This product is intended for the transport of loads in
a household environment. The product is not intended for the transport of people or living animals and
is not to be used for commercial or industrial
purposes.
Technical Data
Load capacity:90 kg max.
Weight:4,5 kg
Height:1085 mm, folded 710 mm
Loading surface:38,5 x 24,5 cm
Safety instructions
• Read the operating instructions carefully before
using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the
manual on to whomsoever might acquire the
appliance at a later date.
• Only use the sack barrow when it is in faultless
condition. When damaged it possibly may not
be sufficiently safe.
• Only use the sack barrow when the upper
section is completely pulled out and locked into
place. Do not operate the safety bar
as there is a load on the loading surface.
• Only use the sack barrow on smooth, even
surfaces not on steps or steep inclines. If the load
is able to tip from the loading surface secure it by
firmly binding.
• Caution! There exists the danger of pinching at
the place where the arbors from the upper part
locates into the lower part. Never hold on in this
area or in the arbors!
w
as long
Assembly
Proceed as follows for each wheel:
• First put the sleeves
• Then put the washers
• Now put the wheel
bearing faces toward the washer
seen in the diagram.
• Finally put the cotterpin
the axle and bend the ends apart.
on the axles.
t
on the axles.
r
on the axle so that the
e
r
through the hole in
u
as can be
Utilisation
1. Press the safety bar wforwards.
2. At the same time you can now pull out the upper
part
of the sack barrow until it locks into place.
q
In the same way you can push it back in.
• To put into use fold the loading surface
down.
• Clean the sack barrow with a dry or slightly
damp cloth if soiling is visible. This product is
maintenance free.
y
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal
domestic waste. Dispose of the appliance through
an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please contact your
waste disposal centre.
Niniejszy produkt jest przewidziany do transportu ładunków w celach prywatnych. Produkt nie jest przewidziany do transportu osób ani zwierząt żywych, a także
do użytkowania komercyjnego lub przemysłowego.
Montaż
Przy każdym kółku wykonaj następujące czynności:
• Najpierw załóż tuleję
• Następnie na oś załóż podkładkę
• Teraz na oś załóż kółko
żysko kulkowe było skierowane w stronę podkładki
, jak pokazano na ilustracji.
r
• Na końcu przez otwór w osi przełóż zawleczkę
i na zagnij ją na końcach.
u
na osie.
t
r
w taki sposób, by ło-
e
.
Dane techniczne
Udźwig:90 kg maks.
Ciężar własny:4,5 kg
Wysokość:1085 mm, po złożeniu
710 mm
Powierzchnia nakładania: 38,5 x 24,5 cm
Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
• Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc
także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
• Wózka do walizek używaj zawsze w sprawnym
stanie technicznym. Uszkodzony wózek nie zapewnia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa.
• Wózka do walizek używaj zawsze przy pełnym
wyciągnięciu i zaryglowaniu części górnej. Nie
naciskaj pałąka zabezpieczającego
na powierzchni nakładania znajduje się ładunek.
• Wózka do walizek używaj wyłącznie na płaskich powierzchniach, nie na schodach ani nieutwardzonym podłożu. Gdy zachodzi niebezpieczeństwo spadnięcia ładunku z powierzchni
nakładania, ładunek należy przywiązać.
• Ostrzeżenie! W miejscach wsuwania drążków
części górnej w część dolną występuje niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Nigdy nie chwytaj za
drążki w tych miejscach!
, dopóki
w
Użytkowanie
1. Wciśnij pałąk zabezpieczający wdo przodu.
2. Teraz możesz wysunąć część górną
na walizki, aż do zaryglowania. W ten sam sposób wsuń część górną.
• Rozłóż powierzchnię nakładania
• Widoczne zanieczyszczenia wózka na walizki
usuwaj suchą lub lekko zwilżoną szmatką. Produkt nie wymaga konserwacji.
y
q
.
wózka
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji
odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się
z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Importer/Serwis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Tel.: +49 (0) 2327 3018 0
www.kompernass.com
- 2 -
Page 5
KÉTKEREKŰ KÉZIKOCSI
KH 2906
Rendeltetés
A termék magánháztartásban történő teherszállításra alkalmas. Nem alkalmas személyek vagy élő
állatok szállítására, valamint ipari és kereskedelmi
használatra.
Műszaki adatok
Szerelés
Mindegyik keréknél az alábbiak szerint járjon el:
• Először dugja a hüvelyeket
• Ezután dugja az alátétlemezt
• Úgy dugja a kereket
csapágy az alátétlemezre
az a képen látható.
• Végül dugja át a biztosító szeget
lévő furaton át és hajlítsa meg a biztosító szeg
végeit.
e
a tengelyekre.
t
a tengelyre.
r
a tengelyre, hogy a
mutasson, ahogy
r
a tengelyen
u
Teherbírás:max. 90 kg
Önsúly:4,5 kg
Magasság:1085 mm,
összecsukva 710 mm
Felfekvő felület:38,5 x 24,5 cm
Biztonsági utasítás
• Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik
személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
• A kézikocsit csak kifogástalan állapotban
használja. Ha meg van sérülve, akkor lehet,
hogy nem eléggé biztonságos.
• Csak akkor használja a kézikocsit, ha a felső
rész teljesen ki van húzva és be van illesztve a
helyére. Ne mozgassa a biztonsági kengyelt
amíg teher található a felfekvő felületen.
• A kézikocsit csak sík felületen használja, lépcsőn
vagy lejtő terepen nem szabad használni. Ha a
teher lebillenhet a felfekvő felületről, akkor
biztosítsa a terhet, kösse oda szorosan.
• Vigyázat! Beszorulás veszélye áll fenn azon a
részen, ahol a felső rész nyelei az alsó részbe
érnek bele. Ezt a részt ne fogja meg vagy ne
nyúljon bele a nyélbe!
w
Használata
1. Nyomja előre a biztosító kengyelt w.
2. Ekkor a kézikocsi felső részét
amíg be nem pattan a helyére. Ugyanígy lehet
megint betolni.
• Használatkor hajtsa le a felfekvő felületet
• A kézikocsit száraz vagy enyhén nedves
ronggyal tisztítsa, ha látható szennyeződés
lenne rajta. A termék nem igényel karbantartást.
is ki lehet húzni,
q
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő
idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel,
,
vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Gyártja/Szerviz
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Tel.: +49 (0) 2327 3018 0
www.kompernass.com
y
.
- 3 -
Page 6
VOZIČEK KH 2906
Namen uporabe
Ta proizvod je predviden za transport bremen v
privatnem gospodinjstvu. Ta proizvod ni predviden
za transport ljudi ali živih živali in ne za obrtno ali
industrijsko uporabo.
Montaža
Pri vsakem kolesu postopajte, kot sledi:
• Najprej tulec
• Potem na os nataknite podložko
• Sedaj kolo
ležaj kaže k podložki
• Na koncu razcepko
osi in njene konice upognite.
nataknite na os.
t
r
na os nataknite tako, da kroglični
e
, kot je razvidno iz slike.
r
vtaknite skozi vrtino na
u
.
Tehnični podatki
Nosilnost:90 kg maks.
Lastna teža:4,5 kg
Višina:1085 mm,
zložen 710 mm
Nakladalna površina:38,5 x 24,5 cm
Varnostni napotki
• Ta navodila shranite za poznejša vprašanja –
ob predaji naprave tretji osebi jih priložite
zraven!
• Transportni voziček uporabljajte samo v
brezhibnem stanju. V primeru poškodb mogoče
ni dovolj varen.
• Transportni voziček uporabljajte le, če je zgornji
del v celoti potegnjen ven in se je zaskočil.
Varnostnega loka
nakladalni površini nahaja breme.
• Transportni voziček uporabljajte le na gladkih,
ravnih površinah in ne na stopnicah ali področjih
z naklonom. Če bi se breme lahko prevrnilo
in padlo z nakladalne površine, ga zavarujte
tako, da ga privežete.
• Previdno! Obstaja nevarnost stisnitve na mestu,
kjer so prečke zgornjega dela nameščene v
spodnjem delu. Na tem področju prečke nikoli
ne prijemajte!
ne aktivirajte, dokler se na
w
Uporaba
1. Varnostni lok wpotisnite naprej.
2. Sedaj lahko istočasno zgornji del
nega vozička potegnete ven, da se zaskoči.
Ravno tako ga lahko pomaknete tudi navznoter.
• Za uporabo nakladalno površino
navzdol.
• Transportni voziček čistite s suho ali rahlo
navlaženo krpo, če je na njem vidna umazanija.
Proizvod je nepotreben vzdrževanja.
transport-
q
preklopite
y
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Napravo oddajte pri podjetju,
registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Uvoznik/Servis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Tel.: +49 (0) 2327 3018 0
www.kompernass.com
- 4 -
Page 7
RUDL KH 2906
Účel použití
Tento výrobek je určen pro přepravu nákladů v soukromé sféře. Výrobek není určen k přepravě osob
nebo živých zvířat ani pro podnikatelské či průmyslové účely.
Technické údaje
Nosná zátěž:90 kg max.
Vlastní hmotnost: 4,5 kg
Výška:1085 mm, ve složeném stavu
710 mm
Nakládací plocha:38,5 x 24,5 cm
Bezpečnostní pokyny
• Uschovejte tento návod pro případné pozdější
dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
• Kolečko používejte pouze tehdy, je-li zcela nepoškozené. V případě poškození nemusí být jeho
používání zcela bezpečné.
• Kolečko používejte pouze tehdy, je-li horní část
zcela vytažená a došlo k jejímu zaklapnutí. Neaktivujte bezpečnostní rukojeť
nakládací ploše náklad.
• Kolečko používejte pouze na hladkých a rovných plochách, nikoliv na schodech nebo ve
strmém terénu. Hrozí-li nebezpečí překocení nákladu z nakládací plochy, přivažte jej.
• POZOR! Hrozí nebezpečí skluzu na místě, kde
sloupky z horní části vjíždějí do spodní části.
Nikdy se této části ani sloupků nedotýkejte!
, pokud je na
w
Montáž
U každého kola postupujte následovně:
• Nejprve zasuňte pouzdro
• Na nápravu poté nasaďte podložku
• Nyní kolo
ložisko směřovalo k podložce
obrázku.
• Nakonec prostrčte vývrtem na nápravě závlačku
a konce závlačky zahněte.
u
nasaďte na osu tak, aby kuličkové
e
na nápravy.
t
, jak vyplývá z
r
r
.
Použití
1. Zatlačte bezpečnostní rukojeť wdopředu.
2. Nyní můžete zároveň vytáhnout horní část
kolečka tak, aby došlo k jejímu zaklapnutí. Stejným způsobem ji můžete opět zasunout zpátky.
• Před použitím kolečka nakládací plochu
sťte dolů.
• V případě zjištěných nečistot čistěte kolečko suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem. Výrobek je bezúdržbový.
y
q
spu-
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného
domovního odpadu. Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo
zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností
kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Dovozce/Servis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Tel.: +49 (0) 2327 3018 0
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
TRANSPORTNÝ VOZÍK
KH 2906
Účel použitia
Tento výrobok je určený na prepravu nákladov pre
súkromné použitie v domácnostiach. Výrobok nie je
určený na prepravu osôb alebo živých zvierat. Nie
je určený ani na komerčné alebo priemyselné použitie.
Technické údaje
Nosnosť:Max. 90 kg
Vlastná hmotnosť: 4,5 kg
Výška:1085 mm, v zloženom stave
710 mm
Ložná plocha:38,5 x 24,5 cm
Bezpečnostné pokyny
Montáž
Pri každom kolese postupujte takto:
• Najprv nasuňte náboj
• Potom nasuňte podložku
• Potom nasuňte na osku koleso
kové ložisko smerovalo k podložke
no na obrázku.
• Nakoniec zasuňte závlačku
a konce závlačky ohnite.
t
r
na osku.
na osku.
tak, aby guľôč-
e
cez otvor v oske
u
, ako vid-
r
Používanie
1. Potlačte zaisťovací strmeň wdopredu.
2. Teraz môžete zároveň vytiahnuť horný diel
až zaklapne. Rovnakým spôsobom ho môžete
znova zasunúť.
• Ložnú plochu
používať.
• Ak sú na vozíku viditeľné nečistoty, vyčistite ho
suchou alebo mierne navlhčenou handrou. Tento
výrobok si nevyžaduje údržbu.
sklopte nadol, aby ste ju mohli
y
q
,
• Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
• Vozík používajte, len ak je v bezchybnom stave.
V prípade poškodenia nemusí byť dostatočne
bezpečný.
• Vozík používajte, len keď je horný diel úplne vytiahnutý a zaklapnutý. Nedotýkajte sa bezpečnostnej rukoväte
ložnej ploche.
• Vozík používajte len na hladkých rovných plochách, nie na schodoch alebo na strmom teréne.
Ak by sa mohol náklad z ložnej plochy prevrhnúť, zaistite ho pevným priviazaním.
• Pozor! Nebezpečenstvo privretia hrozí na mieste, kde vchádzajú podpery z horného dielu do
spodného. Nikdy sa nedotýkajte podpier v tejto
oblasti!
, pokiaľ je nejaký náklad na
w
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Zlikvidujte prístroj v
príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu
odpadu.
Dovozca/Servis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Tel.: +49 (0) 2327 3018 0
www.kompernass.com
- 6 -
Page 9
TRANSPORTNA KOLICA
KH 2906
Namjena
Ovaj proizvod je predviđen za transport tereta u
okviru privatnih domaćinstava. Proizvod nije predviđen za transport osoba ili živih životinja, niti za
uporabu u gospodarskim ili industrijskim okruženjima.
Tehnički podaci
Nosivost:90 kg maks.
Vlastita težina:4,5 kg
Visina:1085 mm, u sklopljenom stanju
710 mm
Tovarna površina: 38,5 x 24,5 cm
Sigurnosne napomene
Montaža
Za svaki kotač postupite na slijedeći način:
• Nataknite prvo čahuru
• Zatim postavite podložnu pločicu
• Sada postavite kotač
glični ležaj bude usmjeren prema podložnoj ploči
, kao što je prikazano na slici.
r
• Na koncu provucite klin
i savijte krajeve klina.
2. Sada možete istovremeno gornji dio
izvući, dok ne ulegne. Isto tako ga možete i uvući.
• Za uporabu preklopite tovarnu površinu
ma dolje.
• Očistite ručna kolica pomoću suhe ili blago navlažene krpe, ukoliko postoje vidljiva onečišćenja.
Proizvod je samoodržavajući.
ručnih kolica
q
y
pre-
• Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
• Ručna kolica koristite isključivo u besprijekornom
stanju. U slučaju oštećenja kolica možda nisu dovoljno sigurna.
• Ručna kolica koristite samo onda, kada je gornji
dio potpuno izvučen i ulegao u ležište. Ne aktivirajte sigurnosnu polugu
na tovarnoj površini.
• Ručna kolica koristite isključivo na glatkim i ravnim podlogama, ne na stepenicama ili na terenima sa nagibom. Ukoliko bi tovar mogao spasti
sa tovarne površine, morate ga osigurati vezanjem.
• Oprez! Postoji opasnost od nagnječenja na mjestu, na kojem cijevi iz gornjeg dijela ulaze u donji dio. U tom području nikada ne hvatajte rukom
za cijevi!
, dok se teret nalazi
w
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće
propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim
mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač/Servis:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
Tel.: +49 (0) 2327 3018 0
D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 7 -
Page 10
SACKKARRE KH 2906
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen für den Transport von
Lasten im privaten Hausgebrauch. Das Produkt ist
nicht vorgesehen für den Transport von Personen
oder lebenden Tieren und nicht für gewerbliche
oder industrielle Verwendung.
Technische Daten
Montage
Für jedes Rad verfahren Sie wie folgt:
• Stecken Sie zuerst die Hülse
• Stecken Sie dann die Unterlegscheibe
Achse.
• Stecken Sie nun das Rad
dass das Kugellager zur Unterlegscheibe
zeigt, wie aus dem Bild ersichtlich.
• Stecken Sie zum Schluss den Splint
Bohrung an der Achse und biegen Sie die Splintenden um.
auf die Achsen.
t
so auf die Achse,
e
u
r
durch die
auf die
r
Tragfähigkeit:90 kg max.
Eigengewicht:4,5 kg
Höhe:1085 mm,
zusammengeklappt 710 mm
Auflagefläche:38,5 x 24,5 cm
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen
Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch
die Anleitung aus.
• Verwenden Sie die Sackkarre nur in einwandfreiem Zustand. Bei Schäden ist diese möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Verwenden Sie die Sackkarre nur, wenn der obere
Teil vollständig herausgezogen und eingerastet ist.
Betätigen Sie nicht den Sicherungsbügel
ge sich eine Last auf der Auflagefläche befindet.
• Verwenden Sie die Sackkarre nur auf glatten
ebenen Flächen, nicht auf Treppen oder abschüssigem Gelände. Falls die Last von der Auflagefläche kippen kann, sichern Sie diese, indem
Sie die Last festbinden.
• Vorsicht! Es besteht Quetschgefahr an der Stelle,
wo die Holme von dem oberen Teil in den unteren Teil einfahren. Fassen Sie niemals die Sackkarre in diesem Bereich an oder in die Holme!
w
, solan-
Verwenden
1. Drücken Sie den Sicherungsbügel wnach vorne.
2. Nun können Sie zugleich das obere Teil
Sackkarre herausziehen, bis es einrastet. Gleichermaßen können Sie es wieder einfahren.
• Klappen Sie zum Verwenden die Auflagefläche
herunter.
y
• Reinigen Sie die Sackkarre mit einem trockenen
oder leicht angefeuchteten Tuch, falls Verschmutzungen sichtbar sind. Das Produkt ist wartungsfrei.
q
der
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.