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil
pour en permettre l’entretien et une ventilation
adéquate.
L’imprimante dégage une faible quantité d’ozone lorsqu’elle fonctionne. Le niveau d’émission
est insuffisant pour engendrer un quelconque danger pour la santé.
REMARQUE :
La limite actuelle recommandée lors d’une exposition prolongée à l’ozone est de 0,2 mg/m3 ;
cette limite est calculée comme concentration moyenne sur une période pondérée de 8
heures.
Cependant, étant donné que l’infime quantité émise peut entraîner des odeurs désagréables,
il est conseillé d’installer le copieur dans un endroit bien aéré.
0-1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déplacement de l’appareil
Soulevez l'appareil jusqu'à la position indiquée sur l'illustration suivante et portez-le horizontalement.
A TTENTION
Deux personnes sont nécessaire pour soulever et transporter l'appareil. Le centre de gravité de la machine,
vue de face, est légèrement décalé vers la gauche. Si un module recto-verso est installé, le centre de gravité
sera encore plus décalé vers la gauche. En soulevant la machine, veillez à bien la maintenir pour éviter qu'elle
bascule. Vérifiez également que toutes les portes ainsi que le module recto-verso sont bien fermés et verrouillés
avant de soulever l'appareil. Si un module recto-verso est installé, ne soulevez pas la machine par le module
recto-verso. Celui-ci pourrait en effet se détacher de l'appareil, et le faire basculer.
Soulevez l'appareil comme indiqué sur l'illustration.
Face avantFace arrière
Retirez le magasin
polyvalent avant de
déplacer l'appareil.
Si la machine a été installée sur un meuble magasin papier :
Le meuble magasin papier est équipé de roulettes qui facilitent son déplacement. Déverrouillez les systèmes de
réglage du meuble magasin papier et déplacez délicatement l'appareil en prenant soin de bien le maintenir pour éviter
qu'il bascule.
Pour savoir comment verrouiller et déverrouiller les systèmes de réglage, reportez-vous à la page 0-3.
ATTENTION
●
Le centre de gravité de l’appareil est légèrement décalé vers la gauche. Si le copieur n’est pas équipé d’un
meuble magasin papier, veillez à ne pas faire basculer l’appareil en ouvrant la porte latérale gauche (ou le
module recto-verso)
●
N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un endroit où
ces orifices seraient obstrués. Dans le cas contraire, la chaleur ne pourrait pas se disperser, au risque
de provoquer un incendie.
Orifices de ventilation
0-2
Unité de fixation
Système de réglage
VerrouillerDéverrouiller
PRECAUTIONS
1. Ne touchez pas le tambour photoconducteur. En cas
d'éraflures ou de traces, des taches apparaîtront
sur les impressions.
2. L’unité de fixation est très chaude. La prudence est
donc recommandée dans cette zone.
3. Ne regardez pas directement la source lumineuse
du scanner. Cela pourrait endommager vos yeux.
4. Tous les meubles magasin papier en option sont
équipés de cinq systèmes de réglage. Ces derniers
doivent être abaissés jusqu’au sol.
5. N’effectuez aucune modification sur l’appareil.
Vous risqueriez de l’endommager ou de vous
blesser.
6. Il s’agit d’un appareil lourd. Il est donc recommandé
que plusieurs personnes le déplacent pour éviter
toute blessure.
7. Lorsque vous connectez le copieur à un ordinateur,
veillez à mettre préalablement les deux appareils
hors tension.
8. Ne copiez aucun document dont la reproduction est
interdite par la loi, notamment les documents
suivants. Les législations nationales peuvent
également interdire la reproduction d’autres types
de documents.
●
Billets de banque ● Timbres
●
Chèques de banque ● Chèques ● Passeports
●
Permis de conduire
9. Ne jetez pas le toner ou les cartouches de toner
dans le feu. Vous risqueriez de recevoir des
projections provoquant des brûlures.
●
Titres
●
Actions
0-3
PRECAUTIONS
Avertissements sur le laser
Longueur d’onde
Durée des impulsionsAm é ri q ue du No r d : Modèle 35 cpm : (4.1 µs ± 4.1 ns)/7 mm
Puissance de sortie0.2 mW - 0.4 mW
D’usine, la puissance de sortie du scanner est réglée sur 0,4 milliwatt plus 8% et
maintenue constante par la commande automatique de puissance (APC).
Attention
Cet appareil contient un dispositif émettant un laser à faible puissance. Pour des raisons de sécurité, ne pas
enlever le couvercle ni accéder à la partie interne du produit. Les réparations doivent être confiées à une
personne qualifiée.
785 nm
Europe:Modèle 35 cpm : (3.8 µs ± 3.8 ns)/7 mm
+10 nm
−15 nm
Modèle 45 cpm : (5.7 µs ± 5.7 ns)/7 mm
Modèle 45 cpm : (4.4 µs ± 4.4 ns)/7 mm
Pour l’Amérique du Nord :
MESURES DE SÉCURITÉ
Ce produit est un produit de classe I et conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.1 1 des normes CDRH.
Cela signifie que ce produit n’émet pas de rayonnement laser dangereux. Pour des raisons de
sécurité, observer les mesures de sécurité ci-dessous.
●
Ne pas enlever le capot extérieur, le tableau de bord ni les autres couvercles.
●
Les couvercles extérieurs du produit sont munis de plusieurs interrupteurs de verrouillage de sécurité.
Ne pas empêcher le fonctionnement d’un interrupteur de verrouillage de sécurité en insérant des
coins ou autres éléments dans les fentes de celui-ci.
Attention
L’utilisation de commandes ou de réglages ou la mise en oeuvre de procédures différentes des présentes
instructions peut entraîner une exposition dangereuse à un rayonnement.
0-4
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
Laserstrahl
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Pour l’Europe :
PRECAUTIONS
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR
STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TAV ALLA SAA TTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
0-5
T
E
L
L
I
N
E
TEL
LINE
OFF
ON
Bouton Marche
/Arrêt du télécopieur.
SPECIFICA TIONS DU TELECOPIEUR
Pour doter cet appareil de fonctions de télécopie, un kit télécopieur optionnel doit être installé. Consultez le manuel
d’utilisation du télécopieur pour de plus amples informations à ce sujet.
Connecteur
■■
■ Connexion au réseau
■■
Utilisez le câble téléphonique fourni avec le kit télécopieur pour
raccorder l’appareil au réseau téléphonique. Insérez le connecteur
situé le plus près du noyau de réduction du bruit dans le socle du kit
et l’autre extrémité dans la prise de téléphone.
Noyau (de réduction du bruit)
■■
■ Marche/Arrêt du télécopieur
■■
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du kit pour activer les fonctions
du télécopieur.
● Fiche technique (meuble magasin grande capacité 2000 feuilles) 1-22
REMPLACER LE TONER ...................................................................... 1-23
STOCKAGE DES FOURNITURES ........................................................ 1-24
1-1
INTRODUCTION
Pour tirer le meilleur profit de ce produit, nous recommandons aux utilisateurs de lire ce manuel afin de se familiariser
avec les caractéristiques et les fonctions de l’appareil de base ainsi qu’avec les instructions de sécurité.
Cet appareil est une imprimante laser à grande vitesse, pouvant devenir un produit multifonctions par l’ajout de
périphériques optionnels. Il peut être complété afin de remplir des fonctions de copieur, scanner réseau, télécopieur
ou imprimante réseau. Ce manuel décrit les fonctions de base de ce produit, à savoir les fonctions d’impression, mais
n’aborde pas les périphériques optionnels. Chaque périphérique est accompagné d’un manuel d’utilisation propre,
auquel vous devez vous reporter pour obtenir de plus amples informations sur son fonctionnement.
Format des originaux et du papier
Cet appareil prend en charge les formats standard du système anglo-saxon et AB.
Le tableau suivant présente les formats standard acceptés par l’appareil.
Formats du système anglo-saxonFormat du système AB
Quand l’appareil est commandé à
partir du tableau de bord de l’unité
principale :
LEDGER
LEGAL
FOOLSCAP
LETTRE
EXECUTIVE
FACTURE
Dans ce manuel, nous avons employé les indications relatives à l’écran tactile du module scanner présentées dans
le tableau ci-dessus.
Quand l’appareil est commandé
à partir de l’écran tactile du scanner :
11po. x17 po.
8-1/2 po. x 14 po.
8-1/2 po. x 13 po.
8-1/2 po. x 11 po.
7-1/4 po. x 10/1/2 po.
5-1/2 po. x 8-1/2 po.
A3
B4
A4
B5
A5
Signification de “R” dans les indications de format des originaux et du papier
Certains formats d’originaux et de papier peuvent être utilisés aussi bien en orientation Paysage que Portrait. Pour
distinguer les deux modes d’orientation, les formats utilisés en orientation Paysage sont accompagnés d’un “R”, soit
8-1/2 po. x 11R po., 5-1/2 po. x 8-1/2R po., A4R, B5R, etc. Les formats qui acceptent uniquement l’orientation
Paysage (11 po. x 17 po., 8-1/2 po. x 14 po., 8-1/2 po. x 13 po. et A3, B4) ne sont pas accompagnés d’un “R”.
Indication du format avec “R”Indication du format sans “R”
Orientation PaysageOrientation Portrait
1-2
PRINCIP ALES CARACTERISTIQUES
Imprimante laser pouvant accueillir plusieurs périphériques pour répondre à des besoins
spécifiques
Cette imprimante laser, qui peut être utilisée comme imprimante locale, peut également évoluer en copieur,
imprimante réseau, scanner réseau ou télécopieur par l’adjonction de périphériques.
Plusieurs unités optionnelles pour accroître la productivité
Unités recto-verso pour imprimer des deux côtés de la feuille, unités d’alimentation papier supplémentaires
pour augmenter la capacité papier et le nombre de formats disponibles, unités de sortie papier pour trier et
organiser les impressions, module scanner pour numériser automatiquement les documents.
Impression haute résolution 600 ppp
La résolution de 600 ppp permet de générer une impression haute définition de grande qualité. Une haute
qualité d’image équivalente à 1200 ppp peut également être obtenue grâce à la fonction de lissage.
Impression monochrome ultra rapide
Selon le modèle, vitesse d’impression de 35 ou 45 pages au format A4 par minute.
Compatible PostScript
Grâce au kit d’extension PS3, l’appareil peut devenir compatible PostScript (PostScript niveau 3).
Caractéristiques d’économie d’énergie
Ce produit est doté des deux modes de réduction de la consommation électrique
suivants, conformes aux recommandations ENERGY ST AR, programme destiné
à protéger les ressources naturelles et à limiter les problèmes de pollution.
1
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie est le premier niveau de réduction de
la consommation électrique. L’alimentation électrique de l’unité de
fixation est réduite au bout d’une durée prédéfinie après que l’appareil
a achevé un travail et qu’aucune autre action n’a été lancée. L’appareil
peut être prêt à fonctionner en un cours laps de temps. La durée
d’inactivité après laquelle ce mode est activé peut être configurée par
un programme opérateur.
Mode de coupure automatique du courant
Le mode de coupure automatique du courant est le second niveau de
réduction de la consommation électrique. L’alimentation électrique de
l’unité de fixation et de l’écran tactile est interrompue. Dans ce cadre,
l’économie d’énergie est plus importante que dans le mode précédent,
mais le laps de temps après lequel l’appareil est prêt à fonctionner est
plus long. La durée d’inactivité après laquelle ce mode est activé peut
être configurée par un programme opérateur.
Lorsque cet appareil est utilisé comme imprimante et que l’un des deux modes décrits ci-dessus est actif, le mode
est automatiquement désactivé par l’arrivée d’un travail d’impression. La machine se préchauffe automatiquement
et commence l’impression après avoir atteint la température requise.
Lorsque cet appareil est configuré pour un fonctionnement multifonction et que l’un des deux modes décrits cidessus est actif, le mode est automatiquement désactivé par l’arrivée d’un travail d’impression ou la réception
d’une télécopie. Il en va de même si une action est exécutée sur le tableau de bord ou si un original est posé sur
la vitre d’exposition pour être copié ou télécopié.
En tant que partenaire du programme
ENERGY STAR®,
SAGEM certifie que
ce produit correspond
aux critères d’économie
d’énergie de ENERGY
STAR® .
1-3
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Extérieur
Guide-papier du plateau d’alimentation auxiliaire
Plateau de sortie*
Module recto-verso avec plateau d'alimentation
auxilliaire*
Module pour l’impression recto-verso.
Zone supérieure de sortie papier
Les documents traités sont déposés ici.
Rallonge de plateau de sortie supérieur*
Support pour les grands formats de papier.
T ableau de bord (voir page 1-9)
*, , , et sont des périphériques. Vous en trouverez la description à la page 1-7. Vous devez installer au
moins l’un des périphériques et .
Porte avant
Ouvrez la porte avant pour ajouter du toner.
Commutateur principal
Appuyez sur le commutateur principal pour mettre
l’appareil sous et hors tension.
Magasin papier 1
Meuble 3 magasins papier 500 feuilles* (voir page
1-21.)
Meuble magasin grande capacité 2000 feuilles*
(voir page 1-21).
1-4
Intérieur
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
1
Porte latérale du module recto-verso
Ouvrez la porte latérale du module recto-verso en
cas de bourrage de papier dans le module rectoverso.
Loquet de la porte latérale
Actionnez le loquet de la porte latérale pour ouvrir
cette dernière en cas de bourrage de papier dans
l’unité principale.
Unité de fixation
L’image transférée sur papier est fixée dans l’unité
principale par chauffage.
ATTENTION
L’unité de fixation est chaude. Faites attention
lorsque vous extrayez une feuille bloquée.
Cartouche de développeur*
Cette cartouche contient du développeur et doit être
remplacée lorsque cela est indiqué sur le tableau
de bord.
Cartouche de toner (cartouche de tambour/
*
toner)
Cette cartouche doit être remplacée lorsque cela est
indiqué sur le tableau de bord.
T ambour photoconducteur
Les images sont formées sur le tambour
photoconducteur.
REMARQUE
Ne touchez pas et n’endommagez pas le tambour
photoconducteur.
Levier de verrouillage de la cartouche
Abaissez le levier de verrouillage pour remplacer la
cartouche de tambour, toner ou développeur .
* Pour l’installation et le remplacement des cartouches, référez-vous au manuel d’utilisation (lisez ce document avant
d’installer le produit).
1-5
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Nom des divers éléments et fonctions des périphériques
1-6
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Module de scanner N/B DSPF (SG-SSM)
Le module de scanner N/B DSPF utilisant deux
modes de numérisation. Dans le premier mode,
les documents originaux sont chargés et
numérisés par l’action du mouvement des
documents. Il est possible de numériser un seul
côté ou les deux côtés de l’original. L’autre mode
de numérisation fait appel à un miroir qui se déplace,
les originaux étant placés sur la vitre d’exposition.
Rallonge de plateau de sortie supérieur (SGET2)
Installez cette unité sur le plateau de sortie supérieur.
Cette extension permet de traiter les grands formats
de papier.
Finisseur Agrafeur (SG-FN1)
Les sorties papier peuvent être soit assemblées
dans l’ordre, soit groupées par page. Les jeux
assemblés ou les groupes de pages sont empilés
en quinconce pour une meilleure organisation. Les
jeux assemblés peuvent être agrafés ou non
agrafés.
Finisseur boîte aux lettres (SG-MB1)
Trieuse composée de 7 boîtes aux lettres.
La boîte destinée à réceptionner les impressions
peut être sélectionnée dans le pilote de l’imprimante.
Chaque boîte peut être affectée à une personne ou
un groupe de personnes, ce qui permet de séparer
leurs impressions de celles des autres utilisateurs
pour une meilleure organisation.
Quand cette unité est installée, les copies et les
télécopies sont envoyées vers la zone de sortie
supérieure, et non dans les boîtes.
Meuble 3 cassettes papier 500 feuilles
(SG-CP1)
Cette unité d’alimentation papier contient 3
cassettes , chacune pouvant accueillir
jusqu’à 500 feuilles de grammage de 20 lbs.
(80g/m2).
Finisseur piqûre à cheval (SG-FN2)
Le finisseur piqûre à cheval peut placer
automatiquement deux agrafes pour un agrafage
central. Les impressions ou copies peuvent ensuite
être pliées en deux. Un module perforeuse
optionnel peut être installé dans le finisseur.
Module recto-verso (SG-DM1)
Un module recto-verso optionnel doit être installé
pour permettre l’impression automatique sur les
deux côtés des feuilles.
Module recto-verso avec plateau d'alimen-
tation auxilliaire (SG-DM2)
Ce module est identique au périphérique
présenté ci-dessus, avec en plus un plateau
d’alimentation auxiliaire manuel.
Plateau de sortie (SG-ET1)
Installé sur le port de sortie papier d’un module
recto-verso.
1
Meuble magasin grande capacité 2000 feuilles
(SG-CP2)
Cette unité d’alimentation papier contient un
magasin polyvalent supérieur et un magasin inférieur
pouvant accueillir jusqu’à 2 000 feuilles de grammage
de 20 lbs. (80g/m2).
Certains périphériques requièrent l’installation d’un ou plusieurs autres périphériques pour pouvoir fonctionner
correctement, mais certaines associations ne sont pas possibles. Pour de plus amples informations à ce sujet,
reportez-vous à la section intitulée “COMPATIBILITE DES PERIPHERIQUES”, page 7-4.
La plupart des périphériques sont optionnels, mais certains d’entre eux font partie de l’équipement standard de
quelques modèles.
1-7
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
■■
■ Autres équipements optionnels
■■
●
Support scanner (SG-SR1)
Ce support accueille le scanner au-dessus de
l’imprimante.
●
Carte serveur d’impression (SG-PSC)
Une carte d’interface réseau est nécessaire pour
connecter l’imprimante à un réseau.
●
Kit d’extension PS3 (SG-PEK)
Grâce à ce kit, l’imprimante devient compatible
PostScript niveau 3.
●
Disque dur (SG-HD1)
Accroît la capacité d’enregistrement des images de
l’imprimante et du copieur. Cette unité est requise
par la fonction d’annulation des travaux. (voir page 2-
9)
●●
●
●●
Kit d’extension télécopieur (SG-FEK)
Ce kit dote l’appareil de fonctions de télécopieur.
●●
●
●●
Mémoire télécopie (8 Mo) (SG-MM8)
●●
●
●●
Kit d’extension scanner réseau (SG-NS1)
Ce kit permet de doter l’appareil de fonctions de
scanner réseau.
1-8
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Tableau de bord de l’unité principale
L’écran et les témoins af fichent l’état actuel de l’imprimante. Tous les paramètres d’impression sont à définir à l’aide
des touches et de l’écran d’affichage.
1
Ecran de messages
Affiche l’état actuel de l’imprimante.
L’affichage de [ i ] dans un message invite l’utilisateur
à appuyer sur la touche [INFORMA TIONS].
Témoin [ERREUR]
S’allume quand il faut ajouter du papier ou du toner
ou en cas de bourrage de papier dans l’appareil.
Clignote en cas de problème technique.
Témoin [DONNEES]
S’allume ou clignote quand les données
d’impression sont reçues ou émises. S’allume
également quand des données sont stockées par
la fonction de mise en attente des travaux (voir page
2-9).
Témoin [PRET]
Les données d’impression peuvent être reçues
quand ce témoin est allumé.
T ouche [MENU]
Activez cette touche pour sélectionner un groupe
de menus, par exemple le menu de configuration
de l’imprimante (voir page 3-2), les paramètres
personnalisés (voir page 3-6) ou l’exécution des
travaux d’impression suspendus par la fonction de
mise en attente des travaux (voir page 2-9). Cette
touche permet également de revenir à l’écran d’état
des travaux à partir de l’écran de configuration de
chaque groupe d’état des travaux.
T ouches [ / ]
Appuyez sur ces touches pour sélectionner des
éléments de fonction ou d’un menu ou pour définir
des valeurs numériques pour ces derniers.
T ouche [RET OUR/ANNUL.]
Utilisez cette touche pour revenir à l’écran précédent
dans chaque sélection de menu, pour annuler ou
supprimer le travail en cours ou pour supprimer un
travail en attente précédemment sélectionné.
T ouche [OK]
Appuyez sur cette touche pour activer le menu ou
la fonction sélectionné.
T ouche [INFORMATIONS]
Quand [i] s’affiche dans un message signalant un
bourrage de papier, appuyez sur la touche
[INFORMATIONS] ou sur [RETOUR/ANNUL.] une
fois que la procédure est affichée pour annuler le
mode information. Maintenez cette touche enfoncée
pendant l'impression ou quand l'imprimante est en
attente pour afficher le nombre total de pages
imprimées et la quantité de toner restant (en
pourcentage).
1-9
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Groupe de menus et rôle des touches du tableau de bord de l’unité principale
Il existe cinq groupes de menus, que vous pouvez sélectionner successivement à l’aide de la touche [MENU]. Appuyez
sur la touche [OK] quand l’écran du menu recherché est affiché pour accéder à l’opération suivante.
PRET.
Touche [MENU]
Ecran d'état des travaux
Le message "PRECHAUFFAGE" s'affiche quand l'appareil est mis sous
tension et la liste des travaux en cours et en attente ou la liste des travaux
exécutés apparaît sur l'écran d'état des travaux. Des exemples de
messages vous sont présentés ci-dessous.
(exemples d'affichage)
PRECHAUFFAGE.
PRET.
DEPUIS MAGASIN #
CHANGER LA CARTOUCHE
DE TONER.
INCIDENT PAPIER.
AJOUTER DU PAPIER *
Message [AJOUTER DU PAPIER]
*
Lorsque l'écran d'état affiche le message [AJOUTER DU PAPIER], vous devez
ajouter du papier pour terminer le travail en cours. Dans ce cas, l'impression est
suspendue jusqu'à ce que le papier demandé soit chargé ou qu'un autre format ou
type de papier soit sélectionné (pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la
section "Configurer le format et le type de papier", page 1-19). Pendant que le travail
en cours est suspendu, l'appareil exécute un travail en attente si du papier est
disponible pour ce dernier à partir d'une autre source, mais n'imprime pas de
nouveaux travaux.
L'imprimante est en
préchauffage.
L'imprimante est prête
à imprimer.
Une impression est en cours.
Toner épuisé. Remplacez la
cartouche de toner. Reportezvous au manuel d'utilisation
intitulé "Manuel d'utilisation
(lisez ce document avant
d'installer le produit)".
Bourrage de papier
(voir page 4-2).
Papier épuisé. Ajoutez du papier
(voir page 1-16).
IMPR. TRAVAUX
SUSPENDUE
Touche [MENU]
REGLER CONDITIONS
DE FONCTIONNEMENT.
Touche [MENU]
REGLAGES PERSO.
Touche [MENU]
PROGRAMMATION DU
FONCTIONNEMENT
Touche [MENU]
1-10
Suspension des travaux d'impression
Si vous avez activé la fonction de mise en attente des travaux sur
votre ordinateur, les données d'impression sont enregistrées dans la
mémoire de l'imprimante en tant que travail suspendu.
La fonction de mise en attente des travaux ne peut être utilisée que si
l'imprimante est équipée d'un disque dur (voir page 2-9).
Paramètres de base
Vous pouvez configurer ici les paramètres d'impression de base (voir
page 3-2).
Paramètres personnalisés
La personnalisation permet de configurer les paramètres en fonction
des habitudes de travail (voir page 3-6).
Programmes opérateur
Il s'agit des paramètres définis par les opérateurs principaux
(administrateurs de l'appareil). Pour plus d'informations à ce sujet,
reportez-vous à la page 6-1.
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Annuler une impression et effacer les données d’impression
●●
●
●●
Pour annuler une impression en cours et effacer les données d’impression :
Appuyez sur la touche [RETOUR/ANNUL.] pendant l’impression. Cette dernière s’interrompt et un message de
confirmation s’affiche. Appuyez sur la touche [OK] pour ef facer les données.
Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.]. L ’impression
reprend.
●●
●
●●
Pour effacer les données d’impression d’un travail en attente (travaux enregistrés dans la mémoire de
l’imprimante) :
Les données d’impression transmises par un ordinateur sont enregistrées dans la mémoire de l’imprimante (jusqu’à
99 travaux) et imprimées dans l’ordre. Si vous souhaitez effacer les données d’un travail en attente avant que
l’impression n’ait été lancée, activez la touche [ ] ou [ ] pour afficher les données voulues sur l’écran de messages,
puis [RETOUR/ANNUL.]. Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur la touche [OK] pour supprimer les
données.
Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.]. L ’impression
reprend.
1
1-11
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Tableau de bord du scanner
Si l’imprimante est équipée d’un scanner, le tableau de bord de l’unité principale est désactivé et relayé par celui du
scanner.
Ecran tactile
L’état de l’appareil, les messages et les touches
tactiles sont affichés sur cet écran. Selon le mode
sélectionné, il affiche l’état de l’imprimante, du
copieur, du scanner réseau ou du télécopieur.
Reportez-vous à la page suivante pour de plus
amples informations à ce sujet.
T ouches de sélection des modes et témoins
Utilisez ces touches pour changer le mode affiché
sur l’écran tactile.
T ouche [IMPRESSION] / témoin [PRET] / témoin
[DONNEES]
Appuyez sur cette touche pour activer le mode
imprimante (voir page suivante).
●●
●
●●
Témoin [PRET]
Les données d’impression peuvent être reçues
quand ce témoin est allumé.
●●
●
●●
Témoin [DONNEES]
S’allume ou clignote quand les données
d’impression sont reçues ou quand une
impression est en cours.
Appuyez sur cette touche pour activer le mode
scanner réseau/télécopieur (voir manuel d’utilisation
du télécopieur).
Touche [COPIE]
Appuyez sur cette touche pour activer le mode
copieur*.
IMPRESSION
ENVOI IMAGE
COPIE
ETAT TRAVAUX
PRET
DONNEES
EN LIGNE
DONNEES
REGLAGES
PERSONNALISES
Touche [ETAT TRAVAUX]
Appuyez sur cette touche pour afficher l’état du
travail en cours (voir page 1-14).
T ouche [REGLAGES PERSONNALISES]
Utilisez cette touche pour régler le contraste de
l’écran tactile ou pour accéder aux programmes
opérateur (voir page 3-6).
T ouches numeriques
Utilisez ces touches pour saisir les valeurs
numériques de divers paramètres.
Touche [ ] (touche [ACC.#-C])
Utilisez cette touche pour contrôler les comptes de
copies et de télécopies.
T ouche [#/P]*
Touche programme pour les fonctions de copie et
touche de numérotation pour les fonctions de
télécopie.
T ouche Effacement [C]*
Cette touche est activée pour les fonctions de copie
et de télécopie.
T ouche Départ*
Appuyez sur cette touche pour lancer les travaux
de copie et de télécopie.
T ouche Effacement total [CA]*
Fonctions des modes copieur et télécopieur.
1-12
* Reportez-vous au manuel d’utilisation du copieur.
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Ecran tactile (sur le scanner)
Ecran mode imprimante
S’affiche quand le mode imprimante est sélectionné.
(L’af fichage varie selon le mode activé. Pour plus d’informations sur l’affichage dans les autres modes, reportezvous aux manuels d’utilisation correspondants).
SELECTIONNEZ LE TRAVAIL.
LISTE TRAVAUX D’IMPRESSION EN ATTENTE
1
T che 001
T che 005
Ecran de messages
Ecran d’état des travaux (voir page suivante)
Liste travaux d’impression en attente
Quand la fonction de mise en attente des travaux
est activée (voir page 2-9), la liste des travaux
d’impression enregistrés s’affiche ici (jusqu’à 100
travaux). La fonction de mise en attente des travaux
ne peut être utilisée que si l’imprimante est équipée
d’une unité de disque dur. Les données d’impression
enregistrées sont supprimées si vous éteignez
l’appareil.
Microsoft Word - Test 001
EXCEL1
1/1
REGLAGES DES
CONDITIONS
T ouches de défilement
Servez-vous de ces touches pour faire défiler la liste
des travaux suspendus quand celle-ci s’étend sur
plus d’un écran.
Touche [REGLAGES DES CONDITIONS]
Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
de configuration de l’imprimante (voir page 3-2).
1-13
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
Ecran d’état des travaux (commun aux modes imprimante, copieur, scanner réseau et
télécopieur)
L’écran d’état des travaux apparaît lorsque vous appuyez sur la touche [ETAT TRAVAUX] du tableau de bord.
Vous avez le choix entre la liste des travaux de la file d’attente en cours et la liste des travaux exécutés.
Vous pouvez visualiser, modifier la priorité ou supprimer des travaux de la file d’attente.
TRAV.
TRAV. EN ATTENTE
SERIES/PROGRES.
COPIE
003 / 000
ETAT
COPIE
1/1
ATT.
TERMINE
SAGEM001
054234
003 / 000
010 / 000
TRAV. IMPR.COURR./FTPTRAVAIL FAX
Liste des travaux
La liste regroupant le travail en cours et les travaux
en attente ou les travaux exécutés s’affiche. Liste
des travaux. Les icônes situées à gauche des
travaux en file d'attente représentent le mode actif.
Quand la liste du travail en cours et des travaux en
attente est à l’écran, les travaux affichés constituent
eux-mêmes des touches de fonction. Pour annuler
l’impression d’un travail ou le placer en haut de la
file d’attente, activez la touche de ce dernier pour le
sélectionner, puis exécutez l’action voulue à l’aide
des touches décrites aux points , , et .
*Affichage du message “PLUS PAPIER” sur
l’écran d’état des travaux
Un écran d'état des travaux affiche le message
“PLUS P APIER” lorsque le format de papier spécifié
n'est chargé dans aucun magasin. Dans ce cas,
l'impression du travail en cours est suspendue
jusqu'à ce vous ajoutiez du papier. Dans cet
intervalle, un autre travail en attente est imprimé, le
cas échéant (si le papier vient à manquer en cours
d'impression, aucun autre travail ne sera imprimé).
Si vous ne disposez plus du format de papier
précédemment sélectionné, vous pouvez le changer
: appuyez à cet effet sur la touche du travail en cours
pour le sélectionner, puis sur la touche [DETAIL],
décrite au point .
T ouche de sélection du mode
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les
modes “TRA V. ATT.” et “TERMINE”.
Mode “TRA V. ATT.” : Affiche la liste du travail en
cours et des travaux en attente.
1-14
PLUS PAPIER*
EN ATTENTE
Mode “TERMINE” : Affiche la liste des travaux
Touche [TRAV. IMPR.]
Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des
travaux d’impression de tous les modes
(imprimante, copieur, scanner réseau et
télécopieur).
T ouche [COURR./FTP]
Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des
travaux utilisant le réseau pour envoyer des
messages électroniques via le protocole SNMP, ou
vers un site FTP ou un ordinateur via le protocole
FTP.
Touche [TRAVAIL FAX]
Appuyez sur cette touche pour afficher l’état de
communication du télécopieur et des travaux de
transmission en attente.
T ouches de défilement
Appuyez sur cette touche pour faire défiler les pages
de la liste des travaux.
Touche [ARRET/EFF.]
Appuyez sur cette touche pour annuler ou supprimer
le travail en cours ou le travail en attente sélectionné.
Notez toutefois que les travaux d’impression en
attente des télécopies reçues ne peuvent pas être
supprimés.
T ouche [PRIORITE]
Pour donner à un travail la priorité sur les autres
travaux en attente, sélectionnez-le dans la file
d’attente des travaux du mode “TRAV. ATT.” et
activez cette touche ; ce mode basculera vers les
travaux en attente prioritaire.
T ouche [DETAIL]
Appuyez sur cette touche pour afficher les
informations détaillées relatives au travail
sélectionné. Vous pouvez modifier le format de
papier choisi pour l’impression. Notez toutefois que
cette fonction ne peut pas être mise en œuvre quand
le travail sélectionné est une impression des
télécopies reçues.
DETAIL
PRIORITE
ARRET/EFF.
exécutés.
Fonctions copieurFonction télécopieur
Copie sur deux pages
Construc. de travail
Relève
Numéris. 2 pages
NOM DES DIVERS ELEMENTS ET FONCTIONS
TRAV. EN ATTENTE
SERIES/PR
SAGEM001
054234
COPIE
003 / 00
010 / 00
003 / 00
1/13
TERMINE
COPIE MULTIPLE
COPIE SUR
DEUX PAGES
MODES SPECIAUX
COPIE
RECTO VERSO
SORTIE
PRET A NUMERISER POUR COPIER.
PRET A ENVOYER.
AUTO
EXPOSITION
STANDARD
RESOLUTION
PROGRAMME
FORMAT DE FICHIER
AUTO
ORIGINAL
010 / 000
EN ATTENTE
PAP.ORDINAIRE
TRANSPARENT
PAP.ORDINAIRE
CHOIX PAPIER
OK
2.
1.
3.
11
17
11
8
1
2
11
8
1
2
Mode d’emploi de l’écran tactile
■■
■ Comment utiliser l’écran tactile
■■
[Exemple 1]
Vous pouvez aisément
sélectionner les objets
affichés sur l’écran tactile
en activant les touches
correspondantes. La
sélection d’un objet est
Sonnerie
Bip
[Exemple 2]
L’émission des bips de confirmation peut être
désactivée par un programme opérateur (voir page
6-9).
confirmée par l’émission
d’un bip. De même, la
zone de touche de l’objet
est mise en surbrillance.
Les touches affichées en
grisé sur un écran ne
peuvent pas être sélectionnées. Si vous activez
une touche grisée, un
double bip est émis.
■■
■ Sélection d’une fonction
■■
[Exemple 1]
Les objets mis en surbrillance au moment où un
écran s’affiche sont déjà sélectionnés. Appuyez sur
la touche [OK] pour les activer.
[Exemple 2]
Quand le mode copieur
ou télécopieur est activé,
les fonctions présentées
ci-dessous ne peuvent
être activées que sur
l’écran des fonctions
spéciales. Appuyez alternativement sur l’écran
pour les activer et les
désactiver.
1
[Exemple 3]
Quand le mode copieur ou
télécopieur est activé et
qu’une fonction spéciale
est sélectionnée, une
icône correspondante
représentant la fonction
s’affiche sur la touche
tactile et sur l’écran
principal du mode
sélectionné. Effleurez
l’icône pour accéder à
l’écran de configuration
de la fonction (ou à un
écran de menu). Vous
pouvez ainsi vérifier ou
modifier les paramètres
définis, ou encore annuler
la fonction.
1-15
CHARGEMENT DU PAPIER
Le message “AJOUTER DU PAPIER” ou “OUVRIR LE MAGASIN ET AJOUTER DU P APIER” s’affiche quand le papier
vient à manquer en cours d’impression.
Suivez la procédure décrite ci-après pour charger du papier.
Remarques
●
N’utilisez pas de feuilles gondolées ou pliées. Vous risqueriez de provoquer un bourrage de papier .
●
Pour modifier le type et le format de papier dans le magasin papier 1, procédez comme indiqué à la section
“Configurer le format et le type de papier”, page 1-19.
●
Ne poser aucun objet lourd et n’appuyer pas sur un magasin sorti de son logement.
Charger le papier dans le magasin papier 1
Sortez le magasin papier 1.
1
Sortez délicatement le
magasin papier de son
logement jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Chargez le papier dans le magasin.
2
Assurez-vous que le
volume de papier que
vous chargez ne dépasse pas les limites
indiquées (environ 500
feuilles de 20 lbs. (80g/
m²)).
Replacez délicatement le magasin 1 dans
3
l’appareil.
Poussez fermement le magasin jusqu’au fond de
son logement.
Configurez le type de papier.
4
Pour modifier le type de papier, procédez comme
indiqué à la section “Configurer le format et le type
de papier”, page 1-19.
Le chargement du papier dans le magasin
5
papier 1 est terminé.
Changer le format du papier dans le magasin papier 1
Le magasin papier 1 accepte les formats 8-1/2 po. x 11 po., A4 et B5. Suivez la procédure décrite ci-après pour
changer le format du papier.
Sortez le magasin papier 1.
1
Retirez le papier éventuellement présent dans le
magasin.
Réglez les guide-papier A et B en fonction
2
de la longueur et de la largeur du papier.
Vous pouvez faire glisser
les guide-papier A et B en
appuyant sur leur levier
de verrouillage. Réglezles selon le format du
papier que vous voulez
charger.
Chargez le papier dans le magasin.
3
Replacez délicatement le magasin 1 dans
4
l’appareil.
Poussez fermement le magasin jusqu’au fond de
son logement.
Configurez le format du papier.
5
Pour modifier le format et le type de papier,
procédez comme indiqué à la section “Configurer
le format et le type de papier”, page 1-19. Dans le
cas contraire, vous risqueriez de provoquer un
bourrage de papier.
Le format du papier du magasin papier 1
6
est ainsi modifié.
1-16
CHARGEMENT DU PAPIER
Fiche technique des magasins papier
Le tableau suivant présente les spécifications des types et formats de papier pour les magasins papier.
Magasin
Numéro du
magasin (nom)
Magasin papier 1Magasin 1
Supérieur
Magasin 2
Meuble 3
magasins
papier
500
feuilles
Types de papier autorisés Formats de papier autorisés
Papiers ordinaires (les papiers
●
8-1/2 po. x 11 po., A4, B5
ordinaires acceptés sont
présentés sur la page suivante)
●
Papiers ordinaires (les papiers
ordinaires acceptés sont
présentés sur la page suivante)
Papiers
spéciaux (les
papiers
●
Papiers épais
●
étiquettes,
transparents
spéciaux
acceptés sont
présentés sur
la page
suivante)
Cartes postales
Les enveloppes
peuvent Ítre chargées uniquement
dans le magasin
polyvalent. Les
mages d'en-
gram
autorisés
veloppes
20 ‡ 23 lbs.
vont de
ou 75 ‡ 90g/m≤.
Si l'option "AUTO-POUCE" est sélectionnée
dans le menu de configuration du type et du
format de papier (voir page 1-19), les formats
suivants peuvent être utilisés avec la fonction de
détection automatique : 11 po. x 17 po., 8-1/2 po.
x 14 po., 8-1/2 po. x 11 po., 8-1/2 po. x 11R po., 71/4 po. x 10-1/2R po., 5-1/2 po. x 8-1/2R po.
●
Si l'option "AUTO-AB" est sélectionnée dans le
menu de configuration du type et du format de
papier (voir page 1-19), les formats suivants
peuvent être utilisés avec la fonction de détection
automatique :
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8-1/2po. x 13 po.
Formats non standard
●
●
Si l'option "AUTO-POUCE" est sélectionnée dans
le menu de configuration du type et du format de
papier (voir page 1-19), les formats suivants peuvent être utilisés avec la fonction de détection
automatique :
8-1/2 po. x 11 po., 8-1/2 po. x 11R po.
●
Si l'option "AUTO-AB" est sélectionnée dans le
menu de configuration du type et du format de
papier (voir page 1-19), les formats suivants
peuvent être utilisés avec la fonction de détection
automatique :
A4, A4R, B5, B5R
●
Formats non standard inférieurs ‡ 8-1/2 po. x 11 po.
ou A4
●
Cartes postales japonaises officielles
●
Formats d'enveloppes autorisÈs : COM-10,
Monarch, DL, C5, ISO B5
●
Formats non standard
Grammages
16 ‡ 28 lbs.
ou
60 ‡ 105 g/m≤
16 ‡ 34 lbs.
ou
60 ‡ 128 g/m≤
Voir
remarques
sur les
papiers
spéciaux ‡ la
page suivante
1
Meuble
magasin
grande
capacité
2000
feuilles
Central
Inférieur
Supérieur
Inférieur
●
Magasin 3
Magasin 4
Papiers ordinaires (les papiers
ordinaires acceptés sont
présentés sur la page suivante)
Si l'option "AUTO POUCE" est sélectionnée dans
le menu de configuration du type et du format de
papier (voir page 1-19), les formats suivants
peuvent Ítre utilisés avec la fonction de détection
automatique :
11 po. x 17 po., 8-1/2 po. x 14 po., 8-1/2 po. x 11
po., 8-1/2 po. x 11R po., 7-1/4 po. x 10-1/2R po.,
5-1/2 po. x 8-1/2R po.
●
Si l'option "AUTO AB" est sélectionnée dans le
menu de configuration du type et du format de
papier (voir page 1-19), les formats suivants
peuvent être utilisés avec la fonction de détection
automatique :
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8-1/2 po. x 13 po.
8-1/2 po. X 11 po., A4
ordinaires acceptés sont
présentés sur la page suivante)
16 ‡ 28 lbs.
ou
60 ‡ 105 g/m≤
16 ‡ 28 lbs.
ou
60 ‡ 105 g/m≤
1-17
CHARGEMENT DU PAPIER
■ Papiers ordinaires autorisés
Pour des résultats satisfaisants, les papiers ordinaires utilisés doivent être conformes aux spécificités suivantes.
Papier système ABPapier système anglo-saxon
A5 à A35-1/2 po. x 8-1/2 po. à 1 1 po. x 17 po.
Papiers ordinaires16 à 28 lbs. ou 60 à 105 g/m
2
Les papiers recyclés, colorés, préperforés, pré-imprimés ou à en-tête doivent remplir les mêmes conditions.
■ Papiers spéciaux autorisés
Pour des résultats satisfaisants, les papiers ordinaires utilisés doivent être conformes aux spécificités suivantes.
TypeRemarques
Papiers spéciaux
Papiers épais
Transparents, étiquettes et
Cartes postales
Enveloppes
●
Pour les formats 5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 8-1/2 po. x 1 1 po. ou
A5 à A4, les grammages de papiers épais autorisés vont de
16 à 34 lbs. ou de 60 à 128 g/m2.
●
Pour les formats supérieurs à 8-1/2 po. x 1 1 po. ou A4, les
grammages de papiers épais autorisés vont de 16 à 28 lbs.
ou de 60 à 105 g/m2.
●
Autres papiers épais
Les papiers genre bristol (65 lbs. ou 176 g/m2) sont autorisés.
Les papiers couverture (110 lbs. ou 200 à 205 g/m2) sont autorisés, mais seulement dans les formats 8-1/2 po. x 1 1 po.,
A4 en mode d’orientation Portrait.
●
Pour les formats 5-1/2 po. x 8-1/2 po. ou A5, vous devez travailler en mode d’orientation Paysage.
●
N’utilisez pas papier calqued’étiquettes autres que celles
recommandées par SAGEM.Dans le cas contraire, des résidus
adhésifs pourraient en crasser l’imprimante et provoquer des
bourrages de papier, tacher les impression ou causer d’autres
problèmes matériels.
●
Les cartes postales japonaises officielles sont autorisées.
●
Formats d’enveloppes : COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
●
Les enveloppes peuvent être chargées uniquement dans le
magasin polyvalent. Les grammages d’enveloppes autorisés
vont de 20 à 23 lbs. ou de 75 à 90 g/m2.
1-18
CHARGEMENT DU PAPIER
Configurer le format et le type de papier
Les spécifications des types et formats de papier pour les magasins papier vous sont présentées à la page 1-17.
Configuration du format et du type de papier sur le tableau de bord de l’unité principale
Lorsque vous placez dans le magasin du papier de format ou de type différent, configurez ces derniers en suivant la
procédure décrite ci-après.
1
Appuyez sur la touche [MENU] jusqu’à ce
1
que [REGLAGES PERSO.] s’affiche sur
l’écran de messages.
Appuyez sur la touche [OK].
2
Appuyez sur la touche
NUL.
Appuyez sur la touche [OK].
3
REGLAGE MAGASINS
MAGASIN 1
Sélectionnez le magasin papier.
4
Appuyez sur la touche [OK].
5
Le format et le type de papier du magasin
sélectionné à l’étape 4 s’affichent.
LETTER
ORDINAIRE
Appuyez sur la touche .
6
MODIFIER LE REGLAGE
DU MAGASIN 1 OK ?
[OK] pour afficher,
“REGLAGE MAGASINS”
sur l’écran de messages.
Appuyez sur la touche
[OK] pour afficher le
message présenté cicontre.
Appuyez sur les touches
ou jusqu’à ce que le
nom du magasin papier
voulu apparaisse à
l’écran.
Si vous avez sélectionné
MAGASIN 1 à l’étape 4,
le message présenté cicontre apparaît à l’écran.
Si vous avez sélectionné
MAGASIN 1 à l’étape 4,
le message présenté cicontre apparaît à l’écran.
Appuyez sur la touche [OK].
7
Pour annuler les paramètres définis et revenir
à l’étape 4, appuyez sur la touche [RETOUR/
ANNUL.]
Sélectionnez le type de papier défini dans
8
le magasin papier .
ORDINAIRE
OK?
REMARQUE
Les papiers spéciaux tels que les papiers épais,
transparents, les étiquettes ou les cartes postales
sont autorisés pour le magasin 2 et le plateau
d’alimentation auxiliaire.
Les enveloppes ne sont autorisées que pour le
magasin 2.
Appuyez sur la touche [OK].
9
Vérifiez que le format choisi est sélectionné.
10
LETTER
OK?
●
Selon le magasin sélectionné, il est possible que
les options “AUTO-AB” et “AUTO-INCH” vous
soient proposées.
Option “AUTO-AB” : Sélectionnez cette option
quand vous utilisez du papier du système AB.
Option “AUTO-INCH” : Sélectionnez cette option
quand vous utilisez du papier du système anglosaxon. Quand vous passez d’un système à un
autre, vous devez spécifier le type de papier.
●
Si vous utilisez un format de papier non standardisé,
sélectionnez l’option “NON STANDARD”. Cette
option n’est disponible que si vous avez sélectionné
le magasin 2 ou le plateau d’alimentation auxiliaire
à l’étape 4.
Appuyez sur la touche [OK] pour
11
enregistrer vos paramètres.
Appuyez sur les touches
ou jusqu’à ce que le
type de papier défini
apparaisse à l’écran.
Appuyez sur les touches
ou jusqu’à ce que le
format de papier défini
apparaisse à l’écran.
1-19
CHARGEMENT DU PAPIER
COMPTEUR
TOTALISATEUR
REGLAGES DES
MAGASINS
MAGASIN 1
MAGASIN 2
MAGASIN 3
PAP. ORDINAIRE / AUTO-
POUC
RECYCLE / AUTO-POUCE
TYPE / FORMAT
PAP. ORDINAIRE / 8 X11
1
/
2
FORMAT
A4
OK
Configuration du format et du type de papier sur l’écran tactile
Appuyez sur la touche [REGLAGES
1
PERSONNALISES]
COPIE
ETA T TRA V AUX
Appuyez sur la touche [REGLAGES DES
2
MAGASINS].
DONNEES
REGLAGES
PERSONNALISES
Le menu de personnalisation des paramètres s’affiche.
L’écran de sélection du
magasin papier s’affiche.
Sélectionnez le magasin papier auquel
3
doivent s’appliquer les paramètres.
Formats de papier
●
Selon le magasin sélectionné, il est possible que
les options “AUTO-AB” et “AUTO-POUCE” vous
soient proposées.
Option “AUTO-AB” : Sélectionnez cette option
quand vous utilisez du papier du système AB.
Option “AUTO-POUCE” : Sélectionnez cette
option quand vous utilisez du papier du système
anglo-saxon.
Quand vous passez d’un système à un autre,
vous devez spécifier le type de papier.
●
Si vous utilisez un format de papier non
standardisé, sélectionnez l’option “FORMAT
NON ST ANDARD”. Cette option n’est disponible
que si vous avez sélectionné le magasin 2 ou le
plateau d’alimentation auxiliaire à l’étape 3.
Appuyez sur la touche [OK] pour
5
enregistrer vos paramètres.
Si le magasin souhaité
n’est pas affiché,
appuyez sur les touches
[ ] ou [ ] jusqu’à ce que
son nom apparaisse.
Sélectionnez le type et le format de papier.
4
●
Si vous avez sélectionné le magasin 1 à l’étape 3 :
REGLAGES PERSONNALISES
REGLAGE DU TYPE / FORMAT DU MAGASIN 1
TYPEFORMAT
PAP. ORDINAIRE
PRE-IMPRIME
RECYCLECOULEUR
A EN-TETE
PERFORE
ê
1
8
2
11
B5
OK
A4
Les touches en surbrillance indiquent la sélection
en cours. Pour changer le type et/ou le format de
papier, activez les touches correspondant à votre
choix.
Types de papier
Les papiers spéciaux tels que les transparents et
les étiquettes sont autorisés pour le magasin 2 et
le plateau d’alimentation auxiliaire.
Les enveloppes ne sont autorisées que pour le
magasin 2.
1-20
CHARGEMENT DU PAPIER
Charger le papier dans le meuble 3 magasins papier 500 feuilles
Magasin papier supérieur :
Le magasin supérieur est identique au magasin 1. Suivez la procédure décrite à la page 1-16.
Magasins papier central et inférieur :
Ces magasins peuvent accueillir jusqu’à 500 feuilles de papier ordinaire recommandé par SAGEM. La procédure de
chargement du papier est la même que pour le magasin 1 de l’unité principale. Reportez-vous à la description page 1-16.
REMARQUE
Si vous modifiez le format ou le type de papier dans l’un des magasins papier, vous devez personnaliser les paramètres
du magasin. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section “Configurer le format et le type de papier”,
page 1-19.
No mMeuble 3 magasins papier 500 feuilles
Format/grammageVoir fiche technique des magasins papier , page 1-17
du papier
Capacité papier500 feuilles (20 lbs. (80 g/m2)) chacun
(papier ordinaire)
Dimensions24-3/8 po. (L) x 26-5/32 po. (P) x 15-29/32 po. (H)
(619 mm (L) x 664 mm (P) x 404 mm (H))
PoidsEnviron 70.6 lbs. ou 32 kg
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Charger le papier dans le meuble magasin grande capacité 2000 feuilles
Magasin papier supérieur :
Le magasin supérieur est identique au magasin 1. La procédure de chargement et les papiers autorisés sont les
mêmes. Reportez-vous à la description page 1-16.
Magasin papier inférieur:
Le magasin inférieur est un magasin de grande capacité pouvant accueillir jusqu’à 2000 feuilles au format 8-1/2 po.
x 1 1 po. ou A4 (20 lbs. (80 g/m2)). Procédez comme suit pour charger le papier dans le magasin à grande capacité.
REMARQUE
Si vous modifiez le format ou le type de papier dans l’un des magasins papier, vous devez personnaliser les
paramètres du magasin. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section “Configurer le format
et le type de papier”, page 1-19.
1-21
Loading...
+ 96 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.