Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HALOGENSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 78469
HALOGEENSTRALER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
HALOGEN LAMP
Operation and Safety Notes
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 9
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13
GB Operation and Safety Notes Page 17
1
2
3
4
9
8
7
5
6
AB
10
8
Introduction / Sécurité
Projecteur halogène
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez
prendre connaissance de toutes les indications
d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les
domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce projecteur est conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Toutes modifications opérées sur l‘appareil sont non
conformes a l‘usage prévu et peuvent engendrer
de graves d‘accidents. Le fabricant n‘endosse aucune
responsabilité pour tous dommages survenant lors
d‘une utilisation de l‘appareil en non conformité
avec l‘usage prévu. Ce produit n‘est pas destiné a
l‘usage professionnel.
Contenu de la livraison
Ampoule : halogène R7s, 400 W
(classe énergétique C)
Câble secteur : H05RN-F 3G 1.0 mm² câble
d’alimentation env. 3 m
Hauteur
du support : max. 1,85 m avec projecteur
Dimensions verre : env. 177 x 140 x 5 mm
Descriptif des pièces
1
Vis de fixation Boîtier du projecteur
2
Couvercle avant
3
Boîtier du projecteur
4
Ampoule
5
Support à ressort
6
Triple pied
7
Passage de câble
8
Verrouillage à vis
9
Tête de vis moyenne
10
Tige à ressort
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions. Les omissions, dans le
cadre du respect des instructions de sécurité et des
instructions, peuvent être la cause d’une électrocution, d’un incendie et / ou de blessures graves.
1 Spot halogène
1 Pied
1 Ampoule
1 Mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Type: 10175
Tension de mesure : 220–240 V ∼ 50 Hz
puissance max. : 400 W (classe énergétique C)
Type de protection : IP54 (protection contre la
poussière et contre la projection d’eau)
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d’em-
ballage traîner sans surveillance. Les films / les
poches en plastique, les pièces en polystyrène,
etc. peuvent devenir des jouets dangereux
pour les enfants.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne pas utiliser cette lampe dans un environnement explosif contenant des vapeurs, gaz ou
poussières inflammables.
5 FR/BE
Sécurité / Avant la mise en service
Prévention de risques mortels
par électrocution
N’utilisez jamais votre lampe si vous constatez
des dégradations quelconques.
En cas d’endommagements, pour toutes répa-
rations ou tous autres problèmes au niveau de
la lampe, adressez-vous au S.A.V. ou à un
électricien.
N’ouvrez jamais les composants électriques, ni
n’insérez des objets quelconques dans ceux-ci.
De telles interventions impliquent un danger de
mort par électrocution.
Avant d‘effectuer le montage, vérifiez que la
tension secteur corresponde à la tension de
service requise de la lampe (220–240 V ∼).
Si le cordon de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service après-vente, voire par
une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger.
Utilisez uniquement des lampes halogènes
avec une puissance nominale de max. 400 W
(classe énergétique °C) ou une puissance plus
faible.
Prévention de risque d’incendies
et de blessures
RISQUE DE BLESSURES! Immédiatement
après le déballage, vérifiez le parfait état de
chaque ampoule et verre de lampe. Ne pas
monter la lampe avec des ampoules et / ou
des verres de lampe défectueux. Veuillez dans
ce cas contacter la filiale de service pour une
pièce de rechange.
RISQUE DE BRÛLURES! Afin d’éviter toute
brûlure, vérifiez que la lampe est éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L’ampoule dégage une forte chaleur au niveau de
la tête de la lampe. Laisser la lampe refroidir
au moins pendant 15 minutes avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Remplacez immédiatement le verre
cassé de la lampe.
Remplacez immédiatement toute ampoule
défectueuse par une neuve.
RISQUE D’INCENDIE! La lampe
1 m
doit être montée à une distance
d’au moins 1 m des objets illuminés.
Un dégagement de chaleur excessif peut provoquer un incendie. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’air pour le débit de chaleur.
N’ajustez pas l’orientation de l’éclairage vers
le bas.
Ne jamais regarder directement dans la lumière.
Autrement, vous risquez de vous léser les yeux.
N’utilisez jamais la lampe sans caches en verre
et en métal. Dans le cas contraire, il existe un
risque de blessure.
Remplacez immédiatement les protections
cassées.
Avant la mise en service
Montage
Remarque : le triple pied 6 est livré monté.
Appuyez la tige à ressort 10 vers le haut et
basculez en même temps les supports du triple
6
pied
vers le bas.
Relâchez la tige à ressort 10. Il est fixé dans
une fente (voir ill A.).
Tournez le verrouillage 8 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (voir ill. B).
Réglez maintenant la hauteur souhaitée du
triple pied
hauteur désirée.
Tournez le verrouillage 8 dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer la hauteur du
triple pied
Desserrez la tête moyenne de la vis 9.
Positionnez le trou moyen du support de la lampe
halogène au-dessus de la pointe du support.
Placez à nouveau le tête moyenne de la vis 9
de nouveau sur la pointe du spot et serrez-la.
Désserrez les vis aux deux extrémités du sup-
port de la lampe halogène et réglez l’angle de
rayonnement de la lampe.
Serrez les vis aux deux extrémités du support
de la lampe halogène.
6
en déplaçant le tuyau jusqu’à la
6
(voir ill. B).
6 FR/BE
Avant la mise en service / Mise en service / Entretien et nettoyage
Contrôlez que la lampe halogène est bien fixée
et que le triple pied
6
est stable.
Assurez-vous que le câble ne cogne pas contre
des objets coupants et que la prise est protégée
de la pluie et de l’humidité.
Mise en place de l’ampoule
Desserrez la vis de fixation 1 du boîtier du
projecteur
3
qui sécurise le couvercle avant 2
avec charnière.
Basculez le couvercle avant 2 vers l’arrière.
Mettez l’ampoule 4 avec précaution en place
entre les deux supports à ressort
5
.
Veillez à ce que l’ampoule 4 soit bien en place
et tienne dans la fixation.
ATTENTION ! Soyez prudent lors de l’insertion
de l’ampoule
pas le verre de l’ampoule
par erreur, nettoyez l’ampoule
4
de sorte que vous ne touchiez
4
. En cas de contact
4
avant de
l’insérer avec un chiffon ne peluchant pas et un
peu d’alcool dénaturé.
Rabattez le couvercle avant 2 avec charnière
avec le haut.
Serrez la vis de fixation 1 du boîtier du
projecteur
3
.
ATTENTION ! Ne serrez pas trop fort la vis de
fixation
1
sinon vous pouvez endommager le
verre.
Mise en service
Allumer / éteindre le
projecteur halogène
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant (220–240 V ∼). Le projecteur est allumé.
Débrancher la fiche secteur. Le projecteur est
éteint.
Remarque : le triple pied
de câble
7
intégré dans lequel il est possible de
ranger le câble d’alimentation en toute sécurité
lorsque vous ne l’utilisez pas.
6
dispose d’un passage
Basculer la lampe halogène
Desserrez la tête moyenne de la vis 9.
Basculez la lampe halogène dans la position
désirée.
Resserrez la tête moyenne de la vis 9.
Remplacement de l’ampoule
RISQUE DE BRÛLURES! Afin d’éviter toute
brûlure, vérifiez que la lampe est éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L’ampoule dégage une forte chaleur au niveau de
la tête de la lampe. Les pièces
1
- 5 sont
exposées à une forte chaleur. Laisser la lampe
refroidir au moins pendant 15 minutes avant
de remplacer une ampoule défectueuse.
Retirez la fiche secteur et attendez que la
lampe ait entièrement refroidi.
Desserrez la vis de fixation 1 du boîtier du
projecteur
3
qui sécurise le couvercle avant 2
avec charnière.
Basculez le couvercle avant 2 vers l’arrière.
Retirez la lampe endommagée du culot.
Mettez la nouvelle ampoule 4 avec précaution
en place entre les deux supports à ressort
5
.
Assurez-vous qu’il y ait un bon contact des
deux côtés.
ATTENTION ! Soyez prudent lors de l’insertion
de l’ampoule
pas le verre de l’ampoule
par erreur, nettoyez l’ampoule
4
de sorte que vous ne touchiez
4
. En cas de contact
4
avant de
l’insérer avec un chiffon ne peluchant pas et un
peu d’alcool dénaturé.
Rabattez le couvercle avant 2 avec charnière
avec le haut.
Serrez la vis de fixation 1 du boîtier du
projecteur
3
.
Entretien et nettoyage
Laissez refroidir la lampe complètement.
DANGER DE MORT
PAR ELECTROCUTION! Pour des raisons
de sécurité électrique, il est interdit de nettoyer
la lampe à l’eau ou avec d’autres liquides ou
7 FR/BE
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.