Rollei 8s Plus User Manual [es]

0 (0)
Rollei 8s Plus User Manual

Actioncam

8s Plus

Touch

Display

USER GUIDE

FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH

SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK

DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN

SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH

www.rollei.de

2Attention

1.This product is a high-precision product, do not drop or hit it.

2.Do not place the camera near to strong magnetism, such as magnets and motors. Please avoid to place the product near anything emitting strong radio waves, a strong magnetic field may cause the product to malfunction or damage the image and sound.

3.Do not place the camera at high temperatures or direct sunlight.

4.Use brand Micro SD cards as ordinary cards do not guarantee the proper use.

5.Do not use Micro SD cards in or near magnetic places to avoid loss of data.

6.During the charging process, if there is overheating, smoke or odor, please unplug the power immediately and stop charging to avoid fire.

7.Please keep away the camera and its accessories from children to avoid choking or electric shocks.

8.Store the product in a cool and dry place.

9.Do not use the camera when it is low power or in charging.

10.Do not attempt to open the case of the camera or modify it in any way, the warranty will be lost.

Product Features

1.4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps

2.2” Touch screen and selfie display

3.Waterproof housing to a depth of 10 meters

4.Replaceable Li-Ion battery

5.Supports Micro SD memory cards up to 64GB

6.WiFi connection by App to control the camera

7.Remote control included

8.Video mode: normal, slow-motion, loop, time-lapse, fastmotion

9.Photo mode: single, burst, timer, time-lapse, long exposure

10.White Balance for underwater recording

ENGLISH

Camera Description

Selfie Display

Lens

Built-In Speaker

Micro HDMI Slot

Micro USB Slot

Tripod Mount

Battery and Micro SD Slot

Mode Button

Built-In Microphone

Shutter/Select Button

Power/WiFi Button

Operation Indicator

Charging Indicator

14 Touch Display Screen

3

2

3

1

4

5

76

89 10

14

11

13

12

4Waterproof Case

Insert Camera into Waterproof Case

1.Ensure the case is clean.

2.Insert the camera and make sure the lens fits neatly in the lens cavity.

3.Close the locking clamps.

4.The camera can be mounted using the accessories provided.

Battery

Before using the device for the first time, you must fully charge the battery.

Charging the Battery

1.Connect the camera to a computer or USB power supply (5V/2A).

2.The charging status light turns on while the battery is charging.

3.The charging status light turns off when the battery is fully charged.

Changing the Battery

1.Press down on battery cover to open.

2.lnsert the battery so the contacts line up with those of the camera.

Getting Started

Turn On: Press and hold the Power/WiFi Button for 3 seconds. When the camera is turned on, the Operation Indicator turns on.

Turn Off: Press and hold the Power/WiFi Button for 3 seconds.

ENGLISH

Button Function

5

Overview Menu

To get access to the mode settings, press the Shutter/ Select Button for 3 seconds. Cycle through the menu with the Mode Button, confirm with the Shutter/Select

Button.

Video Mode

Press the Shutter/Select Button when power on to start recording. A red light on the screen will flash as well as the operation indicator while recording. Press Shutter/Select Button again to stop recording.

Photo Mode

Press the Shutter/Select Button to take a single picture.

6 Modes of the Camera

The Rollei 8s Plus offers various photo and video modes. In the following we give you a short explanation of how they work:

Normal video mode: You can record a single video with normal speed.

Seamless video mode: Here you can record in a loop, so the camera records endlessly, and when the desired length is reached or the memory card is full, it overwrites the already recorded part.

Timelapse video mode: In timelapse video mode the camera takes pictures every 0.5 seconds up to every minute and creates a video out of that. You can choose the video length from 5min up to 30 min or endless.

SlowMotion video mode: The camera records a sequence and replays it in slowmotion.

FastMotion video mode: Here the camera replays the video faster than recorded, from double time up to 15 times faster.

Single photo mode: You can take a single shot.

Burst photo mode: This allows you to take 3 shots/1s, 7 shots/2s, 15 shots/4s, 30 shots/8s.

Timelapse photo mode: In timelapse photo mode the camera takes pictures every 0.5 seconds up to every minute for 5 to 30 minutes or unlimited.

CountDown photo mode: You can set a timer on 2 or 10 seconds delay

LongExposure photo mode: It uses a long-duration shutter speed to sharply capture the stationary elements of images.

Date Stamp: You can add a watermark to your pictures or videos, either with just the date or with date and time.

ENGLISH

Settings

7

You can choose between video mode, photo mode, playback mode and settings by pressing the Mode Button shortly. Access the playback mode or the camera settings by confirming with the Shutter/Select Button. Cycle through the settings with the Power/WiFi Button and

confirm with the Shutter/Select Button the requested options. Exit the menu with the Mode Button or by confirming the arrow back.

In the System Setting mode you can enter the settings for the system and choose different parameters for the camera.

Playback Video and Photo

In the playback mode you can preview the videos and photos taken.

Playback Files on Camera

Make sure the camera is in Video or Photo Playback menu. Press

the Power/WiFi Button to cycle the videos or photos, then press the

Shutter/Select Button to playback the videos.

8 Playback Video and Photo

Delete Files on Camera

On the symbol for deleting files mark the requested file first by pressing the Shutter/Select Button for a couple of seconds, then again shortly and again for a couple of seconds, then choose the deleting options with the Mode Button. Confirm by pressing the Shutter/Select Button, choose yes or no option with the Mode Button and confirm again with the Shutter/Select Button.

Selfie Mode

To switch displays, press the Mode Button for 3 seconds.

Touch Function

You can use the rear touch screen to access the functions of the camera.

Swipe to the left or right to change between the video mode and the photo mode.

In the video or photo mode you can access the playback mode via the symbol in the left lower corner (1) and the settings with the symbol in the right lower corner (3). To access the mode menu, touch the lower middle part (2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

1

 

2

 

3

ENGLISH

Touch Function

9

Swipe up to access the mode menu of video and photo.

Swipe down to open shortcuts to lock and power off for quick operations.

To unlock touch the display and swipe from left to right, following the arrows, or press the Shutter/Select Button.

Remote Control

With the included remote control you can operate the action cam from a distance. There are two shutter buttons, one for the photo mode (1) and one for the video mode (2), which take a photo or start and end the recording of a video.

Radio frequency of the remote control: 2.412 – 2.472 GHz; transmitting power: 10 mW.

Storage / Micro Cards

This camera is compatible with 8GB, 16GB, 32GB and 64GB capacity Micro SD and Micro SDHC memory card. You must use a micro SD card with a U3 or V30 speed rating at least. We recommend using brand-name memory cards for maximum reliability in high vibration activities.

10 Storage / Micro Cards

Tips:

Memory card is not included in the standard package, you will need to buy an extra memory card.

Please format the Micro SD, Micro SDHC memory card on the camera before using.

Please restart the camera after formating.

Please insert the memory card in correct way, otherwise the card slot maybe damaged.

WiFi Setting

You can connect your camera with your smartphone by using the integrated WiFi connection. Open the mode settings and select the WiFi option, or press the Power/WiFi Button shortly to activate WiFi. lt will show the WiFi network and password ”1234567890“. Download and install to your phone the free app ”Rollei 8s/9s Plus“ from Google play or Apple App store. After installing it, open the app and select the camera network from the list. You will see the camera on the phone‘s screen. To exit WiFi mode press the Power/WiFi Button shortly.

Frequency: 2.412 – 2.472 GHz; transmitting power: 10 mW

Disposal

Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard and board must be disposed of as paper and foil must be recycled.

Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private households in the European Union. This symbol on the product or on the packaging indicates that this cannot be disposed of as a household waste. You must dispose of your waste equipment and/or battery by handling it over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical

ENGLISH

Disposal

11

and electronic equipment and/or battery. For more information about recycling of this equipment and/or battery, please contact your city office, the shop where you purchased the equipment or your household waste disposal service. The recycling of materials will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and environment.

Battery warning

Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short-circuit. Do not expose battery being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use.

Always charge using the charger. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.

Keep the battery out of reach of children.

Batteries may explode if exposed to naked fire. Never dispose of batteries in a fire.

Disposed of used batteries observing local regulations.

Before disposing the device, please remove the battery.

Conformity

The Rollei GmbH & Co. KG herewith declare, that the action camera “Rollei Actioncam 8s Plus“ complies with the directive 2014/53/EU:

2011/65/EC RoHs Directive 2014/53/EU RED-Directive

The complete text of the EU Declaration of Conformity can be downloaded at the following Internet address: www.rollei.com/EGK/AC8sPlus

12Achtung

1.Dieses Produkt ist ein hochpräzises Produkt, lassen Sie es nicht fallen und schlagen Sie es nicht.

2.Stellen Sie die Kamera nicht in die Nähe von starken Magnetfeldern wie Magneten und Motoren. Bitte vermeiden Sie, das Produkt in der Nähe von Geräten mit starken Radiowellen aufzustellen, da ein starkes Magnetfeld zu Fehlfunktionen des Produkts oder zur Beschädigung von Bild und Ton führen kann.

3.Stellen Sie die Kamera nicht bei hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung auf.

4.Verwenden Sie Marken-Micro SD-Karten, da herkömmliche Karten den ordnungsgemäßen Gebrauch nicht garantieren.

5.Verwenden Sie keine Micro SD-Karten an oder in der Nähe von magnetischen Orten, um Datenverluste zu vermeiden.

6.Während des Ladevorgangs, bei Überhitzung, Rauch oder Geruch, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker und stoppen Sie den Ladevorgang, um einen Brand zu vermeiden.

7.Bitte halten Sie die Kamera und ihr Zubehör von Kindern fern, um Erstickungen oder Stromschläge zu vermeiden.

8.Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort.

9.Verwenden Sie die Kamera nicht, wenn sie wenig Strom hat oder aufgeladen wird.

10.Versuchen Sie nicht, das Gehäuse der Kamera zu öffnen oder in irgendeiner Weise zu verändern, da sonst die Garantie erlischt.

Produktmerkmale

 

 

6.

WiFi-Verbindung über App zur Steuerung der

1.

4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps,

 

Kamera

 

720P@120fps

7.

Fernbedienung im Lieferumfang enthalten

2.

2“ Touchscreen und Selfie-Display

8.

Videomodus: Normal, Loop, Zeitraffer,

3.

Wasserdichtes Gehäuse bis zu einer Tiefe von 10 m

 

Slowmotion, Fastmotion

4.

Auswechselbarer Li-Ion Akku

9.

Fotomodus: Einzelbild, Burst, Zeitraffer,

5.

Unterstützt Micro SD-Speicherkarten mit bis zu

 

Selbstauslöser, Langzeitbelichtung

 

64 GB Speicherkapazität.

10.

Weißabgleich für Unterwasseraufnahmen

GERMAN

Kamerabeschreibung

13

Selfie Display

Linse

Eingebauter Lautsprecher

Micro HDMI-Steckplatz

Micro USB-Steckplatz

Stativ-Anschluss

Batterie und Micro SD-Steckplatz

Modus-Taste

Integriertes Mikrofon

Auslöser/Auswahltaste

Power-/WiFi-Taste

Betriebsanzeige

Ladeanzeige

14 Touch Bildschirm

2

3

1

4

5

76

89 10

14

11

13

12

14Wasserdichtes Gehäuse

Kamera in wasserdichtes Gehäuse einsetzen

1.Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse sauber ist.

2.Setzen Sie die Kamera ein und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv fest in den Objektivhohlraum passt.

3.Schließen Sie die Verriegelungsklammern.

4.Die Kamera kann mit dem mitgelieferten Zubehör montiert werden.

Batterie

Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie den Akku vollständig aufladen.

Aufladen des Akkus

1.Schließen Sie die Kamera an einen Computer oder ein USB-Netzteil an (5V/2A).

2.Die Ladestatusleuchte leuchtet auf, während der Akku geladen wird.

3.Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.

Wechseln der Batterie

1.Drücken Sie zum Öffnen den Batteriedeckel nach unten.

2.Setzen Sie den Akku so ein, dass die Kontakte mit denen der Kamera übereinstimmen.

Erste Schritte

Einschalten: Halten Sie die Power-/WiFi-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn die Kamera eingeschaltet­ ist, leuchtet die Betriebsanzeige.

Ausschalten: Halten Sie die Power-/WiFi-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.

GERMAN

Tastenfunktion

15

Übersicht Menü

Um Zugriff auf die Moduseinstellungen zu erhalten, drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste für 3 Sekunden. Mit der Modus-Taste durch das Menü blättern, mit der

Auslöser/Auswahltaste

bestätigen.

Videomodus

Drücken Sie beim Einschalten die Auslöser/Auswahltaste, um die Aufnahme zu starten. Eine rote Lampe auf dem Bildschirm blinkt ebenso wie die Betriebsanzeige während der Aufnahme. Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.

Fotomodus

Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste, um ein einzelnes Bild aufzunehmen.

16 Modi der Kamera

Die Rollei 8s Plus bietet verschiedene Fotound Videomodi. Im Folgenden geben wir Ihnen eine kurze Erklärung, wie sie funktionieren:

Normaler Videomodus: Sie können ein einzelnes Video mit normaler Geschwindigkeit aufnehmen.

Nahtloser Videomodus: Hier können Sie in einer Schleife aufnehmen, so dass die Kamera endlos aufzeichnet, und wenn die gewünschte Länge erreicht ist oder die Speicherkarte voll ist, überschreibt sie den bereits aufgenommenen Teil.

Zeitraffer-Videomodus: Im Zeitraffer-Videomodus macht die Kamera alle 0,5 Sekunden bis zu jeder Minute Bilder und erstellt daraus ein Video. Sie können die Videolänge von 5min bis 30min oder endlos wählen.

SlowMotion-Videomodus: Die Kamera zeichnet eine Sequenz auf und spielt sie in Zeitlupe ab.

FastMotion-Videomodus: Hier spielt die Kamera das Video schneller als aufgenommen ab, von der doppelten Zeit bis zu 15 mal schneller.

Einzelbildmodus: Man nimmt ein Einzelbild auf.

Burst-Fotomodus: Dies ermöglicht es Ihnen, 3 Aufnahmen/1s, 7 Aufnahmen/2s, 15 Aufnahmen/4s, 30 Aufnahmen/8s zu machen.

Zeitraffer-Fotomodus: Im Zeitraffer-Fotomodus macht die Kamera alle 0,5 Sekunden bis zu jeder Minute Bilder für 5 bis 30 Minuten oder unbegrenzt.

CountDown-Fotomodus: Sie können den Timer auf 2 oder 10 Sekunden Verzögerung einstellen.

Langzeitbelichtung-Fotomodus: Es wird eine lange Verschlusszeit verwendet, um die stationären Elemente von Bildern scharf zu erfassen.

Datumsstempel: Sie können Ihren Bildern oder Videos ein Wasserzeichen hinzufügen, entweder nur mit dem Datum oder mit Datum und Uhrzeit.

GERMAN

Einstellungen

17

Sie können zwischen Videomodus, Fotomodus, Wiedergabemodus und Einstellungen wählen, indem Sie die Modus-Taste kurz drücken. Rufen Sie den Wiedergabemodus oder die Kameraeinstellungen auf, indem Sie mit der Auslöser/ Auswahltaste bestätigen. Blättern Sie mit der Power/WiFi-Taste

durch die Einstellungen und bestätigen Sie mit der Auslöser/Auswahl-Taste die gewünschten Optionen. Verlassen Sie das Menü mit der Modus-Taste oder durch Bestätigen des Pfeils zurück.

Im Modus Systemeinstellung können Sie die Einstellungen für das System vornehmen und verschiedene Parameter für die Kamera auswählen.

Wiedergabe von Videos und Fotos

Im Wiedergabemodus können Sie sich die aufgenommenen Videos und Fotos ansehen.

Wiedergabe von Dateien auf der Kamera

Vergewissern Sie sich, dass sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet. Drücken Sie die Power-/WiFi-Taste, um die Videos oder Fotos zu wechseln, und drücken Sie dann die Auslöser/Auswahltaste, um die Videos wiederzugeben.

18 Wiedergabe von Videos und Fotos

Dateien auf der Kamera löschen

Markieren Sie auf dem Symbol zum Löschen von Dateien zuerst die gewünschte Datei, indem Sie die Auslöser/Auswahltaste für ein paar Sekunden drücken, dann nochmal kurz und erneut für ein paar Sekunden, und wählen Sie dann mit der Modus-Taste die Löschoptionen. Bestätigen Sie durch Drücken der Auslöser/Auswahltaste, wählen Sie mit der Modus-Taste die Option Ja oder Nein und bestätigen Sie erneut mit der Auslöser/Auswahltaste.

Selfie-Modus

Um zwischen den beiden Bildschirmen zu wechseln, drücken Sie die Modus-Taste für 3 Sekunden.

Touch Funktion

Sie können den hinteren Touchscreen verwenden, um auf die Funktionen der Kamera zuzugreifen.

• Wischen Sie nach links oder rechts, um zwischen dem Videomodus und dem Fotomodus zu wechseln.

Im Videooder Fotomodus können

 

 

 

 

 

 

Sie über das Symbol in der linken

 

 

 

 

 

 

unteren Ecke (1) in den Wieder-

 

 

 

 

 

 

gabemodus und über das Symbol

 

 

 

 

 

 

in der rechten unteren Ecke (3) zu

 

 

 

 

 

 

den Einstellungen wechseln. Um

 

 

 

 

 

 

auf das Modusmenü zuzugreifen,

 

 

 

 

 

 

berühren Sie den unteren mittleren

 

 

 

 

 

 

Teil (2).

1

2

3

1

2

3

 

GERMAN

Touch Funktion

19

Wischen Sie nach oben, um das Modusmenü von Video und Foto aufzurufen.

Zum Öffnen von Shortcuts zum Verriegeln und Ausschalten nach unten wischen.

Um die Verriegelung aufzuheben, berühren Sie das Display und streichen Sie von

links nach rechts, indem Sie dem Pfeil folgen, oder drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste.

Fernbedienung

Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie die Action Cam aus der Ferne bedienen. Es gibt zwei Auslöser, einen für den Fotomodus (1) und einen für den Videomodus (2), die ein Foto aufnehmen bzw. die Aufnahme eines Videos starten und beenden.

Funkfrequenz der Fernbedienung: 2,412 – 2,472 GHz; Sendeleistung: 10 mW.

Speicherort / Microkarten

Diese Kamera ist kompatibel mit Micro SD und Micro SDHC Speicherkarten mit 8 GB, 16 GB, 32 GB und 64 GB Kapazität. Sie müssen eine Micro SD-Karte mit einer Geschwindigkeit von mindestens U3 oder V30 verwenden. Wir empfehlen die Verwendung von Marken-Speicherkarten für maximale Zuverlässigkeit bei Aktivitäten mit hohen Vibrationen.

20 Speicherort / Microkarten

Tipps:

Die Speicherkarte ist nicht im Lieferumfang enthalten, Sie müssen eine zusätzliche Speicherkarte kaufen.

Bitte formatieren Sie die Micro SD, Micro SDHC Speicherkarte auf der Kamera vor der Verwendung.

Bitte starten Sie die Kamera nach dem Formatieren neu.

Bitte legen Sie die Speicherkarte korrekt ein, da sonst der Kartenschacht beschädigt werden kann.

WiFi-Einstellung

Sie können Ihre Kamera über die integrierte WiFi-Verbindung mit Ihrem Smartphone verbinden. Öffnen Sie die Moduseinstellungen und wählen Sie die Option WiFi, oder drücken Sie kurz die Power/WiFi-Taste, um WiFi zu aktivieren. Es wird das WiFi-Netzwerk und das Passwort „1234567890“ angezeigt. Laden Sie die kostenlose App „Rollei 8s/9s Plus“ von Google Play oder dem Apple App Store herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy. Öffnen Sie nach der Installation die App und wählen Sie das Kameranetzwerk aus der Liste aus. Sie sehen die Kamera auf dem Bildschirm des Telefons. Um den WiFi-Modus zu verlassen, drücken Sie kurz die Power/WiFi-Taste.

Frequenz: 2,412 – 2,472 GHz; Sendeleistung: 10 mW

Entsorgung

Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.

Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb der Europäischen Union.

Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Sie müssen Ihr Altgerät und/oder Batterien/Akkumulatoren an ent-

sprechende Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und/oder Batterien/

GERMAN

Entsorgung

21

Akkumulatoren übergeben. Weitere Informationen zum Recycling dieses Gerätes und/oder der Batterien/Akkumulatoren erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem Laden, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder Ihrem Entsorgungsbetrieb. Das Recycling von Materialien hilft bei der Schonung natürlicher Ressourcen und gewährleistet eine für die menschliche Gesundheit und Umwelt sichere Art der Wiederverwertung.

Warnung hinsichtlich des Akkus

Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen. Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus. Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls er ausläuft oder sich ausdehnt.

Immer über das System aufladen. Falls der Akku durch einen falschen Typen ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.

Halten Sie den Akku von Kindern fern.

Akkus können explodieren, wenn sie einem offenen Feuer ausgesetzt werden. Werfen Sie Akkus nie ins Feuer.

Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften.

Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen.

Konformität

Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, das die Actioncamera „Rollei Actioncam 8s Plus“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht:

2011/65/EG RoHs-Richtlinie 2014/53/EU RED-Richtlinie

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.rollei.de/EGK/AC8sPlus

22Attention

1.Ce produit est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber ou ne le frappez pas.

2.Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘un magnétisme fort, comme des aimants ou des moteurs. Veuillez éviter de placer l‘appareil à proximité de tout objet émettant de fortes ondes radioélectriques, car un champ magnétique puissant pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou endommager l‘image et le son.

3.Ne placez pas l‘appareil photo à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.

4.Utilisez des cartes Micro SD de marque car les cartes ordinaires ne garantissent pas une utilisation correcte.

5.N‘utilisez pas de cartes Micro SD dans ou près d‘endroits magnétiques pour éviter la perte de données.

6.Pendant le processus de charge, en cas de surchauffe, de fumée ou d‘odeur, veuillez débrancher immédiatement l‘appareil et arrêter la charge pour éviter tout incendie.

7.Gardez l‘appareil photo et ses accessoires à l‘écart des enfants afin d‘éviter tout risque d‘étouffement ou de choc électrique.

8.Conserver le produit dans un endroit frais et sec.

9.N‘utilisez pas l‘appareil photo lorsqu‘il est faiblement alimenté ou en charge.

10.N‘essayez pas d‘ouvrir le boîtier de l‘appareil ou de le modifier de quelque manière que ce soit, la garantie sera perdue.

Caractéristiques du produit

1.4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps

2.Ecran tactile 2“ et écran selfie

3.Corps étanche jusqu‘à une profondeur de 10 m

4.Batterie Li-Ion remplaçable

5.Prise en charge des cartes mémoire Micro SD jusqu‘à 64 GB

6.Connexion WiFi par App pour contrôler la caméra

7.Télécommande incluse

8.Mode vidéo: normal, ralenti, boucle, boucle, time-lapse, fastmotion

9.Mode photo: simple, rafale, minuterie, minuterie, time-lapse, longue exposition

10.Balance des blancs pour l‘enregistrement sous-marin

FRENCH

Description de la caméra

23

Affichage de l‘autopsie

Lentille

Haut-parleur intégré

Fente Micro HDMI

Fente Micro USB

Montage sur trépied

Batterie et Fente Micro SD

Bouton de Mode

Microphone intégré

Bouton Déclencheur/Confirmation

Bouton Marche/WiFi

Indicateur de fonctionnement Indicateur de charge

14 Écran tactile

2

3

1

4

5

76

89 10

14

11

13

12

24Boîtier étanche

Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable

1.Assurez-vous que le boîtier est propre.

2.Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien dans la cavité de l‘objectif.

3.Fermez les pinces de blocage.

4.La caméra peut être montée à l‘aide des accessoires fournis.

Batterie

Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie.

Chargement de la batterie

1.Connectez l‘appareil photo à un ordinateur ou à une alimentation USB (5V/2A).

2.Le voyant d‘état de charge s‘allume lorsque la batterie est en charge.

3.Le voyant d‘état de charge s‘éteint lorsque la batterie est complètement chargée.

Remplacement de la pile

1.Appuyez sur le couvercle du compartiment des piles pour l‘ouvrir.

2.Insérez la batterie de manière à ce que les contacts soient alignés avec ceux de l‘appareil photo.

Prise en main

Allumer: Maintenez le Bouton Marche/WiFi enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque l‘appareil photo est mis sous tension, l‘indicateur de fonctionnement s‘allume.

Eteindre: Maintenez le Bouton Marche/WiFi enfoncé pendant 3 secondes.

FRENCH

Fonction du bouton

25

Menu Vue d‘ensemble

Pour accéder aux réglages du mode, appuyez sur le Bouton

Déclencheur/Confirmation pendant 3 secondes. Faites défiler le menu à l‘aide du

Bouton de Mode, confirmez avec le Bouton Déclencheur/ Confirmation.

Mode vidéo

Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation à la mise sous tension pour lancer l‘enregistrement. Un voyant rouge sur l‘écran clignote ainsi que l‘indicateur de fonctionnement pendant l‘enregistrement. Appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour arrêter l‘enregistrement.

Mode Photo:

Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour prendre une seule photo.

26 Modes de l‘appareil photo

Le Rollei 8s Plus offre plusieurs modes photo et vidéo. Vous trouverez ci-dessous une brève explication de leur fonctionnement:

Mode vidéo normal: Vous pouvez enregistrer une seule vidéo à vitesse normale.

Mode vidéo en continu: Vous pouvez enregistrer en boucle, de sorte que l‘appareil photo enregistre à l‘infini, et lorsque la longueur souhaitée est atteinte ou que la carte mémoire est pleine, il écrase la partie déjà enregistrée.

Mode vidéo Timelapse: En mode vidéo Timelapse, l‘appareil photo prend des photos toutes les 0,5 secondes jusqu‘à chaque minute et en crée une vidéo. Vous pouvez choisir la durée de la vidéo de 5min à 30min ou à l‘infini.

Mode vidéo SlowMotion: La caméra enregistre une séquence et la lit au ralenti.

Mode vidéo FastMotion: Ici, la caméra lit la vidéo plus vite qu‘elle n‘est enregistrée, de deux fois plus vite à 15 fois plus vite.

Mode Photo unique: Vous pouvez prendre une seule photo.

Mode rafale: Ceci vous permet de prendre 3 photos/1s, 7 photos/2s, 15 photos/4s, 30 photos/8s.

Mode photo Timelapse: En mode photo Timelapse, l‘appareil photo prend des photos toutes les 0,5 secondes jusqu‘à chaque minute pendant 5 à 30 minutes ou sans limites.

Mode compte à rebours: Vous pouvez régler une minuterie avec un délai de 2 ou 10 secondes.

Mode photo longue exposition: Utilise une vitesse d‘obturation longue exposition pour capturer clairement les éléments d‘image stationnaires.

Horodatage: Vous pouvez ajouter un filigrane à vos photos ou vidéos, soit avec la date seulement, soit avec la date et l‘heure.

FRENCH

Réglages

27

Vous pouvez choisir entre le mode vidéo, le mode photo, le mode lecture et les réglages en appuyant brièvement sur le Bouton de Mode. Accédez au mode Lecture ou aux réglages de l‘appareil photo en confirmant avec le Bouton Déclencheur/Confirmation. Faites défiler les réglages à l‘aide du

Bouton Marche/WiFi et confirmez les options souhaitées à l‘aide du Bouton Déclencheur/Confirmation. Quittez le menu à l‘aide du Bouton de Mode ou en confirmant la flèche retour.

En mode Réglage du système, vous pouvez entrer les réglages du système et sélectionner différents paramètres pour la caméra.

Lecture vidéo et photo

En mode Lecture, vous pouvez prévisualiser les vidéos et les photos prises.

Lecture de fichiers sur l‘appareil photo

Assurez-vous que l‘appareil photo est dans le menu Lecture vidéo ou photo. Appuyez sur le Bouton Marche/WiFi pour faire défiler les vidéos ou les photos, puis appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour lire les vidéos.

28 Lecture vidéo et photo

Supprimer des fichiers de l‘appareil photo

Sur l‘icône de suppression de fichiers, marquez d‘abord le fichier demandé en appuyant quelques secondes sur le Bouton Déclencheur/ Confirmation, puis brièvement et de nouveau pendant quelques secondes, puis choisissez les options de suppression avec le Bouton de Mode. Confirmez en appuyant sur le Bouton Déclencheur/Confirmation, choisissez l‘option oui ou non avec le Bouton de Mode et confirmez à nouveau avec le Bouton Déclencheur/Confirmation.

Mode Selfie

Pour changer d‘affichage, appuyez sur le Bouton de Mode pendant 3 secondes.

Fonction tactile

Vous pouvez utiliser l‘écran tactile arrière pour accéder aux fonctions de l‘appareil photo.

• Faites glisser votre doigt vers la gauche ou la droite pour passer du mode vidéo au mode photo.

En mode vidéo ou photo, vous pouvez accéder au mode lecture via le symbole dans le coin inférieur gauche (1) et les réglages avec le symbole dans le coin inférieur droit (3). Pour accéder au menu du mode, touchez la partie inférieure du milieu (2).

1

 

2

 

3

 

1

 

2

 

3

FRENCH

Fonction tactile

29

Faites glisser vers le haut pour accéder au menu de mode de la vidéo et de la photo.

Glissez vers le bas pour ouvrir les raccourcis pour verrouiller et éteindre pour des opérations rapides.

Pour déverrouiller, touchez l‘écran et glissez de gauche à droite, en suivant les flèches, ou appuyez sur le déclencheur/bouton de sélection.

Télécommande

Avec la télécommande fournie, vous pouvez actionner la came d‘action à distance. Il y a deux boutons d‘obturateur, un pour le mode photo (1) et un pour le mode vidéo (2), qui prennent une photo ou commencent et finissent l‘enregistrement d‘une vidéo.

Fréquence radio de la télécommande: 2,412 – 2,472 GHz ; puissance d‘émission: 10 mW.

Stockage / Micro-cartes

Cet appareil photo est compatible avec les cartes mémoire Micro SD et Micro SDHC de 8 GB, 16 GB, 32 GB et 64 GB. Vous devez utiliser une carte micro SD avec une vitesse de U3 ou V30 au moins. Nous recommandons l‘utilisation de cartes mémoire de marque pour une fiabilité maximale dans les activités à fortes vibrations.

30 Stockage / Micro-cartes

Des pourboires:

La carte mémoire n‘est pas incluse dans le forfait standard, vous devrez acheter une carte mémoire supplémentaire.

Veuillez formater la carte mémoire Micro SD, Micro SDHC sur l‘appareil avant de l‘utiliser.

Veuillez redémarrer l‘appareil photo après le formatage.

Veuillez insérer la carte mémoire correctement, sinon le logement de carte risque d‘être endommagé.

Paramètres WiFi

Vous pouvez connecter votre appareil photo à votre smartphone en utilisant la connexion WiFi intégrée. Ouvrez les paramètres du mode et sélectionnez l‘option WiFi, ou appuyez brièvement sur le Bouton Marche/ WiFi pour activer le WiFi. Le réseau WiFi et le mot de passe „1234567890“ apparaissent. Téléchargez et installez sur votre téléphone l‘application gratuite „Rollei 8s/9s Plus“ de Google Play ou Apple App Store. Après l‘installation, ouvrez l‘application et sélectionnez le réseau de caméras dans la liste. Vous verrez l‘appareil photo sur l‘écran du téléphone. Pour quitter le mode WiFi, appuyez brièvement sur le Bouton Marche/WiFi. Fréquence: 2,412 – 2,472 GHz ; puissance d‘émission: 10 mW

Élimination

Élimination des emballages: Pour les éliminer, séparez les emballages selon les différents types. Le carton et le bois doivent être éliminés avec le papier et l‘aluminium doit être recyclé.

Élimination des déchets d‘équipements électriques et électroniques et/ou des batteries/ piles par les utilisateurs privés dans l‘Union européenne. Ce symbole placé sur le produit ou l‘emballage indique qu‘il ne peut être éliminé avec les déchets ménagers. Vous devez éliminer vos déchets d‘équipements et/ou vos batteries/piles en les remettant au dispositif de reprise applicable

FRENCH

Loading...
+ 122 hidden pages