Pure Contour D1 User Manual [en, de, fr, it]

ENGLISH
ES
DE
FR
ES
IT
DA
ES
NL
1
Safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Keep the radio away from heat sources such as naked flames, candles, radiators, heaters or other appliances that produce heat.
6. Do not expose the unit to direct sunlight.
7. Do not use the radio near water
8. Avoid objects or liquids getting into the radio.
9. Clean only with dry cloth.
10. Ensure that the unit has adequate ventilation (at least 10cm space all round).
11. Do not remove screws from or open the radio casing.
12. Fit the mains adapter to an easily accessible socket, located near the radio in case isolation from the mains is required and ONLY use the mains power adapter supplied by Pure (model number KSAS0251200240HK or KSAS0251200240D5).
13. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
14. When plugged in, the radio remains connected to the mains power, even in standby with the display backlight off.
15. To disconnect completely, unplug from the mains socket.
16. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and objects filled with liquids, such as vases, shall not be placed on apparatus.
17. CAUTION: Danger of explosion if the battery in the remote control is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
18. WARNING: The battery in the remote control shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
WARNING DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD The remote control supplied with this product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries may have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Damage to hearing can occur with consistent exposure to high volume when using headphones. Always check the volume level before inserting headphones into your ears. Stop listening to your radio if you find it distracting while performing any activity that requires your full attention.
2
Contents
4 Getting started
4 Setting up 7 Controls and connectors 8 Remote control 8 Display
9 Listening to iPod/iPhone/iPad
10 Pure Connect app
11 Listening to radio
11 Selecting Digital or FM radio 11 Changing stations 11 Saving and selecting your favourite stations 11 Changing the information displayed on screen
12 Using Bluetooth 12 Using the aux input 13 Alarms and timers
13 Setting an alarm 14 Cancelling a sounding alarm 14 Snoozing a sounding alarm 14 Changing the snooze duration 14 Cancelling a snoozing alarm 14 Setting the sleep timer 14 Cancelling the sleep timer
EN
ES
15 Options and settings
15 Digital radio options 15 FM radio options 15 General options 16 Advanced options
17 Help
17 Secondary and inactive stations 17 Hints and tips
18 Specifications
3
Getting started
Setting up
Pull the plastic tab
1
from the remote control battery compartment and remove the protective film from remote buttons.
Insert the adaptor
3
(lightning (A) or 30 pin (B)) that corresponds to your iPod/iPhone/ iPad into the connector socket (C) as shown on the following page.
(C)
Push the right hand
2
2
end of the front panel to release the dock.
(A)
(B)
4
Removing an adaptor:
EN
ES
Inserting an adaptor:
5
Fully extend the aerial.
4
Insert the connector of the
5
mains power adapter into the socket on the rear of Contour.
Attach the appropriate adapter pins for your region, if required and plug in to the mains supply.
Press and on the remote to view the available
4
6
languages (English/French/German/Italian/Spanish) used for displaying menus and options and press Select to confirm your choice.
LANGUAGE
Wait for Contour to complete an autotune,
4
7
which finds all available digital stations (this takes about one minute).
When the autotune is complete, a digital station will be selected.
DR
SCAN 26
DR
bBC R2
6
Controls and connectors
Source
Press to change between Digital radio, FM, iPod, Auxiliary input and Bluetooth.
Favourites/Snooze
Press and repeat to browse through your favourite stations. Press to snooze a sounding alarm.
Mute
Volume down
EN
ES
On/ Standby
Telescopic Aerial
Volume up
iPod/iPhone/ iPad dock
Press the right hand end of the front panel to open the iPod dock.
LCD display
Bass port
Remote control holder
Storage recess for remote control.
Power adapter socket
Connector for supplied mains power adapter.
Headphone
socket
3.5mm stereo headphone socket.
Aux In socket
Analogue stereo input for MP3 player.
USB socket
USB connector for software updates
(mini-B type).
7
Remote control
On/Standby
Snooze
Press to view the current Snooze time. Use Select to change. Press to snooze a sounding alarm.
Sleep
Press and repeat to set a sleep timer. See page 14.
Alarm
Press to set up an alarm. See page 13.
Menu
Press to view options menu. In iPod source press to navigate iPod menu.*
Play/Pause
Play/pause current track.
and
Source
Press to change between Digital radio, FM, iPod, Auxiliary input and Bluetooth.
and Skip to start of current track or go to previous/next track. Hold to fast rewind or fast forward. In FM seek tune to the next station.
Volume up
Volume down
Mute
Select
Browse and select tracks and menu options. In FM
step down and up the frequency range in steps of 0.05 MHz. Press and hold to seek tune to the next station.
Repeat
Toggle to repeat current track, repeat all or no repeat.
Shuffle
Shuffle the track playback order.
Favourites
Press to view your favourite stations list. Then press and hold to save the current station.
Display
FM
A X
Shuffle
1
Source indicators
Volume
Scroll indicator
Repeat one Repeat all
DR iPod
bBC R2
Text area
*Not supported on Apple products running iOS version 7.
8
Sleep timer set
2
1
Alarm snoozed
Signal strength
Scroll indicator
Alarm 1/2 set
Listening to iPod/iPhone/iPad
Compatibility
Contour is compatible with most iPod, iPhone and iPad models. For the latest information, check the compatibility table on our website: www.pure.com/products/ipod-compatibility.
Docking your device
1. Push the right hand end of the front panel as shown to release the dock.
2. Carefully dock your device onto the connector. Your device will start charging as soon as it is docked and will continue charging whether
Contour is switched on or in standby.
Note: If Contour is switched on, Contour will automatically switch to the iPod source as soon as you dock your iOS device. If Contour is in standby, Contour will remain in standby and start charging your iOS device.
Note: The headphone socket is disabled when an iPhone/iPod/iPad is docked.
EN
ES
Selecting the iPod source
Press the Source button to select IPOD. On devices with apps you can also play audio from other apps e.g. the Pure Connect app, if you pause the iPod playback.
Controlling your device
When the iPod source is selected your device will start playing the last iPod track you were listening to. Use the remote or controls on your Apple device to navigate menus and control playback.
To access the Contour options menu while you have an iPod/iPhone docked, press and hold the Menu button on the remote.*
Changing the information displayed on screen
Press and hold the Menu button, press Select to choose the DISPLAY option. Choose one of the following options:
TITLE/ARTIST TIME Full screen clock.
*Not supported on Apple products running iOS version 7.
Track title and artist name.
9
Pure Connect app
Make the most of Contour’s high quality audio by installing the free Pure Connect app on your iPod touch, iPhone or iPad. The Pure Connect app gives you free access to thousands of internet radio stations, on demand content (podcasts and listen again programmes) and ambient sounds, as well as millions of tracks, via Pure’s on-demand music streaming service.
10
iOS Pure Connect App
Listening to radio
Selecting Digital or FM radio
Press the Source button to select DIGITAL or FM. You’ll see the relevant icon.
Changing stations
Digital
Press and to browse the available station and press Select to tune to a station.
FM
Press or (or hold or ) Press
or to change the frequency in steps of 0.05 MHz.
Saving and selecting your favourite stations
You can save up to 40 (FM or digital) stations in a list for easy access.
Saving
1. Tune to the station you want to save as a favourite.
2. Press on the remote to view the favourites list.
3. Press or on the remote to decide where you want to save the favourite (if you choose an existing favourite it will be replaced).
4. Press and hold down or Select on the remote until you see ‘SAVED’ on the screen.
Selecting
Press on the unit or remote to view the favourites list. Press again on the unit to cycle through the list or press or on the remote.
Wait for the station to change if using the main unit or press Select on the remote to change immediately.
to seek to the next station with a strong signal.
EN
ES
Changing the information displayed on screen
Press the Menu button, press and to browse and press Select to choose the DISPLAY option.
Choose one of the following options: STATION
TEXT Scrolling text broadcast by the station. TIME Full screen clock updated by the radio broadcast.
Station name or frequency.
11
Using Bluetooth
You can stream audio to Contour from a Bluetooth device. Note: Adding a Bluetooth device varies on different mobile devices. See your Bluetooth mobile
device manual for specific information.
Preparing Contour to stream audio using Bluetooth
1. Enable Bluetooth on your mobile device.
2. On your mobile device, select the option to add a new Bluetooth device. On some mobile
devices you may need to select the search or scan option.
3. Start the pairing process on your mobile device. Do this by selecting CONTOUR D1 ******
from the list of available devices that appear on the mobile device’s screen. On most Bluetooth devices, your device will automatically connect to Contour once paired. On some devices, you will need to manually connect after pairing. See your Bluetooth device user guide for more information.
Note: ****** represents a six digit code that will be unique to each Contour. Any audio you play on your mobile device will now be streamed to your Contour.
Note: If you cannot see Contour when searching for Bluetooth devices, check that the Bluetooth setting is set to “On” on Contour (see page 16 for more information).
Note: You will need to disconnect any connected mobile Bluetooth devices from Contour to stream from a different Bluetooth device. Bluetooth will automatically disconnect if you go out of range of Contour. To manually disconnect you will usually need to use the Bluetooth settings on your mobile device.
Note: Some legacy Bluetooth devices may prompt you to enter a passcode when trying to pair with Contour. If this occurs, enter the code 0000.
Using the aux input
Connecting an auxiliary device
Connect the line out or headphone socket of your auxiliary device to the Aux-In socket on your Contour using a suitable cable.
Selecting the auxiliary input
Press the Source button to select AUX.
12
Alarms and timers
1
Contour features two alarms and a sleep timer.
Setting an alarm
You can set an alarm to sound a tone, tune to a radio station or play a track from your iPod/iPhone.
DR
Press the Alarm button on the remote to show the status of Alarm 1, press Press the Select button to choose and adjust either alarm and
press
or to show the status of Alarm 2.
or and Select to adjust the following settings:
EN
ES
DR
ON
DR
DR
DAILY
DR
DIGITAL
DR
LAST USE
DR
Alarm on/off
Press or to choose between ‘ON’ (alarm sounds) or ‘OFF’ (alarm does not sound) and press Select.
Time
Set the alarm time. Press or to adjust the hours then press
Select. Repeat to set the minutes then press Select.
Days
Set the days that the alarm sounds. Press or to choose between: DAILY (every day), ONCE (no repeat), WEEKENDS or
WEEKDAYS (Monday to Friday) then press Select.
Type
Press or to choose between: DIGITAL, FM, IPOD or TONE (buzzer).
Station
If you’ve set alarm mode as DIGITAL or FM, press or to choose between: LAST USED (Last station tuned to) or select a favourite if you have any saved.
Note: NO PRESETS is displayed if you have not created any favourites.
Volume
Press or to change the alarm volume then press Select.
SAVED
The
1
and 2 icons on the screen indicate when an alarm is set.
You see the message ‘SAVED’ once you have completed all the alarm settings.
13
Cancelling a sounding alarm
To cancel a tone alarm press the Alarm, Select or Standby button. To cancel a radio alarm press any button except volume.
Note: A sounding alarm will switch off after one hour unless you cancel it.
Snoozing a sounding alarm
To snooze a sounding alarm press the Favourites/Snooze button on Contour or the Snooze button on the remote. The alarm will be silenced for 10 minutes (the default snooze time) then sound again.
The
icon on the screen indicates when an alarm is snoozed.
Changing the snooze duration
The default snooze time for the alarms is 10 minutes. To change the snooze time: Press the Snooze button on the remote and press press Select to confirm. You can also change the snooze duration in the Clock menu. See the following page for more information.
or to choose a snooze duration then
Cancelling a snoozing alarm
To cancel a snoozing alarm press the Alarm or Select button.
Setting the sleep timer
The sleep timer switches your radio into standby after a number of minutes has elapsed.
1. Press the Sleep
sleep timer from 15 to 90 minutes
2. Push Select, or wait to start the sleep timer.
button on the remote and repeat to increase the duration of the
The Note: Press the Sleep button on the remote control again at any time to view the
time remaining.
icon on the screen indicates when the sleep timer is set.
Cancelling the sleep timer
Press the Sleep button and set the timer duration to OFF.
14
Options and settings
Press the Menu button to access the options menu, press or to scroll through and change the options and press Select to confirm. Current value of settings are indicated by an
asterisk (
Digital radio options
Autotune
Scans all digital frequencies for stations, automatically adds any new stations found to the station list and removes inactive stations. To stop an autotune press Menu.
FM radio options
FM Stereo
Choose from Stereo or Mono (default). Mono may improve audio clarity where stereo signals are weak.
General options
Clock
The clock is automatically set if you have a good digital or FM (RDS) signal and will automatically update for daylight saving time. You can adjust the following settings:
SET TIME 12/24HR Choose between 12 or 24 hour time display. SNOOZE Set your preferred snooze duration for alarms. SYNC TO Choose the radio source that you want to use for setting the time. BOTH (Default) Set the time by using both the digital and FM
(RDS) radio signal. DIGITAL Set the time using the digital radio signal.
FM Set the time using the FM (RDS) signal.
Backlight
DURATION Choose how long the backlight remains switched on:
TIMED pressed (default).
OFF The backlight does not switch on ON The backlight is always on when the radio is on.
).
Manually set the time and date if required.
The backlight turns on for 7 seconds when any button is
EN
ES
LEVEL Choose the brightness of the backlight: AUTO Adjusts automatically depending on the light level in your
room (default). 1-5 Set a brightness level between 1 (dim) and 5 (bright).
15
Audio
Adjust the bass and treble:
Adjust the bass between -3 (minimal bass), 0 (neutral) and 3 (maximum bass).
BASS TREBLE Adjust the treble between -3 (minimal treble), 0 (neutral) and 3 (high treble).
Language
Choose from English, French, German, Italian or Spanish.
Advanced options
Press the Menu button to access the options menu, press or to scroll to SETTINGS and press Select to confirm.
Bluetooth
You can use the Bluetooth menu to make Contour visible or invisible to other Bluetooth devices. Choose from one of the following options:
ON (DISCOVERABLE) ON (HIDDEN) OFF
Bluetooth name
Scroll to BT NAME and press Select to display the name that Bluetooth uses to identify Contour.
Bluetooth version
Scroll to BT VER and press Select to display the Bluetooth version on Contour.
Bluetooth upgrade
Scroll to BT UPGRD and press Select to upgrade the Bluetooth software on Contour.
Version
Scroll to VERSION and press Select to display the software version on Contour.
Update
Scroll to UPDATE and press Select to update Contour’s software. Software updates for your Contour D1 may be made available in the future. If you register your product and include a valid e-mail address you will receive notification of software updates (register at www.pure.com/ register). Available software updates are also listed at: http://support.pure.com.
Reset
Reset removes all saved favourites and resets all options to their defaults. Scroll to RESET and press Select.
Choose YES to confirm the reset or NO to cancel the reset.
16
Help
Secondary and inactive stations
Secondary digital services
Secondary services accompany some stations, providing extra information or alternative content and may only be broadcast at certain times. Secondary services will appear next to the primary station in the list.
Inactive or unavailable stations
Inactive or unavailable stations are those which appear on the station list but are not currently available because either you are
Inactive or unavailable
digital radio station
Hints and tips
Display says ‘NO SIG’
Use Autotune (page 15) to search for stations. Try adjusting your aerial or radio position.
Receiving new digital stations that have started broadcasting
Use Autotune (page 15) to scan for new stations and add any new stations to the station list.
Contour does not recognise my iOS device
If Contour does not recognise your iOS device after it has been docked, try cleaning the contacts of the connector module with a dry cloth.
outside the broadcast area, have lost reception or the station is not currently broadcasting. Unavailable stations have a ‘?’ before their name on the station list. If you select a station which has this symbol, your radio tries to tune to that station. If still unavailable, you will return to the last station you were listening to.
EN
ES
17
Specifications
Radio Digital and FM radio Frequencies DAB/DAB+/DMB-R/Parametric stereo decode up to 256 kbps,
FM radio 87.5-108 MHz
Bluetooth A2DP and AVRCP support iPod/iPhone/iPad Supports most iPod, iPhone and iPad models.
For the latest information, check the compatibility table on our website: www.pure.com/products/ipod-compatibility.
Speakers 2 full-range 3" drive units. Audio output 2 x 10W RMS. Rear bass port. Input connectors 12V DC power adapter socket. iPod/iPhone/iPad
connector. 3.5mm Aux-in for auxiliary devices. USB (mini-B type) for software updates.
Output connectors 3.5mm stereo output for headphones. LCD display Custom auto-dimming LCD display, large text and feature icons. Remote control Infrared remote control. CR2025 button cell battery included. Mains power supply Adapter:
Input: 100-240V, 50/60Hz, 0.9A Output: DC 12V, 2.4A;
Main unit: DC 12V , 2.4A
Dimensions 308mm wide x 174mm high x 145mm deep. Aerial Telescopic aerial. Approvals CE marked. Compliant with the EMC and Low Voltage Directives
(2004/108/EC and 2006/95/EC). ETSI EN 300 401 compliant.
18
Copyright
Copyright 2013 by Imagination Technologies Limited. All rights reserved. No part of this publication may be copied or distributed, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any human or computer language, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, manual or otherwise, or disclosed to third parties without the express written permission of Imagination Technologies Limited. Version 1 November 2013.
Trademarks
Contour, Pure, the Pure logo, Imagination Technologies, and the Imagination Technologies logo are trademarks or registered trademarks of Imagination Technologies Limited.
iPad, iPod and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. “Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless performance.
All other product names are trademarks of their respective companies.
Warranty Information
Imagination Technologies Limited warrants to the end user that this product will be free from defects in materials and workmanship in the course of normal use for a period of two years from the date of purchase. This guarantee covers breakdowns due to manufacturing or design faults; it does not apply in cases such as accidental damage, however caused, wear and tear, negligence, adjustment, modification or repair not authorised by us. Please visit www.pure.com/register to register your product with us. Should you have a problem with your unit please contact your supplier or contact Pure Support at the address shown on the rear of this manual. If you need to return your product please use the original packaging and include all parts and accessories. We reserve the right to refuse incomplete or badly packaged returns.
Disclaimer
Imagination Technologies Limited makes no representation or warranties with respect to the content of this document and specifically disclaims any implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Imagination Technologies Limited reserves the right to revise this publication and to make changes in it from time to time without obligation of Imagination Technologies Limited to notify any person or organization of such revisions or changes.
EN
ES
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection system or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
19
20
DEUTSCH
EN
ES
FR
ES
Vielen Dank, dass Sie sich für das Contour D1 entschieden haben. Mit diesem Handbuch ist das Gerät in kürzester Zeit betriebsbereit. Lesen Sie hier, wie Sie die fantastischen Funktionen des Contour D1 optimal nutzen können. Wir arbeiten ständig daran, unsere Produkte weiter zu verbessern und um neue Funktionen zu erweitern. Um die vielen Erweiterungen zu nutzen, die seit der Auslieferung Ihres Geräts vorgenommen wurden, besuchen Sie bitte www.pure.com. Hier können Sie die neueste Version dieses Benutzerhandbuchs im PDF-Format herunterladen.
IT
DA
ES
NL
1
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Anleitungen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anleitungen.
5. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand des Radios zu allen Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizlüftern und anderen Geräten, die Wärme erzeugen.
6. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
7. Nutzen Sie das Radio nicht in der Nähe von Wasser.
8. Lassen Sie keine Objekte oder Flüssigkeiten in das Radio eindringen.
9. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
10. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausreichend Freiraum für einen angemessenen Luftaustausch
hat (mindestens 10 cm auf allen Seiten).
11. Lösen Sie keine Schrauben vom Gehäuse des Radios.
12. Verwenden Sie nur Netzteile, die in den Benutzeranleitungen aufgelistet sind (mit Modell-Nr.
KSAS0251200240HK oder KSAS0251200240D5, hergestellt von Pure).
13. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller vorgegebenes Zubehör.
14. Wenn das Netzkabel des radio eingesteckt ist, besteht eine aktive Verbindung zum Stromnetz. Dies
gilt auch für den Stand-by-Modus mit ausgeschalteter Display-Beleuchtung. Um das Gerät vollständig vom Netz zu lösen, muss es von der Netzsteckdose getrennt werden.
15. Um das Gerät vollständig vom Netz zu lösen, muss es von der Netzsteckdose getrennt werden.
16. WARNUNG! Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um das Risiko eines Brandes
oder elektrischen Schlags zu verringern. Das Gerät darf nicht mit Tropfen oder Spritzern in Berührung kommen, und es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
17. ACHTUNG! Bei einem unsachgemäßen Austausch des Akkus besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie
den Akku nur gegen einen baugleichen oder gleichwertigen Akku aus.
18. WARNUNG! Die Batterien auf dem Fernbedienung dürfen nicht extremer Hitze wie direkter
Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichen Einflüssen ausgesetzt werden.
WARNUNG BATTERIEN NICHT VERSCHLUCKEN, GEFAHR EINER CHEMISCHEN VERBRENNUNG Die mit diesem Produkt gelieferte Fernsteuerung enthält eine Knopfzellen-Batterie. Das Verschlucken einer Knopfzellen-Batterie kann innerhalb von zwei Stunden zu schweren inneren Verbrennungen und zum Tod führen. Halten Sie neue wie auch verbrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn das Batteriefach nicht fest schließt, arbeiten Sie nicht mehr mit dem Produkt, und halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn Sie befürchten, dass Batterien verschluckt worden oder in den Körper gelangt sein könnten, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Bei der Verwendung von Kopfhörern kann das Hören von Musik in hoher Lautstärke dauerhafte Hörschäden verursachen. Überprüfen Sie immer die eingestellte Lautstärke, bevor Sie Kopfhörer oder Ohrhörer verwenden. Es wird dringend davon abgeraten, beim Steuern eines Kraftfahrzeugs Kopfhörer zu verwenden. In manchen Ländern ist dies strikt verboten. Stoppen Sie die Wiedergabe Ihres Radio, wenn Sie feststellen, dass Sie dadurch vom Steuern eines Kraftfahrzeugs oder anderen Tätigkeiten, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern, abgelenkt werden.
2
Inhalt
4 Erste Schritte
4 Kurzanleitung zur Einrichtung 8 Fernbedienung 8 Anzeige
9 Anhören von iPod/iPhone/iPad
10 Pure Connect app
11 Radio hören
11 Digital- oder UKW-Radio auswählen 11 Senderwechsel 11 Lieblingssender sichern und auswählen 11 Ändern der angezeigten Informationen
12 Verwendung von Bluetooth 13 Zusatzeingang verwenden 14 Alarme verwenden
14 Alarm einstellen 15 Abbrechen eines Wecktons 15 Schlummerfunktion verwenden 15 Ändern der Schlummerdauer 15 Schlummeralarm abbrechen
DE
16 Optionen und Einstellungen
16 Digitalradio-Optionen 16 UKW-Radiooptionen 16 Allgemeine Optionen 17 Weitere Optionen
18 Hilfe
18 Sekundärsender / inaktive Sender 18 Tipps und Tricks
19 Technische Daten
3
Erste Schritte
Kurzanleitung zur Einrichtung
Ziehen Sie den
1
Plastikstreifen vom Batteriefach der Fernbedienung ab und ziehen Sie die Schutzfolie von den Fernbedienungstasten ab.
Setzen Sie den
3
Adapter (Blitz (A) oder 30-pin (B)) für Ihr iPod/iPhone/iPad in die Anschlussbuchse (C) ein, wie auf der
folgenden Seite gezeigt.
(C)
Drücken Sie rechts auf
2
2
das vordere Bedienfeld, um den Dock zu öffnen.
(A)
(B)
4
Entfernen eines Adapters:
Einsetzen eines Adapters:
DE
5
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
4
Stecken Sie den Stecker des
5
Netzkabels in den Anschluss auf der Rückseite des Radios.
Schließen Sie ggf. die passenden Adapterstifte für Ihre Region an und stecken Sie das Netzkabel ein.
Drücken Sie und an der Fernbedienung, um
4
6
die für die Anzeige der Menüs und Optionen verfügbaren Sprachen (Englisch/Französisch/ Deutsch/Italienisch/Spanisch) anzuzeigen, und drücken Sie Select (Auswahl), um Ihre Auswahl
bestätigen.
zu
LANGUAGE
Warten Sie, bis Contour die automatische
4
7
Sendersuche für alle verfügbaren digitalen Sender abgeschlossen hat (dies dauert etwa eine Minute). Wenn die automatische Sendersuche abgeschlossen ist, wird ein digitaler Sender ausgewählt.
DR
SCAN 26
DR
bBC R2
6
DE
Source (Quelle)
Drücken Sie, um zwischen Digitalradio, UKW, iPod, dem Zusatzeingang zu wechseln und Bluetooth.
On/Standby (Ein/Standby)
Favoriten/Schlummer
Drücken Sie mehrmals, um durch die Liste Ihrer Lieblingssender zu blättern. Drücken Sie, um die Schlummer funktion zu verwenden, wenn ein Alarm ertönt.
LCD-Display
Bassanschluss
Mute (Stummschalten)
Lautstärkeregelung (leiser)
Lautstärkeregelung (lauter)
iPod-/iPhone-/ iPad-Dock
Drücken Sie rechts auf das vordere Bedienfeld, um den iPod-Dock zu öffnen.
Teleskop­antenne
Netzteilanschluss
Anschluss für das mitgelieferte Netzteil.
Kopfhörerbuchse
3,5-mm-Buchse für Stereokopfhörer.
Aux-In-Buchse
Analoger Stereo­Eingang für MP3-Player.
Fernbedienungs­halterung
Aufbewahrung­svertiefung für die Fernbedienung.
USB-Buchse
USB-Anschluss für Software-Updades (Typ Mini B).
7
Fernbedienung
On/Standby (Ein/Standby)
Snooze-Funktion
Drücken Sie, um die aktuelle Schlummerzeit anzuzeigen. Verwenden Sie (Auswahl) zum Ändern der Einstellung. Drücken Sie, um die Schlummerfunktion zu verwenden, wenn ein Alarm ertönt.
Sleep
Drücken Sie die Taste mehrmals, um einen Sleep-Timer einzustellen.
Alarm (Wecker)
Drücken Sie diese Taste, um einen Alarm einzurichten. Siehe Seite 14.
Menu (Menü)
Drücken Sie die Taste, um das Optionsmenü anzuzeigen. Drücken Sie bei iPod-Quelle die Taste, um zum iPod­Menü zu navigieren.*
Wiedergabe/
Pause
Wiedergabe-/Pause­Taste für aktuellen Titel.
und Select
und Überspringen zum
Anfang des aktuellen Titels oder zum vorigen/nächsten Titel. Gedrückt halten, um schnell vor- oder zurückzuspulen. Versucht bei UKW, den nächsten Sender einzustellen.
Source (Quelle)
Drücken Sie, um zwischen Digitalradio, UKW, iPod, dem Zusatzeingang zu wechseln und Bluetooth.
Lautstärkeregelung (lauter) Lautstärkeregelung (leiser)
Mute (Stummschalten)
und Select (Auswahl)
Durchsuchen und Auswählen von Titeln und Menüoptionen. Verschiebt bei UKW Frequenzbereich in Schritten von 0.05 MHz nach oben oder unten. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, um den nächsten Sender zu suchen.
Repeat (Wiederholen)
Umschalten zwischen "Alle wiederholen", "Aktuellen Titel wiederholen" und "Keine Wiederholung".
Shuffle (Mischen)
Titel-Wiedergabereihenfolge mischen.
Favoriten
Drücken Sie die Taste, um die Liste der Favoriten-Sender anzuzeigen. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, um den aktuellen Sender zu sichern.
den
Anzeige
Source (Quelle) Indikatoren
Lautstärke
Blättern­Indikator
1x Wiederholen Alles Wiederh.
DR iPod
FM
A X
Shuffle (Mischen)
1
bBC R2
Textbereich
*Nicht unterstützt auf Apple Produkten mit iOS Version 7.
8
Sleep-Timer aktiviert
2
1
Alarm­Snooze aktiviert
Signalstärke
Blättern­Indikator
Alarm 1/2 aktiviert
Anhören von iPod/iPhone/iPad
Kompatibilität
Das Contour ist kompatibel mit den meisten iPod-, iPhone- und iPad-Modellen. Aktuelle Informationen finden Sie in der Kompatibilitätstabelle auf unserer Website: www.pure.com/products/ipod-compatibility.
Andocken des Geräts
1. Drücken Sie auf die rechte Seite des vorderen Bedienfelds, wie in der Abbildung gezeigt, um das Dock zu öffnen.
2. Docken Sie das Gerät vorsichtig an den Anschluss an.
Der Ladevorgang beginnt, sobald das Gerät angedockt ist, und er wird auch dann fortgesetzt,
wenn das Contour eingeschaltet wird oder sich im Standby-Modus befindet.
Anmerkung: Contour schaltet automatisch um zur iPod-Quelle, sobald Sie Ihr iOS-Gerät andocken.
Anmerkung: Der Kopfhöreranschluss ist deaktiviert, wenn ein iPhone/iPod/iPad angedockt ist.
DE
Auswahl der iPod-Quelle
Wählen Sie mit der Taste Source (Quelle) die Option IPOD aus. Bei Geräten mit Apps können Sie auch Audiodaten von anderen Apps abspielen, z. B. von der Pure Connect Internetradio­App, wenn Sie die iPod-Wiedergabe unterbrechen.
Kontrolle über das Gerät
Bei Auswahl der iPod-Quelle beginnt Ihr Gerät mit dem Abspielen des zuletzt abgespielten iPod-Tracks. Verwenden Sie die Fernbedienung oder die Bedienelemente an Ihrem Apple-Gerät zum Navigieren in Menüs und zum Steuern der Wiedergabe. Für den Aufruf des Contour Optionsmenüs, während ein iPod/iPhone angedockt ist, drücken Sie Menu an der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.*
Ändern der angezeigten Informationen
Drücken Sie Menu und halten Sie sie gedrückt, und drücken Sie die Taste Select (Auswahl), um die Option DISPLAY (Anzeige) auszuwählen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus:
TITLE/ARTIST TIME Vollanzeige-Uhr.
*Nicht unterstützt auf Apple Produkten mit iOS Version 7.
Titel des Tracks und Name des Künstlers.
9
Pure Connect app
Nutzen Sie die Hi-Fi-Audioqualität des Contour optimal, indem Sie die kostenlose Pure Connect App auf Ihrem iPod Touch, iPhone oder iPad installieren. Die Pure Connect App bietet Ihnen kostenlosen Zugang zu Tausenden von Internet-Radiosendern, On-Demand-Inhalten (Podcasts und Listen-Again-Programmen), Geräuschkulissen und Millionen von Tracks über den music Abonnement-Service.
10
iOS Pure Connect App
Radio hören
Digital- oder UKW-Radio auswählen
Wählen Sie mit der Taste Source (Quelle) die Option DIGITAL oder FM (UKW) aus. Das entsprechende Symbol wird angezeigt.
Senderwechsel
Digital
Drücken Sie und , um durch die verfügbaren Sender zu blättern, und drücken Sie Select (Auswahl), um einen Sender einzustellen.
FM (UKW)
Drücken Sie oder halten Sie oder gedrückt, um den nächsten Sender mit einem starken Signal zu suchen. Drücken Sie
Lieblingssender sichern und auswählen
Sie können bis zu 40 DAB- und UKW-Sender in einer Liste speichern, um einfacher darauf zugreifen zu können.
Sichern
1. Stellen Sie den Sender ein, den Sie als einen Favoriten sichern wollen.
2. Drücken Sie an der Fernbedienung, um die Liste der Favoriten anzuzeigen.
3. Drücken Sie oder an der Fernbedienung, um zu entscheiden, ob der Favorit gesichert werden soll (wenn Sie einen vorhandenen Favoriten auswählen, wird er ersetzt).
4. Drücken Sie oder Select (Auswahl) an der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt, bis Sie die Anzeige SAVED’ (GESICHERT) auf dem Bildschirm sehen.
oder , um die Frequenz in Schritten von 0.05 MHz einzustellen.
DE
Auswahl
Drücken Sie an der Fernbedienung oder dem Gerät, um die Liste der Favoriten anzuzeigen. Drücken Sie noch einmal an dem Gerät, um durch die Liste zu blättern, oder drücken Sie
oder an der Fernbedienung.
Warten Sie, bis der Sender wechselt, wenn Sie das Hauptgerät direkt verwenden, oder drücken Sie Select (Auswahl) an der Fernbedienung, um den Sender sofort zu wechseln.
Ändern der angezeigten Informationen
Drücken Sie Menu, drücken Sie die Tasten und zum Durchsuchen, und drücken Sie Select (Auswahl), um die Option DISPLAY (Anzeige) auszuwählen.
Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus: STATION
TEXT Vom Sender übermittelter Lauftext. TIME Vollanzeige-Uhr, die vom Radiosignal aktualisiert wird.
(SENDER) Sendername oder -frequenz.
11
Verwendung von Bluetooth
Sie können auch von einem Bluetooth-Gerät aus Audiodaten auf Contour streamen. Anmerkung: Das Hinzufügen eines Bluetooth-Geräts variiert je nach den verschiedenen Mobilgeräten. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie im Handbuch zu Ihrem Bluetooth­Mobilgerät.
Vorbereitung von Contour zum Streaming von Audio über Bluetooth
1. Aktivieren von Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät.
2.
Wählen Sie auf Ihrem Mobilgerät die Option zum Hinzufügen eines neuen Bluetooth-Geräts aus. Bei manchen Mobilgeräten müssen Sie eventuell die Such- oder Scan-Option auswählen.
3. Starten Sie die Abstimmung an Ihrem Mobilgerät. Wählen Sie hierzu CONTOUR D1 ****** in der Liste der verfügbaren Geräte auf dem Bildschirm des Mobilgeräts aus. Dadurch wird nach der Abstimmung automatisch eine Verbindung hergestellt.
Anmerkung: ****** steht für einen sechsstelligen, für jeden Contour eindeutigen Code. Audiodaten, die Sie auf Ihrem Mobilgerät abspielen, werden auf Ihr Contour gestreamt.
Anmerkung: überprüfen Sie, ob die Bluetooth-Einstellung am Contour auf “On” eingestellt ist (siehe Seite 17).
Anmerkung: Zum Streaming von einem anderen Bluetooth-Gerät müssen Sie alle angeschlossenen mobilen Bluetooth-Geräte vom Contour trennen. Bluetooth trennt die Verbindung automatisch, wenn Sie die Reichweite des Contour verlassen. Zum manuellen Trennen verwenden Sie normalerweise die Bluetooth-Einstellungen an Ihrem Mobilgerät.
Anmerkung: Manche herstellerspezifischen Bluetooth-Geräte fordern den Bediener bei der Abstimmung mit Contour zur Einga be eines Passcodes auf. Geben Sie in diesem Fall den Code 0000 ein.
Wenn Sie bei der Suche nach Bluetooth-Geräten Contour nicht finden können,
12
Zusatzeingang verwenden
Externes Gerät anschließen
Schließen Sie über ein geeignetes Kabel die Buchse Line-Out oder Kopfhörer Ihres Zusatzgeräts an den Zusatzeingang an Ihrem Contour an.
Zusatzeingang auswählen
Drücken Sie die Taste Source (Quelle), um AUX auszuwählen.
DE
13
Alarme verwenden
1
Das Contour besitzt zwei Wecktöne, die so eingestellt werden können, dass entweder ein Signalton ertönt oder ein Radiosender oder ein Titel von Ihrem iPod abgespielt wird.
Alarm einstellen
Das Contour besitzt zwei Wecktöne, die so eingestellt werden können, dass entweder ein Signalton ertönt oder ein Radiosender oder ein Titel von Ihrem iPod abgespielt wird.
DR
DR
ON
DR
DR
DAILY
DR
DIGITAL
Drücken Sie die Taste Alarm an der Fernbedienung, um den Status von Alarm 1 anzuzeigen, drücken Sie Status von Alarm 2 anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste Select (Auswahl), um einen der Alarme auszuwählen, passen Sie den Alarm an, drücken Sie
oder und Select (Auswahl), um die folgenden Einstellungen
auszuwählen:
oder , um den
Alarm on/off (Alarm ein/aus)
Drücken Sie oder , um zwischen ‘ON’ (Alarm ertönt) und ‘OFF’ (Alarm ertönt nicht) zu wählen, und drücken Sie Select (Auswahll).
Time (Uhrzeit)
Stellen Sie die Alarmzeit ein. Drücken Sie oder , um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend Select (Auswahll). Wiederholen Sie diesen Schritt, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend Select (Auswahll).
Days (Tage)
Stellen Sie die Tage ein, an denen der Alarm ertönt. Drücken Sie
oder , um auszuwählen zwischen: DAILY (jeden Tag), ONCE (nur ein Mal), WEEKENDS (Wochenenden) oder WEEKDAYS (Montag bis Freitag), und wählen Sie dann
Select (Auswahl).
Typ
Drücken Sie oder , um auszuwählen zwischen: DIGITAL, FM (UKW), IPOD oder TONE (Buzzer).
DR
LAST USE
DR
DR
SAVED
14
Sender
Wenn Sie den Alarm-Modus als DIGITAL oder FM (UKW) eingestellt haben, drücken Sie zwischen: LAST USED (Letzter ausgewählter Sender), oder wählen Sie einen Favoriten aus, falls Favoriten gespeichert sind. Anmerkung: Es werden NO PRESETS angezeigt, wenn Sie
keine Favoriten erstellt haben.
oder , um auszuwählen
Lautstärke
Drücken Sie oder , um die Lautstärke des Alarms einzustellen, und drücken Sie anschließend Select (Auswahl).
1
Die Meldung ‘SAVED’ (gesichert) wird angezeigt, sobald alle Alarmeinstellungen abgeschlossen sind.
Die Symbole Alarm eingestellt ist.
und 2 auf der Anzeige geben an, ob ein
Abbrechen eines Wecktons
Wenn Sie einen Weckton abbrechen möchten, drücken Sie die Taste Alarm, Select (Auswahl) oder Standby. Wenn Sie einen Radioweckton abbrechen möchten, drücken Sie eine beliebige Taste außer Volume (Lautstärke).
Hinweis: Ein Weckton wird nach einer Stunde deaktiviert, wenn Sie diesen nicht abbrechen.
Schlummerfunktion verwenden
Wenn ein Alarm ertönt und Sie die Schlummerfunktion verwenden wollen, drücken Sie die Taste Favourites/Snooze am Contour oder Snooze (Schlummer-Fkt.) an der Fernbedienung. Der Alarm wird für zehn Minuten (die Standard-Schlummerzeit) unterdrückt und ertönt dann erneut.
Das Symbol unterdrückt wird.
auf dem Bildschirm gibt an, wenn ein Alarm durch die Schlummerfunktion
Ändern der Schlummerdauer
Die Standard-Schlummerdauer für die Alarme beträgt 10 Minuten. So ändern Sie die Schlummerdauer:
Drücken Sie die Schlummertaste Snooze an der Fernbedienung, und drücken Sie um die gewünschte Schlummerdauer auszuwählen, und drücken Sie anschließend Select (Auswahl) zur Bestätigung. Sie können die Schlummerdauer auch im Uhren-Menü ändern. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden Seite.
oder ,
Schlummeralarm abbrechen
Wenn Sie einen Schlummeralarm abbrechen möchten, drücken Sie die Taste Alarm oder Select (Auswahl).
DE
Einstellen des Sleep-Timers
Der Sleep-Timer schaltet Ihr Radio nach einer Anzahl von Minuten in den Standby-Modus.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste Sleep an der Fernbedienung, um die Zeitspanne für den Sleep-Timer von 15 bis auf 90 Minuten zu erhöhen.
2. Drücken Sie Select (Auswahl) oder warten Sie, um den Sleep-Timer zu starten.
Das Symbol
auf der Anzeige zeigt an, wenn der Sleep-Timer aktiviert ist.
Anmerkung: Sie können die Sleep-Taste jederzeit erneut antippen, um die verbleibende Zeit
anzuzeigen.
Sleep-Timer abstellen
Drücken Sie die Sleep-Taste und stellen Sie die Timer-Dauer auf OFF (AUS).
15
Optionen und Einstellungen
Drücken Sie die Taste Menu, um auf das Optionsmenü zuzugreifen, drücken Sie oder , um durch die Optionen zu blättern und sie einzustellen, und drücken Sie Select (Auswahl) zur Bestätigung. Der aktuelle Wert der Einstellungen ist durch ein Sternchen (
Digitalradio-Optionen
Autotune
In der Autotune-Funktion durchsucht das Gerät automatisch alle Digital-Frequenzen nach Sendern, fügt diese zur Senderliste hinzu und entfernt inaktive Sender. Zum Stoppen einer automatischen Einstellung drücken Sie Menu.
UKW-Radiooptionen
UKW Stereo
Wählen Sie zwischen Stereo und Mono (Standard). Bei schwachen Stereosignalen kann sich der Klang durch die Auswahl des Monomodus verbessern.
Allgemeine Optionen
Uhr
Die Uhr wird automatisch eingestellt, wenn Sie ein gutes Digital- oder UKW-Signal (RDS) haben, und sie wird automatisch auf Sommerzeit und wieder zurück gestellt. Sie können die folgenden Einstellungen vornehmen:
SET TIME
12/24HR
SNOOZE SYNC TO Wählen Sie die Radioquelle aus, die Sie für die Einstellung der
BOTH (Standard) Uhrzeit anhand des Digital- und
DIGITAL Uhrzeit über das Digitalradio-Signal einstellen. FM (UKW) Uhrzeit über das UKW-Signal (RDS) einstellen.
Gegebenenfalls können Sie die Uhrzeit und das Datum manuell
einstellen.
Sie können zwischen 12-Stunden- und 24-Stunden-Anzeige
wählen.
Stellen Sie die gewünschte Schlummerdauer für Alarme ein.
Uhrzeit verwenden wollen.
UKW-Radiosignals (RDS) einstellen.
Hintergrundbeleuchtung
DURATION Wählen Sie aus, wie lange die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet bleiben soll:
TIMED Die Hintergrundbeleuchtung wird für 7 Sekunden aktiviert, wenn eine Taste
LEVEL Wählen Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung aus:
gedrückt wird (Standard).
Die Hintergrundbeleuchtung wird nicht aktiviert.
OFF ON Die Hintergrundbeleuchtung ist bei eingeschaltetem Radio
immer aktiv.
AUTO Automatische Anpassung an die Helligkeit im Raum
1-5 Einstellung einer Helligkeitsstufe zwischen 1 (schwach) und
(Standardwert).
5 (hell).
16
) gekennzeichnet.
Audio
Einstellung von Bässen und Höhen:
BAS
S Passen Sie den Bass zwischen -3 (Minimum), 0 (neutral) und 3 (Maximum) an.
TREBLE Passen Sie die Höhen zwischen -3 (Minimum), 0 (neutral) und3 (Maximum) an.
Language (Sprache)
Wählen Sie Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch.
Weitere Optionen
Drücken Sie die Taste Menu (Menü), um auf das Optionsmenü zuzugreifen, drücken Sie
oder , um zu den EINSTELLUNGEN zu blättern, und drücken Sie Select (Auswahl)
zur Bestätigung.
Bluetooth
Sie können über das Bluetooth-Menü Contour für andere Bluetooth-Geräte sichtbar oder unsichtbar machen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus:
AN (ERKENNBAR) AN (VERDECKT) AUS
Bluetooth-Name
Blättern Sie zu BT NAME und drücken Sie Select (Auswahl), um den Namen anzuzeigen, den Bluetooth zur Identifikation des Contour verwendet.
Bluetooth-Version
Blättern Sie zu BT VER und drücken Sie Select (Auswahl), um die Bluetooth-Version auf dem Contour anzuzeigen.
Bluetooth-Upgrade
Blättern Sie zu BT UPGRD und drücken Sie Select (Auswahl), um die Bluetooth Software zu aktualisieren auf Contour.
Version
Blättern Sie zu VERSION und drücken Sie Select (Auswahl), um die Software-Version auf dem Contour anzuzeigen.
Update
Blättern Sie zu UPDATE und drücken Sie Select (Auswahl), um die Contour Software zu aktualisieren. Eventuell werden in Zukunft Software-Updates für Ihr Contour D1 angeboten.
Wenn Sie Ihr Produkt registrieren und eine gültige E-Mail-Adresse angeben, erhalten Sie eine Benachrichtigung über Software-Updates. (Registrieren Sie sich unter www.pure.com/register.) Verfügbare Software-Updates werden auch aufgelistet unter: http://support.pure.com.
Zurücksetzen
Durch das Zurücksetzen werden alle gespeicherten Favoriten entfernt und alle Optionen auf ihre Standardwerte zurückgesetzt. Scrollen Sie mit bis RESET (Zurücksetzen) Sie auf Select (Auswahl).
Wählen Sie YES (Ja) aus, um das Zurücksetzen zu bestätigen, oder NO (Nein), um das Zurücksetzen abzubrechen.
und drücken
DE
17
Hilfe
Sekundärsender / inaktive Sender
Secondary digital services (Sekundäre Digital-Dienste)
Sekundäre Dienste beziehen sich auf einige Sender und bieten zusätzliche Informationen oder alternative Inhalte und werden ggf. nur zu bestimmten Zeiten ausgestrahlt. Sekundäre Dienste erscheinen neben dem primären Sender in der Liste.
Inaktive oder nicht verfügbare Sender
Inaktive oder nicht verfügbare Sender erscheinen auf der Senderliste mit einem vorgestellten ‘?’ und können nicht
Inaktive oder nicht verfügbare Sender
Tipps und Tricks
Die Anzeige zeigt ‘NO SIG’
Verwenden Sie die Autotune-Funktion (Seite 16), um nach Sendern zu suchen. Verwenden Sie die Autotune-Funktion zur Suche nach Sendern.
Empfang neuer Digitalsender, die ihren Sendebetrieb gerade aufgenommen haben
Verwenden Sie die Autotune-Funktion (Seite 16) zur Suche nach neuen Sendern und zur Aufnahme von neuen Sendern in die Senderliste.
ausgewählt werden. Ein Sender kann inaktiv oder nicht verfügbar sein, weil er im Moment nicht sendet (erkundigen Sie sich beim Sender) oder weil der Sendebetrieb insgesamt eingestellt wurde. Es kann auch sein, dass die Signalstärke des Multiplexes, über das der Sender ausgestrahlt wird, nicht ausreichend ist.
Contour erkennt mein iOS-Gerät nicht
Wenn Contour Ihr iOS-Gerät nach dem Andocken nicht erkennt, reinigen Sie die Kontakte des Anschlussmoduls mit einem trockenen Tuch.
18
Technische Daten
Radio Digital- und UKW-Radio Frequenzen DAB/DAB+/DMB-R/Parametrische Stereo-Dekodierung bis zu 256
kbps, UKW-Radio 87,5-108 MHz
Bluetooth
iPod/iPhone/iPad Unterstützt die meisten iPod-, iPhone- und iPad-Modelle.
Lautsprecher Audioausgang 2 x 10 W RMS. Hinterer Bassanschluss. Eingänge 12 V DC Netzanschluss. iPod-/iPhone-/iPad-Anschluss.
Ausgänge: 3,5-mm-Stereoausgang für Kopfhörer. LCD-Display Individuelles Auto-Dimming LCD-Display, großer Text und
Fernbedienung Infrarot-Fernbedienung CR2025-Knopfbatterie im Lieferumfang
Stromversorgung Adapter:
Eingang: 100-240V, 50/60Hz, 0.9A Ausgang: DC 12V, 2.4A;
Hauptgerät: DC 12V , 2.4A
Abmessungen 308 mm Breite x 174 mm Höhe x 145 mm Tiefe. Antenne Teleskopantenne. Prüfungen CE-Zeichen. Erfüllt die EMV- und Niederspannungsrichtlinien
Unterstützung von A2DP und AVRCP
Aktuelle Informationen finden Sie in der Kompatibilitätstabelle auf unserer Website:www.pure.com/products/ipod-compatibility.
2 Vollbereichslautsprecher 3".
3,5 mm Zusatzeingang für Zusatzgeräte. USB (Mini-B Typ) für Software-Updates.
Funktionssymbole.
enthalten.
(2004/108/EG und 2006/95/EG). Erfüllt ETSI EN 300 401.
DE
19
Copyright
Copyright 2013, Imagination Technologies Limited. Alle Rechte vorbehalten. Ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung durch Imagination Technologies Limited ist jede Vervielfältigung dieser Publikation auch auszugsweise sowie ihre Verbreitung, Übermittlung, Abschrift, Speicherung in einem Datenverarbeitungssystem oder Übersetzung in eine natürliche Sprache oder Programmiersprache in jeglicher Form, sei sie elektronisch, mechanisch, magnetisch, manuell oder anderweitig, und jegliche Offenlegung an Dritte verboten. Version 1. November 2013.
Marken
Contour, Pure, das Pure Logo, Imagination Technologies und das Imagination Technologies Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Imagination Technologies Limited.
iPad, iPod und iPhone sind in den USA und in anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc. “Made for iPod” und “Made for iPhone” bedeuten, dass elektronisches Zubehör eigens für den Anschluss
an einen iPod bzw. ein iPhone entwickelt wurde und der Entwickler die Erfüllung der Leistungsstandards von Apple bestätigt. Apple ist nicht für die Funktion dieses Geräts und für die Einhaltung der Sicherheits­und sonstigen Auflagen verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit iPod bzw. iPhone sich auf die Wireless-Leistung auswirken kann. Alle anderen Produkte sind Marken der jeweiligen Unternehmen.
Garantieerklärung
Imagination Technologies Limited garantiert dem Endverbraucher, dass dieses Gerät frei von Material­und Herstellungsfehlern im Rahmen des normalen Gebrauchs ist. Diese Garantie gilt für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie umfasst Störungen aufgrund von Herstellungs- oder Ausführungsfehlern. Sie gilt jedoch nicht für Unfallschäden jeglicher Art und Schäden, die auf Verschleiß, Fahrlässigkeit oder von uns nicht autorisierte Anpassungen, Änderungen oder Reparaturen zurückzuführen sind. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter www.pure.com/register. Sollten Probleme mit Ihrem Gerät auftauchen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Pure-Support unter der Adresse, die auf der Rückseite dieses Handbuchs aufgeführt wird. Verwenden Sie bei Rücksendungen bitte die Originalverpackung und fügen Sie alle Teile und das vollständige Zubehör bei. Wir behalten uns das Recht vor, unvollständige oder unzureichend verpackte Rücksendungen abzulehnen.
Haftungsausschluss
Imagination Technologies Limited übernimmt keine Verantwortung oder Garantie bezüglich des Inhalts dieses Dokuments und weist insbesondere alle konkludenten Zusagen der Marktgängigkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck zurück. Weiterhin behält sich Imagination Technologies Limited das Recht vor, diese Veröffentlichung zu überarbeiten und von Zeit zu Zeit Änderungen vorzunehmen, ohne dass Imagination Technologies Limited dazu verpflichtet ist, Personen oder Organisationen über solche Überarbeitungen oder Änderungen zu benachrichtigen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Markierung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Gesundheits- oder Umweltschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sorgen Sie für ein verantwortungsvolles Recycling. Sie ermöglichen damit gleichzeitig eine nachhaltige Wiederverwendung von Ressourcen. Wenn Sie Ihr gebrauchtes Gerät zurückgeben wollen, nutzen Sie das Rückgabe­und Sammelsystem, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft hatten. Diese Stellen können das Produkt einem umweltgerechten Recycling zuführen.
20
EN
ES
DE
Merci d’avoir choisi Contour D1. L’objectif de ce manuel est de vous permettre de mettre en service votre appareil en un rien de temps et de tirer parti de la plupart des fonctionnalités de votre Contour. Nous améliorons et ajoutons de nouvelles fonctionnalités à nos produits en permanence. Pour tirer parti des améliorations apportées depuis la sortie de votre produit, veuillez visiter le site www.pure.com à partir duquel vous pouvez télécharger la dernière version de ce guide utilisateur au format PDF.
FRANÇAIS
ES
IT
DA
ES
NL
1
Instructions de sécurité
1. Veuillez lire les présentes instructions.
2. Veuillez conserver les présentes instructions.
3. Veuillez respecter tous les avertissements.
4. Veuillez suivre toutes les instructions.
5. Conservez votre radio à l’écart des sources de chaleur, telles que des radiateurs, des appareils de chauffage ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
6. N’exposez pas votre appareil à la lumière directe du soleil.
7. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un point d’eau.
8. Évitez que des objets ou des liquides ne pénètrent dans la radio.
9. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
10. S’assurer que l’appareil est correctement ventilé en laissant au moins 10 cm de vide tout autour.
11. Ne pas retirer les vis du boîtier de l’appareil et ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil.
12. Utilisez cet appareil uniquement sur des tensions secteur conformes à celles spécifiées dans le guide de l’utilisateur (avec la référence KSAS0251200240HK ou la référence KSAS0251200240D5, fabriquée par Pure).
13. N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
14. Lorsqu’elle est branchée, la radio reste connectée à l’alimentation du secteur, même si elle est en mode veille et que le rétroéclairage de l’écran est éteint.
15. Pour assurer une déconnexion complète, débrancher l’appareil de la prise de courant.
16. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas cet appareil à des éclaboussements ni à des gouttes d’eau ; ne placez aucun objet contenant du liquide (tel qu’un vase) sur l’appareil.
17. ATTENTION : danger d’explosion si la pile dans le télécommande n’est pas remise en place correctement. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
18. AVERTISSEMENT : les piles dans le télécommande ne doivent pas être exposées à une source de chaleur excessive (telle que les rayons du soleil, du feu, etc.).
AVERTISSEMENT N’AVALEZ PAS LES PILES, RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton. Si vous avalez la pile bouton, vous encourez en seulement 2 heures de graves brûlures internes pouvant entraîner la mort. Conservez les nouvelles piles et les piles usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que les piles ont pu être avalées ou insérées dans n’importe quelle partie du corps, contactez immédiatement un médecin.
Une perte d’audition peut survenir en cas d’exposition constante à un fort volume lors de l’utilisation des écouteurs. Vérifiez toujours le niveau du volume avant d’insérer les écouteurs dans vos oreilles. L’utilisation d’écouteurs lors de la conduite d’un véhicule n’est pas recommandée et est illégale dans certaines régions. N’écoutez pas votre Radio si cela vous distrait lorsque que vous conduisez ou manoeuvrez tous types de véhicules, ou lorsque vous procédez à une autre activité nécessitant toute votre attention.
2
Table des matières
4 Pour commencer
4 Programmation 7 Connectique et commandes 8 Télécommande 8 Display (Affichage)
9 Écouter l'iPod/iPhone/iPad
10 L’application Pure Connect
11 Écouter la radio
11 Sélection de la radio numérique ou FM 11 Changement de station 11 Enregistrement et sélection de vos stations préférées 11 Sélection des informations affichées à l'écran
12 Via le Bluetooth 13 Utilisation de l'entrée auxiliaire 14 Utilisation des alarmes
14 Programmation d'une alarme 15 Arrêt d'une alarme déclenchée 15 Interrompre une alarme qui retentit 15 Modifier la durée de l'arrêt momentané 15 Annulation d'une répétition d'alarme 15 Programmation de la minuterie de mise en veille 15 Annulation de la minuterie de mise en veille
FR
16 Options et paramètres
16 Options de la radio numérique 16 Options radio FM 16 Options générales 17 Options avancées
18 Aide
18 Services annexes et stations inactives 18 Conseils et astuces
19 Spécifications
3
Pour commencer
Programmation
Tirez sur la languette en
1
plastique du compartiment à piles et retirez le film de protection des boutons de la télécommande.
Insérez l'adaptateur
3
(lightning (A) ou 30broches (B)) correspondant à votre iPod/iPhone/iPad dans la prise du connecteur (C) comme indiqué à la page suivante.
(C)
Appuyez sur l'extrémité
2
2
droite de la face avant pour libérer la station d'accueil.
(A)
(B)
4
Retrait d'un adaptateur:
Insertion d'un adaptateur:
FR
5
Déployez l'antenne, au maximum de sa longueur.
4
Branchez le connecteur de
5
l'adaptateur secteur dans la prise correspondante à l'arrière de la radio.
Utilisez l'adaptateur de fiche adapté à votre pays, si nécessaire et branchez sur une prise de courant.
Appuyez sur les boutons et de la télécommande
4
6
pour afficher les langues disponibles (anglais/ français/allemand/italien/espagnol) utilisées pour l'affichage des menus et des options, puis appuyez sur Select pour valider votre choix.
LANGUAGE
Attendez que votre Contour ait terminé la
4
7
syntonisation automatique sur toutes les stations numériques qu'il reçoit (environ 1minute).
Lorsque la syntonisation automatique est terminée, une station numérique est sélectionnée.
DR
SCAN 26
DR
bBC R2
6
Connectique et commandes
Source
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner radio numérique, FM, iPod, Entrée auxiliaire et Bluetooth.
On/ Standby
Favoris/Snooze
Appuyez autant de fois que nécessaire pour parcourir vos stations préférées. Appuyez sur ce bouton pour interrompre une alarme qui retentit.
Écran LCD
Évent de basses
FR
Silence
Volume moins fort
Volume plus fort
Station d'accueil pour iPod/iPhone/ iPad
Appuyez sur l'extrémité droite de la face avant pour libérer la station d'accueil pour iPod.
Antenne télescopique
Prise d'adaptateur secteur
Prise pour relier l'adaptateur secteur fourni.
Prise casque
Prise casque stéréo format mini-jack.
Prise Entrée Aux
Entrée stéréo analogique pour iPod/lecteur MP3.
Support de la télécommande
Espace de rangement pour la télécommande.
Prise USB
Port USB pour les mises à jour logicielles (type mini-B).
7
Télécommande
On/Standby
Snooze
Appuyez sur ce bouton pour afficher la durée d'arrêt momentanée actuelle. Utilisez les boutons la modifier. Appuyez sur ce bouton pour interrompre une alarme qui retentit.
Sleep
Appuyez autant de fois que nécessaire pour programmer la mise en veille.
Alarm (Alarme)
Appuyez sur ce bouton pour programmer une alarme. Voir page 14.
Menu
Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu d'options. Avec source iPod, appuyez sur ce bouton pour parcourir le menu iPod.*
Play/Pause
Lecteur/Mise en pause du morceau actuel.
et Select pour
Source
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner radio numérique, FM, iPod, Entrée auxiliaire et Bluetooth.
et Permettent de
passer au début du morceau actuel ou au morceau juste précédent/suivant. Maintenez la touche enfoncée pour effectuer un retour en arrière rapide ou une avance rapide. En mode FM, permet de rechercher la station suivante.
Volume plus fort Volume moins fort
Silence
et Select
Permet de parcourir et de sélectionner des pistes et des options de menu. Dans FM, les boutons permettent de monter et descendre la fréquence tous les 0.05MHz. Maintenez ces boutons enfoncés pour rechercher et syntoniser la station suivante.
Repeat (Répétition)
Activer/désactiver pour répéter la piste en cours de lecture, répéter tout ou aucune piste.
Shuffle (Aléatoire)
Lecture aléatoire des pistes.
Favoris
Appuyez sur ce bouton pour faire apparaître la liste de vos stations préférées. Ensuite, maintenez ce bouton enfoncé pour enregistrer la station actuelle.
Display (Affichage)
Source indicateurs
Volume
Indicateur de défilement
Répét. titre Répét. titres
DR iPod
FM
A X
Shuffle (Aléatoire)
1
Réglage de la minuterie de mise en veille
2
1
Alarme en pause
bBC R2
Zone de texte
*Cette fonction n’est pas disponible pour les produits Apple fonctionnant sous iOS 7.
8
Réglage de l'alarme 1/2
Puissance du signal
Indicateur de défilement
Écouter l'iPod/iPhone/iPad
Compatibilité
Votre Contour est compatible avec la plupart des modèles d'iPod, iPhone et iPad. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le tableau de compatibilité disponible sur notre site Web www.pure.com/products/ipod-compatibility.
Installation de votre appareil sur la station d'accueil
1. Poussez l'extrémité droite de la face avant comme indiqué pour libérer la station d'accueil.
2. Connectez avec précaution votre appareil au connecteur. Votre Contour commencera à se recharger dès qu'il sera placé sur la station d'accueil et
continuera à le faire, qu'il soit activé ou en mode veille.
Remarque : Contour commute automatiquement vers la source iPod lorsqu’un appareil sous iOS est placé sur la station d’accueil.
Remarque : la prise pour casque d'écoute est désactivée lorsqu'un iPhone/iPod/iPad est installé sur la station d'accueil.
FR
Sélection de la source pour iPod
Appuyez sur le bouton Source pour sélectionner IPOD. Sur les appareils disposant d'applications, vous pouvez également lire du contenu audio depuis d'autres applications, comme l'application radio internet Pure Connect, si vous mettez la lecture de l'iPod en pause.
Contrôle de votre appareil
Une fois la source pour iPod est sélectionnée, votre appareil commencera à lire la dernière piste que vous avez écoutée. Utilisez la télécommande ou les commandes de votre appareil Apple pour naviguer entre les menus et contrôler la lecture. Pour accéder aux options du menu de votre Contour lorsqu'un iPod/iPhone est connecté, maintenez le bouton Menu de la télécommande enfoncé.*
Sélection des informations affichées à l'écran
Maintenez le bouton Menu enfoncé, appuyez sur Select pour sélectionner l'option DISPLAY. Sélectionnez l'une des options suivantes:
TITLE/ARTIST Titre de la piste et nom de l'artiste.
Horloge en plein écran.
TIME
*Cette fonction n’est pas disponible pour les produits Apple fonctionnant sous iOS 7.
9
L’application Pure Connect
Exploitez pleinement le son de haute qualité de votre Contour en installant sur votre iPod touch, votre iPhone ou votre iPad l’application gratuite Pure Connect. L’application Pure Connect vous permet d’accéder gratuitement à des milliers de radios Internet, de contenus à la demande (podcasts et programmes de radio de rattrapage) et de sonorités d’ambiance (Pure Sounds), ainsi qu’à des millions de morceaux musicaux, en vous abonnant au service music streaming.
10
L’application Pure Connect sous iOS
Écouter la radio
Sélection de la radio numérique ou FM
Appuyez sur le bouton Source pour sélectionner DIGITAL ou FM. L'icône correspondante s'affiche.
Changement de station
Numérique
Pour parcourir les stations disponibles, appuyez sur et sur , et pour syntoniser sur une station, appuyez sur Select.
FM
Appuyez sur ou (ou maintenez la touche ou enfoncée) pour rechercher la prochaine station avec un signal puissant. Appuyez sur
ou sur pour modifier la fréquence tous les 0.05kHz.
Enregistrement et sélection de vos stations préférées
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations numériques et stations FM dans une liste pour un accès plus rapide.
Enregistrement
1. Syntonisez sur la station que vous souhaitez enregistrer parmi vos stations préférées.
2. Appuyez sur le bouton de la télécommande pour afficher la liste des stations préférées.
3. Appuyez sur le bouton ou de la télécommande pour décider d'enregistrer ou non la station parmi vos préférées (si vous sélectionnez l'une de vos stations préférées, celle-ci sera remplacée).
4. Maintenez enfoncé le bouton ou Select de la télécommande jusqu'à ce que «SAVED» apparaisse à l'écran.
Sélection
Appuyez sur le bouton de l'unité ou de la télécommande pour afficher la liste des stations préférées. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton bouton ou de la télécommande. Si vous utilisez l'unité principale, attendez que la station change ou appuyez sur le bouton Select de la télécommande pour passer immédiatement à une autre station.
de l'unité pour parcourir la liste ou appuyez sur le
FR
Sélection des informations affichées à l'écran
Appuyez sur le bouton Menu, sur et pour parcourir les stations et sur Select pour choisir l'option DISPLAY. Sélectionnez l'une des options suivantes:
STATION TEXT Texte défilant diffusé par la station. TIME Horloge en plein écran mise à jour par la station.
Fréquence ou nom de la station.
11
Via le Bluetooth
Vous pouvez également diffuser des flux audio sur votre Contour à partir d’un appareil Bluetooth.
Remarque : l’ajout d’un appareil Bluetooth varie selon les appareils mobiles. Reportez-vous au manuel de votre appareil mobile Bluetooth pour obtenir des informations spécifiques.
Préparation de votre Contour pour diffuser de l’audio en continu via Bluetooth
1. Activez le Bluetooth sur votre appareil mobile.
2. Sur ce dernier, sélectionnez l’option permettant d’ajouter un nouvel appareil Bluetooth. Sur certains appareils mobiles, vous devrez peut-être sélectionner l’option de recherche ou d’analyse.
3. Démarrez le processus de couplage sur votre appareil mobile. Pour ce faire, sélectionnez CONTOUR D1 ****** dans la liste d’appareils disponibles qui s’affiche sur votre appareil mobile. Ce processus vous connectera automatiquement une fois le couplage réalisé.
Remarque : ****** représente un code à six chiffres, propre à chaque Contour. Toute source audio lue sur votre appareil mobile sera désormais diffusée sur votre Contour.
Remarque : si Contour n’apparaît pas lorsque vous recherchez des appareils Bluetooth, vérifiez que le paramètre Bluetooth est défini sur « On » (Activé) sur Contour (voir page 17 pour plus d’informations).
Remarque : vous devez déconnecter tout périphérique Bluetooth mobile connecté à Contour si vous souhaitez diffuser de l’audio à partir d’un autre périphérique Bluetooth. Le Bluetooth se déconnecte automatiquement si vous vous trouvez hors de portée de votre Contour. Pour vous déconnecter manuellement, vous devez en général passer par les paramètres Bluetooth de votre appareil mobile.
Remarque : certains appareils Bluetooth existants vous invitent à saisir un mot de passe lorsque vous tentez d’associer votre Contour. Si tel est le cas, saisissez le code 0000.
12
Utilisation de l'entrée auxiliaire
Connexion d'un lecteur auxiliaire
Connectez la prise de sortie audio ou casque de votre appareil auxiliaire à la prise d'entrée auxiliaire de votre Contour à l'aide d'un câble adapté.
Sélection de l'entrée auxiliaire
Appuyez sur le bouton Source pour sélectionner AUX.
FR
13
Utilisation des alarmes
1
Votre Contour dispose de deux alarmes et une mise en veille.
Programmation d'une alarme
Votre Contour dispose de deuxalarmes que vous pouvez programmer de sorte qu’il joue un bruiteur, qu’il se syntonise sur une station de radio ou lise une piste depuis votre iPod/iPhone.
DR
DR
ON
Appuyez sur le bouton Alarm de la télécommande afin d'afficher le statut de l'alarme1; appuyez une nouvelle fois sur pour afficher le statut de l'alarme2. Appuyez sur le bouton Select pour sélectionner et ajuster l'une des alarmes et appuyez sur paramètres suivants:
ou et Select pour modifier les
ou
Alarme activée/désactivée
Appuyez sur ou pour sélectionner «ON» (l'alarme retentit) ou «OFF» (l'alarme ne retentit pas) et appuyez sur Select.
DR
DR
DAILY
DR
DIGITAL
DR
LAST USE
DR
1
SAVED
Time (Heure)
Définissez l'heure de l'alarme. Appuyez sur ou pour régler les heures, puis appuyez sur Select. Répétez l'opération pour régler les minutes, puis appuyez sur Select.
Jours
Définissez les jours où l'alarme retentira. Appuyez sur ou pour faire votre choix entre: DAILY (chaque jour), ONCE (aucune répétition), WEEKENDS ou WEEKDAYS (du lundi au vendredi) puis appuyez sur Select.
Type
Appuyez sur ou pour faire votre choix entre: DIGITAL, FM, IPOD ou TONE (sonnerie).
Station
Si vous avez défini le mode alarme sur DIGITAL ou FM, appuyez sur
ou pour faire votre choix entre: LAST USED (dernière station syntonisée) ou sélectionnez une station préférée si vous en avez enregistrées.
Remarque: NO PRESETS apparaît si vous n'avez pas créé de favoris.
Volume
Appuyez sur ou pour modifier le volume de l'alarme, puis appuyez sur Select.
Une fois que vous avez réglé l'ensemble des paramètres de l'alarme, le message «SAVED» apparaît.
Les icônes
14
et 2 affichées à l'écran indiquent que l'alarme est réglée.
Arrêt d'une alarme déclenchée
Pour interrompre une alarme par bruiteur, appuyez sur le bouton Alarm, Select ou Standby. Pour interrompre une alarme déclenchée sur la radio, appuyez sur n'importe quel bouton, excepté le bouton de volume.
Remarque : Une alarme qui s'est déclenchée s'arrête au bout d'une heure, à moins que vous ne l'interrompiez avant.
Interrompre une alarme qui retentit
Pour interrompre une alarme qui retentit, appuyez sur le bouton Favourites/Snooze (Favoris/ Arrêt momentané) sur votre Contour ou sur le bouton Snooze (Arrêt momentané) de la télécommande. L’alarme cesse pendant 10 minutes (la durée d’arrêt momentané par défaut), puis retentit de nouveau.
L’icone
sur l’écran indique que l’alarme est interrompue.
Modifier la durée de l'arrêt momentané
La durée de l'arrêt momentané pour les alarmes est de 10minutes. Pour modifier la durée d'arrêt momentané: Appuyez sur le bouton Snooze (Arrêt momentané) la télécommande et sur une durée d’arrêt momentané. Appuyez ensuite sur Select (Sélectionner) pour valider. Vous pouvez également modifier la durée d’arrêt momentané via le menu de l’horloge. Reportez­vous à la page suivante pour plus d’informations.
ou pour choisir
Annulation d'une répétition d'alarme
Pour interrompre une répétition d'alarme, appuyez sur le bouton Alarm ou Select.
Programmation de la minuterie de mise en veille
La minuterie de mise en veille met votre radio-réveil en mode veille à l’expiration d’un délai de plusieurs minutes.
1. Appuyez sur le bouton Sleep de la télécommande autant de fois que nécessaire pour augmenter le délai de mise en veille (de 15 à 90minutes).
2. Appuyez sur Select ou attendez le lancement de la minuterie de mise en veille.
L’icône Remarque : Appuyez sur une nouvelle fois sur le bouton de mise en veille à tout moment afin
d’afficher le temps restant.
située sur l’écran indique que la minuterie de mise en veille est réglée.
FR
Annulation de la minuterie de mise en veille
Appuyez sur le bouton Sleep et réglez le délai de mise en veille sur OFF.
15
Options et paramètres
Appuyez sur le bouton Menu pour accéder aux menu des options, puis sur ou pour faire défiler les options et les modifier et enfin sur Select pour valider. Les valeurs actuelles des paramètres sont signalées par un astérisque (
Options de la radio numérique
Autotune
Cette fonction permet d'explorer toutes les fréquences numériques à la recherche des stations et de compléter automatiquement la liste des stations reçues avec celles nouvellement trouvées. Elle permet également de supprimer les stations inactives. Pour désactiver la fonction Autotune, appuyez sur Menu.
Options radio FM
FM Stereo
Vous avez le choix entre le mode stéréo ou mono (par défaut). Le mode mono permet parfois d'obtenir un son de meilleure qualité lorsque le signal reçu en stéréo est trop faible.
Options générales
Horloge
L'horloge est réglée automatiquement si vous disposez d'un bon signal numérique ou FM (RDS) et le passage à l'heure d'été se fera automatiquement. Vous pouvez effectuer les réglages suivants: SET TIME 12/24HR Vous avez le choix d'afficher l'horloge au format 12 ou 24heures. SNOOZE Définissez votre durée d'arrêt momentanée souhaitée pour les alarmes. SYNC TO Choisissez la source radio que vous souhaitez utiliser pour le
BOTH (Par défaut) Réglez l'heure en utilisant le signal radio
DIGITAL Réglez l'heure à l'aide du signal radio numérique. FM Réglez l'heure à l'aide du signal radio FM (RDS).
Si nécessaire, vous pouvez régler manuellement l'heure et la date.
paramétrage de l'heure.
numérique et FM (RDS) à la fois.
Rétroéclairage
DURATION Choisissez la durée pendant laquelle le rétroéclairage reste activé:
TIMED Le rétroéclairage s'allume dès lors que vous appuyez sur une touche et pour
une durée de 7 secondes.
OFF Le rétroéclairage ne s'allume pas. ON Le rétroéclairage est toujours allumé lorsque la radio est en
fonctionnement.
LEVEL Choisissez la luminosité du rétroéclairage:
Permet de la modifier automatiquement en fonction du
AUTO
niveau de lumière de la pièce (par défaut).
Définissez une luminosité entre 1 (luminosité faible) et 5
1-5
(luminosité forte).
16
).
Audio
Permet de régler les graves et les aigus: BASS
Réglez les graves entre -3 (niveau minimum), 0 (neutre) et 3 (niveau
maximum).
TREBLE
Réglez les aigus entre -3 (niveau minimum), 0 (neutre) et 3 (niveau
maximum).
Langue
Vous avez le choix entre l'anglais, le français, l'allemand, l'italien, ou l’espagnol.
Options avancées
Appuyez sur le bouton Menu pour accéder aux menu des options, puis sur < ou > pour accéder à SETTINGS (PARAMÈTRES) et enfin sur Select (Sélectionner) pour valider.
Bluetooth
Vous pouvez utiliser le menu Bluetooth pour rendre Contour visible ou invisible pour d’autres appareils Bluetooth. Sélectionnez l’une des options suivantes : ACTIVÉ (DÉCOUVRABLE) ACTIVÉ (MASQUÉ) DÉSACTIVÉ
Nom du Bluetooth
Faites défiler vers BT NAME, puis appuyez sur Select (Sélectionner) pour afficher le nom utilisé par Bluetooth pour identifier Contour.
Version Bluetooth
Faites défiler vers BT VER, puis appuyez sur Select (Sélectionner) pour afficher la version Bluetooth sur Contour.
Bluetooth mise à jour
Faites défiler vers BT UPGRD (BLUETOOTH MISE À JOUR), puis appuyez sur Select (Sélectionner) pour mettre à jour le logiciel de Bluetooth dans Contour.
Version
Faites défiler vers VERSION, puis appuyez sur Select (Sélectionner) pour afficher la version logicielle sur Contour.
Mise à jour
Faites défiler vers UPDATE (MISE À JOUR), puis appuyez sur Select (Sélectionner) pour mettre à jour le logiciel de Contour. Des mises à jour logicielles sont susceptibles d’être disponibles ultérieurement pour votre Contour D1. Si vous enregistrez votre produit et nous communiquez une adresse e-mail valide, vous serez avisé de la mise à disposition de ces mises à jour (inscrivez-vous sur www.pure.com/register). Vous trouverez également une liste des mises à jour logicielles disponibles à l’adresse : http://support.pure.com.
Réinitialiser
Permet de supprimer tous les favoris enregistrés et de réinitialiser toutes les options à leurs valeurs par défaut. Faites défiler Sélectionnez YES (OUI) pour confirmer la réinitialisation ou NO (NON) pour annuler la réinitialisation.
vers RESET, puis appuyez sur Select (Sélectionner).
FR
17
Aide
Services annexes et stations inactives
Services numériques annexes
Des services annexes sont disponibles sur certaines stations, fournissant des informations supplémentaires ou des contenus alternatifs, et pouvant être diffusés à certains moments seulement. Des services annexes apparaîtront à côté de la station prioritaire dans la liste.
Stations radio numériques inactives ou indisponibles
Les stations inactives ou indisponibles sont précédées par un
Stations radio numériques
inactives ou indisponibles
Conseils et astuces
L'écran affiche «NO SIG»
Utilisez la fonction Autotune (page 16) pour rechercher les stations. Essayez de changer la radio ou l’antenne de position.
Réception des nouvelles stations numériques qui viennent de commencer à émettre
Utilisez la fonction Autotune (page 16) pour rechercher les nouvelles stations et en ajouter à la liste des stations déjà disponibles.
“?” dans la liste et sont impossibles à syntoniser. Une station peut être inactive ou indisponible parce qu’elle ne diffuse pas de programmes à cet instant (renseignez-vous auprès de la station) ou parce qu’elle a complètement cessé toute activité. Par ailleurs, il se peut que le signal ne soit pas assez puissant pour recevoir le multiplex sur lequel la station diffuse.
Contour ne reconnaît pas mon appareil iOS
Si Contour ne reconnaît pas votre appareil iOS une fois qu’il est installé sur la station d’accueil, essayez de nettoyer les contacts du module de connexion à l’aide d’un chiffon sec.
18
Spécifications
Radio Radio numérique et FM Fréquences La stéréo DAB/DAB+/DMB-R/Parametric décode jusqu’à 256
kbit/s, radio FM 87,5 - 108 MHz
Bluetooth Prise en charge des profils A2DP et AVRCP iPod/iPhone/iPad Prend en charge la plupart des modèles d'iPod, iPhone et iPad.
Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le tableau de compatibilité disponible sur notre site Web : www.pure.com/ products/ipod-compatibility.
Enceintes Sortie audio 2x10W RMS. Évent de basses arrières. Connectique d'entrée Prise adaptateur secteur 12V CC. Connecteur iPod/iPhone/iPad.
Connectique de sortie Écran LCD Écran LCD personnalisable avec atténuation automatique de la
Télécommande Télécommande infrarouge. Pile bouton CR2025 incluse. Alimentation secteur
Entrée 100-240 VCA, 50/60 Hz, 0,9 A ; Sortie 12 VCC, 2,4 A Unité principale : 12 VCC , 2,4 A
Dimensions 308mm (largeur)x 174mm (hauteur)x145mm (profondeur). Antenne Antenne télescopique. Homologations Certifié CE. Conforme aux directives CEM et basse tension
2 haut-parleurs 3” à gamme étendue.
Entrée auxiliaire format mini-jack pour appareils auxiliaires. Prise USB (type mini-B), pour les mises à jour logicielles.
Prise jack 3,5 mm stéréo pour casque d'écoute.
luminosité, texte grande taille et icônes.
Adaptateur :
(2004/108/CE et 2006/95/CE). Conformité ETSI EN 300 401.
FR
19
Droits d'auteur
Copyright 2013 Imagination Technologies Limited. Tous droits réservés. Cette publication ne saurait être copiée, distribuée, transmise, transcrite, stockée dans un système de restauration ou traduite dans un langage humain ou informatique, en tout ou partie, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, magnétique, manuel ou autre, ou divulguée à de tierces parties, sans l'autorisation écrite d'Imagination Technologies Limited. Version 1 novembre 2013.
Marques déposées
Contour, Pure, le logo Pure, Imagination Technologies et le logo Imagination Technologies sont des marques, déposées ou non, d'Imagination Technologies Limited.
iPad, iPod et iPhone sont des marques déposées d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Les étiquettes «Made for iPod» et «Made for iPhone» signifient qu’un accessoire électronique a été développé spécifiquement pour connecter un iPod ou un iPhone (respectivement) et que son développeur certifie qu’il répond aux normes de performance Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut avoir une incidence sur les performances du dispositif sans fil.
Tous les autres noms de produit sont des marques appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Informations sur la garantie
Imagination Technologies Limited garantit à l’utilisateur final que le présent produit est exempt de défauts de matière et de main d’œuvre dans le cadre d’une utilisation normale, pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. La présente garantie couvre les pannes dues à un défaut de conception ou de fabrication; elle n'est pas applicable aux dommages accidentels, quelle qu'en soit la cause, à l'usure normale du produit, ainsi qu'à tous les dommages dus à la négligence et aux interventions, modifications ou réparations effectuées sans notre autorisation. Veuillez vous connecter sur www.pure.com/register pour enregistrer votre produit auprès de nous. Pour tout problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou prendre contact avec l'assistance technique de Pure, à l'adresse indiquée au dos du présent manuel d'utilisation. Si vous avez besoin de retourner votre article, veuillez le renvoyer dans son emballage d'origine et ne pas oublier de retourner également tous les éléments/ accessoires. Nous nous réservons le droit de refuser tout article retourné qui serait incomplet ou mal emballé.
Avis de non-responsabilité
Imagination Technologies Limited décline toute responsabilité et n'accorde aucune garantie quant au contenu du présent document, notamment en ce qui concerne les garanties implicites de valeur marchande ou d’adéquation à un usage spécifique. En outre, Imagination Technologies Limited se réserve le droit de réviser la présente publication et d’y apporter des modifications, quand elle le souhaite, sans obligation de sa part d'aviser les personnes physiques ou morales desdites révisions ou modifications.
Comment éliminer ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, séparez ces composants des autres types de déchets et recyclez-les conformément au principe de réutilisation des ressources matérielles. Pour rapporter votre appareil usagé, utilisez les systèmes de reprise et de collecte mis à votre disposition ou contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Celui-ci peut procéder au recyclage du produit en toute sécurité.
20
ITALIANO
EN
ES
DE
ES
FR
ES
Grazie per aver scelto Contour D1. Il presente manuale illustra come accendere e attivare in breve tempo Contour D1 e come sfruttarne al meglio le caratteristiche. Miglioriamo continuamente e aggiungiamo sempre nuove funzioni ai nostri prodotti. Per sfruttare tutti gli aggiornamenti successivi alla consegna del prodotto, visitare www.pure.com, dove è possibile scaricare la versione più recente della presente guida per l’utente in formato PDF.
DA
ES
NL
1
Istruzioni di sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Tenere l’unità lontano da fonti di calore, come radiatori, stufe o altri apparecchi che producono calore.
6. Non esporre l’unità alla luce solare diretta.
7. Non utilizzare in prossimità dell’acqua.
8. Evitare che oggetti o liquidi entrino nell'unità.
9. Pulire solo con un panno asciutto.
10. Assicurarsi che l’apparecchio riceva una ventilazione adeguata (almeno 10 cm di spazio libero).
11. Non togliere le viti e non aprire la custodia dell'unità.
12. Inserire l’adattatore in una presa elettrica facilmente accessibile, posta nelle vicinanze della radio. Utilizzare ESCLUSIVAMENTE l’adattatore fornito in dotazione (num. modello KSAS0251200240HK o KSAS0251200240D5 prodotto da Pure).
13. Utilizzare esclusivamente accessori specificati dal produttore.
14. Quando collegato, la radio rimane connesso alla rete d’alimentazione persino in modalità di standby con la retroilluminazione del display spenta.
15. Assicurarsi che la presa d’alimentazione sia facilmente accessibile in caso sia necessario isolare l’unità.
16. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla piog gia o all’umidità. L’apparecchio non deve essere bagnato (ossia, non deve essere esposto a spruzzi o gocciolamento). Non collocare oggetti contenenti liquidi (ad esempio vasi) su di esso.
17. ATTENZIONE: rischio di esplosione se la batteria del il telecomando viene sostituita in modo non corretto. Sostituire solo con una batteria identica o di tipo equivalente.
18. AVVERTENZA: non esporre la batteria del il telecomando a temperature eccessivamente alte, raggi solari diretti o fuoco.
AVVERTENZA NON INGERIRE LA BATTERIA, PERICOLO DI USTIONI CHIMICHE Il telecomando fornito con il prodotto contiene una batteria a moneta/bottone. Se questo tipo di batteria viene ingerita, in sole due ore può causare gravi ustioni interne e portare alla morte. Tenere le batterie nuove o usate lontano dalla portata dei bambini. Se il vano batteria non chiude correttamente, interrompere l’utilizzo del prodotto e tenere lontano dalla portata dei bambini. Se si ritiene che delle batterie siano state ingerite o inserite all’interno del corpo, chiedere immediatamente assistenza medica.
L’esposizione prolungata a suoni ad alto volume connessa all’uso delle cuffie può provocare danni all’udito. Controllare sempre il livello del volume prima di inserire le cuffie nelle orecchie.
Non è consigliabile utilizzare le cuffie mentre si è alla guida di un veicolo, uso che peraltro è vietato in alcuni paesi. Interrompere l’ascolto di radio se provoca distrazioni durante la guida di veicoli o l’esecuzione di operazioni che richiedono un’attenzione totale.
2
Sommario
4 Per iniziare
4 Impostazioni 7 Comandi e connettori 8 Telecomando 8 Display
9 Ascolto di iPod/iPhone/iPad
10 App Pure Connect
11 Ascolto della radio
11 Selezione radio digitale o FM 11 Selezione di una stazione 11 Salvataggio e selezione delle stazioni preferite 11 Modifica delle informazioni visualizzate sul display
12 Utilizzo del Bluetooth 13 Utilizzo dell'ingresso Aux 14 Utilizzo delle sveglie
14 Impostazione di una sveglia 15 Annullamento della sveglia 15 Ripetizione della sveglia 15 Modifica della durata della ripetizione 15 Annullamento della sveglia a ripetizione 15 Impostazione del timer di autospegnimento 15 Annullamento del timer di autospegnimento
IT
16 Opzioni e impostazioni
16 Opzioni radio digitale 16 Opzioni radio FM 16 Opzioni generali 17 Opzioni avanzate
18 Aiuto
18 Stazioni secondarie e inattive 18 Domande e risposte
19 Specifiche
3
Per iniziare
Impostazioni
Tirare la linguetta di plastica
1
dal vano batterie del telecomando e rimuovere la pellicola di protezione dai tasti del telecomando.
Inserire l’adattatore
3
(lightning (A) o 30 pin (B)) corrispondente al vostro iPod/iPhone/iPad nella presa del connettore (C), come indicato nella seguente pagina.
(C)
Premere il lato destro del
2
2
pannello anteriore per sbloccare il dock.
(A)
(B)
4
Rimuovere un adattatore:
Inserire un adattatore:
IT
5
Estendere completamente l’antenna.
4
Inserire il connettore
5
dell'adattatore di rete, fornito in dotazione, nella presa della parte posteriore della radio.
Se necessario, collegare i terminali dell'adattatore idonei alla zona e collegare all'alimentazione di rete.
Premere e sul telecomando per visualizzare
4
6
le lingue disponibili (Inglese/Francese/Tedesco/ Italiano/Spagnolo), utilizzate per visualizzare menu e opzioni, e premere Select per confermare la
scelta.
LANGUAGE
Attendere che Contour completi
4
7
la sintonizzazione automatica, che consentirà di trovare tutte le stazioni digitali disponibili (questa operazione richiederà circa un minuto).
Una volta completata la sintonizzazione automatica, verrà selezionata una stazione digitale.
DR
SCAN 26
DR
bBC R2
6
Comandi e connettori
Favourites/Snooze
Sorgente
Premere per selezionare Radio digitale, FM, iPod, Ingresso ausiliario o Bluetooth.
Premere e ripetere per sfogliare le stazioni preferite. Premere per attivare la ripetizione di una sveglia.
IT
Mute
Riduzione volume
On/ Standby
Antenna telescopica
Aumento volume
Dock per iPod/ iPhone/iPad
Premere il lato destro del pannello anteriore per sbloccare il dock per iPod.
Display LCD
Porta dei bassi
Supporto del telecomando
Slot di appoggio del telecomando.
Presa adattatore di alimentazione
Connettore per adattatore di rete in dotazione.
Presa cuffie
Presa cuffie stereo da 3,5 mm.
Presa Aux In
Ingresso stereo analogico per iPod/lettore MP3.
Presa USB
Connettore USB per gli aggiornamenti software (tipo mini-B).
7
Telecomando
On/Standby
Snooze
Premere per visualizzare l'attuale tempo di ripetizione. Agire su modificare. Premere per attivare la ripetizione di una sveglia.
Sleep
Premere e ripetere per impostare il timer di autospegnimento.
Alarm (Sveglia)
Premere per impostare una sveglia. Vedere pagina 14.
Menu
Premere per visualizzare il menu delle opzioni. In modalità iPod, premere per navigare nel menu iPod.*
e Selezione per
Source
Premere per selezionare Radio digitale, FM, iPod, Ingresso ausiliario o Bluetooth.
Aumento volume Riduzione volume
Mute
e Select
Sfogliare e selezionare tracce e opzioni menu. In modalità FM di ridurre e aumentare il campo di frequenza a passi di 0.05 MHz. Premere e tenere premuto per sintonizzare la stazione successiva.
Ripeti
Scegliere di ripetere la traccia attuale, ripetere tutto o non ripetere.
Shuffle
(Riproduci in modo casuale)
Ordine di riproduzione casuale.
consentono
Play/Pause
(Riproduci/pausa)
Riproduce o interrompe la traccia attuale.
e Passa all'inizio
della traccia attuale o va alla traccia precedente/ successiva. Tenere premuto per riavvolgere o mandare avanti velocemente. In modalità FM, sintonizza la stazione successiva.
Display
Indicatori sorgente
Volume
Indicatore di navigazione
*Non supportato sui prodotti Apple con iOS versione 7.
Ripeti uno Ripeti tutti
bBC R2
Shuffle (Riproduci in modo casuale)
DR iPod
A X
FM
1
Area testuale
8
Favourites (Preferiti)
Premere per visualizzare l'elenco delle stazioni preferite. Quindi, premere e tenere premuto per salvare la stazione attuale.
Timer di auto­spegnimento
2
1
Ripetizione sveglia
Intensità di segnale
Indicatore di navigazione
Sveglia 1/2
Ascolto di iPod/iPhone/iPad
Compatibilità
Contour è compatibile con la maggior parte dei modelli di iPod, iPhone e iPad. Per le informazioni più aggiornate, controllare la tabella di compatibilità sul nostro sito web: www.pure.com/products/ipod-compatibility.
Sincronizzazione del dispositivo
1. Premere il lato destro del pannello anteriore (come illustrato) per sbloccare il dock.
2. Posizionare con cautela il dispositivo sul connettore. Il dispositivo inizia a caricare non appena posizionato e continua a caricare se Contour è
acceso o in standby.
Nota: Contour passa automaticamente in modalità iPod non appena si posiziona il dispositivo iOS. Nota: quando il dock è occupato da un iPod/iPhone/iPad, la presa cuffie è disabilitata.
IT
Selezione della sorgente iPod
Premere il tasto Sorgente per selezionare IPOD. Sui dispositivi con app, è possibile riprodurre audio anche da altre app (ad es. app radio Internet Pure Connect), se si mette in pausa la riproduzione iPod.
Controllo del dispositivo
Quando viene selezionata la sorgente iPod, il dispositivo inizia a riprodurre l'ultima traccia ascoltata sull'iPod. Per sfogliare i menu e controllare la riproduzione, utilizzare il telecomando o i comandi sul dispositivo Apple. Per accedere al menu delle opzioni di Contour con un iPod/iPhone in sede, premere e tenere premuto il tasto Menu sul telecomando.*
Modifica delle informazioni visualizzate sul display
Premere e tenere premuto il tasto Menu, premere Select per scegliere l'opzione DISPLAY. Scegliere una delle seguenti opzioni:
TITLE/ARTIST TIME Orologio a schermo intero.
*Non supportato sui prodotti Apple con iOS versione 7.
Titolo della traccia e nome dell'artista.
9
App Pure Connect
Sfruttate al meglio l’audio hi-fi di Contour installando gratuitamente la app Pure Connect su iPod touch, iPhone o iPad. La app Pure Connect consente di accedere gratuitamente a migliaia di stazioni radio Internet, contenuti on-demand (podcast e programmi “Listen again”), suoni ambientali e milioni di tracce, grazie al servizio in abbonamento di musica.
10
App Pure Connect per iOS
Ascolto della radio
Selezione radio digitale o FM
Premere il tasto Source per selezionare DIGITAL o FM. Viene visualizzata l'icona corrispondente.
Selezione di una stazione
Digitale
Premere e per sfogliare le stazioni disponibili e premere Select per sintonizzare una stazione.
FM
Premere o (o tenere premuto o ) forte. Premere
o per modificare la frequenza a passi di 0.05 MHz.
Salvataggio e selezione delle stazioni preferite
È possibile salvare in un elenco fino a 40 stazioni (FM o digitali), per facilitare l'accesso.
Salvataggio
1. Sintonizzare la stazione da salvare tra i preferiti.
2. Premere sul telecomando per visualizzare l'elenco dei preferiti.
3. Premere o sul telecomando per decidere dove salvare la stazione (se il posto tra i preferiti è già occupato, la vecchia stazione verrà sostituita).
4. Premere e tenere premuto o Select sul telecomando fino a visualizzare "SAVED" sul display.
Selezione
Premere sull'unità o sul telecomando per visualizzare l'elenco dei preferiti. Premere nuovamente sull'unità per sfogliare l'elenco o premere o sul telecomando. Attendere il cambio della stazione o premere Select sul telecomando per cambiare immediatamente.
per cercare la stazione successiva con un segnale
IT
Modifica delle informazioni visualizzate sul display
Premere il tasto Menu, premere e per sfogliare e Select per selezionare l'opzione DISPLAY. Scegliere una delle seguenti opzioni:
STATION TEXT Testo a scorrimento trasmesso dalla stazione. TIME Orologio a schermo intero aggiornato dalla trasmissione radio.
Nome o frequenza della stazione.
11
Utilizzo del Bluetooth
Contour consente anche la riproduzione in streaming da dispositivi Bluetooth. Nota: la procedura di aggiunta di un dispositivo Bluetooth cambia in base al tipo di
dispositivo mobile. Consultare il manuale del dispositivo mobile Bluetooth per informazioni al riguardo.
Preparare Contour per la riproduzione in streaming tramite Bluetooth
1. Abilitare il Bluetooth sul proprio dispositivo mobile.
2. Sul dispositivo mobile, selezionare l’opzione per aggiungere un nuovo dispositivo Bluetooth. In alcuni dispositivi mobili, potrebbe essere necessario selezionare l’opzione di ricerca.
3. Iniziare la procedura di associazione sul dispositivo mobile. Per fare ciò, selezionare CONTOUR D1 ****** dall’elenco dei dispositivi visualizzati sullo schermo del dispositivo mobile. Quest’ultimo si connetterà automaticamente una volta associato.
Nota: ****** rappresenta un codice a sei cifre che sarà univoco per ogni Contour. Qualsiasi contenuto audio in riproduzione sul dispositivo mobile sarà ora riprodotto su Contour.
Nota: Se cercando i dispositivi Bluetooth non si visualizza Contour, verificare che il Bluetooth sia attivo su Contour (vedere pagina 17 per più informazioni).
Nota: Sarà necessario disconnettere qualsiasi dispositivo mobile Bluetooth connesso da Contour per riprodurre l’audio da un altro dispositivo Bluetooth. Il Bluetooth viene disattivato automaticamente allontanandosi dal campo di Contour. In genere, è possibile disconnettere manualmente tramite le impostazioni Bluetooth del dispositivo mobile.
Nota: Alcuni dispositivi Bluetooth meno recenti possono richiedere un passcode quando vengono associati a Contour. In tal caso inserire il codice 0000.
12
Utilizzo dell'ingresso Aux
Connessione di un dispositivo ausiliario
Con un cavo adeguato, collegare la presa "line out" o la presa cuffie del dispositivo ausiliario alla presa Aux-In di Contour.
Selezione dell'ingresso ausiliario
Premere il tasto Source per selezionare AUX.
IT
13
Utilizzo delle sveglie
1
Contour ha due sveglie e un timer di autospegnimento.
Impostazione di una sveglia
Contour ha due sveglie che possono essere impostate per riprodurre un tono, sintonizzare una stazione radio o riprodurre una traccia registrata su iPod/iPhone.
DR
DR
ON
Premere il tasto Alarm sul telecomando per visualizzare lo stato di Alarm 1, premere Alarm 2. Premere il tasto Select per scegliere e regolare una delle due sveglie e premere impostazioni:
o per visualizzare lo stato di
o e Select per modificare le seguenti
Alarm on/off
Premere o per scegliere tra "ON" (la sveglia suona) o "OFF" (la sveglia non suona) e premere Select.
DR
DR
DAILY
DR
DIGITAL
DR
LAST USE
DR
DR
1
SAVED
Time
Impostare l'ora della sveglia. Premere o per impostare l'ora e quindi Select. Ripetere per impostare i minuti e premere
Select.
Days
Impostare i giorni in cui la sveglia deve suonare. Premere
o per scegliere tra: DAILY (tutti i giorni), ONCE (una volta), WEEKENDS o WEEKDAYS (da lunedì a venerdì); quindi, premere Select.
Type
Premere o per scegliere tra: DIGITAL, FM, IPOD o TONE (buzzer).
Station
Se la modalità della sveglia è impostata su DIGITAL o FM, premere sintonizzata) o selezionare una stazione tra i preferiti.
Nota:
(nessuna stazione preselezionata).
o per scegliere tra: LAST USED (ultima stazione
in mancanza di preferiti, viene visualizzato NO PRESETS
Volume
Premere o per cambiare il volume della sveglia e premere Select.
Completate tutte le impostazioni della sveglia, viene visualizzato il messaggio "SAVED".
Le icone
14
e 2 sul display indicano se una sveglia è impostata.
Annullamento della sveglia
Per annullare una sveglia con buzzer, premere il tasto Alarm, Select o Standby. Per annullare una radiosveglia, premere un tasto qualsiasi tranne quello del volume.
Nota: La sveglia si spegne dopo un'ora a meno che non venga annullata.
Ripetizione della sveglia
Per ripetere la sveglia, premere il tasto Favourites/Snooze su Contour o il pulsante Snooze sul telecomando. La sveglia rimane silenziata per 10 minuti (tempo predefinito) e poi suona di nuovo.
L'icona
sul display indica quando la funzione di ripetizione della sveglia è attivata.
Modifica della durata della ripetizione
Il tempo di ripetizione predefinito della sveglia è di 10 minuti. Per cambiare il tempo di ripetizione: Premere il tasto Snooze sul telecomando e premere premere Select per confermare. È anche possibile selezionare la durata della ripetizione dal menu Clock (Orologio). Per ulteriori informazioni vedere la seguente pagina.
o per scegliere una durata; quindi,
Annullamento della sveglia a ripetizione
Per annullare una sveglia a ripetizione, premere il tasto Alarm o Select.
Impostazione del timer di autospegnimento
Il timer di autospegnimento fa sì che la radio si porti in modalità standby dopo un certo numero di minuti.
1. Premere il tasto Sleep sul telecomando e ripetere per aumentare la durata del timer di autospegnimento da 15 a 90 minuti.
2. Premere Select o attendere l’avvio del timer di autospegnimento.
L’icona Nota: Premere nuovamente il tasto Sleep, in qualunque momento, per visualizzare il tempo
rimanente.
sul display segnala che il timer di autospegnimento è impostato.
IT
Annullamento del timer di autospegnimento
Premere il tasto Sleep e impostare la durata del timer su OFF.
15
Opzioni e impostazioni
Premere il tasto Menu per accedere al menu delle opzioni, premere o per sfogliare e modificare le opzioni e premere Select per confermare. Il valore attuale delle impostazioni è indicato da un asterisco (
Opzioni radio digitale
Sintonizzazione automatica
L'apparecchio esegue una scansione automatica di tutte le frequenze digitali per ricercare le stazioni, aggiungere tutte le stazioni nuove all'elenco corrispondente e rimuovere le stazioni inattive. Per interrompere una sintonizzazione automatica, premere Menu.
Opzioni radio FM
Stereo FM
Scegliere tra Stereo o Mono (predefinito). La modalità mono potrebbe migliorare la qualità audio quando i segnali stereo sono deboli.
Opzioni generali
Orologio
In presenza di un buon segnale digitale o FM (RDS), l'orologio viene impostato automaticamente e si aggiorna in modo autonomo al passaggio tra ora solare e ora legale. È possibile effettuare le seguenti impostazioni:
SET TIME Se necessario, è possibile impostare manualmente l'ora e la data. 12/24HR SNOOZE Impostare la durata di ripetizione delle sveglie. SYNC TO Scegliere la sorgente radio da utilizzare per l'impostazione dell'ora. BOTH (Default) Impostare l'ora utilizzando entrambi i segnali radio,
DIGITAL Impostare l'ora utilizzando il segnale radio digitale. FM Impostare l'ora utilizzando il segnale FM (RDS).
Scegliere il formato di visualizzazione dell'ora, 12 o 24.
).
digitale ed FM (RDS).
Backlight
DURATION Scelta della durata della retroilluminazione:
TIMED La retroilluminazione si attiva per 7 secondi quando si preme un tasto qualsiasi
(predefinito).
La retroilluminazione non si attiva.
OFF ON La retroilluminazione è sempre attiva quando la radio è accesa.
LEVEL Scelta del livello di luminosità della retroilluminazione:
Regolazione automatica in base al livello di luce nel locale
AUTO
(impostazione predefinita).
Impostare un livello di luminosità tra 1 (smorzato) e 5 (luminoso).
1-5
16
Audio
Regolazione di bassi e acuti: BASS
Regolare i toni bassi tra -3 (minimo), 0 (neutro) e 3 (alto).
TREBLE Regolare i toni acuti tra -3 (minimo), 0 (neutro) e 3 (alto).
Lingua
Scelta tra Inglese, Francese, Tedesco, Italiano e Spagnolo.
Opzioni avanzate
Premere il tasto Menu per accedere al menu delle opzioni, premere o per scorrere fino a SETTINGS (Opzioni) e premere Select per confermare.
Bluetooth
È possibile utilizzare il menu Bluetooth per rendere Contour visibile o meno ad altri dispositivi Bluetooth. Scegliere una delle seguenti opzioni:
ON (VISIBILE) ON (NASCOSTO) OFF
Nome Bluetooth
Scorrere fino a BT NAME e premere Select per visualizzare il nome che Bluetooth utilizza per identificare Contour.
Versione Bluetooth
Scorrere fino a BT VER e premere Select per visualizzare la versione Bluetooth su Contour.
Aggiornamento di Bluetooth
Scorrere fino a BT UPGRD (Aggiorna di Bluetooth) e premere Select (per aggiornare il software Bluetooth di Contour.
Versione
Scorrere fino a VERSION (Versione) e premere Select per visualizzare la versione del software su Contour.
Aggiornamento
Scorrere fino a UPDATE (Aggiorna) e premere Select (per aggiornare il software di Contour. In futuro saranno disponibili aggiornamenti software per Contour D1. Registrando il prodotto acquistato e indicando un indirizzo e-mail valido, l’utente riceverà comunicazioni relative ad aggiornamenti del software (registrarsi su www.pure.com/register). Gli aggiornamenti software disponibili sono elencati anche su: http://support.pure.com.
Reset
Rimuovere tutti i preferiti già salvati e ripristinare tutte le impostazioni predefinite. Scorrere fino a RESET e premere Select. Scegliere YES (SÌ) per confermare il reset o NO per annullarlo.
IT
17
Aiuto
Stazioni secondarie e inattive
Servizi digitali secondari
I servizi secondari sono disponibili su alcune stazioni e forniscono informazioni aggiuntive o contenuti alternativi, che possono essere trasmessi solo in determinati momenti. I servizi secondari vengono visualizzati vicino alla stazione principale nell'elenco.
Stazioni radio digitali inattive o non disponibili
Le stazioni inattive o non disponibili appaiono nell’elenco delle stazioni precedute da ‘?’. Non è possibile sintonizzarsi
Stazioni radio digitali
inattive o non disponibili
Domande e risposte
Il display visualizza "NO SIG"
Utilizzare la funzione Autotune (pagina 16) per ricercare le stazioni. Regolare la posizione dell’antenna o della radio.
Ricezione di nuove stazioni digitali che hanno appena iniziato a trasmettere
Utilizzare la funzione Autotune (pagina 16) per eseguire la scansione di nuove stazioni e aggiungere nuove stazioni all'elenco corrispondente.
su queste stazioni. Una stazione può essere inattiva o non disponibile perché la stazione non sta trasmettendo al momento della sintonizzazione (verificare presso la stazione) o ha interrotto tutte le trasmissioni. Inoltre, l’utente potrebbe non disporre di un segnale abbastanza forte per ricevere il Multiplex sul quale la stazione viene trasmessa.
Contour non riconosce il mio dispositivo iOS
Se dopo aver posizionato il dispositivo iOS, non viene riconosciuto da Contour, provare a pulire i contatti del modulo di connessione con un panno asciutto.
18
Specifiche
Radio Digitale ed FM Frequenze DAB/DAB+/DMB-R/Decodifica stereo parametrico fino a 256 kbps,
radio FM 87.5-108 MHz
Bluetooth Supporto A2DP e AVRCP iPod/iPhone/iPad Supporto della maggior parte dei modelli di iPod, iPhone e iPad.
Per le informazioni più aggiornate, controllare la tabella di compatibilità sul nostro sito web: www.pure.com/products/ipod-compatibility.
Altoparlanti Uscita audio 2 x 10W RMS. Porta dei bassi posteriore. Connettori in ingresso Presa adattatore di corrente 12 V CC. Connettore per iPod/iPhone/
Connettori in uscita Display LCD Display LCD personalizzato con regolazione automatica della
Telecomando Telecomando a infrarossi. Batteria a pastiglia CR2025 inclusa. Alimentazione di rete Adattatore:
Ingresso 100-240 V~ CA, 50/60 Hz, 0,9 A Uscita 12 V CC, 2.4 A Unità centrale: 12 V CC , 2.4 A
Dimensioni 308 mm (L) x 174 mm (A) x 145 mm (P). Antenna Antenna telescopica. Approvazioni Marchio CE. Conforme alla direttiva sulla compatibilità
2 unità di comando a copertura totale da 3”.
iPad. Ingresso Aux In da 3,5 mm per dispositivi ausiliari. USB (tipo mini-B) per gli aggiornamenti software.
Uscita stereo da 3,5 mm per cuffie.
luminosità, testo a caratteri grandi e icone delle funzioni.
elettromagnetica e alle direttive di bassa tensione (2004/108/CE e 2006/95/CE) Conforme a ETSI EN 300 401.
IT
19
Copyright
Copyright 2013 by Imagination Technologies Limited. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte della presente pubblicazione può essere copiata o distribuita, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di archiviazione, o tradotta in un formato comprensibile dall’uomo o da un computer, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, manuale o altro, o divulgata a terze parti senza il permesso scritto di Imagination Technologies Limited. Versione 1 novembre 2013.
Marchi
Contour, Pure, il logo Pure, Pure, il logo Pure, Imagination Technologies e il logo Imagination Technologies sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati di Imagination Technologies Limited. iPad, iPod e iPhone sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. Le diciture “Made for iPod” e “Made for iPhone” attestano che l'accessorio elettronico è stato specificamente concepito per essere collegato ad iPod e iPhone e che lo sviluppatore ne certifica la conformità agli standard prestazionali Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo apparecchio e della sua conformità alle norme di sicurezza o ai requisiti di legge. L'uso di questo accessorio con iPod e iPhone può influire sulle prestazioni wireless. Tutti gli altri nomi di prodotto sono marchi commerciali di proprietà delle rispettive aziende.
Informazioni sulla garanzia
Imagination Technologies Limited garantisce all’utente finale che questo prodotto, usato normalmente, non presenterà difetti di materiale e manodopera per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Questa garanzia copre i guasti dovuti ad anomalie di fabbricazione o progettazione; non si applica in caso di danni accidentali di qualunque tipo, dovuti a usura e negligenza o a interventi di regolazione, modifica o riparazione non autorizzati da noi. Per registrare il prodotto, accedere alla pagina web www.pure.com/register. In caso di problemi con l'unità, contattare il proprio fornitore o il servizio di assistenza Pure all'indirizzo riportato sull'ultima pagina di questo manuale. Nel caso in cui il prodotto debba essere restituito, è necessario utilizzare l’imballaggio originale, includendo tutte le parti e gli accessori. Ci riserviamo il diritto di respingere prodotti restituiti con l’imballaggio incompleto o danneggiato.
Clausola esonerativa
Imagination Technologies Limited non rilascia attestazioni o garanzie rispetto al contenuto di questo documento e, in particolare, nega qualunque garanzia implicita di commerciabilità o adeguatezza all’uso per qualunque particolare scopo. Inoltre, Imagination Technologies Limited si riserva il diritto di revisionare questa pubblicazione e di apportare, di volta in volta, delle modifiche senza l’obbligo di dover notificare ad alcun soggetto tali revisioni o modifiche.
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
La presenza di questo simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, esso deve essere consegnato a un adeguato punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandosi del corretto smaltimento di questo prodotto si contribuisce a evitare potenziali ripercussioni negative sull’ambiente e sulla salute, che potrebbero derivare da un’inadeguata gestione dello smaltimento stesso. Il riciclaggio di materiali contribuisce a preservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, si prega di rivolgersi alle autorità locali, al servizio locale di smaltimento di rifiuti domestici o al negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
20
EN
ES
DE
ES
FR
FR
ES
ES
IT
IT
Tak, fordi du har valgt Contour D1. Denne manual sikrer, at du hurtigt kommer i gang med at bruge Contour D1, og at du får det meste ud af den. Vi forbedrer og tilføjer løbende nye funktioner til vores produkter. Du kan gå ind på www.pure.com og downloade den nyeste version af denne brugsanvisning i pdf-format. Så er du sikker på at få udbytte af de mange forbedringer, der er lavet, siden du modtog produktet.
DANSK
NL
NL
1
Sikkerhedsanvisninger
1. Læs disse anvisninger.
2. Gem anvisningerne.
3. Bemærk alle advarsler.
4. Følg alle anvisninger.
5. Må ikke bruges i nærheden af varmekilder som for eksempel radiatorer eller andre apparater, der producerer varme.
6. Beskyttes mod direkte sollys.
7. Undlad at bruge enheden i nærheden af vand.
8. Undgå, at genstande og væsker kommer i kontakt med radioen.
9. Må kun rengøres med en tør klud.
10. Sørg for, at enheden ventileres tilstrækkeligt (mindst 10 cm plads hele vejen rundt).
11. Du må ikke fjerne skruer fra eller åbne radiokabinettet.
12. Hvis du vil afbryde strømmen helt, skal du tage stikket ud af stikkontakten (med modelnummer KSAS0251200240HK eller KSAS0251200240D5 fremstillet af Pure).
13. Brug kun de forsatser og tilbehørsdele, som producenten har angivet.
14. Når apparatet er tilsluttet, forbliver apparatet tilsluttet strømforsyningen også i standby-tilstand, hvor displayets baggrundslys er slukket.
15. Hvis du vil afbryde strømmen helt, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
16. ADVARSEL! Beskyt apparatet mod regn eller fugt, da det reducerer risikoen for brand eller elek trisk stød. Apparatet må ikke udsættes for stænk eller dråber, og genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, må ikke anbringes oven på apparatet.
17. FORSIGTIG! Fare for eksplosion, hvis batteriet af fjernbetjening udskiftes forkert. Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende type.
18. ADVARSEL! Batteriet af fjernbetjening må ikke udsættes for høj varme, for eksempel direkte sollys, åben ild eller lignende.
ADVARSEL BATTERIER MÅ IKKE KOMMES I MUNDEN - RISIKO FOR KEMISK FORBRÆNDING Fjernbetjeningen, der følger med produktet, indeholder et knapcellebatteri. Hvis knapcellebatteriet sluges, kan det forårsage alvorlige forbrændinger i løbet af blot 2 timer og endda være dødbringende. Opbevar nye og brugte batterier utilgængeligt for børn. Hvis batterirummet ikke kan lukkes korrekt, må produktet ikke længere bruges, men skal opbevares utilgængeligt for børn. Hvis du har mistanke om, at et barn har slugt batteriet, skal du straks søge læge.
Der kan ske skade på hørelsen ved vedvarende udsættelse for høj lydstyrke, når der bruges hovedtelefoner. Kontrollér altid lydstyrken, før du tager hovedtelefoner på.
Det anbefales ikke at bruge hovedtelefoner, hvis du kører bil, og det kan være ulovligt. Hvis du bliver distraheret af at lytte til Contour under betjening af køretøjer eller udførelse af arbejde, som kræver din fulde opmærksomhed, skal du straks afbryde afspilningen.
2
Indhold
4 Sådan kommer du i gang
4 Opsætning 7 Stik og knapper 8 Fjernbetjening 8 Display
9 Afspilning af iPod/iPhone/iPad
10 Pure Connect-app
11 Afspilning af radio
11 Valg af digital- eller FM-radio 11 Skift mellem stationer 11 Lagring og valg af dine favoritstationer 11 Ændring af de oplysninger, der vises på skærmen
12 Brug af Bluetooth 13 Brug af AUX-indgang 14 Brug af alarmer
14 Indstilling af en alarm 15 Annullering af alarm 15 Afbrydelse af alarm 15 Ændring af slumretiden 15 Deaktivering af lydafbrydelse af en alarm 15 Indstilling af en sleep timer
DA
ES
16 Valgmuligheder og indstillinger
16 Digitalradio-indstillinger 16 FM-radioindstillinger 16 Generelle indstillinger 17 Avancerede indstillinger
18 Help
18 Sekundære og inaktive stationer 18 Gode råd og tip
19 Specifikationer
3
Sådan kommer du i gang
Opsætning
Fjern plastfligen
1
fra batterirummet i fjernbetjeningen, og fjern beskyttelsesfilmen fra knapperne.
Sæt adapteren (lightning
3
(A) eller 30-bensstik (B)), som svarer til din iPod/iPhone/iPad i tilslutningsstikket (C) som vist på næste side.
(C)
Tryk den højre ende af
2
2
frontpanelet ind for at frigøre iPod-docken.
(A)
(B)
4
Fjernelse af adapteren:
Isættelse af adapteren:
DA
ES
5
Træk antennen helt ud.
4
Indsæt bøsningen på
5
hovedstrømsadapteren i indgangsstikket bag på radioen.
Indsæt de adapterstik, der passer til din region, og tilslut hovedstrømforsyningen.
Tryk på og på fjernbetjeningen for
4
6
at se de tilgængelige sprog (engelsk/ fransk/tysk/italiensk/spansk), som bruges til at vise menuer og menupunkter, og tryk på Select for at bekræfte dit valg.
LANGUAGE
4
Vent, indtil Contour har fuldført en automatisk
7
tuning af alle tilgængelige digitale stationer (dette tager ca. et minut).
Når den automatiske indstilling er fuldført, vælges en digital station.
DR
SCAN 26
DR
bBC R2
6
Stik og knapper
Source
Tryk for at skifte mellem digitalradio, FM-radio, iPod, AUX­indgang, og Bluetooth.
On/ Standby
Foretrukne/Snooze
Tryk og gentag for at søge gennem listen med dine favoritstationer Tryk for at afbryde en aktiv alarm.
LCD-display
Bas-port
Mute
Skru ned for lyden
Skru op for lyden
iPod/iPhone/ iPad-dock
Tryk den højre ende af frontpanelet ind for at frigøre iPod-docken.
DA
ES
Teleskop­antenne
Strømadapterstik
Stik til den medfølgende lysnetadapter.
Hovedtelefonstik
3,5 mm stereo­hovedtelefonstik.
Aux In-stik
Analog stereoindgang til iPod/mp3-afspiller.
Holder til fjernbetjening
Fordybning til opbevaring af fjernbetjening.
USB-stik
USB-stik til programopdateringer (mini-B-type).
7
Fjernbetjening
On/Standby
Snooze
Tryk for at få vist den aktuelle slumretid. Brug til at skifte. Tryk for at afbryde en aktiv alarm.
Sleep
Tryk og gentag for at indstille en sleep timer.
Alarm
Tryk for at indstille en alarm. Se side 14.
Menu
Tryk for at få vist menuen. Åbn iPod-kilden, og tryk for at navigere til iPod-menuen.*
og Select
Source
Tryk for at skifte mellem digitalradio, FM-radio, iPod, AUX-indgang og Bluetooth.
Skru op for lyden Skru ned for lyden
Mute
og Select
Søg efter, og vælg spor og menuindstillinger. I FM
kan du søge op og
ned på frekvensbåndet i trin a
0.05 kHz. Tryk og hold nede for at søge til næste station.
Repeat
Skift mellem aktuelt sporg, gentaget afspilning af alle eller ingen gentaget afspilning.
Shuffle
Bland afspilningsrækkefølgen.
Play/Pause
Afspilning/pause af aktuelt spor.
and Gå til
begyndelsen af det aktuelle lydspor eller gå til forrige/næste lydspor. Hold nede for at søge hurtigt frem eller tilbage. I FM kan du søge til næste station.
Display
Source indikatorer
Lydstyrke
Repeat one (gentag en) Repeat all (gentag alle)
DR iPod
A X
FM
Shuffle
1
bBC R2
Tekstfelt
*Understøttes ikke på Apple-produkter med iOS version 7.
8
Favourites
Tryk for at få vist en liste med dine favoritstationer. Tryk derefter og hold inde for at gemme den aktuelle station.
Sleep timer indstillet
2
1
Alarm afbrudt
Signalstyrke
RulleindikatorRulleindikator
Alarm 1/2 indstillet
Afspilning af iPod/iPhone/iPad
Kompatibilitet
Contour er kompatibel med de fleste iPod-, iPhone- og iPad-modeller. Du kan finde de nyeste oplysninger om kompatibilitet i tabellen på vores website: www.pure.com/products/ipod-compatibility.
Docking af enheden
1. Skub højre ende af frontpanelet som vist for at frigøre docken.
2. Sæt forsigtigt enheden i stikket i docken.
Enheden begynder at lade, så snart den er tilsluttet og fortsætter med at lade, uanset om
Contour er tændt eller i standby.
Bemærk! Contour skifter automatisk til iPod-kilden, så snart du sætter din iOS-enhed i dock. Bemærk! Hovedtelefonstikket deaktiveres, når en iPod/iPod/iPad dockes.
DA
ES
Valg af iPod-kilde
Tryk på knappen Source for at vælge IPOD. På enheder med apps kan du også afspille lyd fra andre apps som f.eks. Pure Connect-internetradio, hvis du pauser iPod-afspilningen.
Styring af enheden
Når du har valgt iPod-kilde, begynder enheden af afspille det sidste iPod-spor, du lyttede til. Brug fjernbetjeningen eller knapperne på din Apple-enhed til at navigere i menuer og styre afspilningen. Hvis du vil have adgang til Contour-indstillingsmenuen, mens du har sluttet en iPod/iPhone til
docken, skal du trykke på knappen Menu og holde den nede på fjernbetjeningen.*
Ændring af de oplysninger, der vises på skærmen
Tryk på knappen Menu, og hold den nede, og tryk på Select for at vælge menupunktet DISPLAY.
Vælg et af følgende menupunkter: TITLE/ARTIST
TIME Ur vist på hele skærmen
*Understøttes ikke på Apple-produkter med iOS version 7.
Sporets titel og kunstnerens navn
9
Pure Connect-app
Få størst muligt udbytte af Contours kvalitetslyd ved at installere den gratis Pure Connect-app på din iPod touch, iPhone eller iPad. Med Pure Connect-appen får du gratis adgang til tusindvis af internetradiostationer, on demand-indhold (podcasts og programmer til genafspilning) samt omgivelseslyde og millioner af musiknumre via den abonnementstjenesten music.
10
iOS Pure Connect-app
Afspilning af radio
Valg af digital- eller FM-radio
Tryk på knappen Source, og vælg DIGITAL eller FM. Du får vist det relevante ikon.
Skift mellem stationer
Digital
Tryk på og for at søge efter tilgængelige stationer, og tryk på Select for at indstille en station.
FM
Tryk på eller (eller hold eller inde) Tryk på
eller for at ændre frekvens i trin a 0.05 MHz.
Lagring og valg af dine favoritstationer
Du kan gemme op til 40 (FM eller digital) stationer på en liste, så giver dig hurtig adgang.
Lagring
1. Stil ind på den station, du vil lagre som favorit.
2. Tryk på på fjernbetjeningen for at få vist listen med favoritter.
3. Tryk på eller på fjernbetjeningen for at vælg, hvor du vil gemme favoritten (hvis du vælger en eksisterende favorit, bliver den overskrevet).
4. Tryk på eller Select på fjernbetjeningen, og hold knappen inde, indtil ‘SAVED’ vises på skærmen.
Valg
Tryk på på enheden eller fjernbetjeningen for at få vist listen med favoritter. Tryk på igen på enheden for at søge gennem listen, eller tryk på eller på fjernbetjeningen. Vent, indtil stationen skifter, hvis du bruger hovedenheden, eller tryk på Select
fjernbetjeningen for at skifte med det samme.
for at søge til næste station med kraftigt signal.
DA
ES
Ændring af de oplysninger, der vises på skærmen
Tryk på knappen Menu, tryk på og for at søge, og tryk på Select for at vælge menupunktet DISPLAY.
Vælg et af følgende menupunkter: STATION
TEXT Rulletekst udsendt af stationen TIME Ur på hele skærmen, som opdateres af radioudsendelsen
Stationens navn og frekvens
11
Brug af Bluetooth
Du kan også streame lyd til Contour fra en Bluetooth-enhed. Bemærk! Tilslutning af en Bluetooth-enhed varierer for forskellige mobile enheder. Se din
mobile Bluetooth-enhed for at finde de specifikke oplysninger.
Forberedelse af Contour til streaming af lyd med Bluetooth
1. Aktiver Bluetooth på den mobile enhed.
2. Vælg at tilføje en ny Bluetooth-enhed på din mobile enhed. På nogle mobile enheder skal du muligvis vælge søge- eller scanningsfunktionen.
3. Start parringen på din mobile enhed. Det gør du ved at vælge CONTOUR D1 ****** på listen over tilgængelige enheder, som vises på skærmen på den mobile enhed. Forbindelsen oprettes automatisk, når enhederne er koblet sammen.
Bemærk! ****** repræsenterer en sekscifret kode, som er unik for hver enkelt Contour. Den lyd, ud afspiller på din mobile enhed streames nu til Contour.
Bemærk! Hvis du ikke kan se Contour, når du søger efter Bluetoothenheder skal du kontrollere, at Bluetooth-indstillingen står på “On” på Contour (se side 17 for at få flere oplysninger).
Bemærk! Du skal afbryde eventuelle tilsluttede mobile Bluetooth-enheder fra Contour, før du kan streame fra en anden Bluetooth-enhed. Bluetooth frakobles automatisk, hvis du bevæger dig uden for rækkevidden for Contour. Manuel frakobling foretages normalt via Bluetooth­indstillingerne på den mobile enhed.
Bemærk! Nogle ældre Bluetooth-enheder vil muligvis bede dit indtaste en adgangskode, når du forsøger at koble dem til Contour. Koden er 0000.
12
Brug af AUX-indgang
Sådan tilslutter du AUX-enheder
Slut Line out eller hovedtelefonstikket på AUX-enheden til Aux-In-stikket på Contour ved hjælp af et egnet kabel.
Sådan vælger du AUX-indgang
Tryk på knappen Source for at vælge AUX.
DA
ES
13
Brug af alarmer
1
Contour har to alarmer og en sleep timer.
Indstilling af en alarm
Contour har to alarmer, som du kan indstille til at give en lyd, indstille radiostationen eller afspille et spor fra din iPod/iPhone.
DR
Tryk på knappen Alarm på fjernbetjeningen for at få vist status for Alarm 1, og tryk på Tryk på knappen Select for at vælge og indstille en af alarmerne, og tryk på følgende indstillinger:
eller for at få vist status for Alarm 2.
eller og Select for at foretage
DR
ON
DR
DR
DAILY
DR
DIGITAL
DR
LAST USE
DR
Alarm on/off
Tryk på eller for at vælge mellem ‘ON’ (alarmen lyder) og ‘OFF’ (alarmen lyder ikke), og tryk på Select.
Time
Indstil alarmtiden. Tryk på eller for at indstille timerne, og tryk på Select. Gentag for at indstille minutterne, og tryk derefter på Select.
Days
Indstil de dage, hvor alarmen skal lyde. Tryk på
eller for at vælge mellem: DAILY (hver dag), ONCE (ingen gentagelse), WEEKENDS (weekender) eller WEEKDAYS (mandag til fredag), og tryk derefter på Select.
Type
Tryk på eller for at vælge mellem: DIGITAL, FM, IPOD eller TONE (summer).
Station
Hvis du har indstillet alarmtilstand til DIGITAL eller FM, skal du trykke på indstillede station), eller vælg en favorit, hvis du har gemt nogen.
Bemærk: NO PRESETS vises, hvis du ikke har oprettet nogen foretrukne stationer.
eller for at vælge mellem: LAST USED (senest
Lydstyrke
Tryk på eller for at ændre lydstyrke for alarmen, og tryk derefter på Select.
DR
SAVED
Ikonerne
14
1
og 2 på skærmen viser, hvornår en alarm er indstillet.
Du får vist meddelelsen ‘SAVED’, når du har afsluttet alle alarmindstillinger.
Annullering af alarm
Hvis du vil annullere en lydalarm, skal du trykke på Alarm, Select eller knappen Standby. Hvis du vil annullere en radioalarm, kan du trykke på en vilkårlig knap (undtagen lydstyrkeknappen).
Bemærk! En lydalarm afbrydes efter en time, medmindre du annullerer den inden.
Afbrydelse af alarm
Hvis du vil afbryde en aktiv alarm, skal du trykke på knappen Favourites/Snooze på Contour eller knappen Snooze på fjernbetjeningen. Alarmen afbrydes i 10 minutter (standardslumretiden), hvorefter den lyder igen.
Ikonet
på skærmen viser, hvornår en alarm er afbrudt.
Ændring af slumretiden
Standardslumretiden for alarmer er 10 minutter. Sådan ændrer du slumretiden: Tryk på knappen Snooze på fjernbetjeningen, og tryk på slumretiden, og tryk derefter på Select for at bekræfte. DU kan også indstille varigheden af Snooze-funktionen i urmenuen. Se yderligere oplysninger på følgende side.
eller for at vælge varighed for
Deaktivering af lydafbrydelse af en alarm
Hvis du vil afbryde en lydalarm, skal du trykke på knappen Alarm eller Select.
Indstilling af en sleep timer
Vækkeuret får din radio til at gå i standby efter et vist antal minutter.
Indstilling af vækkeuret
1. Tryk på knappen Sleep på fjernbetjeningen, og gentag for at øge varigheden af sleep timeren fra 15 til 90 minutter.
2. Tryk på knappen Select, eller vent med at starte sleep timeren.
Ikonet Bemærk: Tryk på knappen Sleep igen for at få vist den resterende tid.
på skærmen viser, hvornår sleep timer er indstillet.
DA
ES
Annullering af vækkeuret
Tryk på knappen Sleep, og indstil varigheden af timeren til OFF.
15
Valgmuligheder og indstillinger
Tryk på knappen Menu for at åbne indstillingsmenuen, tryk på eller for at rulle gennem og ændre menupunkterne, og tryk på Select for at bekræfte. De aktuelle indstillinger vises med en asterisk (
Digitalradio-indstillinger
Autotune
Scanner alle digitale frekvenser for stationer, føjer automatisk eventuelle nye stationer, som den finder, til stationslisten og fjerne inaktive stationer. Hvis du vil standse en automatisk indstilling, skal du trykke på Menu.
FM-radioindstillinger
FM-stereo
Vælg mellem Stereo eller Mono (standard). Mono kan forbedre lyden, hvor stereosignalerne er svage.
Generelle indstillinger
Ur
Uret indstilles automatisk, hvis du har et godt digitalt eller FM (RDS)-signal, og opdateres automatisk om dagen, så der spares tid. Du kan foretage følgende indstillinger:
SET TIME 12/24HR Vælg mellem 12 timers og 24 timers tidsvisning. SNOOZE Indstil den foretrukne slumretid for alarmer SYNC TO Vælg den radiokilde, som du vil bruge til at indstille tiden.
Baggrundsbelysning
DURATION Vælg, hvor længe baggrundslyset skal forblive tændt:
TIMED Baggrundslyset tændes i 7 sekunder, hvis du trykker på en vilkårlig knap
LEVEL Vælg lysstyrke for baggrundsbelysningen:
).
Indstil om nødvendigt tid og dato manuelt.
BOTH (standard) Indstil tiden ved hjælp af både digitalt
og FM (RDS)-baseret radiosignal. DIGITAL Indstil tiden ved hjælp af digitalt radiosignal. FM Indstil tiden ved hjælp af FM (RDS)-signal.
(standard).
Baggrundslyset tænder ikke.
OFF ON Baggrundslyset er altid tændt, når radioen er tændt.
Indstiller automatisk afhængigt af lysstyrken i lokalet (standard).
AUTO 1-5 Indstil lysstyrken til mellem 1 (meget mørk) og 5 (meget lys).
16
Audio
Indstil bas og diskant: BASS
Bruges til at indstille bassen mellem -3 (minimal bas), 0 (neutral) og 3
(maksimal bas).
TREBLE
Bruges til at indstille diskanten mellem -3 (minimal diskant), 0 (neutral) og 3
(meget diskant).
Sprog
Vælg mellem engelsk, fransk, tysk, italiensk og spansk.
Avancerede indstillinger
Tryk på knappen Menu for at åbne indstillingsmenuen, tryk på eller for at gå til SETTINGS, og tryk på Select for at bekræfte.
Bluetooth
Contour kan gøres synlig eller usynlig for andre Bluetooth-enheder via Bluetooth-menuen. Vælg fra følgende menupunkter:
TIL (REGISTRERBAR) TIL (SKJULT) OFF
Bluetooth-navn
Rul til BT NAME, og tryk på Select for at få vist det navn, som Bluetooth bruger til at identificere Contour.
Bluetooth-version
Rul til BT VER, og tryk på Select for at få vist Bluetooth-versionen på Contour.
DA
ES
Bluetooth-opdatering
Rul til BT UPGRD, og tryk på Select for at opdatere Bluetooth software på Contour.
Version
Rul til VERSION, og tryk på Select for at få vist softwareversionen på Contour.
Opdatering
Rul til UPDATE, og tryk på Select for at opdatere Contours software. Fremtidige programopdateringer for Contour D1 kan være tilgængelige. Hvis du registrerer dit produkt og angiver en gyldig e-mail-adresse, vil du få meddelelse om programopdateringer (registrer på www.pure.com/register). De tilgængelige softwareopdateringer findes også på http://support. pure.com.
Reset
Nulstilling fjerner alle gemte foretrukne stationer og nulstiller alle indstillinger til standardindstillingerne. Rul til RESET, og tryk på Select Vælg YES for at bekræfte nulstillingen eller NO for at annullere nulstillingen.
17
Help
Sekundære og inaktive stationer
Sekundære digitale tjenester
Nogle radiostationer leverer sekundære tjenester eller serviceydelser, der omfatter ekstra informationer eller et alternativt indhold, og som måske kun sendes på bestemte tidspunkter. De sekundære tjenester vises ud for den primære station på listen.
Inaktive eller utilgængelige DAB-stationer
Inaktive eller utilgængelige stationer vises på stationslisten med et ‘?’ og kan ikke indstilles.
Inaktive eller utilgængelige
DAB-stationer
Gode råd og tip
På displayet vises ‘NO SIG’
Brug Autotune (side 16) til at søge efter stationer. Forsøg at justere trådantennen eller radioens position.
Modtagelse af nye digitale stationer, som er startet med at sende
Brug Autotune (side 16) for at scanne efter nye stationer og føje eventuelle nye serviceydelser til stationslisten.
Contour genkender ikke min iOS-enhed
Hvis Contour ikke genkender din iOS-enhed, efter at den er sat i docken, skal du prøve at tørre kontakterne på tilslutningsmodulet af med en tør klud.
En station kan være inaktiv eller utilgængelig, fordi stationen ikke sender på det pågældende tidspunkt (se stationens program), eller helt har stoppet udsendelse. Du vil måske heller ikke have et signal, der er kraftigt nok til at modtage den Multiplex, som stationen sender på.
18
Loading...