Roland FP-4F Owner’s Manual [fr]

Mode d’emploi

Introduction

Piano à part entière

Le FP-4F est pourvu du générateur de sons de piano SuperNATURAL et du clavier “Ivory Feel”-G.

Vous pouvez donc jouer sur cet instrument comme sur un piano en bénéficiant de sons d’une extrême expressivité et d’un clavier qui restitue parfaitement la moindre nuance de votre jeu.

Fonctions accentuant encore le plaisir du jeu

Session Partner (p. 34)

Cette fonction propose un accompagnement réaliste pour votre jeu et vous donne l’impression de jouer avec tout un groupe.

Registrations (p. 39)

Vous pouvez sauvegarder vos réglages de jeu favoris, y compris les réglages de sons et les réglages “Session Partner”, pour pouvoir les charger instantanément.

Prise EXT MEMORY (p. 57)

Vous pouvez sauvegarder vos plus belles interprétations et vos réglages de jeu favoris sur mémoire USB

Vous pouvez aussi reproduire des accompagnements tandis que vous jouez sur le clavier: il peut s’agir de morceaux sauvegardés sur mémoire USB ou de morceaux tirés d’un CD inséré dans un lecteur CD.

* La mémoire USB, le lecteur CD et les CD de musique sont vendus séparément.

L’écran clair et lisible facilite l’utilisation

L’écran LCD affiche diverses informations telles que le nom des sons et facilite considérablement le maniement de l’instrument.

Conventions en vigueur dans ce manuel

Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [DISPLAY].

Les lignes commençant par un astérisque * sont des remarques qu’il faut lire.

Les numéros de page renvoyant à une page de référence sont indiqués ainsi: (p. **).

Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant d’autres noms de sons, d’autres rythmes etc.); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.

Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 6) et “Remarques importantes” (p. 8). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.

Copyright ©2010 ROLAND CORPORATION

Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.

Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

3

Connexion à d’autres appareils. . . . . . . . . . .
Jouer avec un accompagnement (Session Partner). .
Ecouter des morceaux . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrer votre jeu. . . . . . . . . . . . . . . .

Sommaire

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 6

Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . 8

Description des panneaux. . . . . . . . . . . . . . 10

Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

13

Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connexion de l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . 13 Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régler le volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Balance entre la partie jouée sur le clavier et l’accompagnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Montage du pupitre. . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connexion de pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utiliser un casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régler la luminosité de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . 17 Écouter les morceaux de démonstration. . . . . . . . . . 18

Jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Jouer avec divers sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Jouer avec le métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Changer la métrique du métronome . . . . . . . . . 21 Changer le tempo du métronome. . . . . . . . . . 21 Changer le volume du métronome. . . . . . . . . . 22 Ajouter un décompte. . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajouter de la réverbération aux sons (Reverb). . . . . . . 23 Changer l’intensité de la réverbération . . . . . . . . 23 Régler le timbre (Equalizer). . . . . . . . . . . . . . . . 24 Superposer deux sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Jouer avec des sons différents dans les parties gauche et droite du clavier (Split). . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Changer les sons de la main droite et de la main gauche

27

Changer le point de partage du clavier (Split Point). . 28

Transposer le clavier ou la reproduction d’un morceau (Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Désactiver les boutons (Verrouillage). . . . . . . . . . . 30

31

Reproduire des morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ecouter tous les morceaux successivement (Play All) . . . . 32 Régler le tempo du morceau . . . . . . . . . . . . . . . 32 Changer la tonalité de la lecture (Playback Transpose). . . 33

34

Fonction ‘Session Partner’. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Jouer avec ‘Session Partner’. . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sélection d’un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajouter des variations au rythme. . . . . . . . . . . . . 36 Créer une suite d’accords originale . . . . . . . . . . . . 37

Changer le nombre de mesures de la suite d’accords enregistrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Sauvegarder vos réglages de jeu favoris . . . . . . . 39

Qu’est-ce qu’une registration?. . . . . . . . . . . . . . . 39 Sauvegarder vos réglages de jeu (Registration). . . . . . . 40 Charger une registration. . . . . . . . . . . . . . . . . 41

42

Enregistrer votre jeu sur le clavier. . . . . . . . . . . . . 42 Enregistrer votre jeu avec ‘Session Partner’. . . . . . . . . 44 Sauvegarder un enregistrement (SONG SAV). . . . . . . . 45 Supprimer un morceau de la mémoire (SONG DEL). . . . . 47

Réglages détaillés pour chaque fonction. . . . . . . 48

Opérations élémentaires en mode Function . . . . . . . . 48 Régler la réponse du clavier (KEYTOUCH). . . . . . . . . 50 Réglage du diapason (TUNING). . . . . . . . . . . . . . 50 Choix de la gamme (TEMPRMNT). . . . . . . . . . . . . 50 Sélection de la tonique (TMPR KEY). . . . . . . . . . . . 50 Régler la balance en mode de superposition (DUAL BAL). . 51 Changer la hauteur du son par octaves (OCT SHFT) . . . . 51 Spécifier ce qui est transposé (TRNSPOSE). . . . . . . . . 51 Sélectionner les parties audibles (SP PART). . . . . . . . . . . . . . . . 51 Activer/couper les motifs d’intro et de fin (SP INTRO). . . . 51 Sélection de la suite d’accords pour le rythme (SP PTN). . . 51

Sélection de la fondamentale pour la suite d’accords

(SP ROOT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Fixer la suite d’accords (SP FIX) . . . . . . . . . . . . . . 51 Activer/couper la suite d’accords du rythme (SP CHORD). . 52 Editer les réglages d’égalisation . . . . . . . . . . . . . . 52 Réglage de la courbe d’accord (STR TUNE). . . . . . . . . 52

Réglage de la résonance sympathique de la pédale forte (DMPR RES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Résonance des cordes des touches enfoncées (STRG RES). 53 Son des touches relâchées (KOFF RES). . . . . . . . . . . 53 Mode d’application de l’effet de la pédale (D.PDL PRT) . . . 53 Changer la fonction des pédales (C.PDL FNC/L.PDL FNC). . 53 Atténuer le volume des sons centraux (C CANCEL) . . . . . 53 Utiliser une piste à bas volume comme guide (MUTE VOL). 54 Reproduction sans la partie de la main droite (RIGHT TR). . 54 Reproduction sans la partie de la main gauche (LEFT TR). . 54 Reproduction sans accompagnement (ACMP TR). . . . . . 54 Sauvegarder un set de registrations (RGST SAV). . . . . . 54 Charger un set de registrations sauvegardé (RGST LD). . . 55 Supprimer un set de registrations sauvegardé (RGST DEL). 55 Changer de registration avec une pédale (RGST PDL). . . . 55 Régler le volume (M. GAIN). . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réglage du type de CD (CD/A TYP) . . . . . . . . . . . . 55 Mémoriser vos réglages (MEM BKUP). . . . . . . . . . . 56 Rétablir les réglages d’usine (FCT RSET). . . . . . . . . . 56

57

Connexion d’un support externe. . . . . . . . . . . . . 57 Connexion d’un lecteur CD. . . . . . . . . . . . . . 57 Brancher la mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . 57 Formater la mémoire (FORMAT). . . . . . . . . . . 58

4

Sommaire

Changer de mode de mémoire externe (EXT MODE). 58 Reproduction de morceaux sur support externe. . . 58

Changer le tempo d’un fichier audio ou d’un

morceau sur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Connexion à du matériel audio. . . . . . . . . . . . . . 60 Ecouter une source audio externe via le FP-4F. . . . 60 Brancher des enceintes au FP-4F . . . . . . . . . . . 60 Connexion à des appareils MIDI . . . . . . . . . . . . . . 61 Brancher un séquenceur MIDI au FP-4F. . . . . . . . 61 Jouer sur le FP-4F avec les sons d’un module MIDI. . 61

Eviter les doubles notes lors d’une connexion à un séquenceur (LOCAL.CTL). . . . . . . . . . . . . . . 62

Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI (COMP OUT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Régler le canal de transmission MIDI (MIDI CH). . . . 62

Transmission de messages de sélection de sons (RGST CH/RGST PC/RGST MSB/RGST LSB) . . . . . . . . . . 63

Connexion à un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . 63 Réglages du pilote USB (USB DRV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Utiliser la fonction V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Régler le canal de transmission V-LINK (VLINK CH) . . 64

Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . .

68

 

 

Réglages mémorisés. . . . . . . . . . . . . . . .

69

 

 

Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 70

 

 

Liste de rythmes (Session Partner). . . . . . . . .

. 73

 

 

Liste des suites d’accords. . . . . . . . . . . . . .

74

 

 

Liste des morceaux internes. . . . . . . . . . . .

. 76

 

 

Liste de formes d’accord . . . . . . . . . . . . . .

77

 

 

Liste de registrations. . . . . . . . . . . . . . . .

81

Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . 82

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

5

Roland FP-4F Owner’s Manual

N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.

N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

N’installez jamais le produit dans des endroits

soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de

chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),

humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),

exposés à de la vapeur ou de la fumée,

exposés au sel,

à l’humidité ambiante élevée,

exposés aux précipitations,

poussiéreux ou sablonneux,

soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.

Installez uniquement cet appareil sur un support recommandé par Roland.

Lorsque vous utilisez l’instrument sur un pied recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez pas de pied, veillez à placer ce produit dans un endroit offrant une surface plane et un soutien solide et stable.

Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.

Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le câble d’alimentation fourni avec un autre appareil.

Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!

Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.

Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce produit (vase etc.). Evitez que des objets étrangers (des objets inflammables, de la monnaie, des fils) ou des liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent dans ce produit. Cela peut causer des court-circuits, un fonctionnement erratique ou d’autres dysfonctionnements.

6

Consignes de sécurité

Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:

l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e)

il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle

des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit

Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon).

le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.

Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)

Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.

Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.

Cet instrument (FP-4F) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le pied Roland KSC-44, KS-G8, KS-18Z ou KS-12. L’utilisation de tout autre support peut rendre l’installation instable et provoquer des blessures en cas de chute.

Même si vous respectez toutes les précautions indiquées dans le mode d’emploi, certaines manipulations risquent d’entraîner la chute du produit de son support ou le basculement du support. Prenez donc toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce produit.

Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.

A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la

poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.

Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.

Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.

Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec précaution et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.

Assurez-vous que les vis maintenant l’unité sur le support sont bien serrées afin de garantir la stabilité de l’ensemble. Resserrez-les si nécessaire.

Débranchez l’adaptateur secteur.

Débranchez tous les câbles reliant le produit à des périphériques.

Retirez le pupitre.

Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 13).

S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.

Si vous devez retirer des vis (du pupitre ou de la borne de terre), gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.

7

Remarques importantes

Alimentation

Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.

L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.

Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les hautparleurs ou d’autres appareils.

Emplacement

L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.

Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.

Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.

N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la

lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.

Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser le produit, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.

Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.

Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).

Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.

Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface.

Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.

Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.

Entretien

Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.

N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.

Réparations et données

Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les données auxquelles vous tenez sur des mémoires USB ou sur papier

(si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.

Précautions supplémentaires

Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies sur mémoire USB des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil.

Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de ce produit ou d’une mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.

Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.

Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.

Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.

Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque pour éviter de déranger votre entourage.

Le son des frappes sur les touches et les vibrations engendrées par un instrument peuvent passer à travers le sol ou un mur avec une ampleur surprenante. Notamment lorsque vous utilisez un casque, veillez à ne pas gêner votre entourage.

Si vous devez transporter le produit, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections) si possible. Sinon, utilisez un emballage équivalent.

Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez.

Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5 ou EV-7, disponible en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.

Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.

L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente, la location, l’interprétation publique ou la diffusion en tout ou en partie de données faisant l’objet de droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles,

8

Remarques importantes

émissions, interprétations publiques etc.) détenus par un tiers sans la permission du détenteur de ces droits est interdite par la loi.

N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre la législation relative aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de violation de droits d’auteur détenus par des tiers résultant de l’utilisation de ce produit.

Les droits d’auteur concernant les données contenues dans ce produit (données de formes d’onde, styles, motifs d’accompagnement, phrases, phrases, boucles audio et images) sont détenus par Roland Corporation.

Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser les données qu’il contient pour la création, l’interprétation, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.

Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire les données en question sous leur forme originale ou modifiée afin de distribuer un support enregistré contenant ces données ou de les mettre à disposition sur un réseau informatisé.

Avant d’utiliser une mémoire USB

Utiliser une mémoire USB

Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être correctement enfoncée.

Prise EXT MEMORY

Mémoire USB

Ne touchez jamais les contacts de la mémoire USB. Veillez également à ce qu’ils restent propres.

Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants.

Pour éviter d’endommager la mémoire USB avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de manier la mémoire USB.

Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.

Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire USB à des chocs violents ou de fortes vibrations.

Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhicule fermé ou dans d’autres endroits de ce type.

* GS ) est une marque déposée de Roland Corporation.

* XGlite ) est une marque déposée ou commerciale de Yamaha Corporation.

*Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.

*MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence du groupe TPL.

9

Description des panneaux

Panneau avant

1

2

3

4

1 Commande [VOLUME]

Règle le volume global du FP-4F (p. 14).

Si un casque est branché, cette commande règle le volume du casque (p. 17).

2 Commande [BALANCE]

Règle la balance entre la partie jouée sur le clavier et l’accompagnement (morceau, “Session Partner”) (p. 14).

3 Bouton SESSION PARTNER [START/STOP]

Ce bouton lance/arrête la reproduction du “Session Partner”. En activant la fonction “Session Partner”, vous pouvez produire un accompagnement dans un style donné (jazz, rock etc.) (p. 34).

4 Bouton SESSION PARTNER [VARIATION]

Ce bouton remplace le motif d’accompagnement rythmique par une variation de ce motif (p. 36).

5 Bouton SONG [PLAY/STOP]

Lance/arrête la reproduction d’un enregistrement, d’un morceau interne ou d’un morceau sauvegardé en mémoire interne ou sur mémoire USB (p. 31).

Lance également l’enregistrement d’une interprétation (p. 42).

6 Bouton SONG [REC]

Appuyez sur ce bouton si vous voulez enregistrer votre interprétation ou la partie jouée par le Session Partner sur le FP-4F (p. 42).

11

5

6

7

8

9

10

7 Bouton TEMPO [–]

Ralentit le tempo du morceau (p. 32).

8 Bouton TEMPO [+]

Accélère le tempo du morceau (p. 32).

9 Bouton [METRONOME]

Active/coupe le métronome (p. 20).

Ce bouton permet aussi de régler la métrique (p. 21).

10 Ecran

Il affiche des informations comme le nom du son, le numéro de morceau et le tempo.

11 Commande [CONTRAST]

Règle le contraste de l’écran (p. 17).

10

Description des panneaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

13

14

15

16

17

18

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 Bouton [DISPLAY]

Ce bouton permet de changer de page d’écran ou d’annuler une opération.

13 Bouton [–]

Permet de sélectionner des sons ou de changer le réglage d’un paramètre.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], le paramètre est ramené à son réglage par défaut.

Si la page de sélection de morceau est affichée et si un morceau est en cours de reproduction, vous pouvez reculer dans le morceau en maintenant ce bouton enfoncé.

14 Bouton [+]

Permet de sélectionner des sons ou de changer le réglage d’un paramètre.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], le paramètre est ramené à son réglage par défaut.

Si la page de sélection de morceau est affichée et si un morceau est en cours de reproduction, vous pouvez avancer rapidement dans le morceau en maintenant ce bouton enfoncé.

16 Bouton [SPLIT]

Permet d’utiliser des sons différents pour les parties gauche et droite du clavier (p. 26).

En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur le bouton [TRANSPOSE], vous pouvez activer/couper la fonction“V-LINK”(p. 64).

17 Bouton [TRANSPOSE]

Transpose le clavier ou le morceau (p. 29).

En maintenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le bouton [SPLIT], vous pouvez activer/désactiver la fonction “V-LINK” (p. 64). De plus, vous pouvez écouter les morceaux de démonstration en maintenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le bouton [REVERB] (p. 18).

18 Bouton [REVERB]

Ajoute un effet de réverbération au son et donne l’impression de jouer dans une salle de concert (p. 23).

Vous pouvez écouter les morceaux de démonstration en maintenant le bouton [REVERB] enfoncé et en appuyant sur le bouton [TRANSPOSE] (p. 18). De plus, vous pouvez passer en mode Function (p. 48) en maintenant le bouton [REVERB] enfoncé et en appuyant sur le bouton [EQUALIZER].

15 Boutons TONE

Ces boutons permettent de sélectionner le type de son utilisé pour jouer sur le clavier (p. 19) et de sélectionner ou de sauvegarder un ensemble de réglages de jeu (registration).

A certaines pages, une pression sur le bouton [PIANO] confirme une opération ou affiche la page suivante. Dans ce cas, le bouton [PIANO] clignote.

19 Bouton [EQUALIZER]

Active/coupe l’égaliseur (p. 24).

Vous pouvez passer en mode Function (p. 48) en maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur le bouton [REVERB].

Maintenez le bouton [EQUALIZER] enfoncé durant plusieurs secondes pour désactiver tous les boutons en façade (“Désactiver les boutons (Verrouillage)” (p. 30)).

11

Description des panneaux

Panneau arrière

1

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

4

5

6

7

8

9

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1 Prise EXT MEMORY

Vous pouvez y brancher votre mémoire (clé) USB.

Les morceaux sauvegardés sur mémoire USB peuvent être reproduits sur l’instrument (p. 58). Inversement, vous pouvez sauvegarder sur mémoire USB (p. 45) les morceaux que vous avez enregistrés sur le FP-4F.

2 Prise USB (MIDI)

Vous pouvez y brancher un ordinateur pour transférer des données de jeu (p. 63).

3 Prises MIDI

Branchez un appareil MIDI ici afin de transférer des données de jeu (p. 61).

4 Prises PEDAL

Branchez-y la pédale fournie ou un pédalier (RPU-3) vendu séparément (p. 16).

5 Prises INPUT

Ces prises permettent de brancher un appareil audio ou un autre instrument de musique électronique et d’écouter son signal de sortie avec les haut-parleurs du FP-4F (p. 60).

6 Prises OUTPUT

Branchez-y votre système d’amplification externe.

Vous pouvez reproduire le son du FP-4F en y branchant un système audio ou des enceintes (p. 60).

7 Prises PHONES

Vous pouvez y brancher des casques (p. 17).

Le FP-4F permet d’utiliser deux casques simultanément.

8 Commutateur [POWER]

Met l’instrument sous/hors tension (p. 13).

9 Prise DC IN

Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise (p. 13).

10 Borne de mise à la terre

Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous touchez les parties métalliques de l’instrument. Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant,

si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

Endroits à éviter pour la connexion

Conduites d’eau (risque d’électrocution)

Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)

Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).

12

Avant de jouer

Préparatifs

Connexion de

1. Vérifiez que le

(relevé).

Activé

Coupé

2.Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche).

3.Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN située en face arrière du FP-4F puis branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.

Adaptateur secteur

Câble d’alimentation

Témoin

À une prise secteur

 

Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.

Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.

Mise sous/hors tension

*Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.

*Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionnement.

Mise sous tension

1.Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche).

2.Appuyez sur l’interrupteur [POWER] pour mettre l’instrument sous tension.

L’instrument est sous tension et certains boutons comme les boutons TONE s’allument.

Activé

Coupé

3.Réglez le volume avec la commande [VOLUME] (p. 14).

Vous pouvez alors jouer sur le clavier pour produire du son.

*Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.

13

Avant de jouer

Mise hors tension

Régler le volume

1.Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche).

2.Actionnez l’interrupteur [POWER] pour mettre l’instrument hors tension.

L’instrument s’éteint.

Activé

Coupé

La commande ci-dessous règle le volume des notes jouées sur le clavier ou de la reproduction de morceaux de la mémoire interne ou USB.

Si un casque est branché, cette commande règle le volume du casque.

1.Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler le volume global.

Jouez sur le

.

 

 

 

 

Tournez la

pour augmenter le volume ou vers

la gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Balance entre la partie jouée sur le clavier et l’accompagnement

Vous pouvez

le volume du jeu sur le clavier et

celui de

ou “Session Partner”).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Actionnez la commande [BALANCE] pour régler la balance.

Si vous tournez la commande vers la gauche (vers “ACCOMP”), vous diminuez le volume des notes jouées sur le clavier.

Tournez la commande à droite (vers “KEYBOARD”) pour diminuer le volume de l’accompagnement.

14

Avant de jouer

Montage du pupitre

Voici comment installer le pupitre.

1.Desserrez les deux vis servant à maintenir le pupitre à l’arrière de l’instrument (deux positions).

2.Insérez le pupitre entre les vis et l’instrument.

3.Maintenez le pupitre d’une main et serrez les vis (deux endroits) de l’autre pour fixer convenablement le pupitre.

Pour installer le pupitre, maintenez-le convenablement d’une main pour qu’il ne tombe pas. Evitez de vous pincer les doigts.

Pour enlever le pupitre, maintenez-le d’une main et desserrez les vis de l’autre. Retirez le pupitre puis resserrez les vis.

*N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre une fois qu’il est installé.

*Pour installer le pupitre, utilisez impérativement les vis de fixation attachées au piano.

*Si vous devez retirer les vis du pupitre, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.

15

Avant de jouer

Connexion de pédales

Branchez la pédale fournie à une des prises PEDAL.

La fonction de la pédale dépend de la prise à laquelle vous la branchez.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pédale

 

 

 

 

 

 

Prise utilisée

 

Opération

 

 

 

 

 

 

 

 

DAMPER/R

 

La pédale sert de pédale de maintien

 

 

(Damper/Sustain).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La pédale sert de pédale sostenuto (tonale).

 

SOSTENUTO/C (FC2)

 

Vous pouvez aussi lui assigner une autre

 

 

 

 

 

fonction (p. 55, p. 53).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La pédale sert de pédale douce.

 

SOFT/L (FC1)

 

Vous pouvez aussi lui assigner une autre

 

 

 

 

 

fonction (p. 55, p. 53).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pédale forte (‘Damper’)

Cette pédale maintient le son.

Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues même si vous relâchez les touches. Elle a la même fonction que la pédale de droite d’un piano acoustique.

La pédale fournie fonctionne de façon progressive: elle permet la détection du degré d’enfoncement et un contrôle précis de l’intensité de l’effet de la pédale forte.

Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des autres touches sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le FP-4F simule ce phénomène de résonance sympathique.

MEMO

Réglez le commutateur de la pédale fournie sur “Continuous” lorsque vous branchez la pédale.

Pédale tonale (‘Sostenuto’)

Les notes jouées au moment où vous enfoncez cette pédale sont tenues. Elle a la même fonction que la pédale centrale d’un piano acoustique.

Pédale douce (‘Soft’)

Cette pédale adoucit le son.

Si vous jouez sur le clavier en maintenant cette pédale enfoncée, les notes sont produites plus doucement. Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano acoustique.

La pédale fournie fonctionne de façon progressive: elle permet la détection du degré d’enfoncement et un contrôle précis de l’intensité de l’effet de la pédale douce.

*Si vous débranchez une pédale de l’instrument alors qu’il est sous tension, l’effet de la pédale risque d’être appliqué en continu. Mettez d’abord le FP-4F hors tension avant de brancher/débrancher une pédale.

MEMO

Le pédalier RPU-3 disponible en option vous permet d’exploiter toutes les possibilités offertes par les trois pédales d’un piano.

Vous pouvez brancher une pédale d’expression à la prise SOSTENUTO/C (FC2) ou SOFT/L (FC1) en face arrière pour régler le volume du FP-4F (p. 53).

Utilisez uniquement la pédale d’expression optionnelle recommandée (EV-5 ou EV-7, vendue séparément). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.

Si vous branchez la pédale à la prise SOSTENUTO/C (FC2) ou SOFT/L (FC1), vous pouvez aussi lui assigner d’autres fonctions (p. 53, p. 55).

16

Avant de jouer

Utiliser un casque

Si vous utilisez un casque, vous pouvez jouer quand bon vous semble sans déranger votre entourage.

Comme le FP-4F dispose de deux prises pour casque, vous pouvez en bénéficier à deux.

Régler la luminosité de l’écran

Voici comment régler la luminosité de l’écran du FP-4F.

1.Actionnez la commande [CONTRAST] pour régler la luminosité de l’écran.

1.Branchez le casque à une prise PHONES.

Quand un casque est branché, les haut-parleurs du FP-4F ne produisent aucun son.

2.Utilisez la commande [VOLUME] (p. 14) pour régler le volume du casque.

*Pour éviter d’endommager les éléments conducteurs du câble quand vous maniez le casque, prenez toujours le casque ou la fiche en main.

*Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au minimum avant de brancher le casque.

*Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération.

*Utilisez un casque doté d’une fiche jack 1/4” stéréo.

*Il peut arriver que les couleurs semblent légèrement décolorées à l’écran. Ce phénomène est inhérent aux écrans à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. En utilisant la commande [CONTRAST], vous pouvez minimiser ce phénomène.

*Le contraste de l’écran peut changer en fonction de la température.

17

Avant de jouer

Écouter les morceaux de démonstration

Procédez comme suit pour écouter les morceaux de démonstration. Le FP-4F propose quatre morceaux de démonstration.

*Il est impossible de reproduire les morceaux de démonstration si vous avez effectué un enregistrement au préalable que vous n’avez pas encore sauvegardé. Sauvegardez votre enregistrement (p. 45).

1.Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton [REVERB].

Les boutons TONE clignotent.

 

Boutons de sélection des morceaux

Titre du morceau

Compositeur

 

 

de démo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[PIANO]

Autumnaltints

Masashi Hirashita/Kazuko Hirashita

 

 

 

 

 

 

 

[E. PIANO]

(Morceau Roland original)

Masashi Hirashita

 

 

 

 

 

 

 

[ORGAN]

(Morceau Roland original)

Masashi Hirashita

 

 

[OTHERS]

(Morceau Roland original)

Masashi Hirashita

 

 

 

 

 

 

*Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.

*Les données de jeu des morceaux de démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI OUT.

2.Appuyez sur un des boutons TONE auquel un morceau de démonstration est assigné.

Les morceaux de démonstration sont reproduits successivement, en commençant par le morceau correspondant au bouton actionné. Le bouton correspondant au morceau en cours de lecture clignote.

Lorsque le dernier morceau de démonstration a été reproduit, la reproduction recommence automatiquement à partir du premier morceau.

3.Pour arrêter la reproduction, appuyez sur le bouton clignotant.

4.Pour arrêter la démonstration, appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] ou [REVERB].

Les témoins des boutons TONE retrouvent leur état antérieur.

18

Jouer

Jouer avec divers sons

Le FP-4F vous propose des sons de piano et de nombreux autres sons (plus de 300 en tout).

Ces sons sont appelés “Tones”. Ils sont répartis dans quatre groupes assignés aux boutons “TONE”.

Commençons par jouer avec un son de piano.

1.Appuyez sur le bouton [PIANO].

Le numéro et le nom du son (“Tone”) sélectionné apparaissent.

2.Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Cela vous permet de changer de son au sein du même groupe.

Sons disponibles

 

Bouton

Explication

 

 

 

 

 

 

Bouton [PIANO]

Ce bouton permet d’accéder à des sons de pianos à queue, de pianos bastringue et d’instruments historiques.

 

 

 

 

 

 

Bouton [E. PIANO]

Ce bouton propose des sons de pianos électriques utilisés en musique pop et rock et des sons d’instruments joués

 

 

avec des mailloches.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton [ORGAN]

Ce bouton permet de sélectionner des sons d’orgue.

 

 

Si vous avez choisi un son utilisant l’effet “Rotary”, une pression sur le bouton [ORGAN] change la vitesse de

 

 

 

rotation de cet effet.

 

 

 

 

 

 

Bouton [OTHERS]

Ce bouton donne accès à des sons de violon, de guitare, de voix, de cuivres et aux sons GM2.

 

 

 

 

 

*Avec certains sons, des touches restent muettes.

MEMO

Pour en savoir plus sur les sons, voyez “Liste des sons” (p. 70).

19

Jouer

Jouer avec le métronome

Vous pouvez jouer en suivant le métronome.

Vous pouvez changer le volume et la métrique du métronome.

Durant la lecture d’un morceau, le métronome adopte le tempo et la métrique de ce morceau.

1.Appuyez sur le bouton [METRONOME].

Le bouton [METRONOME] se met à clignoter et la métrique est affichée à l’écran.

Le bouton [METRONOME] clignote en rouge et vert, en suivant la métrique sélectionnée. Il est rouge sur les temps forts et vert sur les temps faibles.

Appuyez de nouveau sur le bouton [METRONOME] pour arrêter le métronome.

20

Jouer

Changer la métrique du métronome

1.Appuyez sur le bouton [METRONOME].

Le métronome est audible.

2.Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Avec le réglage “0/4”, le son de cloche ne résonne plus sur les temps forts. Seuls les temps faibles sont battus.

Si vous enregistrez votre jeu, l’enregistrement adopte la métrique choisie ici. Si vous écoutez un morceau, le métronome adopte la métrique du morceau.

Métriques disponibles

2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8

 

 

* Vous ne pouvez pas changer la métrique du métronome durant la lecture d’un morceau.

Changer le tempo du métronome

1.Appuyez sur le bouton [METRONOME].

Le métronome est audible.

2.Appuyez sur le bouton TEMPO [–] ou TEMPO [+].

Correspondance entre l’affichage de tempo et la métrique

Métrique

Tempo

2/2

0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4

3/8

6/8, 9/8, 12/8

 

 

 

 

 

 

= 5~250

= 10~500

= 20~999

= 7~333

 

 

 

 

 

 

21

Jouer

Changer le volume du métronome

1.Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

L’écran indique le volume du métronome.

Avec un réglage “0”, le métronome est inaudible.

Plage de réglage du volume du

0~10

métronome

 

Ajouter un décompte

En ajoutant un décompte avant que le morceau ne démarre, vous êtes certain de commencer à jouer au bon moment.

Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte pour vous aider à synchroniser votre jeu avec le morceau.

1.Appuyez sur le bouton [METRONOME].

Le métronome est audible.

2.Appuyez sur le bouton SONG [PLAY/STOP].

Un décompte de deux mesures est produit avant le début du morceau.

22

Jouer

Ajouter de la réverbération aux sons (Reverb)

Vous pouvez ajouter un effet de réverbération aux sons joués sur le clavier pour donner l’impression que vous vous trouvez dans une salle de concert. Cet effet est appelé “Reverb”.

1.Appuyez sur le bouton [REVERB].

Le bouton [REVERB] s’allume.

Une nouvelle pression sur le bouton [REVERB] éteint ce dernier et coupe l’effet de réverbération.

Changer l’intensité de la réverbération

1.Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

L’écran affiche le réglage d’intensité de la réverbération.

Des valeurs plus élevées produisent une réverbération plus soutenue.

Plage de réglage de l’intensité de la réverbération

1~10

 

 

MEMO

Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension.

Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 39).

*Vous ne pouvez pas régler individuellement l’intensité de la réverbération pour chaque son. La réverbération est appliquée avec la même intensité pour tous les sons.

*L’intensité de la réverbération utilisée pour la lecture d’un morceau ne change pas.

23

Jouer

Régler le timbre (Equalizer)

Vous pouvez utiliser l’égaliseur pour changer le timbre du son.

1.Appuyez sur le bouton [EQUALIZER].

Le bouton [EQUALIZER] s’allume.

Appuyez à nouveau sur le bouton [EQUALIZER] pour couper l’égaliseur (le bouton s’éteint).

MEMO

Vous pouvez aussi régler vous-même les paramètres d’égalisation. Pour en savoir plus, voyez “Editer les réglages d’égalisation” (p. 52).

24

Jouer

Superposer deux sons

Vous pouvez produire deux sons à la fois en actionnant une touche. Cette fonction s’appelle “Dual Play”.

A titre d’exemple, voici comment superposer un son de piano et un son de cordes.

1.Maintenez le bouton [PIANO] enfoncé et appuyez sur le bouton [OTHERS].

Les deux boutons s’allument.

Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez une superposition des sons de piano et de cordes.

Appuyez sur un des boutons TONE pour annuler le mode de superposition et n’utiliser que le son du bouton que vous venez d’actionner.

*Il est impossible de combiner les modes de superposition et de partage du clavier (“Split”).

Remarque sur les sons

 

Nom du son

Bouton correspondant

Comment sélectionner un son

 

 

 

 

 

 

 

Son 1

Bouton TONE situé à gauche

Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

 

 

 

 

 

 

 

Son 2

Bouton TONE situé à droite

Maintenez le bouton du son 2 enfoncé (le bouton TONE situé à droite) et appuyez sur le

 

 

bouton [–] ou [+].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Selon la façon dont vous combinez les sons (“Tones”), le son 2 peut avoir une sonorité inattendue.

MEMO

Vous pouvez régler la balance entre les deux sons (p. 51).

Vous pouvez changer la hauteur du son 2 par octaves (p. 51).

Si vous actionnez la pédale forte en mode de superposition, l’effet s’applique aux sons 1 et 2. Si vous le souhaitez, vous pouvez limiter l’utilisation de l’effet à un seul des deux sons (p. 53).

25

Jouer

Jouer avec des sons différents dans les parties gauche et droite du clavier (Split)

Vous pouvez jouer avec des sons différents dans les parties gauche et droite du clavier en partageant ce dernier à la hauteur d’une note donnée. Cette fonction s’appelle “Split Play” (partage du clavier) et la touche constituant le point de partage du clavier est appelée “Split Point”.

1.Appuyez sur le bouton [SPLIT].

Le bouton [SPLIT] s’allume.

Quand le clavier est partagé, le clavier adopte les réglages suivants.

Point de partage (par défaut à la mise sous tension: F#3, compris dans la section gauche)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A0

B0

C1

D1

E1

F1

G1

A1

B1

C2

 

 

 

 

 

C3

 

 

 

 

 

 

C4

 

 

 

 

 

 

 

C5

 

 

 

 

 

B7

C8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Son main gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Son main droite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez à nouveau sur le bouton [SPLIT] pour couper le partage du clavier (le bouton s’éteint).

26

Jouer

Changer les sons de la main droite et de la main gauche

Changer le son de la main droite

1.Appuyez sur le bouton TONE.

Le témoin du bouton TONE actionné s’allume.

2.Appuyez sur le bouton [–] ou [+].

Un autre son est sélectionné.

Changer le son de la main gauche

1.Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton TONE.

Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie gauche apparaissent à l’écran.

2.Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

Un autre son est sélectionné.

MEMO

Vous pouvez transposer le son main gauche par octaves (p. 51).

27

Jouer

Changer le point de partage du clavier (Split Point)

Vous pouvez changer le point de partage (la note divisant le clavier en deux sections).

Vous pouvez choisir le point de partage sur une plage allant de B1 à B6.

Point de partage (par défaut à la mise sous tension: F#3, compris dans la section gauche)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A0

 

C1

 

 

 

 

 

B1

C2

 

 

 

 

 

 

C3

 

 

 

 

 

 

C4

 

 

 

 

 

 

C5

 

 

 

 

 

 

C6

 

 

 

 

 

B6

C7

 

 

 

 

 

 

C8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plage de réglage du point de partage: B1~B6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur une touche pour en faire le nouveau point de partage.

La touche actionnée devient le nouveau point de partage, comme l’indique l’écran.

MEMO

Au lieu du symbole dièse (#), l’écran affiche des guillemets droits.

Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 39).

28

Loading...
+ 64 hidden pages