SAGE SES878BSS, SES878BTR User Manual

0 (0)

the Barista Pro

SES878

CZ

RYCHLÝ PRŮVODCE

HU

GYORS ÚTMUTATÓ

SK

RÝCHLY SPRIEVODCA

PL

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Obsah

2 Důležitá bezpečnostníopatření

6 Popis vašeho nového spotřebiče

11 Ovládání vašeho nového spotřebiče

18 Péče a čištění

22 Řešení potíží

DŮLEŽITÁ

BEZPEČNOSTNÍ

OPATŘENÍ

My v Sage® si uvědomujeme důležitost bezpečnosti. Navrhujeme a vyrábíme spotřebiče především

s velkým důrazem na vaši bezpečnost. Nicméně vás prosíme, abyste při používání elektrického spotřebiče byli opatrní a dodržovali následující bezpečnostní opatření.

PŘEČTĚTE SIVŠECHNY POKYNY PŘED POUŽITÍM A ULOŽTE PRO POUŽITÍ V BUDOUCNU.

Návod v plném znění

je dostupný na stránkách sageappliances.com.

Před prvním použitím se prosím ujistěte, že napětí ve vaší síťové zásuvce odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku ve spodní části přístroje.Pokud máte

jakékoliv pochybnosti, obraťte se prosím na kvalifikovaného elektrikáře.

Doporučujeme instalovat proudový chránič (standardní bezpečnostní spínače ve vaší zásuvce), abyste tak zajistili zvýšenou ochranu při použití spotřebiče.Doporučujeme, aby proudový chránič (se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nebyl více než 30 mA) byl instalován do elektrického obvodu,

ve kterém bude spotřebič zapojen.Obraťte se na svého elektrikáře pro další odbornou radu.

Před prvním použitím spotřebiče odstraňte a bezpečně ekologicky

zlikvidujte veškerý obalový materiál.

Z důvodů vyloučení rizika zadušení malých dětí odstraňte ochranný obal zástrčky síťového kabelu tohoto spotřebiče a bezpečně jej zlikvidujte.

Ujistěte se, že je spotřebič správně složen před každým použitím.

2

Tento spotřebič je určený pouze pro použití v domácnosti.V žádném případě nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než ke kterým je určen. Nepoužívejte tento spotřebič v pohybujících se vozidlech nebo na lodi.Nepoužívejte spotřebič venku.V opačném případě může dojít ke zranění.

Položte spotřebič na stabilní, teplovzdorný, rovný a suchý povrch daleko od hrany pracovní desky a nestavte spotřebič na nebo do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou plotýnky, trouby nebo plynové hořáky.

Před použitím zcela odviňte napájecí kabel.

Přívodní kabel nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.Přívodní kabel nenechávejte dotýkat se horkých ploch nebo

se zamotat.

Pokud je spotřebič v provozu, nenechávejte jej bez dozoru.

Pokud má být spotřebič: - ponechán bez dozoru - čištěn

- přenášen

- složen;nebo - uložen

Vždy kávovar vypněte tlačítkem POWER. Vypněte a odpojte přívodní kabel od síťové zásuvky.

CZ

Pravidelně kontrolujte přívodní kabel, zástrčku a spotřebič, zda nedošlo k poškození. Pokud zaznamenáte poškození, přestaňte spotřebič používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní Sage středisko ke kontrole, výměně nebo opravě.

Udržujte spotřebič i jeho příslušenství čisté.Dodržujte instrukce o čištění uvedené v tomto návodu k obsluze. Postupy neuvedené v tomto návodu k obsluze by měly být prováděny pouze v autorizovaném servisním středisku.

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let

a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem

a rozumí případným nebezpečím.

Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.

Čištění prováděné uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.

Udržovat spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí mladších 8 let.

3

Používejte výhradně příslušenství, které je dodáváno se spotřebičem.

Neovládejte spotřebič jiným způsobem, než je uvedeno v tomto návodu k použití.

Nemanipulujte se spotřebičem, pokud je v provozu.

Nepoužívejte jiné tekutiny mimo vody z vodovodního kohoutku.Nedoporučujeme používat vysoce filtrovanou, demineralizovanou nebo destilovanou vodu, neboť tyto by mohly ovlivnit chuť kávy a postup přípravy kávy spotřebičem.

Espresso nezapínejte, pokud v zásobníku není žádná voda.

Před extrakcí zkontrolujte, zda je páka pevně usazena ve spařovací hlavě.

Páku nikdy neuvolňujte v průběhu přípravy kávy,

protože horká voda v přístroji je pod tlakem.

Na plochu na nahřívání šálků pokládejte pouze šálky určené pro extrakci kávy.

Během provozu dbejte zvýšené opatrnosti, neboť kovové plochy se mohou během používání zahřívat.

Nedotýkejte se horkých povrchů.Nechte spotřebič vychladnout před přemístěním nebo čištěním.

Během provozu se povrch spotřebiče zahřívá a může zůstat horký i po ukončení použití.

Než budete spotřebič přesouvat, nebo pokud jej už nebudete používat, nebo než jej budete rozebírat, čistit nebo skladovat, se přesvědčte,

že je vypnutý a odpojený od zdroje energie a vychladlý.

Spotřebič není určený k ovládání externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovladačem.

Použití příslušenství, které není prodáváno nebo doporučeno Sage, může způsobit vznik požáru, úraz elektrickým proudem nebo zranění.

Spotřebič vypněte a napájecí kabel odpojte od síťové zásuvky vždy, když jej nebudete používat.

Jakoukoli jinou údržbu kromě běžného čištění je nutné svěřit autorizovanému servisnímu středisku Sage®.

Nepoužívejte spotřebič na kovové podložce, jako je např. odkapávací dřez.

Neprovozujte spotřebič, pokud je umístěn v uzavřeném prostoru nebo v kuchyňské skříňce.

4

Během procesu odvápnění dbejte zvýšené opatrnosti, abyste se neopařili od unikající páry.Před zahájením funkce odvápnění se ujistěte, že je odkapávací miska instalována. Více informací naleznete

v další části návodu.

Nespouštějte mlýnek bez nasazeného víka.Během provozu dbejte vlastní opatrnosti a nevkládejte prsty, ruce, vlasy, oblečení nebo kuchyňské náčiní do blízkosti zásobníku na kávová zrna.

DŮLEŽITÉ INSTRUKCE O VODNÍM FILTRU

Uchovávejte vodní filtr mimo dosah dětí.

Skladujte vodní filtr na suchém místě v originálním balení.

Nevystavujte vodní filtr teplu ani přímému slunečnímu záření.

Nepoužívejte poškozený vodní filtr.

Vodní filtr záměrně neotevírejte.

Pokud kávovar delší dobu nepoužíváte, vyprázdněte zásobník na vodu, pokud jste tak neučinili předtím, a vyměňte vodní filtr.

CZ

Tento symbol na produktech nebo v

průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.

Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponořujte přívodní kabel, zástrčku přívodního kabelu nebo přístroj do vody ani jiné

tekutiny.

POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ UCHOVEJTE TYTO INSTRUKCE

5

SAGE SES878BSS, SES878BTR User Manual

Popis vašeho nového spotřebiče

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

A.250g zásobník na kávová zrna

se zámkem pro snadné vyjmutí, skladování a přenos kávových zrn.

B.Integrovaný kónický mlýnek

C.Otočný ovladač nastavení hrubosti mletí

30 nastavení hrubosti mletí pro přípravu espressa, od jemného až po hrubé nastavení.

D.Tlačítko POWER

E.Zabudovaný / odnímatelný 54mm tamper

F.Výdej mleté kávy

G.Držák pro vložení páky

H.54mm nerezová páka

s komerčně navrženou výpustí.

I.Zásuvka na pomůcky (umístěna za odkapávací miskou)

pro uložení příslušenství.

J.Vyjímatelná mřížka odkapávací misky

L

M

N

O

P

Q

R

S

K.Vyjímatelná odkapávací miska s indikátorem plnosti.

L.2l zásobník na vodu

s vyměnitelným vodním filtrem, snižuje tvorbu vodního kamene a usazován nečistot.

M.Otočný ovladač páry / horké vody slouží k výběru výdeje páry nebo horké vody.

N.Displej

zobrazuje proces mletí a přípravy kávy.

O.Ovládací panel

tlačítka MENU, GRIND AMOUNT/ FILTER SIZE, tlačítka pro 1 a 2 šálky.

P.Spařovací hlava

Q.Samostatný vývod horké vody

pro přípravu long black nebo předehřátí šálků.

R.Dostatečně velký prostor i pro vysoké sklenice

S.360° otočná parní tryska

pro snadné nastavení nejvhodnější polohy pro pěnění mléka.

6

CZ

 

 

 

Všechny části kávovaru the Barista Pro,

 

 

 

které přicházejí do kontaktu s kávou,

 

 

 

vodou nebo mlékem jsou bez BPA.

 

1

 

 

 

 

 

4

 

2

 

3

 

5

 

 

6

7

8

9

 

 

 

PŘÍSLUŠENSTVÍ

1. Nerezová konvička pro pěnění mléka s ryskami MIN a MAX.

2. Sítka s dvojitým dnem (1 a 2 šálky) pro předem mletou kávu.

3. Sítka s jednoduchým dnem (1 a 2 šálky) pro čerstvě mletou kávu.

4. Vodní filtr a držák vodního filtru

5.Čisticí disk

6.Čisticí tablety

7.Čisticí kartáček

8.The Razorpomůcka pro zarovnání kávy

9.Pomůcka k čištění parní trysky a sítek

Komponenty vyrobeny bez BPA.*

*Sage uplatňuje nárok na označení BPA free u tohoto výrobku na základě výsledků nezávislého laboratorního testování provedeného na všech materiálech z plastu, které přicházejí do kontaktu s potravinami, v souladu s nařízením Komise EU č.10/2011.

Technické informace

220–240V~ 50–60 Hz 1380–1650W

Výrobek je v souladu s požadavky EU.

7

Funkce kávovaru Barista ProTM

TEPELNÝ SYSTÉM THERMOJET

Inovativní tepelný systém dosahuje optimální teploty pro přípravu kávy za 3 sekundy.

INTEGROVANÝ KÓNICKÝ MLÝNEK

Nerezové kónické kameny zvětšují povrch kávových zrn pro získání plné chuti výsledné kávy.Horní a spodní mlecí kameny jsou vyjímatelné pro snadné čištění.

NASTAVITELNÁ HRUBOST MLETÍ

30 nastavení hrubosti mletí pro přípravu espressa, od jemného až po hrubé nastavení pro zajištění optimální extrakce kávy.

NASTAVITELNÉ MNOŽSTVÍ MLETÉ KÁVY

Upravte si množství čerstvě mleté kávy tak, aby byla jemnější nebo hrubší, aby vždy odpovídala vaší chuti.

AUTOMATICKÉ DÁVKOVÁNÍ

Mlýnek mele požadované množství kávy pro jeden nebo dva šálky.

DRŽÁK PRO MLETÍ

Mletí kávy přímo do sítka s automatickým ukončením mletí.

POMŮCKA PRO ZAROVNÁNÍ KÁVY RAZOR

Patentované dvojité ostří pomůcky upraví množství upěchované kávy v sítku do přesné dávky a konzistentní extrakce.

ÚPRAVA TEPLOTY

EXTRAHOVANÉ KÁVY

Pro získání optimální chuti kávy.

SYSTÉM OVLÁDÁNÍ TEPLOTY PID

Elektronický PID systém ovládání teploty pro zvýšení stability teploty během extrakce.

STÁLÝ VÝDEJ HORKÉ VODY

Samostatný vývod horké vody pro přípravu long black nebo předehřátí šálků.

SYSTÉM NÍZKOTLAKOVÉ PREINFUZE

Systém na začátku extrakce produkuje nízký tlak a postupně jej zvyšuje pro dosažení rovnoměrné extrakce.

ÚPRAVA OBJEMU KÁVY

Přednastavené objemy kávy pro 1 a 2 šálky je možné podle osobních preferencí upravit manuálně nebo upravit přímo v nastavení kávovaru.

FUNKCE SUCHÉ KÁVY

Uvolňuje tlak vody z mleté kávy v sítku

po extrakci kávy pro snadné vyjmutí použité kávy ze sítka.

VELKÁ ODKAPÁVACÍ MISKA

Má více využitelného prostoru.

8

Sestavení

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Příprava spotřebiče

Odstraňte veškerý obalový materiál ze spotřebiče a tento správně zlikvidujte.Ujistěte se, že jste z obalového materiálu vyjmuli všechno příslušenství před jeho správnou likvidací.Odstraňte obaly a plastové sáčky

s vodním filtrem a držákem vodního filtru.

Omyjte zásobník na vodu, páku, sítka, konvičku na pěnění mléka a odkapávací misku v teplé vodě s trochou přípravku na mytí nádobí. Důkladně opláchněte a otřete dosucha před použitím.

INSTALACE VODNÍHO FILTRU

Vyjměte vodní filtr a držák vodního filtru z plastového sáčku.

Nastavte datum výměny na příští měsíc. Doporučujeme vyměňovat filtr po 3 měsících.

Ponořte vodní filtr na 5 minut do studené vody.

Omyjte držák pod studenou vodou.

Vložte vodní filtr do horní části držáku.Spodní část přiložte zespodu a zacvakněte.Ujistěte se, že správně složený.

Vyjměte zásobník na vodu.Držák vodního filtru nasaďte na adaptér na dně zásobníku. Stiskněte držák vodního filtru směrem dolů, až bude pevně usazen na adaptéru.

Naplňte zásobník studenou a čistou vodou a vložte zpět.Ujistěte se, že je zásobník správně instalovaný.

Více informací nalezonete v další části návodu „Péče a čištění“ na straně 18.

POZNÁMKA

V kávovaru nepoužívejte vysoce filtrovanou, demineralizovanou nebo destilovanou vodu. To může ovlivnit chuť výsledné kávy.

CZ

POZNÁMKA

Obraťte se na svého prodejce, pokud potřebujete zakoupit vodní filtr.

NAPLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA VODU

• Ujistěte se, že je vodní filtr bezpečně umístěn uvnitř zásobníku.

• Uchopte zásobník za rukojeť, která se nachází v jeho horní části, a opatrně jej zdvihněte

z kávovaru.

MAX

MIN

Naplňte zásobník čistou a studenou vodou po rysku MAX vyznačenou na zásobníku.

Vložte zásobník zpět do kávovaru.Mírně na zásobník zatlačte, abyste se ujistili, že je správě vložen v kávovaru.

MAX

MIN

POZNÁMKA

Vodu v zásobníku měňte denně.Zásobník na vodu plňte vždy čerstvou vodou z kohoutku před každým použitím.

9

Sestavení

PŘIPEVNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA KÁVOVÁ ZRNA

Do otvoru horní části kávovaru vložte zásobník na kávová zrna.

Otočte zámkem ve středu zásobníku ve směru „LOCK“.Tím zásobník uzamknete do kávovaru. Naplňte zásobník čerstvými kávovými zrny.

PRVNÍ POUŽITÍ

Před běžným použitím kávovaru je nutné spustit kávovar bez vložené kávy, tzv.první cyklus. První cyklus propláchne vnitřní systém kávovaru a umožní jej zahřát na provozní teplotu, proto nevkládejte páku se sítkem do spařovací hlavy.

1.Naplňte zásobník vodou.

2.Ujistěte se, že je kávovar správně složený – zásobník na kávová zrna, odkapávací miska a zásobník na vodu jsou správně

a bezpečně vloženy do kávovaru.

3.Stiskněte tlačítko POWER.Zazní zvukové upozornění a kávovar se uvede do režimu prvního cyklu.

4.Na displeji se zobrazí „FLUSH“ a tlačítko přípravy 1 šálku se rozsvítí.

FASTER

GRIND

 

 

LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

GRIND

 

 

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

 

SINGLE

 

SIZE

 

 

 

 

FLUSH

IN

 

 

AMOUNT

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

 

 

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

 

 

 

D AM

 

 

 

 

 

 

IN

OU

 

 

 

 

R

 

 

N

 

 

 

G

 

 

 

 

T

 

 

MENU

FILTER SIZE

 

 

EXIT

 

 

5.Stiskněte tlačítko přípravy 1 šálku.Na displeji se spustí odpočítávání doby prvního cyklu.

6.Jakmile je první cyklus dokončen, je kávovar připraven k použití.

10

CZ

Ovládání vašeho nového spotřebiče

VYPNUTÍ KÁVOVARU

Pro vypnutí kávovaru stiskněte tlačítko POWER. Nicméně kávovar se automaticky vypne

po 30 minutách nečinnosti.

NEREZOVÁ SÍTKA

Kávovar je dodáván se 4 nerezovými sítky:2x sítka s jednoduchým dnem a 2x sítka s dvojitým dnem.

Sítka s jednoduchým dnem jsou určena pro čerstvě mletou kávu.Dávají uživateli možnost celoživotního experimentu s mletou kávou, dávkováním a pěchováním pro dosažení vyvážené chuti připravované kávy.

1 šálek

2 šálky

Bez ohledu na to, zda používáte sítka

s jednoduchým nebo dvojitým dnem, vždy používejte sítko pro 1 šálek pro přípravu 1 šálku kávy a sítko pro 2 šálky pro přípravu 2 šálků kávy nebo pro přípravu silné kávy do velkého šálku nebo hrnku.

Bude třeba upravit množství mleté kávy a nastavit hrubost mletí při výměně sítka pro 1 šálek za sítko pro 2 šálky a naopak.

Sítka jsou navržena pro následující množství: Sítko pro 1 šálek = cca 8–10 g

Sítko pro 2 šálky = cca 19–22 g

POZNÁMKA

Je možné, že ze začátku bude třeba experimen­ tovat s množstvím mleté kávy v sítku a délkou doby mletí, než dosáhnete optimální množství kávy.

Např.pokud používáte sítko s jednoduchým dnem, je třeba kávu umlít jemněji a zvýšit množství mleté kávy, abyste zajistili správné dávkování.

Sítka s dvojitým dnem jsou určena pro zakoupenou mletou kávu.Pomáhají regulovat tlak a optimalizují extrakci bez ohledu na stupeň mleté kávy, dávkování, pěchování nebo čerstvost kávy.

1 šálek

2 šálky

11

MLETÍ

Při mletí je třeba dbát na to, aby byla káva jemná, nicméně ne příliš jemná.Stupeň mletí ovlivní rychlost toku vody, kterou bude voda skrz namletou kávu v sítku protékat, a rovněž i výslednou chuť kávy.

Pokud je káva namletá příliš na jemno (vypadá jako prášek a při promnutí mezi prsty se podobá hladké mouce), voda nebude moci skrz kávu protékat, i když bude pod tlakem.Výsledná káva bude pře-extrahovaná, tmavá a hořká.

Pokud je káva namletá nahrubo, voda proteče kávou ve filtru velmi rychle.Výsledná káva bude pod-extrahovaná, bez výrazné barvy a chuti.

NASTAVENÍ HRUBOSTI MLETÍ

Kávovar má 30 nastavení hrubosti mletí a aktuální nastavení se zobrazí na displeji.Výchozí nastavení hrubosti mletí je 10.

Při otáčení ovladačem nastavení hrubosti mletí se bude současně na displeji pohybovat ryska buď směrem k „FASTER POUR“ (hrubší nastavení), nebo k „SLOWER POUR“ (jemnější nastavení).

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

K nastavení hrubosti mletí použijte ovladač nastavení hrubosti mletí umístěný v levé části kávovaru.

COARSER

DÁVKOVÁNÍ KÁVY

Naplňte zásobník na kávová zrna čerstvými kávovými zrny.

Do páky vložte požadované sítko.

Vložte páku do držáku pod mlýnek.

Podle potřeby stiskněte tlačítko FILTER SIZE a vyberte sítko pro 1 nebo 2 šálky.

Podle potřeby otočte tlačítkem GRIND AMOUNT, abyste upravili dobu mletí.Otáčením po směru hodinových ručiček prodlužujete dobu mletí.

Otáčením proti směru hodinových ručiček zkracujete dobu mletí.

POZNÁMKA

Výchozí nastavení doby mletí je 9 sekund pro 1 šálek a 15 sekund pro 2 šálky.

Zatlačte krátce na páku směrem do kávovaru, aktivujete spínač a spustí se automatické mletí a dávkování mleté kávy do sítka v páce. Na displeji se zobrazí grafické znázornění mletí kávy do sítka.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

Pokud potřebujete mletí přerušit, zatlačte krátce na páku směrem do kávovaru.Na displeji se zobrazí „PAUSED“ (přerušeno)

a mletí bude přerušeno na 10 sekund.Pokud během této doby neobnovíte proces mletí, nebude možné v mletí kávy pokračovat

a kávovar se vrátí do původního režimu.

Zatlačte krátce na páku směrem do kávovaru a obnoví se proces mletí.

Jakmile je v sítku nastavené množství kávy, proces mletí se ukončí a zazní zvukové upozornění.

POZNÁMKA

Je zcela normální, že množství mleté kávy přetéká ze sítka.

MANUÁLNÍ DÁVKOVÁNÍ

Abyste mohli dávkování kávy manuálně ovládat, zatlačte páku směrem do kávovaru a držte ji zatlačenou po celou dobu mletí, dokud v sítku nebude požadované množství mleté kávy. Jakmile je v sítku potřebné množství mleté kávy, uvolněte páku a proces mletí se zastaví.

Na displeji se spustí načítání doby mletí.

12

UPĚCHOVÁNÍ MLETÉ KÁVY

Vyjměte páku z držáku.

Upěchujte několika stisky kávu v sítku, abyste ji rovnoměrně rozložili a upěchovali v sítku.

Upěchujte ji pomocí tamperu dost pevně (vyvinutý tlak 15–20 kg).Počet stisknutí není tak důležitý jako stálý stisk po celou dobu.

PO upěchování je nutné, aby kovový okraj tamperu byl zarovnán s okrajem sítka v páce.

POZNÁMKA

Doporučujeme používat kvalitní 100% kávu Arabica s údaji o datu pražení na obalu, nikoliv údaj spotřebujte do nebo použitelné do.Kávová zrna je nejlépe zkonzumovat mezi 5–20 dny od data pražení.Voda může protéci zvětralou kávou velmi rychle a výsledný nápoj může být hořký a vodnatý.

ZAROVNÁNÍ KÁVY

Pomocí dodávané pomůcky k zarovnání kávy the Razorzarovnejte upěchovanou kávu v sítku do roviny, abyste zajistili správnou extrakci kávy.

Vložte Razordo sítka, dokud se jeho ramena nedotknou okraje páky.Ostří pomůcky k zarovnání kávy by mělo být vnořeno

do upěchované kávy.

Páku s upěchovanou kávou držte v jedné ruce nad odklepávací miskou, popř.nad odpadkovým košem, druhou rukou otočte Razorkolem dokola, abyste odstranili přebytečnou kávu ze sítka.Nyní je sítko naplněno správným množstvím kávy.

CZ

Otřete zbytky kávy z okraje sítka a páky, abyste zajistili správné těsnění při vložení do spařovací hlavy.

ZAHŘÁTÍ SPAŘOVACÍ HLAVY

Před vložením páky do kávovaru nechte spařovací hlavou protéci horkou vodu stisknutím tlačítka pro 1 šálek.Tím stabilizujete teplotu před extrakcí a zahřejete spařovací hlavu, abyste dosáhli stálé teplotu během extrakce kávy.

VLOŽENÍ PÁKY DO SPAŘOVACÍ HLAVY

Vložte páku pod spařovací hlavu tak, aby rukojeť byla zarovnaná s „INSERT“ nápisem na spařovací hlavě.Vložte páku do spařovací hlavy a otočte pákou ve směru šipky

na spařovací hlavě, až ucítíte odpor.

LOCK TIGHT

13

EXTRAKCE KÁVY

Káva začne vytékat po asi 8–10 sekundách (doba předspaření) a měla by dosahovat konsistence kapajícího medu.

Pokud voda začne vytékat po méně než 6 sekundách, je možné, že máte buď málo kávy ve filtru, nebo je káva namletá příliš nahrubo.Toto je POD-EXTRAHOVANÁ káva.

Pokud káva začne kapat, ale nevytéká po asi 15 sekundách, je káva namletá na příliš jemno.Toto je PŘE-EXTRAHOVANÁ káva.

CORRECTVYVÁŽENÁEXTRACTIONKÁVA

FlowSpustístartsse poafter8–812-12sekundáchsecs .

FlowProtékáslowpomalulike warmjakoh ntekoucíy med.

•• Cremaisjegoldenzlatavěbrownhnědáwithsajemnoufine moussepěnou.texture

•• EspressoKáva máistmavědark brownhnědou barvu.

PO EXTRAKCICTION

AFTER

VYJMĚTEREMOVE USEDPOUŽITOUGRINDSKÁVU

PoužitáUsed grindskávawill vytvoříform va sítkucoffee kávovou'puck'. If the sedlinupuck is wet,.Pokudrefer to jethekávová'Under Extractsedlinaon' vlhká,section.obraťte se na část podextrahovaná káva.

OPLÁCHNĚTE

RINSE FILTER

PÁKUBASKET

Nechte páku vyčistit,

Keep the filter basket abyste zabránili clean to prevent ucpání.Vložte sítko blockages. Without

LOCK TIGHT bez kávy do páky ground coffee in the filter abasket,poté dolockspařovacíthe hlavyportafiltera nechteinto the protécimachinevoduand runskrzhot

spařovacíwater throughhlavu. .

POD-UNDEREXTRAHOVANÁEXTRACTIONKÁVA

FlowSpustístartsse poafter1–17-7sekundáchsecs .

FlVodaw fastprotékálike waterpříliš rychle.

••Cremaisjethintenkáand palebledá.

••EspressoKáva je světleis pale brownhnědá.

••TastesChuť jebitter/sharp,hořká/ostrá,weakslabáand waterya vodnatá.

ŘEŠENÍ

SOLUTIONS

JEMNÁ KÁVA

POMALÁ

EXTRAKCE

Upravte a

Adjust & re-test vyzkoušejte.

VŽDY ZAROVNEJTE

ALWAYS TAMP TO LINE

K LINCE

Upravte a

Adjust & re-test vyzkoušejte.

GRIND

DOUBLE

SEC

ZVYŠTEINCREASE

MNOŽSTVÍGRIND AMOUNTKÁVY

Upravte a

Adjustvyzkoušejte& rest.

UpěchujteTamp using 15silou-20kgsasi 15of pressure–20 kg..ThePřitopspráv- némedge ofupěchovánímetal cap on theby měltamperbýtshouldhorníbeokrajlevel kovovéwith the topčástiof thetamperufilter zarovnánb sket AFTERstampinghorním. okrajemTrim the pucksítkato .the Pomocíright level pomůckyusing the proRazorzarovnáníprecision dosekávy therimmingRazor™t ol. upravte množství v sítku.

POD-EXTRAHOVANÁOVER EXTRACTIONKÁVA

FlowSpustíartsseafterpo 1313sekundáchsecs .

FlowKávadripspouzeor notkapeat all neteče.

••Cremaisjedarktmavánd spottya roztříštěná.

••EspressoKáva je velmiis veryhnědádark brown.

••TastesChuť jebitterhořkáandaburntspálená.

ŘEŠENÍ

SOLUTIONS

HRUBÁ KÁVA

RYCHLÁ

EXTRAKCE

Upravte a

Adjust & re-test vyzkoušejte.

VŽDY ZAROVNEJTE

ALWAYS TAMP TO LINE

K LINCE

Upravte a

Adjust & re-test vyzkoušejte.

GRIND

DOUBLE

SEC

DECREASESNIŽTE

MNOŽSTVÍGRIND AMOUNTKÁVY

Upravte a

Adjust & re-test vyzkoušejte.

UpěchujteTamp using 15silou-20kgs asiof pressure15–20. Thekg.topPři správnémedge of metalupěchocap on the- vánítamperbyshouldmělbýte levelhorní okrajwith thekovovétop of thečástifilter tamperub sket AFTERzarovnántamping. s hornímokrajemTrim the puck to thesítka. Pomocíright level pomůckyusing the proRazorzarovnáníprecision dosekávy therimmingRazor™t ol. upravte množství v sítku.

 

MLETÍ

DÁVKA MLETÉ KÁVY

PĚCHOVÁNÍ

 

Příliš jemná

Příliš mnoho

Příliš velká síla

PŘE-EXTRAHOVANÁ KÁVA

 

 

 

HOŘKÁ • SVÍRAVÁ

 

Použijte pomůcku pro zarovnání kávy.

 

VYVÁŽENÁ KÁVA

Optimální

8–10 g (1 šálek)

15–20 kg

19–22 g (2 šálky)

 

 

 

POD-EXTRAHOVANÁ KÁVA

Příliš hrubá

Příliš málo

Příliš malá síla

NEROZVINUTÁ • KYSELÁ

Zvyšte množství a použijte pomůcku

 

pro zarovnání kávy.

 

 

 

 

14

PŘÍPRAVA 1 ŠÁLKU KÁVY

Stiskněte jednou tlačítko pro 1 šálek, tlačítko se rozbliká.Na displeji se zobrazí „PRE-INFUSE“ a spustí se načítání doby přípravy.Jakmile je proces preinfuze dokončen, spustí se extrakce kávy při optimálním tlaku.Přednastavený objem pro 1 šálek, asi 30ml, bude vytékat do šálku. Kávovar se automaticky zastaví, jakmile bylo extrahováno přednastavené množství kávy.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

PŘÍPRAVA 2 ŠÁLKU KÁVY

Stiskněte jednou tlačítko pro 2 šálky, tlačítko se rozbliká.Na displeji se zobrazí „PRE-INFUSE“ a spustí se načítání doby přípravy.Jakmile je proces preinfuze dokončen, spustí se extrakce kávy při optimálním tlaku.Přednastavený objem pro 2 šálky, asi 60ml, bude vytékat do šálku. Kávovar se automaticky zastaví, jakmile bylo extrahováno přednastavené množství kávy.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

MANUÁLNÍ PREINFUZE

A EXTRAKCE KÁVY

Stiskněte a podržte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky pro spuštění fáze preinfuze.Uvolněte stisknuté tlačítko a spustí se výdej kávy.Stiskněte znovu blikající tlačítko, abyste zastavili výdej kávy.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

ÚPRAVA EXTRAHOVANÉ KÁVY

Stiskněte tlačítko MENU a vstupte do hlavní nabídky.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

CZ

Pomocí ovladače GRIND AMOUNT vyberte z nabídky „custom ”(úprava množství kávy pro 1 šálek) nebo „custom ”(úprava množství kávy pro 2 šálky).Pro potvrzení výběru stiskněte ovladač GRIND AMOUNT.

Stiskněte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky (v závislosti na tom, jaké množství upravujete) a zahájíte výchozí preinfuzi.Abyste upravili dobu preinfuze, stiskněte a podržte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky po potřebnou dobu.Uvolněte stisknuté tlačítko a spustí se výdej kávy.

Abyste ukončili výdej kávy, stiskněte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky.Údaje na displeji a tlačítko přestanou blikat a zazní zvukové upozornění, které označuje, že vámi provedená nastavení byla uložena.Spotřebič se uvede do pohotovostního režimu.Stisknutím tlačítka pro 1 nebo 2 šálky vždy spustíte extrakci kávy podle vámi provedeného nastavení.

ÚPRAVA TEPLOTY KÁVY

Stiskněte tlačítko MENU a vstupte do hlavní nabídky.

Pomocí ovladače GRIND AMOUNT vyberte z nabídky „SHOTTEMP“ (teplota kávy). Stiskněte ovladač.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

Pomocí ovladače GRIND AMOUNT zvyšte nebo snižte teplotu extrahované kávy, která se bude zobrazovat na displeji.

Stiskněte ovladač, abyste nastavenou teplotu potvrdili.Spotřebič se uvede do pohotovostního režimu.

OBNOVA VÝCHOZÍHO NASTAVENÍ

Stiskněte tlačítko MENU a vstupte do hlavní nabídky.

Pomocí ovladače GRIND AMOUNT vyberte z nabídky „RESET DEFAULTS“ (obnova výchozího nastavení).Stiskněte ovladač.

Tlačítko pro 1 šálek se 3krát rozbliká a zazní zvukové upozornění.

Všechna nastavení (množství mleté kávy, výběr sítka, teplota extrahované kávy, doba extrahované kávy pro 1 a 2 šálky) budou vrácena na původní hodnoty z továrního nastavení. Spotřebič se uvede do pohotovostního režimu.

15

POUŽITÍ VÝDEJE HORKÉ VODY

Výdej horké vody můžete použít k ohřátí šálků nebo pro přidání horké vody do šálku.

Abyste mohli používat funkci horké vody, otočte ovladač STEAM do pozice.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

Na displeji se zobrazí „HOTWATER“ (horká voda) a spustí se její výdej.

Pro ukončení výdeje horké vody, otočte ovladačem do středové pozice.

Výdej horké vody se automaticky zastaví po 60 sekundách, ale ovladač je nutné ručně otočit do středové pozice.

PĚNĚNÍ MLÉKA

Před zahájením pěnění mléka doporučujeme krátce spustit funkci páry, abyste odstranili zbytky nečistot z parní trysky.

Parní trysku otočte nad odkapávací misku a otočte ovladač STEAM do pozice .Na displeji se zobrazí se zobrazí „STEAM“ (pára).Abyste ukončili výdej páry, otočte ovladačem do středové pozice.

Na trhu existuje několik značek a druhů mléka, mléčných náhražek apod.

Používejte vždy čerstvé vychlazené mléko.

Vždy se ujistěte, že hladina mléka v konvičce se pohybuje mezi ryskami MIN a MAX.

Zdvihněte parní trysku a ponořte ji do mléka. Konec parní trysky by měl být ponořen 1–2 cm v mléce blíže pravému okraji v úhlu asi 90°.

Otočte ovladač STEAM do pozice.

Udržujte konec parní trysky těsně pod hladinou mléka, dokud mléko nezačne vířit po směru hodinových ručiček a nezačne se spirálově otáčet.

Zatímco se mléko v konvičce spirálově otáčí, pomalu posunujte konvičku směrem dolů.Konec trysky se tak dostane těsně ke hladině mléka a začne do mléka pouštět vzduchové bublinky.

Opatrně vysuňte konec parní trysky nad hladinu, abyste zrychlili cirkulaci mléka.

Udržujte konec parní trysky pod nebo těsně u hladiny mléka a udržujte cirkulaci mléka.Pěňte mléko, dokud nedosáhnete příslušného objemu.

Nyní ponořte parní trysku hlouběji do mléka, aby se prohřálo mléko ve spodní části konvičky, ale udržujte stálou cirkulaci mléka. Správná teplota mléka je mezi 60–65 °C, tuto teplotu poznáte při doteku dna nádoby.

Jakmile byla dosažena požadovaná teplota, otočte ovladač STEAM do středové pozice.

Vyjměte parní trysku z konvičky.

Otřete parní trysku navlhčenou utěrkou.Poté ji nasměrujte zpět nad odkapávací misku.

UPOZORNĚNÍ:RIZIKO POPÁLENÍ

Pára pod tlakem může ze spotřebiče unikat, i když je spotřebič vypnutý.

Děti musí být pod stálým dohledem, pokud se pohybují v blízkosti spotřebiče.

POZNÁMKA

Ujistěte se, že je ovladač páry / horké vody v poloze vypnuto před vyjmutím parní trysky z napěněného mléka.

POZNÁMKA

Pokud kávovar vydává páru, uslyšíte i zvuk čerpadla.Jedná se o normální jev.

POZNÁMKA

Používejte pouze nerezovou konvičku na pěnění mléka, která je dodávána se spotřebičem. Pokud byste použili jinou konvičku, hrozí riziko vzniku nebezpečné situace.

ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY

Po dokončení pěnění mléka vždy vyčistěte parní trysku krátkým spuštěním funkce páry.Parní trysku otočte nad odkapávací misku a otočte ovladač STEAM do pozice .Nechte páru krátce unikat, abyste odstranili zbytky mléky. Abyste ukončili výdej páry, otočte ovladačem do středové pozice.

16

CZ

NASTAVENÍ KÓNICKÉHO MLÝNKU

Některé druhy kávy mohou vyžadovat širší rozsah mletí k dosažení ideální extrakce nebo spaření. Váš kávovar Barista Proje vybaven nastavitelným horním kamenem mlýnku, což umožňuje rozšířit rozsah při mletí kávy.

Doporučujeme provádět jen jednu úpravu nastavení najednou.

1

2

Uvolnětenlock hopper

Kávová zrna přesypte do

zásobník.

Hold hopper ov r container & turn

dialvzduchotěsnéto release beansnádobyintoacontaineruložte

Vyjměte.

na chladném a tmavém místě

 

 

8

 

 

 

9

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

C

OA

 

E

 

C

OA

 

 

 

FIN

 

 

FIN

 

 

RS

 

 

 

 

RS

 

6

 

 

 

C

 

 

 

E

5

 

7

E

 

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

4

 

 

 

8

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZRemoveobou stranwire

MovePosuňteadjustable

AlignZarovnejtethe numberčíslo

mlecího kamene

nastavitelný horní

s otevřenou části

handle from both

top burr, 1number, with the handle

vyjmětesides of therukojeť.burr

coarsermlecí kámen,or finer

openingrukojeti

 

 

 

 

 

 

1 číslo, hrubší

 

 

 

 

 

 

 

 

nebo jemnější.

 

 

 

 

 

14

 

ZajistěteLock hopper

CheckZkontrolujteyour

zásobník.

extractionnastavení

 

na extrakci.

3

Align hopper

Nasaďte

intozásobníkpositionzpět

na mlýnek.

F

 

I

 

N

 

E

 

C

 

O

 

A

 

R

E

S

InsertVložtewirerukojeť handlezpět dofromhorníhoboth mlecího kamene. sides of the burr

4

PUSH

Run grinder

Spusťte mlýnek,

untilaž budeemptyprázdný.

11

PushZatlačteupperhorníburr firmlymlecí kámeninto pevně na svou position

pozici.

5

Remove hopper

Vyjmětezásobník.

LockZajistěteupperhorníburr

mlecí kámen.

6

Remove upper

Vyjměte horní

burrkámen.

13

AlignNasaďtehopper

intozásobníkpositionzpět

na mlýnek.

17

Péče a čištění

INSTALACE VODNÍHO FILTRU

1

N

O

2

3

4

 

 

T

 

 

 

 

I

U

 

 

 

5m

1.Vyjměte vodní filtr a držák vodního filtru

z plastového sáčku.Nastavte datum výměny na příští měsíc.Doporučujeme vyměňovat filtr po 3 měsících.

2.Ponořte vodní filtr na 5 minut do studené vody.

3.Omyjte držák pod studenou vodou.

4.Vložte vodní filtr do horní části držáku. Spodní část přiložte zespodu a zacvakněte. Ujistěte se, že správně složený.

5.Vyjměte zásobník na vodu.Držák vodního filtru nasaďte na adaptér na dně zásobníku. Stiskněte držák vodního filtru směrem dolů, až bude pevně usazen na adaptéru.

6.Vyjměte zásobník na vodu.Držák vodního filtru nasaďte na adaptér na dně zásobníku. Stiskněte držák vodního filtru směrem dolů, až bude pevně usazen na adaptéru.

7.Naplňte zásobník studenou a čistou vodou a vložte zpět.Ujistěte se, že je zásobník správně instalovaný.

POZNÁMKA

Obraťte se na svého prodejce, pokud potřebujete zakoupit vodní filtr.

5

6

7

CYKLUS ČIŠTĚNÍ

Na displeji se zobrazí hlášení „FLUSH“, jakmile je třeba provést cyklus čištění.Cyklus čištění je proces nezávislý na odvápnění.

FASTER

 

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

1.Do páky vložte sítko a do něj pak čisticí disk.

2.Do disku vložte čisticí tabletu.

3.Vložte páku do spařovací hlavy.

4.Vyprázdněte odkapávací misku a vložte ji zpět.

5.Naplňte zásobník na vodu po rysku MAX a znovu jej vložte do kávovaru.

6.Stiskněte tlačítko MENU a vstupte do hlavní nabídky.

7.Pomocí ovladače GRIND AMOUNT vyberte z nabídky „FLUSH“.Stiskněte ovladač. Tlačítko pro 1 šálek se rozsvítí.

8.Stiskněte tlačítko pro 1 šálek a spustí se cyklus čištění.Na displeji se bude odpočítávat doba cyklu čištění.

9.Jakmile je cyklus čištění dokončen, zazní zvukové upozornění a kávovar se přepne do pohotovostního režimu.Pokud se čisticí tableta v sítku zcela nerozpustila, je třeba celý proces opakovat.

10.Vyjměte čistící disk a sítko z páky, vyprázdněte odkapávací misku a všechny části důkladně opláchněte čistou vodou.

18

CZ

ODVÁPNĚNÍ

Při pravidelném použití může tvrdá voda způsobit tvorbu vodního kamene na většině vnitřních části kávovaru, sníží se tak průtok vody, výkon kávovaru a může to ovlivnit i kvalitu kávy.Na displeji se zobrazí hlášení „DESCALE“, jakmile je třeba provést odvápnění.

1.Vyprázdněte odkapávací misku a vložte ji zpět.Vyjměte zásobník na vodu z kávovaru a vyjměte z něj vodní filtr.

2.Naplňte zásobník čistou vodou po rysku DESCALE a přidejte do vody prostředek na odvápnění.Vložte zásobník zpět do kávovaru.

3.Stiskněte tlačítko MENU a vstupte do hlavní nabídky.Pomocí ovladače GRIND AMOUNT vyberte z nabídky „DESCALE“.Stiskněte ovladač.Tlačítko pro 1 šálek se rozsvítí.

4.Stiskněte tlačítko pro 1 šálek a spustí se cyklus odvápnění.Proces odvápnění probíhá ve třech fázích:příprava kávy, výdej horké vody a výdej páry.Po dokončení každé fáze zazní zvukové upozornění.Je důležité ovladač STEAM ručně otáčet do pozice HOT WATER nebo STEAM podle instrukcí na displeji.

FASTER

 

 

GRIND LOCK

PRE-INFUSE SHOT

SHOT TEMP

POUR

 

 

 

HOPPER

HOT

HOTTER

 

 

 

 

 

GRIND

 

DOUBLE

WATER

 

 

 

SINGLE

 

 

 

SIZE

AMOUNT

FLUSH

IN

 

 

 

 

DESCALE PROGRESS

COOLER

 

 

 

 

RESET

FILL

SLOWER

PAUSED

 

DEFAULTS TANK

STEAM

POUR

 

 

SEC

CUSTOM MANUALCUSTOM

5.Jakmile je proces odvápnění dokončen, je třeba kávovar propláchnout.Tlačítko pro 1 šálek se rozsvítí.A stejně tak jako během cyklu odvápnění, je třeba ovladač STEAM ručně otáčet do pozice HOTWATER nebo STEAM podle instrukcí na displeji.

6.Vyjměte odkapávací misku, vyprázdněte ji a vložte zpět.Ze zásobníku vylijte zbývající roztok na odvápnění, poté naplňte zásobník čistou a studenou vodou až po rysku MAX a vložte jej zpět do kávovaru.

7.Stiskněte tlačítko pro 1 šálek a spustí se proces propláchnutí.Proces propláchnutí má rovněž tři fáze.Na displeji se zobrazuje aktuální fáze a její stav.Po dokončení každé fáze zazní zvukové upozornění.

8.Jakmile je proces propláchnutí dokončen, zazní zvukové upozornění a kávovar

se přepne do pohotovostního režimu.

9.Vyjměte odkapávací misku a zásobník na vodu a důkladně je omyjte.Otřete dosucha před vložením do kávovaru.

19

ČIŠTĚNÍ KÓNICKÉHO MLÝNKU

Čisticí cyklus mlýnku odstraňuje olejové zbytky z mlýnku, které mohou negativně ovlivnit mletí kávových zrn.

1

Unlock hopper

Uvolněte

zásobník na

kávová zrna.

8

 

 

 

 

 

N

L

 

 

IG

O

 

L

 

 

C

A

 

 

 

K

UnlUvolněck teophorníburr

kámen.

 

 

 

2

Empty hopper

Vyprázdněte

zásobník.

9

RemoveVyjmětetophorníburr

kámen.

3

Replace hopper

Znovu nasaďte

zásobník.

10

CleanVyčistětetop burr withhorníbrushmlecí kámen čisticím kartáčkem.

4

Lock hopper

Zajistěte

zásobník.

5

PUSH

Run grinder

Spusťte mlýnek

emptynaprázdno.

11

12

CleanVyčistětelower CleanVyčistětechutevývod burrdolníwithmlecíbrush withmlýnkubrushčisticím kámen čisticím kartáčkem. kartáčkem.

6 7

UnlockUvolnětehopper RemoveVyjmětehopper zásobník na zásobník. kávová zrna.

POKROČILÉ ČIŠTĚNÍ KÓNICKÉHO MLÝNKU NA KÁVU

Proveďte tento krok, pokud došlo k zablokování mlecích kamenů nebo vývodu mleté kávy.

1

2

3

 

4

 

6

 

7

 

 

 

 

 

 

PRUŽI-

 

 

1

 

 

 

 

 

 

NOVÁ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S RING

 

 

2

 

 

 

 

 

 

POD-

 

 

 

 

 

 

 

 

WASHER

PLOCHÁ

 

3

 

 

 

 

 

 

LOŽKA

 

 

 

 

 

 

 

 

PODFLAT-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOŽKA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WASHER

 

 

 

JEMNÁ

LOOSENUVOLNĚTENUT

 

HRUBÁ

 

 

 

1.

1MLECÍ. GRINDŠROUBFAN

 

KÁVA

 

KÁVA

 

 

 

2.

2.KOVOVÁMETALPODLOŽKAWASHER

 

POMALÁ

ŠROUB

 

RYCHLÁ

 

 

 

3.PLOCHÁ PODLOŽKA

 

EXTRAKCE

 

 

EXTRAKCE

 

 

 

 

3. FELT WASHER

Vyjměte zásobník. Nastavte

Použijte 10mm

 

Nastavte

Uvolněte a

Odstraňte šroub,

Pomocí pinzety

Remove hopper

Set GRIND SIZE

Use 10mm socket.

Set GRIND SIZE

Unlock & remove

Remove nut, spring

Remove grind fan

 

toovladačem1 (finest) GRIND klíč.RotateOtočtecl ckwisepo

to

ovladačemto 30 (coarsest)

vyjmětetop burr horní

pružnou& flat washer.a plochou vyjměte& washersmlecí

 

SIZE hrubost mletí směru hodinových

GRIND SIZE

kámen.

podložku.

ove

šroub a podložky.

 

na 1 (nejjemnější

loosen the nut only

hrubost mletí na

 

Carefully re

using long-nose

 

ručiček, abyste

 

 

Opatrně vyjměte

 

 

 

nastavení).

šroub uvolnili.

 

30 (nejhrubší).

 

spodní mlecí kámen.

 

 

 

 

 

 

 

lower burr

 

pliers

8

 

10

 

11

12

13

 

14

 

 

3

PRUŽISPRING-

 

 

 

 

 

 

2

WASHERNOVÁ

PLOCHÁ

 

 

 

 

 

1

POD-

 

 

 

 

 

LOŽKA

POD-

 

 

 

 

 

 

 

FLAT

 

 

 

 

 

 

 

WASHER

 

 

 

 

 

 

 

LOŽKA

 

 

 

 

 

1.1PLOCHÁ. FELT WASHERPODLOŽKA

 

 

DOTÁHNĚTE

 

JEMNÁ

 

 

2.2.KOVOVÁMETALPODLOŽKAWASHER

 

 

 

KÁVA

 

 

3. MLECÍ ŠROUB

 

 

TIGHTEN NUT

 

POMALÁ

 

 

3. GRIND FAN

 

 

ŠROUB

 

EXTRAKCE

OdblokujteckUn the grinds

Clean chute

Insert washers &

Insert lower burr

Rotate counter-

Insert & lock top

Set GRIND SIZE

výstup mleté kávy

Vyčistěte vývod

Nasaďte podložky Vložte dolní

 

Otočte šroubem

Vložte a zajistěte

Nastavte „GRIND

mlýnku čisticím

a mlecí šroub

kámen (zarovnejte

proti směru

horníburr mlecí

SIZE“ na „10“.

exit chute using the

with brush

grind fan using

(drive pin &

 

clockwise to

kámen.

to 10. Replace &

pomocíbrush orštětečkua pipe

kartáčkem.

pomocílong-nosedlouhépliers

hrotcavityatovýřez)align). .

hodinovýchtighten nut

Prázdnýlock hopperzásobník

nebo hrotem

 

pinzety.

Vložte plochou

ručiček a řádně

 

umístěte zpět

cleaner

 

 

Insert flat washer

dotáhněte.

 

a zajistěte.

čisticí pomůcky.

 

 

podložku

 

 

 

 

 

a pružinu.

 

 

 

 

 

 

 

& spring washer

 

 

 

VAROVÁNÍ

Buďte opatrní při manipulaci s kameny, neboť jsou velmi ostré.

20

ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY

Parní tryska by měla být vyčištěna ihned po napěnění mléka.Otřete parní trysku navlhčenou utěrkou.

Po použití parní trysky doporučujeme spustit páru na několik sekund, abyste z parní trysky odstranili zbytky mléka.Parní trysku otočte nad odkapávací misku a otočte ovladač STEAM do pozice na několik sekund, abyste uvolnili a odstranili nečistoty a zbytky mléka.Poté otočte ovladač do středové pozice.

Pokud se konec parní trysky ucpe, sníží se tím výkon parní trysky při pěnění mléka.Pomocí jehly čisticí pomůcky vyčistěte otvor na konci parní trysky.

Pokud je parní tryska stále ucpána, pomocí otvoru v pomůcce na čištění uvolněte konec parní trysky a odšroubujte jej.Ponořte konec parní trysky do horké vody a pomocí jehly v čisticí pomůcce vyčistěte konec parní trysky. Znovu nasaďte na parní trysku a zajistěte pomocí čisticí pomůcky.

ČIŠTĚNÍ SÍTEK A PÁKY

Sítka a páku opláchněte pod tekoucí horkou vodou přímo po použití, abyste odstranili zbytky kávy.

Pokud se malé otvory v sítku zablokují, jehlou čisticí pomůcky můžete vyčistit otvory v sítku.

Pokud jsou otvory stále ucpané, rozpusťte čisticí tabletu v teplé vodě a vložte sítka s pákou do roztoku na asi 20 minut.Řádně opláchněte.

ČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ HLAVY

Pravidelně otřete spařovací hlavu a nerezovou mřížku uvnitř spařovací hlavy pomocí měkké houbičky namočené v teplé vodě, abyste odstranili zbytky mleté kávy.

Pravidelně proplachujte kávovar.Vložte sítko bez mleté kávy do páky a následně do spařovací hlavy.Stiskněte tlačítko pro 1 šálek a nechte protéci malé množství vody, abyste odstranili zbytky mleté kávy.Stiskněte znovu tlačítko pro 1 šálek, abyste zastavili výdej horké vody.Vyjměte páku a důkladně opláchněte.

CZ

ČIŠTĚNÍ ODKAPÁVACÍ MISKY

1.Odkapávací misku je možné vyjmout, vylít a vyčistit po každém použití, nebo pokud se zobrazí indikátor Empty Me!

2.Z kávovaru opatrně vyjměte odkapávací misku a sejměte mřížku.Indikátor EMPTY ME! můžete vyjmout z odkapávací misky vytažením směrem vzhůru a uvolnění z postranních kolejnic.Omyjte všechny části v teplé vodě

s trochou kuchyňského prostředku na mytí nádobí a pomocí měkké houbičky.Opláchněte a důkladně otřete dosucha před složením

a vložením zpět do kávovaru.

3.Zásuvka na příslušenství je umístěna za odkapávací miskou.Zásuvku na příslušenství vyjměte a otřete měkkou zlehka namočenou houbičkou.

POZNÁMKA

Všechny části myjte v ruce v teplé vodě s trochou kuchyňského prostředku na mytí nádobí. Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, drátěnky, houbičky s drátěnkami apod., neboť by mohly povrch poškrábat.Žádná část kávovaru není vhodná pro mytí v myčce.

VAROVÁNÍ

Neponořujte napájecí kabel, zástrčku ani spotřebič do vody ani jiné tekutiny.

ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU

Otřete vnější povrch zlehka navlhčenou měkkou houbičkou a poté otřete dosucha čistou utěrkou.

ULOŽENÍ KÁVOVARU

Před uložením stiskněte tlačítko POWER pro vypnutí kávovaru a odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky.Vyjměte nespotřebovaná kávová zrna ze zásobníku, vyčistěte zásobník (viz strana 18), vyprázdněte zásobník na vodu

a vyčistěte odkapávací misku.Ujistěte se, že je kávovar vychladlý, vyčištění a suchý.Příslušenství vložte do zásuvky na příslušenství.

Uložte kávovar do vertikální pozice a nepokládejte na něj žádné předměty.

CHYBOVÁ HLÁŠENÍ

Pokud se na displeji zobrazí toto chybové hlášení , obraťte se na autorizované servisní středisko

značky Sage.

21

Řešení potíží

PROBLÉM

MOŽNÉ PŘÍČINY

ŘEŠENÍ

Voda nevytéká ze spařovací hlavy.

Kávovar nevydává horkou vodu.

Zásobník na vodu je prázdný.

Naplňte zásobník na vodu.

Zásobník na vodu je

Zasuňte zásobník na vodu zcela

 

nesprávně umístěný

 

do kávovaru a zajistěte.

 

v kávovaru.

 

 

• Kávovar je třeba odvápnit.

• Spusťte proces odvápnění.

• Káva je namleta příliš na

• Viz níže „Káva pouze kape

jemno a/nebo je v sítku příliš

z výtokového otvoru páky“.

mnoho kávy a/nebo je káva

 

příliš upěchovaná a/nebo jsou

 

otvory v sítku zablokovány.

 

Káva pouze kape z

• Káva je namleta příliš

výtokového otvoru páky.

na jemno.

Použijte kávu s hrubším nastavením mlýnku.

Více v části „Nastavení hrubosti mletí“ na straně 12 nebo „Přeextrahovaná káva“ na straně 14.

• V sítku je příliš mnoho kávy.

Snižte množství mleté kávy. Více v části „Dávkování“ na straně 12 nebo „Pře-extrahovaná káva“ na straně 14.

Po upěchování použijte pomůcku pro zarovnání kávy Razor.

Káva je příliš mnoho

Tlak pěchování kávy má být mezi

 

upěchována.

 

15–20 kg.

Zásobník na vodu je prázdný.

Naplňte zásobník na vodu.

Zásobník na vodu je nesprávně umístěný v kávovaru.

Zasuňte zásobník na vodu zcela do kávovaru a zajistěte.

Otvory v sítku mohou být ucpány.

Pomocí jehly čisticí pomůcky vyčistěte otvory v sítku.

Pokud jsou otvory stále ucpané, rozpusťte čisticí tabletu v teplé vodě a vložte sítka s pákou do roztoku na asi 20 minut.Řádně opláchněte.

 

Kávovar je třeba odvápnit.

Spusťte proces odvápnění.

Voda nevytéká (kávovar

Zásobník na vodu je prázdný

Naplňte zásobník na vodu.

vydává nepříjemný zvuk).

 

nebo je voda pod ryskou MIN.

 

 

22

CZ

PROBLÉM

MOŽNÉ PŘÍČINY

ŘEŠENÍ

Káva vytéká příliš rychle. • Káva je namleta příliš nahrubo.

Použijte kávu s jemným namletím. Více v části „Nastavení hrubosti mletí“ na straně 12 nebo „Podextrahovaná káva“ na straně 14.

V sítku není dostatek mleté kávy.

Zvyšte množství mleté kávy. Více v části „Dávkování“ na straně 12 nebo „Pod-extrahovaná káva“ na straně 14.Po upěchování použijte pomůcku pro zarovnání kávy Razor.

 

Káva není dostatečně

• Tlak pěchování kávy má být mezi

 

 

upěchována.

15–20 kg.

Káva vytéká z okrajů páky.

Páka není správně usazena

• Ujistěte se, že je páka správně

 

 

ve spařovací hlavě.

vložena.Musíte zaznamenat

 

 

 

mírný odpor při otáčení ve směru

 

 

 

šipky.

Na okraji páky zůstaly zbytky namleté kávy.

Otřete přebytečnou kávu z okraje páky, abyste zajistili správnou těsnící schopnost při vložení

do spařovací hlavy.

 

• V sítku je příliš mnoho kávy.

Snižte množství mleté kávy.Více

 

 

 

v části „Dávkování“ na straně 12.

 

 

• Po upěchování použijte pomůcku

 

 

 

pro zarovnání kávy Razor.

Kávovar nevydává páru.

• Kávovar nedosáhl ještě

• Nechte kávovar zahřát a

 

provozní teploty.

 

dosáhnout provozní teploty.

 

• Zásobník na vodu je prázdný.

• Naplňte zásobník na vodu.

 

• Zásobník na vodu je

• Zasuňte zásobník na vodu zcela

 

nesprávně umístěný

 

do kávovaru a zajistěte.

 

v kávovaru.

 

 

 

• Kávovar je třeba odvápnit.

Spusťte proces odvápnění.

 

• Parní tryska je ucpaná.

• Více v části „Čištění parní trysky“,

 

 

 

strana 21.

Kávovar vydává zvuk čerpadla při extrakci kávy nebo výdeji páry.

• Je normální, že během

• Není třeba provádět žádnou akci,

používání kávovaru uslyšíte

jedná se o normální jev.

zvuk čerpadla.

 

• Zásobník na vodu je prázdný.

• Naplňte zásobník na vodu.

• Zásobník na vodu je

• Zasuňte zásobník na vodu zcela

nesprávně umístěný

do kávovaru a zajistěte.

v kávovaru.

 

23

PROBLÉM

MOŽNÉ PŘÍČINY

ŘEŠENÍ

Káva není dostatečně teplá.

Šálky nejsou dostatečně

• Opláchněte páku pod horkou

 

předehřáté.

vodou.

Páka je studená.

• Opláchněte páku pod horkou

 

 

vodou.Otřete dosucha.

• Mléko není dostatečné teplé

• Prodlužte dobu pěnění.

 

(při přípravě cappuccina nebo

 

 

latté).

 

 

Upravte teplotu vody.

• Zvyšte teplotu extrahované kávy –

 

 

 

více v kapitole „Úprava teploty

 

 

 

kávy“ na straně 15.

Káva nemá cremu.

Káva není dostatečně

• Tlak pěchování kávy má být mezi

 

 

upěchována.

15–20 kg.

 

• Káva je namleta příliš

• Použijte kávu s jemným namletím.

 

 

nahrubo.

Více v části „Nastavení hrubosti

 

 

 

mletí“ na straně 12 nebo „Pod-

 

 

 

extrahovaná káva“ na straně 14.

 

• Kávová zrna nebo mletá káva

• Používejte čerstvě pražená

 

 

nejsou čerstvé.

kávová zrna s datem pražení

 

 

 

a spotřebujte je do 5–20 dnů

 

 

 

od tohoto data.

 

 

 

• Předem mletou kávu spotřebujte

 

 

 

do týdne.

 

• Otvory v sítku mohou být

• Pomocí jehly čisticí pomůcky

 

 

ucpány.

vyčistěte otvory v sítku.

 

 

 

• Pokud jsou otvory stále ucpané,

 

 

 

rozpusťte čisticí tabletu v teplé

 

 

 

vodě a vložte sítka s pákou do

 

 

 

roztoku na asi 20 minut.Řádně

 

 

 

opláchněte.

 

• Použili jste sítka s

• Ujistěte se, že používáte sítka

 

 

jednoduchým dnem pro

s dvojitým dnem pro předem

 

 

předem mletou kávu.

namletou kávu.

Z kávovaru teče voda.

Zásobník na vodu je

• Zasuňte zásobník na vodu zcela

 

 

nesprávně umístěný

do kávovaru a zajistěte.

 

 

v kávovaru.

 

24

CZ

PROBLÉM

MOŽNÉ PŘÍČINY

ŘEŠENÍ

Kávovar je zapnutý,

• Aktivovala se bezpečnostní

• Stiskněte tlačítko POWER pro

ale nefunguje.

tepelná pojistka, protože

vypnutí kávovaru a odpojte

 

jsou čerpadlo nebo mlýnek

zástrčku přívodního kabelu

 

přehřáty.

od síťové zásuvky.Nechte

 

 

vychladnout asi 30–60 minut.

 

 

• Pokud problém přetrvává, obraťte

 

 

se na autorizované servisní

 

 

středisko Sage.

Kávovar nemele kávu.

• V zásobníku na kávová zrna

• Naplňte zásobník na kávová zrna

 

nejsou kávová zrna.

čerstvými kávovými zrny.

 

• Komora mlýnku nebo výdej

• Vyčistěte komoru mlýnku nebo

 

jsou ucpány.

výdej.Více v části „Pokročilé

 

 

čištění kónického mlýnku na

 

 

kávu“ na straně 20.

V mlýnku je voda nebo vlhkost.

Vyčistěte komoru mlýnku nebo výdej.Více v části „Pokročilé čištění kónického mlýnku na kávu“ na straně 20.Ujistěte se, že jsou mlecí kameny zcela suché před jejich složením. Pokud je to možné, použijte

i fén na nejnižší nastavení pro odstranění nečistot z mlýnku.

Bylo namleto příliš mnoho

• Nastavili jste nesprávné

• Zvyšte nebo snižte množství

/ příliš málo mleté kávy.

množství mleté kávy.

namleté kávy.Více v části

 

 

„Dávkování“ na straně 12 nebo

 

 

„Průvodce extrakcí“ na straně 14.

Příliš velké/malé množství extrahované kávy.

Je třeba upravit množství mleté kávy a/nebo nastavení hrubosti a/nebo objem extrahované kávy.

Upravte množství mleté kávy a/nebo hrubosti mleté kávy. Více v části „Nastavení hrubosti mletí“ na straně 12 „Dávkování“ na straně 12 nebo „Průvodce extrakcí“ na straně 14.

Mlýnek vydává hlasitý

• V mlýnku je cizí předmět

„skřípavý“ zvuk.

nebo je ucpán.

Vyjměte mlýnek, zkontrolujte spodní část, zda není nikterak ucpána.Podle potřeby vyčistěte komoru a výdej mleté kávy.

Více v části „Čištění kónického mlýnku“, strana 20.

25

Obsah

26 Dôležité bezpečnostnéopatrenia

30 Popis vášho nového spotrebiča

35 Ovládanie vášho nového spotrebiča

42 Starostlivosť a čistenie

46 Riešenie problémov

DÔLEŽITÉ

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

My vSage® si uvedomujeme dôležitosť bezpečnosti. Navrhujeme a vyrábame spotrebiče predovšetkým s veľkým dôrazom na vašu bezpečnosť. Prosíme vás však, aby ste pri používaní elektrického spotrebiča boli opatrní a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné opatrenia.

PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTEVŠETKY POKYNY A ULOŽTE PRE PRÍPAD POUŽITIAV BUDÚCNOSTI.

Návod v plnom znení

je dostupný na stránkach sageappliances.com.

Pred prvým použitím sa, prosím, uistite, že napätie vo vašej sieťovej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku v spodnej časti prístroja.Ak máte akékoľvek pochybnosti, obráťte sa, prosím, na kvalifikovaného elektrikára.

Odporúčame inštalovať prúdový chránič (štandardné bezpečnostnéspínačevovašej zásuvke), aby ste tak zaistili zvýšenú ochranu pri použití spotrebiča.Odporúčame, aby prúdový chránič (s menovitým zvyškovým prevádzkovým prúdomnebolviacnež30mA) bolinštalovanýdoelektrického obvodu, v ktorom bude spotrebič zapojený.Obráťte sa na svojho elektrikára vo veci ďalšej odbornej rady.

Predprvýmpoužitímspotrebiča odstráňte a bezpečne ekologicky zlikvidujte

všetok obalový materiál.

Z dôvodov vylúčenia rizika zadusenia malých detí odstráňte ochranný obal zástrčky sieťového kábla tohto spotrebiča a bezpečne ho zlikvidujte.

Pred každým použitím sa uistite, že je spotrebič správne zložený.

26

• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti.V žiadnom prípade nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na aké je určený.Nepoužívajte tento spotrebič v pohybujúcich sa vozidlách alebo na lodi. Nepoužívajte spotrebič vonku.

V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu.

• Položte spotrebič na stabilný, teplovzdorný, rovný a suchý povrch ďaleko od hrany pracovnej dosky a nestavajte spotrebič na alebo do blízkosti zdrojov tepla, ako sú platničky, rúry alebo plynové horáky.

• Pred použitím celkom odviňte napájací kábel.

• Prívodný kábel nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky.Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúcich plôch alebo sa zamotať.

• Ak je spotrebič v prevádzke, nenechávajte ho bez dozoru.

• Ak má byť spotrebič:

– ponechaný bez dozoru

– čistený

– prenášaný

– zložený alebo

– uložený

kávovarvždyvypnitetlačidlom POWER.

Vypnite a odpojte prívodný kábel od sieťovej zásuvky.

SK

Pravidelne kontrolujte prívodný kábel, zástrčku

a spotrebič, či sa nepoškodili. Ak zaznamenáte poškodenie, prestaňte spotrebič používať a obráťte sa na najbližšie autorizovanéservisnéstredisko Sage vo veci kontroly, výmeny alebo opravy.

Udržujte spotrebič aj jeho príslušenstvo čisté.

Dodržujte inštrukcie o čistení uvedené v tomto návode na obsluhu.Postupy neuvedené v tomto návode na obsluhu by sa mali vykonávať iba

v autorizovanom servisnom stredisku.

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie aosobysozníženýmifyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.

Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.

Čistenie vykonávané používateľomnesmúvykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.

Udržiavajte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.

27

Používajte výhradne príslušenstvo, ktoré sa dodáva so spotrebičom.

Neovládajte spotrebič iným spôsobom, než je uvedené v tomto návode na použitie.

Nemanipulujte so spotrebičom, ak je v prevádzke.

Nepoužívajte iné tekutiny okrem vody z vodovodného kohútika.Neodporúčame používať vysoko filtrovanú, demineralizovanú alebo destilovanú vodu, pretože by mohli ovplyvniť chuť kávy a postup prípravy kávy spotrebičom.

Espresso nezapínajte, ak v zásobníku nie je žiadna voda.

Pred extrakciou skontrolujte, či je páka pevne usadená v sparovacej hlave.

Páku nikdy neuvoľňujte v priebehu prípravy kávy,

pretože horúca voda v prístroji je pod tlakom.

Na plochu na nahrievanie šálok ukladajte iba šálky určené na extrakciu kávy.

Počas prevádzky dbajte na zvýšenú opatrnosť, pretože kovové plochy sa môžu počas používania zahrievať.

Nedotýkajte sa horúcich povrchov.Pred premiestnením alebo čistením nechajte spotrebič vychladnúť.

Počas prevádzky sa povrch spotrebiča zahrieva a môže zostať horúci aj po ukončení použitia.

Skôr ako budete spotrebič presúvať, alebo ak ho už nebudete používať alebo pred tým, ako ho budete rozoberať, čistiť alebo skladovať, sa presvedčte, že je vypnutý, odpojený od zdroja energie a vychladnutý.

Spotrebič nie je určený na ovládanieexternýmčasovačom alebosamostatnýmdiaľkovým ovládačom.

Použitie príslušenstva, ktoré nepredáva alebo neodporúča spoločnosť Sage, môže spôsobiť vznik požiaru, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.

Spotrebič vypnite a napájací kábel odpojte od sieťovej zásuvky vždy, keď ho nebudete používať.

Akúkoľvek inú údržbu okrem bežného čistenia je nutné zveriť autorizovanému servisnému stredisku Sage®.

Nepoužívajte spotrebič na kovovej podložke, ako je napr. odkvapkávací drez.

Neprevádzkujte spotrebič, ak je umiestnený v uzatvorenom priestore alebo v kuchynskej skrinke.

28

Počas procesu odvápnenia dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby ste sa neobarili unikajúcou parou.Pred spustením funkcie odvápnenia sa uistite, že

je odkvapkávacia miska založená.Viac informácií nájdete v ďalšej časti návodu.

Nespúšťajte mlynček bez nasadeného veka.Počas prevádzky dbajte na vlastnú opatrnosť a nevkladajte prsty, ruky, vlasy, oblečenie alebo kuchynské náčinie do blízkosti zásobníka na kávové zrná.

DÔLEŽITÉ INŠTRUKCIE O VODNOM FILTRI

Uchovávajte vodný filter mimo dosahu detí.

Skladujte vodný filter na suchom mieste v originálnom balení.

Nevystavujte vodný filter teplu ani priamemu slnečnému žiareniu.

Nepoužívajte poškodený vodný filter.

Vodný filter zámerne neotvárajte.

Ak kávovar dlhší čas nepoužívate, vyprázdnite zásobník na vodu, ak ste tak neurobili predtým, a vymeňte vodný filter.

SK

Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená,

že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa nesmú pridať do bežného komunálneho odpadu.Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.

Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom,

neponárajte prívodný kábel, zástrčku prívodného kábla alebo prístroj do vody ani inej tekutiny.

IBA NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTIACH USCHOVAJTE TIETO POKYNY

29

Popis vášho nového spotrebiča

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

A.250 g zásobník na kávové zrná

so zámkom na jednoduché vybratie, skladovanie a prenos kávových zŕn.

B.Integrovaný kónický mlynček

C.Otočný ovládač nastavenia hrubosti mletia

30 nastavení hrubosti mletia na prípravu espressa, od jemného až po hrubé nastavenie.

D.Tlačidlo POWER

E.Zabudovaný/odnímateľný 54 mm tamper

F.Výdaj mletej kávy

G.Držiak na vloženie páky

H.54 mm antikorová páka

s komerčne navrhnutým výpustom.

I.Zásuvka na pomôcky (umiestnená za odkvapkávacou miskou)

na uloženie príslušenstva.

J.Vyberateľná mriežka odkvapkávacej misky

K.Vyberateľná odkvapkávacia miska s indikátorom plnosti.

L

M

N

O

P

Q

R

S

L.2 l zásobník na vodu

s vymeniteľným vodným filtrom, znižuje tvorbu vodného kameňa a usadzovanie nečistôt.

M.Otočný ovládač pary/horúcej vody slúži na výber výdaja pary alebo horúcej vody.

N.Displej

zobrazuje proces mletia a prípravy kávy.

O.Ovládací panel

tlačidlá MENU, GRIND AMOUNT/FILTER SIZE, tlačidlá na 1 a 2 šálky.

P.Sparovacia hlava

Q.Samostatný vývod horúcej vody

na prípravu long black alebo predhriatie šálok.

R.Dostatočne veľký priestor aj na vysoké poháre

S.360° otočná parná dýza

na jednoduché nastavenie najvhodnejšej polohy na penenie mlieka.

30

Loading...
+ 68 hidden pages